All language subtitles for Bon.Voyage.S01E02.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,942 --> 00:00:03,192 (clicking) 2 00:00:05,433 --> 00:00:07,693 - [Simon] You look like you could use some help. 3 00:00:07,690 --> 00:00:10,390 - Yeah, it's been awhile, not sure we'll last 10 minutes. 4 00:00:10,390 --> 00:00:11,900 - Hi, I'm Simon. 5 00:00:11,897 --> 00:00:13,287 - [Nicholas] You speak French? 6 00:00:13,287 --> 00:00:16,057 (speaking foreign language) 7 00:00:16,060 --> 00:00:17,110 - Ah, no. 8 00:00:17,113 --> 00:00:17,953 - Nicholas. 9 00:00:17,946 --> 00:00:18,776 - Uh, Rachel. 10 00:00:18,779 --> 00:00:20,769 - We've got a house in the mountains, not far from Pau. 11 00:00:20,770 --> 00:00:21,890 Your kids'll love it. 12 00:00:21,890 --> 00:00:24,220 - I hate the idea of a holiday without our kids. 13 00:00:24,217 --> 00:00:25,567 - You do what your mother says. 14 00:00:25,570 --> 00:00:26,930 - Hey, let's go somewhere else, 15 00:00:26,930 --> 00:00:28,280 let's find another camp site. 16 00:00:28,280 --> 00:00:29,140 - Because they're odd? 17 00:00:29,140 --> 00:00:31,600 - [Lizzie] Linda knelt down by the side of the car, 18 00:00:31,600 --> 00:00:33,110 I thought she'd dropped something. 19 00:00:33,110 --> 00:00:34,150 - No, she didn't. 20 00:00:34,152 --> 00:00:36,682 - [Lizzie] Oh, it can't be. 21 00:00:36,680 --> 00:00:37,930 - [Neil] Oh no. 22 00:00:40,194 --> 00:00:41,464 What the hell are you playing at? 23 00:00:41,460 --> 00:00:42,290 - Hi, Rachel. 24 00:00:42,293 --> 00:00:44,193 - But I'm not a little girl anymore. 25 00:00:44,190 --> 00:00:45,040 - I can see that. 26 00:00:48,773 --> 00:00:50,273 - [Officer At Car] That boy's missing. 27 00:00:50,265 --> 00:00:51,605 - David, who's this? 28 00:00:51,613 --> 00:00:52,783 - That's Toby. 29 00:00:53,618 --> 00:00:55,488 (tires squealing) - No! 30 00:00:55,490 --> 00:00:57,420 What did we hit? 31 00:00:57,417 --> 00:01:00,047 - Oh god, it's Toby. - Oh, Jesus. 32 00:01:00,048 --> 00:01:02,228 (David screaming muffled) 33 00:01:02,227 --> 00:01:03,367 - David! 34 00:01:03,368 --> 00:01:06,638 (David screaming muffled) 35 00:01:06,635 --> 00:01:09,135 (eerie music) 36 00:01:16,479 --> 00:01:17,469 (dramatic swishing) 37 00:01:17,469 --> 00:01:21,569 (Neil breathing heavily) 38 00:01:21,570 --> 00:01:22,840 David! 39 00:01:22,843 --> 00:01:24,043 - What's happened? - They're not here. 40 00:01:24,039 --> 00:01:24,909 Rachel! 41 00:01:24,912 --> 00:01:27,412 (eerie music) 42 00:01:41,268 --> 00:01:42,098 David! 43 00:01:45,416 --> 00:01:46,666 Rachel! - David! 44 00:01:47,503 --> 00:01:49,693 (car humming) 45 00:01:49,690 --> 00:01:50,670 - Oh Jesus, it's them. 46 00:01:50,670 --> 00:01:51,500 - Oh god. 47 00:01:52,732 --> 00:01:53,572 No, wait! 48 00:01:54,668 --> 00:01:55,498 - David! 49 00:01:56,426 --> 00:01:58,926 (eerie music) 50 00:02:11,117 --> 00:02:12,447 - [Lizzie] Stop! 51 00:02:14,178 --> 00:02:16,678 (eerie music) 52 00:02:26,807 --> 00:02:28,047 - Oh Jesus. 53 00:02:28,045 --> 00:02:31,985 (both breathing heavily) 54 00:02:31,985 --> 00:02:33,745 - We gotta get in the car. 55 00:02:33,753 --> 00:02:34,663 - [Neil] We can't, it's in the ditch, 56 00:02:34,660 --> 00:02:35,490 it's stuck in the ditch. 57 00:02:35,493 --> 00:02:37,373 - Well then we've gotta get help. 58 00:02:37,365 --> 00:02:40,775 (both breathing heavily) 59 00:02:42,450 --> 00:02:43,280 Come on. 60 00:02:48,260 --> 00:02:49,810 - Let's move Toby off the road. 61 00:02:53,397 --> 00:02:54,487 - [Lizzie] Come on. 62 00:02:54,485 --> 00:02:58,685 (Lizzie breathing heavily) 63 00:02:58,690 --> 00:03:02,270 (tense, suspenseful music) 64 00:03:11,673 --> 00:03:15,423 (light vocal music on radio) 65 00:03:30,450 --> 00:03:34,370 (Rachel moaning and sniffling) 66 00:03:46,981 --> 00:03:50,491 (Neil groaning) Okay. 67 00:03:50,491 --> 00:03:53,911 (both breathing heavily) 68 00:04:03,708 --> 00:04:07,458 (light vocal music on radio) 69 00:04:16,651 --> 00:04:18,551 (Neil grunting) Okay. 70 00:04:18,545 --> 00:04:22,635 (both breathing heavily) 71 00:04:22,642 --> 00:04:24,142 - [Neil] Oh Jesus. 72 00:04:25,796 --> 00:04:29,526 (cell phone ringing) 73 00:04:29,530 --> 00:04:31,280 - That's your mobile. 74 00:04:34,067 --> 00:04:37,727 (cell phone ringing louder) 75 00:04:43,490 --> 00:04:46,210 - It's on the floor somewhere. - I can't, I can't. 76 00:04:46,209 --> 00:04:47,119 - [Neil] Where is it? 77 00:04:47,115 --> 00:04:48,285 - I've got it, I've got it, I've got it. 78 00:04:48,290 --> 00:04:49,550 Rachel? 79 00:04:49,553 --> 00:04:50,393 - Mom. 80 00:04:55,837 --> 00:04:56,937 - [Simon] Put it down. 81 00:04:58,020 --> 00:04:58,930 - [Rachel] Mom, it's me. 82 00:04:58,932 --> 00:05:00,172 - Rachel? 83 00:05:00,170 --> 00:05:01,270 Rachel! 84 00:05:01,268 --> 00:05:03,518 - [Simon] I said, put it down. 85 00:05:03,518 --> 00:05:06,438 (Rachel screaming) 86 00:05:10,486 --> 00:05:11,746 - Rachel! 87 00:05:11,754 --> 00:05:14,094 - [Rachel] Mama, help, mama! 88 00:05:15,366 --> 00:05:16,396 (phone clicking dead) 89 00:05:16,402 --> 00:05:18,472 - God, did you hear her? 90 00:05:18,470 --> 00:05:20,250 She was screaming. 91 00:05:20,250 --> 00:05:21,080 - Rachel? 92 00:05:21,083 --> 00:05:22,803 - Jesus Christ, what's he gonna make her do? 93 00:05:22,802 --> 00:05:24,922 - Oh shit, she's gone. 94 00:05:36,691 --> 00:05:37,521 (Simon sighing) 95 00:05:37,524 --> 00:05:39,254 - How are they? 96 00:05:39,250 --> 00:05:40,270 - Fast asleep. 97 00:05:50,228 --> 00:05:51,058 - [Neil] I'm gonna go for help. 98 00:05:51,061 --> 00:05:51,891 - I'm coming with you. 99 00:05:51,894 --> 00:05:53,814 - No, you stay here. - I am not staying! 100 00:05:53,808 --> 00:05:55,228 - Lizzy, Lizzy! - I'm not staying here! 101 00:05:55,225 --> 00:05:56,875 - Lizzy, you're hurt, you're gonna slow me down. 102 00:05:56,880 --> 00:05:58,930 I'll be quicker on my own, now stay here. 103 00:06:08,062 --> 00:06:13,062 (creatures chirping) (Lizzie breathing heavily) 104 00:06:23,783 --> 00:06:25,373 - Come on, come on. 105 00:06:26,530 --> 00:06:28,020 - Lizzy. 106 00:06:28,020 --> 00:06:28,850 Come on. 107 00:06:28,853 --> 00:06:29,793 - What, what's happening? 108 00:06:29,790 --> 00:06:32,280 - I found a guy, he's gonna help get the car out, come on. 109 00:06:32,276 --> 00:06:33,106 (banging on hood) 110 00:06:33,109 --> 00:06:33,939 Okay. 111 00:06:36,972 --> 00:06:38,542 (speaking foreign language) 112 00:06:38,540 --> 00:06:40,390 What, I, what's he saying? 113 00:06:40,385 --> 00:06:41,215 - I don't know. 114 00:06:41,218 --> 00:06:43,658 (speaking foreign language) 115 00:06:43,660 --> 00:06:45,340 The brake, the brake. 116 00:06:49,508 --> 00:06:50,718 Okay, okay, let's go. 117 00:06:50,716 --> 00:06:51,986 (speaking foreign language) 118 00:06:51,989 --> 00:06:52,819 Let's go. 119 00:06:54,068 --> 00:06:56,058 Did you sort it, did you tell him what happened? 120 00:06:56,060 --> 00:06:57,210 - He doesn't speak English. 121 00:06:57,210 --> 00:06:58,040 Let's just get the car out 122 00:06:58,043 --> 00:06:59,703 and I'll try and explain later, okay? 123 00:06:59,701 --> 00:07:03,451 (tractor engine clicking on) 124 00:07:17,207 --> 00:07:20,377 (speaking foreign language) 125 00:07:20,375 --> 00:07:23,465 - Um, uh, our children, (speaking foreign language) 126 00:07:23,470 --> 00:07:26,290 they've been taken, they've been taken, 127 00:07:26,288 --> 00:07:27,988 (speaking foreign language). 128 00:07:27,987 --> 00:07:28,887 - Our children. 129 00:07:28,891 --> 00:07:30,721 (speaking foreign language) 130 00:07:30,715 --> 00:07:32,375 No, he doesn't understand, no he doesn't understand. 131 00:07:32,383 --> 00:07:34,303 - A girl who's 16, um-- 132 00:07:34,300 --> 00:07:35,970 - [Neil] He doesn't. 133 00:07:37,557 --> 00:07:38,387 (speaking foreign language) 134 00:07:38,390 --> 00:07:40,390 No, I can explain this, no, it was an accident. 135 00:07:40,394 --> 00:07:41,554 (speaking foreign language) He, he ran out, 136 00:07:41,550 --> 00:07:42,590 it was an accident. 137 00:07:42,585 --> 00:07:44,295 (speaking foreign language) No, it was an accident. 138 00:07:44,300 --> 00:07:45,130 (speaking foreign language) 139 00:07:45,133 --> 00:07:46,923 He came out, it was an accident. 140 00:07:52,602 --> 00:07:55,442 (tires squealing) 141 00:07:59,497 --> 00:08:02,157 (engine racing) 142 00:08:06,320 --> 00:08:07,600 - What are we doing? 143 00:08:07,600 --> 00:08:09,180 What are we doing here? 144 00:08:09,180 --> 00:08:11,760 - We're not gonna find the kids standing in the road. 145 00:08:13,580 --> 00:08:14,940 - [Lizzie] But we should go to the police. 146 00:08:14,940 --> 00:08:15,770 - They won't understand what's happened. 147 00:08:15,773 --> 00:08:17,423 - You just killed a boy, Neil. 148 00:08:17,420 --> 00:08:19,170 - If we go to the police now, they will lock us up. 149 00:08:19,173 --> 00:08:20,463 - We need to talk to them. 150 00:08:20,460 --> 00:08:22,370 We could explain that it's an accident. 151 00:08:22,367 --> 00:08:24,387 We can't, we can't just leave. 152 00:08:24,386 --> 00:08:25,866 - Do you wanna go back? 153 00:08:25,870 --> 00:08:28,710 If we go back now, we can wait for the police 154 00:08:28,710 --> 00:08:31,000 to arrest us, we can try and explain what's happened, 155 00:08:31,001 --> 00:08:34,491 or we can try to find our children. 156 00:08:34,486 --> 00:08:38,266 - We're gonna need help. 157 00:08:38,273 --> 00:08:41,423 I want to go to Sarah's. 158 00:08:41,422 --> 00:08:43,672 - Okay, find it on the map. 159 00:08:50,196 --> 00:08:53,856 (speaking foreign language) 160 00:09:42,869 --> 00:09:44,839 (tires squealing) 161 00:09:44,836 --> 00:09:47,496 (engine racing) 162 00:09:58,823 --> 00:09:59,663 - Sarah! 163 00:10:01,040 --> 00:10:03,040 Sarah, it's me, open up! 164 00:10:04,887 --> 00:10:06,157 - God Lizzie, are you all right? 165 00:10:06,160 --> 00:10:08,160 - They took the kids, they took both of them. 166 00:10:08,160 --> 00:10:09,850 - Who took the kids, what's she talking about? 167 00:10:09,850 --> 00:10:12,210 - They took Rachel and David, they just drove off with them. 168 00:10:12,210 --> 00:10:13,210 - [Alex] Who, who did? 169 00:10:14,400 --> 00:10:15,430 - Come inside. - Let's go. 170 00:10:15,430 --> 00:10:17,070 - Tell us what happened. 171 00:10:19,829 --> 00:10:20,659 - What happened to your leg? 172 00:10:20,662 --> 00:10:22,332 - Nothing, nothing, I'm, I'm fine. 173 00:10:22,330 --> 00:10:23,160 - Oh my god. 174 00:10:23,163 --> 00:10:24,863 - We just need your help. 175 00:10:24,859 --> 00:10:25,939 It's nothing. 176 00:10:30,140 --> 00:10:31,690 You have to explain for us Sarah, 177 00:10:31,690 --> 00:10:32,730 we can't speak the language 178 00:10:32,730 --> 00:10:35,220 and we can't make anybody understand us. 179 00:10:35,222 --> 00:10:39,122 (speaking foreign language) 180 00:10:39,120 --> 00:10:41,610 - All right, who's taken them? 181 00:10:41,610 --> 00:10:44,160 - An English couple, they were driving a white camper van. 182 00:10:44,160 --> 00:10:45,380 - We met them at a campsite 183 00:10:45,380 --> 00:10:47,160 and we think they've been following us. 184 00:10:47,160 --> 00:10:48,860 - If we call the police will you speak to them? 185 00:10:48,860 --> 00:10:49,790 Will you tell them what happened? 186 00:10:49,790 --> 00:10:51,610 - The police are already on their way. 187 00:10:52,750 --> 00:10:54,270 - How do the police know? 188 00:10:54,270 --> 00:10:55,640 - I gave them their address. 189 00:10:55,640 --> 00:10:57,000 - They called us about an accident. 190 00:10:57,000 --> 00:10:58,070 They're coming here. 191 00:10:58,070 --> 00:10:59,600 - What accident, it wasn't an accident, 192 00:10:59,600 --> 00:11:02,370 they took Rachel and David on purpose. 193 00:11:02,370 --> 00:11:05,170 - They, they, they found a boy's body on the road, Neil. 194 00:11:06,660 --> 00:11:07,490 - It's Toby. 195 00:11:10,250 --> 00:11:11,340 - Yeah, that was an accident. 196 00:11:11,340 --> 00:11:13,050 I, he ran out, I hit him. 197 00:11:13,050 --> 00:11:14,430 - What? - Though it, it, 198 00:11:17,370 --> 00:11:19,130 what did the police say? 199 00:11:19,130 --> 00:11:22,050 - They said he'd been abducted from a campsite. 200 00:11:22,050 --> 00:11:23,330 - What, and they think it was us that took him? 201 00:11:23,330 --> 00:11:24,700 Jesus Alex, is that what they think? 202 00:11:24,695 --> 00:11:25,535 - No, they didn't say that. 203 00:11:25,540 --> 00:11:26,540 - What did they say? 204 00:11:27,870 --> 00:11:29,370 - Okay, come and get some air. 205 00:11:30,411 --> 00:11:33,411 (deep, tense music) 206 00:11:42,420 --> 00:11:45,080 These people, how did they take Rachel and David? 207 00:11:45,080 --> 00:11:46,840 - What, what does it matter how they took them? 208 00:11:46,840 --> 00:11:48,600 - We, we can't help if we don't know what happened. 209 00:11:48,600 --> 00:11:51,110 - I have told you what happened! 210 00:11:51,105 --> 00:11:53,905 - Well tell me again so I can get it straight in my head. 211 00:11:53,910 --> 00:11:54,740 - Okay. 212 00:11:56,508 --> 00:11:59,288 (sighing) There was an accident with the boy. 213 00:12:00,250 --> 00:12:03,250 We went for help, I thought there was a house in the woods 214 00:12:03,250 --> 00:12:04,910 but it wasn't, it was their van. 215 00:12:04,910 --> 00:12:08,100 We told the kids to stay in the car and, 216 00:12:08,100 --> 00:12:11,580 and, and they took the kids, they took Rachel and David. 217 00:12:13,363 --> 00:12:14,813 You don't believe me, do you? 218 00:12:16,171 --> 00:12:17,921 - It, it, it's not that, it's just, 219 00:12:18,890 --> 00:12:21,730 you've got blood on you, Neil, the car is damaged. 220 00:12:21,730 --> 00:12:24,730 - Yes, I know, I hit the boy, I kill, 221 00:12:25,920 --> 00:12:27,120 it was an accident! 222 00:12:29,100 --> 00:12:30,530 - I shouldn't have done it. 223 00:12:30,530 --> 00:12:31,710 I shouldn't have left them in the car 224 00:12:31,710 --> 00:12:34,380 but I didn't know that they'd take them. 225 00:12:36,040 --> 00:12:38,110 Jesus, what was I thinking, you know, 226 00:12:39,267 --> 00:12:40,657 I'm their mother. 227 00:12:43,330 --> 00:12:46,060 Mom never would've left us on our own, would she? 228 00:12:46,060 --> 00:12:49,600 I mean she just wouldn't have done it. 229 00:12:49,600 --> 00:12:51,090 - Why would anyone take them? 230 00:12:51,088 --> 00:12:52,988 - I don't know, I don't know, 231 00:12:52,987 --> 00:12:54,677 but I just let it happen. 232 00:12:55,590 --> 00:12:58,590 (suspenseful music) 233 00:12:59,579 --> 00:13:00,699 - It'll be okay. 234 00:13:00,700 --> 00:13:02,430 - [Neil] How many times do I have to tell you 235 00:13:02,430 --> 00:13:05,150 the same thing, is it not going in? 236 00:13:05,150 --> 00:13:07,910 - It's not for me, Neil, it's so I can help. 237 00:13:07,910 --> 00:13:08,740 - [Lizzie] What's the matter? 238 00:13:08,743 --> 00:13:09,583 - [Neil] He doesn't believe us. 239 00:13:09,576 --> 00:13:10,406 - Oh, calm down. 240 00:13:10,409 --> 00:13:11,239 - [Neil] Get off. 241 00:13:11,242 --> 00:13:12,142 - Hey, oh-oh-oh-oh. 242 00:13:12,140 --> 00:13:13,150 - How can you not believe us? 243 00:13:13,150 --> 00:13:15,550 - Well, we'll explain it all as soon as the police get here. 244 00:13:15,550 --> 00:13:17,300 - Get in the car Lizzie, she doesn't believe us either. 245 00:13:17,300 --> 00:13:19,760 - That's not true, I, I, I just don't know what happened. 246 00:13:19,760 --> 00:13:21,130 - I told you what happened! 247 00:13:21,131 --> 00:13:21,961 - Lizzie don't go. 248 00:13:21,964 --> 00:13:23,644 - I can't stay here and do nothing. 249 00:13:23,640 --> 00:13:25,360 - Get in the car, we've gotta find the kids! 250 00:13:25,360 --> 00:13:27,280 - Hey, what are you doing, don't be stupid. 251 00:13:27,280 --> 00:13:28,530 - Please, tell the police for us. 252 00:13:28,530 --> 00:13:30,010 Just explain to them what happened. 253 00:13:30,010 --> 00:13:32,090 - [Neil] Lizzie, come on, we've gotta go! 254 00:13:32,090 --> 00:13:32,920 - I'm coming! 255 00:13:32,923 --> 00:13:35,373 - [Alex] Hey listen to me, the police are coming. 256 00:13:46,576 --> 00:13:48,236 (tires squealing) 257 00:13:48,240 --> 00:13:49,970 - Okay, where are we going? 258 00:13:50,850 --> 00:13:52,720 - South, the van was heading south. 259 00:13:52,720 --> 00:13:54,730 - Jesus, south is a very big place, Neil. 260 00:13:54,730 --> 00:13:55,560 - This isn't my fault, you know. 261 00:13:55,563 --> 00:13:57,543 - You know, you didn't have to make friends with Simon. 262 00:13:57,540 --> 00:13:59,110 - I didn't make friends with him, 263 00:13:59,110 --> 00:14:00,340 I barely made conversation. 264 00:14:00,340 --> 00:14:01,920 - Why couldn't you do what you normally do 265 00:14:01,917 --> 00:14:03,737 and just ignore them completely, why? 266 00:14:03,740 --> 00:14:05,580 Why did you have to talk to them? 267 00:14:05,577 --> 00:14:07,097 (brakes squealing) 268 00:14:07,100 --> 00:14:08,590 - How could I know this was gonna happen, Lizzie, 269 00:14:08,590 --> 00:14:09,630 how could I know? 270 00:14:09,630 --> 00:14:10,930 I didn't plan this! 271 00:14:12,260 --> 00:14:13,790 I didn't plan this! 272 00:14:16,364 --> 00:14:17,204 Jesus! 273 00:14:18,479 --> 00:14:21,229 (birds chirping) 274 00:14:25,220 --> 00:14:28,910 - They planned it, they planned it all. 275 00:14:30,310 --> 00:14:31,940 From the very first moment that we met them 276 00:14:31,940 --> 00:14:33,700 they planned they whole thing. 277 00:14:38,090 --> 00:14:40,300 Oh Jesus Neil, please don't look at the bloody car, 278 00:14:40,300 --> 00:14:42,580 I mean, are you even listening to me? 279 00:14:42,580 --> 00:14:43,610 - He liked the car. 280 00:14:43,610 --> 00:14:44,890 - What? 281 00:14:44,890 --> 00:14:47,880 - Simon, he liked the car, do you remember? 282 00:14:49,390 --> 00:14:51,330 He said he recognized it from the first campsite. 283 00:14:51,330 --> 00:14:53,410 We talked about the car, we talked about the journey, 284 00:14:53,410 --> 00:14:57,750 we talked about where he was, oh god, where was he? 285 00:14:57,750 --> 00:15:00,780 He mentioned he had the house somewhere, where was it? 286 00:15:00,780 --> 00:15:02,020 - Oh my god, he did. 287 00:15:03,657 --> 00:15:04,487 - Oh god. - He did, 288 00:15:04,490 --> 00:15:08,690 he mentioned a house, it was, um, didn't he say it was, 289 00:15:08,690 --> 00:15:10,530 didn't he say it was by the mountains somewhere? 290 00:15:10,530 --> 00:15:13,060 Didn't he say that it was by the mountains? 291 00:15:13,057 --> 00:15:14,057 - It began with a P. 292 00:15:15,913 --> 00:15:16,873 Pa, P. 293 00:15:16,870 --> 00:15:17,700 - P. 294 00:15:18,600 --> 00:15:21,120 - Pau, it was Pau, the Region of Pau, 295 00:15:21,120 --> 00:15:23,530 Lizzy, it was Pau, okay. 296 00:15:23,530 --> 00:15:26,260 They're an English couple, they're bound to stand out. 297 00:15:26,260 --> 00:15:27,090 - Yep. 298 00:15:27,093 --> 00:15:28,873 - Someone's gonna know where they are, okay Lizzie? 299 00:15:28,870 --> 00:15:30,360 - [Lizzie] Yep. 300 00:15:30,360 --> 00:15:32,160 - Okay, okay, come on. 301 00:15:34,394 --> 00:15:36,164 Pau, P, 302 00:15:36,157 --> 00:15:37,527 - Pau, P. - A-U. 303 00:15:37,529 --> 00:15:39,029 - P-A-U. 304 00:15:51,237 --> 00:15:53,647 (shuttering) 305 00:15:55,873 --> 00:15:59,003 (Rachel gasping) 306 00:15:58,998 --> 00:16:02,668 - David, David, David, wake up. 307 00:16:02,670 --> 00:16:04,430 Wake up, David, wake up. 308 00:16:04,433 --> 00:16:05,443 Wake up, David. 309 00:16:09,284 --> 00:16:10,454 You all right? 310 00:16:11,520 --> 00:16:12,760 - Where are we? 311 00:16:12,758 --> 00:16:14,008 - I don't know. 312 00:16:15,446 --> 00:16:16,276 - My head hurts. 313 00:16:16,279 --> 00:16:18,419 - They gave us something, they knocked us out. 314 00:16:20,902 --> 00:16:22,102 - Where are mom and dad? 315 00:16:23,470 --> 00:16:26,000 - They're looking everywhere for us. 316 00:16:26,000 --> 00:16:27,340 - Will they find us? 317 00:16:27,337 --> 00:16:29,017 - Of course they will. 318 00:16:29,021 --> 00:16:31,521 (eerie music) 319 00:16:39,020 --> 00:16:40,220 - Can you see anything? 320 00:16:40,220 --> 00:16:41,050 - No. 321 00:16:43,238 --> 00:16:45,908 (water flowing) 322 00:16:48,901 --> 00:16:52,301 But I think we're near a river, I can hear the water. 323 00:16:52,295 --> 00:16:54,795 (tense music) 324 00:16:59,689 --> 00:17:03,579 (door handle jiggling) 325 00:17:03,580 --> 00:17:04,410 Hello. 326 00:17:05,760 --> 00:17:06,660 Let us out. 327 00:17:09,068 --> 00:17:10,518 Open the door and let us out! 328 00:17:15,370 --> 00:17:16,200 - What's that? 329 00:17:21,157 --> 00:17:24,067 (doorbell buzzing) 330 00:17:27,922 --> 00:17:32,922 (tense, suspenseful music) (footsteps clomping) 331 00:17:38,909 --> 00:17:40,159 - Good morning. 332 00:17:45,407 --> 00:17:46,857 - What are we doing here? 333 00:17:46,859 --> 00:17:47,879 - Where are we? 334 00:17:47,883 --> 00:17:50,083 - It's a lovely day, you should get dressed. 335 00:17:51,776 --> 00:17:54,126 There, your clothes are hanging up. 336 00:17:54,130 --> 00:17:54,960 - Those aren't our clothes. 337 00:17:54,963 --> 00:17:56,193 - We're not putting them on. 338 00:17:59,340 --> 00:18:01,860 - Nobody comes downstairs until they're dressed. 339 00:18:02,950 --> 00:18:04,520 Ring the bell when you're ready. 340 00:18:07,859 --> 00:18:11,109 (door clicking locked) 341 00:18:26,150 --> 00:18:27,150 - I'm thirsty. 342 00:18:29,870 --> 00:18:30,700 - Come on then. 343 00:18:31,877 --> 00:18:34,087 - I said I don't want to wear those clothes, 344 00:18:34,090 --> 00:18:35,730 I want to see mom. 345 00:18:35,730 --> 00:18:37,430 - We'll see mom soon. 346 00:18:38,530 --> 00:18:39,990 But we can't get out of this place 347 00:18:39,990 --> 00:18:41,620 unless we put these clothes on. 348 00:18:43,520 --> 00:18:44,770 Come on, play along just for now, 349 00:18:44,770 --> 00:18:46,520 just until we know what's going on. 350 00:18:58,977 --> 00:19:01,047 (doorbell buzzing) 351 00:19:01,047 --> 00:19:04,127 (footsteps clomping) 352 00:19:05,776 --> 00:19:08,856 (door lock clicking) 353 00:19:11,382 --> 00:19:16,382 - Huh, that's better, now we can all go downstairs, come on. 354 00:19:18,325 --> 00:19:20,825 (tense music) 355 00:19:31,515 --> 00:19:33,015 Go on, keep going. 356 00:19:38,909 --> 00:19:41,439 (cat meowing) 357 00:19:41,440 --> 00:19:42,990 In there. 358 00:19:42,987 --> 00:19:45,487 (tense music) 359 00:19:51,650 --> 00:19:53,500 - Who's ready for some breakfast? 360 00:19:58,910 --> 00:20:00,900 She hasn't eaten a thing. 361 00:20:00,900 --> 00:20:03,360 - Oh, well you should eat something. 362 00:20:03,363 --> 00:20:04,993 It's the most important meal of the day. 363 00:20:04,987 --> 00:20:06,417 - I'm not hungry. 364 00:20:06,420 --> 00:20:09,640 - Probably the journey, wouldn't be the first time. 365 00:20:09,640 --> 00:20:10,910 - I wanna know what we're doing here. 366 00:20:10,910 --> 00:20:11,900 - In all the heat, 367 00:20:11,900 --> 00:20:15,330 would you please wear you hat when you go outside? 368 00:20:15,332 --> 00:20:16,862 - I don't have a hat. 369 00:20:16,860 --> 00:20:18,220 - [Simon] It's in your room, by your bed. 370 00:20:18,220 --> 00:20:21,170 - It's not our room, just tell me what we're doing here. 371 00:20:21,170 --> 00:20:23,090 - What about some cereal, love? 372 00:20:23,090 --> 00:20:24,380 - I said I'm not hungry. 373 00:20:24,379 --> 00:20:26,879 (cat meowing) 374 00:20:32,170 --> 00:20:33,890 - What are you doing? 375 00:20:33,885 --> 00:20:36,695 You don't, you don't feed the cat at the table! 376 00:20:36,700 --> 00:20:39,220 - Sooty eats toast, Sooty's our cat. 377 00:20:39,220 --> 00:20:40,810 - You don't feed an animal at the table, 378 00:20:40,810 --> 00:20:42,000 it's not hygienic, now go and wash your hands. 379 00:20:42,000 --> 00:20:43,660 - Go and wash your hands, David. 380 00:20:43,662 --> 00:20:45,312 - It's only a cat. 381 00:20:45,310 --> 00:20:46,980 - I won't tell you again, David. 382 00:20:49,385 --> 00:20:51,885 (tense music) 383 00:20:54,810 --> 00:20:56,240 - Use plenty of soap. 384 00:20:57,880 --> 00:20:59,080 - Have a piece of toast. 385 00:21:01,700 --> 00:21:02,800 Do you want some jam? 386 00:21:02,804 --> 00:21:03,644 - No. 387 00:21:03,637 --> 00:21:05,417 (jam jar clattering) 388 00:21:05,420 --> 00:21:06,250 - No what? 389 00:21:06,253 --> 00:21:08,453 - No, I don't want any jam, it's too sweet. 390 00:21:11,949 --> 00:21:14,449 (cat meowing) 391 00:21:19,600 --> 00:21:20,980 And it's bad for cats. 392 00:21:20,980 --> 00:21:23,000 - Would you please stop that! 393 00:21:25,898 --> 00:21:28,408 (cat screeching) 394 00:21:28,407 --> 00:21:30,227 (cat's neck cracking) (Rachel screaming) 395 00:21:30,229 --> 00:21:32,729 (Simon yelling) 396 00:21:32,731 --> 00:21:34,901 All right, upstairs, both of you. 397 00:21:34,902 --> 00:21:37,402 (tense music) 398 00:21:42,517 --> 00:21:45,087 - They're going to kill us. 399 00:21:45,090 --> 00:21:46,840 - No, no they're not. 400 00:21:47,690 --> 00:21:49,470 Just not if we do what they say. 401 00:21:50,746 --> 00:21:52,596 Okay I mean, just look at this place. 402 00:21:54,800 --> 00:21:56,600 Look around. 403 00:21:56,600 --> 00:21:58,150 - [David] He's crazy. 404 00:21:58,150 --> 00:21:59,450 - Yeah, but they don't want to kill us. 405 00:21:59,450 --> 00:22:01,750 - [David] I want to be with mom and dad. 406 00:22:01,750 --> 00:22:04,990 - Yeah, me too, and we will be soon, I promise. 407 00:22:04,989 --> 00:22:07,569 (somber music) 408 00:22:11,123 --> 00:22:13,713 (bell tolling) 409 00:22:36,350 --> 00:22:37,820 - Simon said Pau. 410 00:22:37,820 --> 00:22:40,130 - Well, we're in the right area. 411 00:22:42,090 --> 00:22:44,560 Somebody might know them, might've seen them. 412 00:22:53,743 --> 00:22:55,233 What're you looking for? 413 00:22:55,230 --> 00:22:56,830 - Pictures of the kids. 414 00:22:56,828 --> 00:22:57,658 - Oh. 415 00:23:01,012 --> 00:23:02,462 They're from years ago, Neil. 416 00:23:06,410 --> 00:23:08,130 Wait, there's some on this. 417 00:23:09,780 --> 00:23:13,200 (mysterious piano music) 418 00:23:24,912 --> 00:23:25,752 - Come on. 419 00:23:35,913 --> 00:23:36,893 Here looks good. 420 00:23:39,500 --> 00:23:41,050 - [Lizzie] Should we just ask anyone? 421 00:23:42,990 --> 00:23:47,380 - Uh, excuse me, excuse me-- (speaking foreign language) 422 00:23:47,380 --> 00:23:49,130 - Have you seen these two children? 423 00:23:49,994 --> 00:23:53,664 (speaking foreign language) 424 00:23:56,636 --> 00:23:59,796 (gentle choral music) 425 00:24:06,801 --> 00:24:07,631 - No, no? 426 00:24:08,556 --> 00:24:11,926 (speaking foreign language) 427 00:24:11,932 --> 00:24:15,102 (gentle choral music) 428 00:24:23,913 --> 00:24:25,073 I think it's ham. 429 00:24:26,180 --> 00:24:29,240 - [Lizzie] I'm not hungry, no I can't. 430 00:24:29,240 --> 00:24:30,360 - Lizzie, you've gotta think straight, 431 00:24:30,360 --> 00:24:31,610 you should eat something. 432 00:24:33,540 --> 00:24:35,850 - What were we thinking leaving them there? 433 00:24:39,090 --> 00:24:40,860 Why did we do that? 434 00:24:40,858 --> 00:24:42,938 - (sighing) I don't know but, 435 00:24:42,940 --> 00:24:45,090 it's not gonna help us find 'em now, is it? 436 00:24:50,710 --> 00:24:52,630 - Jesus, look. 437 00:24:52,630 --> 00:24:55,670 (mysterious music) 438 00:24:55,670 --> 00:24:56,650 - Liz, Lizzie. 439 00:25:00,840 --> 00:25:01,670 Lizzie, wait. 440 00:25:07,900 --> 00:25:10,590 It's not them, okay, it's not them. 441 00:25:14,769 --> 00:25:15,779 Okay, we've gotta go. 442 00:25:15,780 --> 00:25:17,280 It's the police, they're looking for the car, 443 00:25:17,280 --> 00:25:18,230 we've gotta go now. 444 00:25:26,434 --> 00:25:27,624 - Do you have a swimming pool? 445 00:25:27,620 --> 00:25:28,750 - Yeah. 446 00:25:28,750 --> 00:25:30,970 - Uh, the pool's not ready yet. 447 00:25:30,970 --> 00:25:31,870 - I like swimming. 448 00:25:33,790 --> 00:25:37,350 - Well we could fill it up if the forecast's good. 449 00:25:37,350 --> 00:25:38,490 - David loves water. 450 00:25:39,700 --> 00:25:41,340 - Do you? 451 00:25:41,340 --> 00:25:43,230 - Uh, yeah. 452 00:25:43,230 --> 00:25:46,850 - Yeah well, I think it might rain tomorrow, so. 453 00:25:46,845 --> 00:25:47,675 - You know what those people are like, 454 00:25:47,678 --> 00:25:49,648 they're wrong more often than they're right. 455 00:25:50,780 --> 00:25:52,280 - Can we go swimming tomorrow? 456 00:25:53,400 --> 00:25:56,130 - Well, I suppose, it's not much of a holiday 457 00:25:56,130 --> 00:25:57,600 shut up indoors. 458 00:25:59,090 --> 00:25:59,920 - Yeah. 459 00:26:00,970 --> 00:26:02,270 You choose trumps, Rachel. 460 00:26:06,620 --> 00:26:07,680 - [Rachel] Spades. 461 00:26:10,544 --> 00:26:13,654 (creature singing) 462 00:26:13,650 --> 00:26:14,500 - Hearts. 463 00:26:15,731 --> 00:26:16,601 (sighing) 464 00:26:16,600 --> 00:26:17,430 Go on. 465 00:26:19,050 --> 00:26:20,540 Day! (Simon laughing) 466 00:26:20,537 --> 00:26:22,107 All right, bed time, young man. 467 00:26:24,290 --> 00:26:25,940 - Oh, shouldn't I do that? 468 00:26:25,940 --> 00:26:26,770 - No, you're all right. 469 00:26:26,773 --> 00:26:28,703 If you could put the cards away, that would be great. 470 00:26:28,703 --> 00:26:30,443 - Here, they go in that drawer. 471 00:26:39,775 --> 00:26:42,355 (solemn music) 472 00:26:49,950 --> 00:26:51,850 - Is this your daughter? 473 00:26:53,016 --> 00:26:55,516 (tense music) 474 00:27:04,339 --> 00:27:05,169 - Yeah. 475 00:27:06,408 --> 00:27:08,578 - She looks a lot like me. 476 00:27:11,320 --> 00:27:12,150 Where is she? 477 00:27:16,600 --> 00:27:17,430 - She died. 478 00:27:20,300 --> 00:27:21,130 - [Rachel] How? 479 00:27:24,020 --> 00:27:26,850 - It was an accident, they both died. 480 00:27:30,630 --> 00:27:32,230 You're safe here though, Rachel. 481 00:27:34,546 --> 00:27:36,626 Nothing'll happen to you. 482 00:27:41,390 --> 00:27:43,850 - Go on Rach, bed time for you too. 483 00:27:43,851 --> 00:27:44,681 Up you go. 484 00:27:50,424 --> 00:27:51,584 Everything all right? 485 00:27:51,580 --> 00:27:52,410 - Yeah. 486 00:27:58,940 --> 00:28:00,220 - If we swim, we'll be outside. 487 00:28:00,220 --> 00:28:02,250 We'll have a chance to get away. 488 00:28:02,250 --> 00:28:03,990 - [David] How can we get away? 489 00:28:03,993 --> 00:28:06,873 - I don't know yet but, but, we'll find something. 490 00:28:06,870 --> 00:28:08,380 I mean, we'll run if we have to. 491 00:28:08,381 --> 00:28:09,721 - You said mom and dad would find us. 492 00:28:09,724 --> 00:28:13,534 - Look, I found your favorite storybook. 493 00:28:13,530 --> 00:28:16,030 Come on sleepyheads, let's get you tucked in. 494 00:28:17,140 --> 00:28:19,640 (tense music) 495 00:28:27,490 --> 00:28:29,630 - [Neil] How far to the next town? 496 00:28:29,630 --> 00:28:31,090 - [Lizzie] About five miles. 497 00:28:31,093 --> 00:28:33,183 - [Neil] All right. 498 00:28:33,182 --> 00:28:35,852 (serious music) 499 00:28:39,712 --> 00:28:41,222 Okay, let's find the center. 500 00:28:41,222 --> 00:28:42,642 - [Lizzie] Where? 501 00:28:44,910 --> 00:28:46,080 This place is huge. 502 00:28:48,330 --> 00:28:49,820 - [Neil] You're right, 503 00:28:49,820 --> 00:28:51,940 they said they were in the middle of nowhere. 504 00:28:51,940 --> 00:28:53,620 - [Lizzie] Okay, let's get outta here 505 00:28:53,620 --> 00:28:55,350 and head further south. 506 00:28:55,345 --> 00:28:58,005 (serious music) 507 00:29:03,130 --> 00:29:05,830 - [Neil] We need petrol, tell me if you see somewhere. 508 00:29:06,990 --> 00:29:08,540 - Are you sure we have to stop? 509 00:29:09,540 --> 00:29:10,790 - We're running on fumes. 510 00:29:15,400 --> 00:29:17,360 - There, there's one there. 511 00:29:19,740 --> 00:29:21,160 I just don't wanna park in the open. 512 00:29:21,160 --> 00:29:22,160 - I'll pull in here. 513 00:29:26,209 --> 00:29:27,409 Wait here. 514 00:29:27,410 --> 00:29:30,080 (serious music) 515 00:29:55,842 --> 00:29:56,682 - Mate. 516 00:29:57,664 --> 00:30:01,334 (speaking foreign language) 517 00:30:08,831 --> 00:30:13,141 - Hey-o, (speaking foreign language). 518 00:30:13,137 --> 00:30:14,027 - [Neil] This? 519 00:30:14,034 --> 00:30:17,704 (speaking foreign language) 520 00:30:23,908 --> 00:30:26,828 (insects chirping) 521 00:30:41,817 --> 00:30:45,477 (speaking foreign language) 522 00:30:49,025 --> 00:30:49,855 - English? 523 00:30:51,980 --> 00:30:54,340 - Um, I'm German, (speaking foreign language). 524 00:30:55,368 --> 00:30:57,918 - Ah, (speaking foreign language). 525 00:30:57,916 --> 00:30:59,316 - (chuckling) Yeah. 526 00:30:59,316 --> 00:31:02,976 (speaking foreign language) 527 00:31:12,223 --> 00:31:14,393 (sighing) 528 00:31:15,558 --> 00:31:18,228 (curious music) 529 00:31:20,060 --> 00:31:22,590 The map, the map, how much for the map? 530 00:31:22,589 --> 00:31:23,419 (speaking foreign language) 531 00:31:23,422 --> 00:31:24,532 Map, this map? 532 00:31:26,272 --> 00:31:28,062 (speaking foreign language) 533 00:31:28,061 --> 00:31:30,731 (curious music) 534 00:31:35,570 --> 00:31:36,400 - Did you get it? 535 00:31:36,403 --> 00:31:38,053 - Better than that. 536 00:31:38,051 --> 00:31:38,881 - [Lizzie] What's that? 537 00:31:38,884 --> 00:31:41,564 - It's a wine map, lists all the different regions. 538 00:31:41,556 --> 00:31:42,386 - [Lizzie] And so? 539 00:31:42,389 --> 00:31:44,219 - Yes, this is the bottle that Simon and Linda gave us. 540 00:31:44,223 --> 00:31:45,713 - [Lizzie] He said it was local. 541 00:31:45,710 --> 00:31:47,690 - [Neil] Yeah, that place should be on this map somewhere. 542 00:31:47,693 --> 00:31:48,913 - Um, Oloron. 543 00:31:48,910 --> 00:31:50,290 - No, that's the chateau, underneath that, 544 00:31:50,290 --> 00:31:51,150 what's the appellation? 545 00:31:51,152 --> 00:31:52,692 - Uh, Cotes de Gascogne. 546 00:31:52,692 --> 00:31:55,352 - Gascogne, Gascogne, Gascogne - G-A-S-C-O-G-N-E. 547 00:31:55,350 --> 00:31:56,180 - Gascogne. - G. 548 00:31:57,470 --> 00:31:58,590 - Shit, it's way up there, - Okay. 549 00:31:58,590 --> 00:31:59,420 - [Neil] we're down here. 550 00:31:59,423 --> 00:32:01,503 - [Lizzie] Right, okay, wait, well how far is that? 551 00:32:01,503 --> 00:32:02,823 - I don't know, let's go. 552 00:32:08,482 --> 00:32:13,482 (birds singing) (pig snorting) 553 00:32:16,158 --> 00:32:19,078 (doorbell buzzing) 554 00:32:24,970 --> 00:32:28,790 (footsteps clomping) 555 00:32:28,794 --> 00:32:31,464 (keys jiggling) 556 00:32:32,383 --> 00:32:33,443 - Boo! (laughing) 557 00:32:33,440 --> 00:32:35,490 It's a lovely day, come on. 558 00:32:40,590 --> 00:32:41,420 Oh. 559 00:32:48,849 --> 00:32:50,719 (Linda humming) 560 00:32:50,720 --> 00:32:52,920 Pool's full, I brought your suits down. 561 00:32:52,920 --> 00:32:57,050 You can change into them when you've done that, okay? 562 00:32:59,035 --> 00:33:01,695 (Linda humming) 563 00:33:11,410 --> 00:33:12,240 - Ah. 564 00:33:14,761 --> 00:33:15,591 (water splashing) 565 00:33:15,594 --> 00:33:18,014 It's not hot, but it won't take your breath away. 566 00:33:19,445 --> 00:33:20,275 - What? 567 00:33:22,010 --> 00:33:22,840 What? 568 00:33:24,620 --> 00:33:25,450 - Nothing. 569 00:33:26,400 --> 00:33:28,190 Right, who's gonna take the plunge? 570 00:33:30,730 --> 00:33:33,750 - [Linda] Here you go, David, David, put these on. 571 00:33:33,753 --> 00:33:34,863 - I can swim. 572 00:33:34,860 --> 00:33:35,690 - [Linda] Yeah, but you're not goin' 573 00:33:35,693 --> 00:33:36,533 in the water without them. 574 00:33:36,526 --> 00:33:38,696 - I've got my badges, got 200 meters. 575 00:33:38,699 --> 00:33:40,179 - I don't care. 576 00:33:40,183 --> 00:33:42,183 I don't want them in there on their own. 577 00:33:46,270 --> 00:33:47,420 - [Simon] Come on, man. 578 00:33:52,060 --> 00:33:53,560 - Did your daughter wear this? 579 00:33:56,450 --> 00:33:58,230 - Come on David, what're you waiting for? 580 00:33:58,230 --> 00:33:59,200 Come on, get in. 581 00:34:04,590 --> 00:34:06,340 - It's a good job we didn't drink it. 582 00:34:06,340 --> 00:34:08,750 - There was never any danger of that. 583 00:34:08,750 --> 00:34:09,900 - It almost got thrown. 584 00:34:15,754 --> 00:34:16,744 - Oh my god. 585 00:34:16,740 --> 00:34:17,600 - Shit. 586 00:34:19,134 --> 00:34:20,974 (tense music) 587 00:34:20,970 --> 00:34:22,420 - [Lizzie] Turn around, turn around. 588 00:34:22,420 --> 00:34:24,750 - I can't turn around, it's too obvious. 589 00:34:24,748 --> 00:34:27,248 (tense music) 590 00:34:30,180 --> 00:34:31,010 - Jesus, look, there's another one. 591 00:34:31,013 --> 00:34:33,613 - If they try and stop us, I'm just gonna put my foot down. 592 00:34:33,610 --> 00:34:37,160 - You can't, they've got guns, they'll shoot us, Neil. 593 00:34:37,160 --> 00:34:38,310 - No one's gonna shoot. 594 00:34:39,400 --> 00:34:41,600 - [Lizzie] If they try and stop us and you don't stop, 595 00:34:41,600 --> 00:34:42,930 they will shoot. 596 00:34:45,080 --> 00:34:46,020 - Shit. 597 00:34:47,245 --> 00:34:50,495 (tense drumming music) 598 00:35:01,770 --> 00:35:03,830 - [Lizzie] Oh, it's an accident. 599 00:35:03,830 --> 00:35:05,540 God, it wasn't even for us. 600 00:35:09,696 --> 00:35:11,806 (exhaling deeply) 601 00:35:11,812 --> 00:35:13,312 - Watch out below! 602 00:35:16,323 --> 00:35:17,163 Oh! - Woo! 603 00:35:18,420 --> 00:35:21,140 (gasping) 604 00:35:21,135 --> 00:35:23,775 - Where'd you go? (laughing) 605 00:35:23,776 --> 00:35:25,766 - Don't. (Simon laughing) 606 00:35:25,773 --> 00:35:26,733 Stop it. 607 00:35:26,734 --> 00:35:28,984 (laughing) 608 00:35:29,985 --> 00:35:31,355 - Can I take these off? 609 00:35:31,355 --> 00:35:32,925 - Okay. 610 00:35:32,930 --> 00:35:34,350 - Hey, wait, wait, no, no, no, no, no, 611 00:35:34,348 --> 00:35:36,488 what're you doin'? 612 00:35:36,490 --> 00:35:38,110 No, right, get out David, go on. 613 00:35:39,062 --> 00:35:40,352 - It's all right, I'm here. 614 00:35:40,346 --> 00:35:42,986 - It's not all right, it's very dangerous. 615 00:35:42,990 --> 00:35:45,710 Honestly, how can you say it's all right? 616 00:35:45,710 --> 00:35:47,920 - You better put 'em back on, David. 617 00:35:47,918 --> 00:35:48,818 - I'm getting out. 618 00:35:52,360 --> 00:35:54,580 - Woo. (chuckling) 619 00:35:56,466 --> 00:35:57,296 It's just you and me. 620 00:35:57,299 --> 00:35:58,889 - Can you put them on David, please. 621 00:36:01,528 --> 00:36:02,608 - Hee, hello. 622 00:36:03,772 --> 00:36:05,322 (laughing) Hello. 623 00:36:05,316 --> 00:36:06,386 - Come here. 624 00:36:06,388 --> 00:36:07,388 - That's it. 625 00:36:09,227 --> 00:36:10,777 Rachel, you're meant to be having some fun, 626 00:36:10,780 --> 00:36:12,980 can I have a smile, please? 627 00:36:12,980 --> 00:36:14,060 (water gurgling) 628 00:36:14,060 --> 00:36:16,350 Come on, that's it. 629 00:36:16,350 --> 00:36:17,870 - Wave. 630 00:36:17,870 --> 00:36:18,960 Hey. 631 00:36:18,964 --> 00:36:20,724 - Hello. - Hello. (laughing) 632 00:36:20,724 --> 00:36:22,564 - [Linda] That a girl. 633 00:36:38,270 --> 00:36:39,400 - [Lizzie] There it is. 634 00:37:06,560 --> 00:37:07,910 - [Neil] What does that sign mean? 635 00:37:09,170 --> 00:37:11,060 - Well (speaking foreign language) means holiday, 636 00:37:11,061 --> 00:37:12,851 (speaking foreign language) means closed. 637 00:37:14,430 --> 00:37:15,310 They're shut for the holidays. 638 00:37:15,310 --> 00:37:16,570 - Well they can't have all gone. 639 00:37:16,570 --> 00:37:17,880 Hello, is anybody there? 640 00:37:17,880 --> 00:37:18,710 - Hello! 641 00:37:19,640 --> 00:37:20,710 - [Neil] Hello! 642 00:37:20,710 --> 00:37:21,540 - Hello! 643 00:37:23,450 --> 00:37:24,280 - I guess not. 644 00:37:26,719 --> 00:37:27,549 (dog barking) 645 00:37:27,552 --> 00:37:30,362 - Wait, somebody's feeding that dog. 646 00:37:30,362 --> 00:37:32,352 (dog barking) 647 00:37:32,348 --> 00:37:33,178 Hello! 648 00:37:36,139 --> 00:37:37,389 (speaking foreign language) 649 00:37:37,390 --> 00:37:40,050 - I'm sorry, we don't speak French. 650 00:37:40,045 --> 00:37:42,685 - Ah, closed, no tasting. 651 00:37:42,690 --> 00:37:43,660 - We don't want to taste. 652 00:37:43,660 --> 00:37:44,830 We're looking for an English couple, 653 00:37:44,827 --> 00:37:48,207 they um, they live near here, they buy your wine. 654 00:37:48,210 --> 00:37:50,600 - Yeah, their names are Simon and Linda. 655 00:37:50,600 --> 00:37:52,840 They're in their mid-30s. 656 00:37:52,840 --> 00:37:54,470 - I'm sorry, I don't know these names. 657 00:37:54,470 --> 00:37:56,170 - Oh please, they live somewhere nearby. 658 00:37:56,170 --> 00:37:59,510 They have two children, a boy and a girl. 659 00:37:59,510 --> 00:38:00,830 - Ah, there is an English couple, 660 00:38:00,828 --> 00:38:02,898 they had two children. 661 00:38:02,900 --> 00:38:04,400 - Where, where do they live? 662 00:38:05,270 --> 00:38:06,370 - I don't know exactly. 663 00:38:06,370 --> 00:38:09,450 - Sorry, what do you mean had, you said had two children. 664 00:38:09,450 --> 00:38:13,140 - Yeah, there was an accident, they both die. 665 00:38:14,734 --> 00:38:16,064 - What happened? 666 00:38:16,060 --> 00:38:19,240 - Their father took them to the river and they drown. 667 00:38:24,710 --> 00:38:25,900 - You'd have skin like an old woman 668 00:38:25,900 --> 00:38:27,150 if you'd stayed in any longer. 669 00:38:27,150 --> 00:38:28,490 - I don't care. 670 00:38:28,490 --> 00:38:30,930 - Well, other people might. 671 00:38:30,927 --> 00:38:33,997 - Hey, hey, don't use that towel, that's for his hair. 672 00:38:34,000 --> 00:38:35,050 You know that. 673 00:38:36,200 --> 00:38:37,290 - I'll get dressed. 674 00:38:37,290 --> 00:38:40,480 - [Linda] Yeah, there you go. 675 00:38:40,482 --> 00:38:42,452 - Ow, ow! - Oh, oh come on. 676 00:38:43,788 --> 00:38:45,748 You don't wanna catch a cold, do ya? 677 00:38:45,754 --> 00:38:47,764 Will you tell your brother, Rachel, 678 00:38:47,760 --> 00:38:51,240 tell him he's bein' a silly Billy, aren't ya, huh? 679 00:38:54,061 --> 00:38:55,241 Rachel! 680 00:38:55,240 --> 00:38:57,480 Rachel don't run! 681 00:38:57,480 --> 00:38:59,120 - Keep running, Rach! 682 00:38:59,121 --> 00:39:00,951 - Simon, Simon, Simon! 683 00:39:02,388 --> 00:39:03,308 She's gone! 684 00:39:04,204 --> 00:39:06,414 - I'll get her back. 685 00:39:06,409 --> 00:39:07,239 - Rachel! 686 00:39:09,235 --> 00:39:10,665 Rach! 687 00:39:10,667 --> 00:39:13,917 (tense drumming music) 688 00:39:23,126 --> 00:39:23,956 David? 689 00:39:26,187 --> 00:39:27,297 David. 690 00:39:27,303 --> 00:39:30,893 (rapid, adventurous music) 691 00:39:32,767 --> 00:39:33,597 - Rachel! 692 00:39:37,194 --> 00:39:38,034 Rachel! 693 00:39:39,579 --> 00:39:41,659 There's nothing out here. 694 00:39:48,360 --> 00:39:50,080 (rapid, adventurous music) 695 00:39:50,077 --> 00:39:50,907 (Rachel groaning) 696 00:39:50,910 --> 00:39:52,240 Just you and me. 697 00:39:53,699 --> 00:39:55,129 Rachel! 698 00:39:55,125 --> 00:39:58,705 (rapid, adventurous music) 699 00:40:03,187 --> 00:40:04,577 - David! 700 00:40:04,583 --> 00:40:06,003 David! 701 00:40:05,997 --> 00:40:07,137 David? 702 00:40:07,139 --> 00:40:09,419 - There's nowhere to go. 703 00:40:09,418 --> 00:40:10,248 - David? 704 00:40:12,827 --> 00:40:13,747 (sighing) 705 00:40:13,748 --> 00:40:14,828 David, David! 706 00:40:17,281 --> 00:40:18,111 (phone receiver clunking) 707 00:40:18,114 --> 00:40:18,954 (door banging) 708 00:40:18,947 --> 00:40:22,527 (rapid, adventurous music) 709 00:40:24,722 --> 00:40:27,392 - You'll hurt yourself out here. 710 00:40:30,419 --> 00:40:31,249 Rachel! 711 00:40:33,009 --> 00:40:34,029 (Rachel crying out) 712 00:40:34,034 --> 00:40:35,554 Rachel! 713 00:40:35,549 --> 00:40:38,379 (Rachel groaning) 714 00:40:39,964 --> 00:40:41,274 Where're you trying to go? 715 00:40:41,270 --> 00:40:42,100 - David! 716 00:40:43,946 --> 00:40:45,036 David! 717 00:40:45,037 --> 00:40:48,077 (tense music) 718 00:40:48,083 --> 00:40:50,223 - They're crazy, it's a big old house, 719 00:40:50,217 --> 00:40:53,357 that's where we are, please help, please! 720 00:40:53,364 --> 00:40:55,884 - Who are you calling? 721 00:40:55,880 --> 00:40:56,710 Come here! 722 00:41:02,436 --> 00:41:03,716 - Where're you going? 723 00:41:03,715 --> 00:41:04,545 (Rachel screaming) 724 00:41:04,548 --> 00:41:06,458 - Get off me! 725 00:41:06,464 --> 00:41:07,424 (screaming) 726 00:41:07,418 --> 00:41:09,968 Get off me, don't touch me! - Calm down! 727 00:41:09,969 --> 00:41:12,969 I'll get off you when you calm down. 728 00:41:15,947 --> 00:41:18,557 Oh god, what've you done? 729 00:41:18,564 --> 00:41:20,614 Now let me see. 730 00:41:20,610 --> 00:41:22,700 Oh it's just superficial. 731 00:41:22,703 --> 00:41:25,863 I don't think you've broken anything, come on. 732 00:41:25,860 --> 00:41:27,280 Let's get you up. 733 00:41:28,402 --> 00:41:31,302 You don't wanna stay out here on your own. 734 00:41:31,300 --> 00:41:32,130 Come on. 735 00:41:33,745 --> 00:41:34,655 (Rachel grunting) 736 00:41:34,661 --> 00:41:35,491 Whoa! 737 00:41:37,126 --> 00:41:39,256 - [Rachel] You don't touch me! 738 00:41:39,260 --> 00:41:40,410 - Keep still! 739 00:41:40,408 --> 00:41:42,128 - You don't touch me! - Keep still! 740 00:41:42,127 --> 00:41:44,627 - [Rachel] Let go of me, stop! 741 00:42:01,030 --> 00:42:02,530 - You go that way, I'll check down here. 742 00:42:02,527 --> 00:42:03,527 - All right. 743 00:42:11,850 --> 00:42:13,580 It's all French. 744 00:42:13,575 --> 00:42:15,065 - Of course they're all French, it's a French graveyard, 745 00:42:15,070 --> 00:42:15,900 keep looking. 746 00:42:17,570 --> 00:42:18,450 - Lawrence, Blas, 747 00:42:19,477 --> 00:42:22,887 (reciting names quietly) 748 00:42:31,220 --> 00:42:33,480 I don't even know their surnames, I mean, 749 00:42:33,480 --> 00:42:35,230 what am I looking for? 750 00:42:35,230 --> 00:42:36,920 - Anything English. 751 00:42:36,920 --> 00:42:39,870 This is the right place Lizzie, we're close, I know we are. 752 00:42:40,709 --> 00:42:43,209 (tense music) 753 00:42:44,870 --> 00:42:46,840 - Jesus Neil, this is stupid. 754 00:42:46,840 --> 00:42:48,530 You know, I don't even know what we're doing here. 755 00:42:48,530 --> 00:42:51,410 We need help, I mean, we should call someone. 756 00:42:51,410 --> 00:42:52,240 - Maybe Pete could help. 757 00:42:52,243 --> 00:42:53,273 Why don't you call Pete? 758 00:42:54,150 --> 00:42:57,890 - Don't you dare, don't you dare start that now! 759 00:42:58,860 --> 00:43:00,190 - Start what? 760 00:43:00,190 --> 00:43:02,610 - We've lost our children and you are point scoring 761 00:43:02,610 --> 00:43:05,260 about something that didn't even happen three years ago. 762 00:43:05,260 --> 00:43:07,130 - Oh, so I imagined the whole thing, did I? 763 00:43:07,130 --> 00:43:08,080 - Just shut up! 764 00:43:08,080 --> 00:43:09,160 - When was the last time you-- 765 00:43:09,160 --> 00:43:09,990 - Just shut up. 766 00:43:11,768 --> 00:43:14,568 (birds singing) 767 00:43:14,570 --> 00:43:15,400 I found them. 768 00:43:16,391 --> 00:43:18,971 (somber music) 769 00:43:26,095 --> 00:43:27,485 - Rachel. 770 00:43:27,490 --> 00:43:28,320 Rachel! 771 00:43:29,905 --> 00:43:31,485 Rachel, let me out! 772 00:43:34,393 --> 00:43:36,113 - [Rachel] David? 773 00:43:36,107 --> 00:43:37,097 David! 774 00:43:37,098 --> 00:43:39,378 - Dear God, what's happened to this one? 775 00:43:39,380 --> 00:43:41,380 He tried to use the phone, is she all right? 776 00:43:41,380 --> 00:43:42,890 - She's fine. 777 00:43:42,890 --> 00:43:44,510 - I put him in the cellar. 778 00:43:44,506 --> 00:43:46,226 - [David] Just let me out! 779 00:43:46,227 --> 00:43:47,747 Let me out! - No, put me in there with him 780 00:43:47,754 --> 00:43:48,594 - You're going upstairs, 781 00:43:48,587 --> 00:43:52,227 we need to clean you up. - Please let me out. 782 00:43:52,230 --> 00:43:53,060 Rachel! 783 00:43:54,107 --> 00:43:55,797 - [Simon] Stop fighting! 784 00:43:55,800 --> 00:43:57,260 - [Rachel] You're being too rough, 785 00:43:57,259 --> 00:43:58,759 please you've got to stop it. 786 00:43:58,755 --> 00:44:00,425 - [Simon] Get up! 787 00:44:00,432 --> 00:44:03,102 - [Linda] Simon, don't hurt her! 788 00:44:04,640 --> 00:44:06,250 - Kathleen and James Holder. 789 00:44:09,001 --> 00:44:11,081 Oh god, look at the ages. 790 00:44:13,438 --> 00:44:14,268 16 and 12. 791 00:44:16,500 --> 00:44:17,610 - The flowers are still fresh, 792 00:44:17,610 --> 00:44:19,800 they must've been here recently. 793 00:44:19,800 --> 00:44:24,760 - So their children died, and they took ours. 794 00:44:27,120 --> 00:44:28,760 They're replacing them. 795 00:44:28,760 --> 00:44:30,510 - They must come here all the time. 796 00:44:34,290 --> 00:44:36,730 They can't be far away, we've got them, Lizzie. 797 00:44:36,727 --> 00:44:39,307 - No, no these people are dangerous. 798 00:44:41,260 --> 00:44:42,540 I want to call the police. 799 00:44:42,540 --> 00:44:43,870 - What? 800 00:44:43,870 --> 00:44:45,340 The police think we killed Toby. 801 00:44:45,340 --> 00:44:46,290 - We did kill Toby. 802 00:44:49,200 --> 00:44:50,890 - Where're you going? 803 00:44:50,890 --> 00:44:52,320 - Well I'm gonna go to Sarah's, 804 00:44:52,320 --> 00:44:53,770 and I'm gonna get the police. 805 00:44:54,670 --> 00:44:56,000 - You're unbelievable! 806 00:44:58,360 --> 00:45:00,360 - Are you coming with me? 807 00:45:00,356 --> 00:45:02,906 (tense, suspenseful music) 808 00:45:02,909 --> 00:45:05,349 (scoffing) 809 00:45:05,350 --> 00:45:08,720 Well you do what you want, that's fine! 810 00:45:08,720 --> 00:45:11,200 - Yeah, fine. - Yeah, that's right. 811 00:45:11,200 --> 00:45:14,780 (tense, suspenseful music) 812 00:45:41,137 --> 00:45:44,637 (door lock clicking open) 813 00:45:46,717 --> 00:45:48,167 - How're you feeling now? 814 00:45:48,170 --> 00:45:49,000 - What's that? 815 00:45:51,631 --> 00:45:53,031 - This is for that shoulder. 816 00:45:53,920 --> 00:45:56,740 Nobody wants you turning black and blue. 817 00:45:56,740 --> 00:45:57,790 Lift up your t-shirt. 818 00:45:59,598 --> 00:46:01,478 - [Rachel] I'm all right, I wanna see David. 819 00:46:02,540 --> 00:46:04,040 - Just take your arm out then. 820 00:46:05,503 --> 00:46:08,343 (liquid jiggling) 821 00:46:19,090 --> 00:46:20,340 It's all right. 822 00:46:26,813 --> 00:46:27,653 Here. 823 00:46:29,179 --> 00:46:30,499 - No. 824 00:46:30,500 --> 00:46:31,920 - It's all right. 825 00:46:33,140 --> 00:46:33,970 Oh. 826 00:46:36,960 --> 00:46:37,820 Grit your teeth. 827 00:46:40,148 --> 00:46:43,458 (Rachel wincing) Oh. 828 00:46:43,464 --> 00:46:45,734 (Simon sighing) 829 00:46:45,734 --> 00:46:47,964 Hey, it's not so bad. 830 00:46:47,956 --> 00:46:49,156 - What're you doing? 831 00:46:49,160 --> 00:46:50,940 - It's all right, it's okay. - Don't touch me. 832 00:46:50,944 --> 00:46:51,784 No. 833 00:46:51,777 --> 00:46:54,217 - I'm not gonna hurt you. 834 00:46:54,221 --> 00:46:55,301 - Please, I'll scream. 835 00:46:55,300 --> 00:46:59,060 - No don't scream, don't, please don't. 836 00:47:03,294 --> 00:47:05,844 Kathy had long hair, you know. 837 00:47:05,840 --> 00:47:07,580 She had hair just like yours. 838 00:47:07,575 --> 00:47:09,555 - I'm not Kathy, I'm not, 839 00:47:09,555 --> 00:47:11,615 I'm Rachel. - It's okay. 840 00:47:11,616 --> 00:47:12,906 It's okay, it's all right. 841 00:47:12,912 --> 00:47:14,742 (Rachel yelling) 842 00:47:14,742 --> 00:47:16,282 - [Rachel] Oh please don't, please leave! 843 00:47:16,281 --> 00:47:17,331 - It's me, it's dad! 844 00:47:17,332 --> 00:47:19,482 - Please! - It's dad. 845 00:47:19,483 --> 00:47:23,833 (door clicking open) - Please! 846 00:47:23,826 --> 00:47:25,026 (Rachel crying) 847 00:47:25,030 --> 00:47:26,160 - What's going on? 848 00:47:26,160 --> 00:47:27,750 - She was trying to get away again. 849 00:47:27,747 --> 00:47:29,527 - No I wasn't, he was on top of me. 850 00:47:29,530 --> 00:47:30,880 - I had to calm her down. 851 00:47:30,884 --> 00:47:31,984 - It's not true. 852 00:47:31,975 --> 00:47:32,805 - Shut up! 853 00:47:32,808 --> 00:47:34,968 (Rachel crying out) 854 00:47:34,974 --> 00:47:37,564 She's trouble, I don't want her in here. 855 00:47:37,557 --> 00:47:38,737 I don't want her in here. 856 00:47:38,735 --> 00:47:41,975 [Rachel] Oh god, don't touch me! 857 00:47:41,978 --> 00:47:45,308 Please, let go of me, please. - Get out! 858 00:47:46,904 --> 00:47:49,694 - Don't help me, I can walk, I can walk on my own. 859 00:47:49,687 --> 00:47:51,147 - You've got a filthy mouth. 860 00:47:51,153 --> 00:47:53,453 - Linda he, he was touching me, 861 00:47:53,445 --> 00:47:54,395 he was talking about-- - Shut up! 862 00:47:54,398 --> 00:47:55,228 - Kathy. 863 00:47:56,126 --> 00:47:57,036 - Open the door! 864 00:47:57,037 --> 00:47:57,867 - [Rachel] He was talking about 865 00:47:57,870 --> 00:47:59,120 Kathy. - Unlock the door! 866 00:47:59,119 --> 00:47:59,949 - I don't know, - Linda! 867 00:47:59,952 --> 00:48:01,362 - I just don't know. 868 00:48:01,363 --> 00:48:03,183 - [Rachel] (crying) Linda, please. 869 00:48:03,178 --> 00:48:04,208 Linda, please. 870 00:48:04,214 --> 00:48:05,054 - Get in! 871 00:48:05,047 --> 00:48:06,807 - Let her go, let her go! 872 00:48:06,808 --> 00:48:08,518 - Get in there you, get in! - Let her go! 873 00:48:08,521 --> 00:48:09,821 - Let me go! 874 00:48:09,819 --> 00:48:10,879 Let me go! 875 00:48:10,883 --> 00:48:13,583 (children pounding on door) 876 00:48:13,584 --> 00:48:17,324 Linda, Linda, Linda he was, he was talking about, 877 00:48:17,315 --> 00:48:19,495 he was talking about Kathy. 878 00:48:19,498 --> 00:48:24,498 Linda, Linda. (gasping and crying) 879 00:48:40,516 --> 00:48:43,016 - Are you okay, what happened? 880 00:48:44,521 --> 00:48:47,181 - Nothing, I'm all right. 881 00:48:47,184 --> 00:48:48,394 - What did you do? 882 00:48:48,386 --> 00:48:50,296 - I didn't do anything. 883 00:48:52,551 --> 00:48:54,631 Did you get to the phone? 884 00:48:55,599 --> 00:48:57,929 (sniffling) 885 00:48:59,866 --> 00:49:02,366 (dog barking) 886 00:49:09,159 --> 00:49:11,829 (birds singing) 887 00:49:36,639 --> 00:49:38,889 (exhaling) 888 00:49:45,980 --> 00:49:48,650 (Lizzie crying) 889 00:49:56,420 --> 00:50:00,530 - We're gonna find them, okay, I promise you. 890 00:50:00,528 --> 00:50:03,198 (Lizzie crying) 891 00:50:09,590 --> 00:50:10,650 Hey Lizzie, look. 892 00:50:13,590 --> 00:50:15,660 - Wait, where're you going? 893 00:50:31,634 --> 00:50:34,264 - You remember the video, in the van? 894 00:50:34,260 --> 00:50:35,300 The kids in a canoe. 895 00:50:38,440 --> 00:50:40,790 They were by a river, they were by this bridge. 896 00:50:41,850 --> 00:50:42,680 Come on. 897 00:50:58,030 --> 00:51:00,600 This is it, this is definitely the bridge. 898 00:51:00,600 --> 00:51:01,440 This is it, the rocks, 899 00:51:01,440 --> 00:51:03,790 I remember the rocks. - Yeah, yeah. 900 00:51:03,790 --> 00:51:05,910 Their house can't be far, it can't be. 901 00:51:07,144 --> 00:51:10,274 (cork popping) 902 00:51:10,273 --> 00:51:11,683 - They can't stay. 903 00:51:13,860 --> 00:51:15,510 - They'll be okay in the morning. 904 00:51:18,435 --> 00:51:20,265 - They don't wanna be here. 905 00:51:20,266 --> 00:51:21,666 - [Linda] Of course they do. 906 00:51:23,432 --> 00:51:24,832 - We can't keep 'em. 907 00:51:24,827 --> 00:51:27,767 - But they're ours, we've got to keep them. 908 00:51:27,770 --> 00:51:29,420 I mean, where else would they go? 909 00:51:32,130 --> 00:51:33,860 Simon, where else would they go? 910 00:51:35,268 --> 00:51:39,208 (car squealing and humming) 911 00:51:39,206 --> 00:51:40,366 - What's that? 912 00:51:45,566 --> 00:51:48,726 - [Rachel] It's a car, someone's here. 913 00:51:49,671 --> 00:51:51,441 - [David] Who's here? 914 00:51:51,435 --> 00:51:53,225 - I can't see what sort of car. 915 00:51:53,233 --> 00:51:54,343 - Is it mom and dad? 916 00:51:54,342 --> 00:51:55,682 - I can't see. 917 00:51:55,682 --> 00:51:58,182 (car humming) 918 00:52:00,919 --> 00:52:03,799 (car radio music) 919 00:52:03,802 --> 00:52:05,062 It's Nicholas! 920 00:52:05,057 --> 00:52:08,067 - He came, he got my message, let me see! 921 00:52:08,070 --> 00:52:09,280 Let me see! 922 00:52:09,279 --> 00:52:12,449 (light, upbeat music) 923 00:52:17,590 --> 00:52:18,780 - Hey, bonjour. 924 00:52:19,800 --> 00:52:22,850 - Bonjour, can I help, are you lost? 925 00:52:22,850 --> 00:52:25,800 - No, no, we are looking for my friends. 926 00:52:25,800 --> 00:52:28,240 - Who's looking, what friends? 927 00:52:28,240 --> 00:52:31,580 - I had a phone call from them from this house. 928 00:52:32,810 --> 00:52:33,870 - From this house? 929 00:52:33,870 --> 00:52:38,220 - Yes, from Rachel, and David called. 930 00:52:41,487 --> 00:52:43,987 - [Rachel] Nicholas, Nicholas! 931 00:52:45,067 --> 00:52:46,327 (pounding on window) 932 00:52:46,329 --> 00:52:47,909 Nicholas, Nicholas! 933 00:52:50,030 --> 00:52:52,280 - [Simon] Just me, my wife, and my kids here. 934 00:52:54,692 --> 00:52:55,532 - Okay. 935 00:52:55,525 --> 00:52:56,805 - [Simon] Where did they call you? 936 00:52:57,910 --> 00:52:58,960 - They leave message. 937 00:52:59,950 --> 00:53:01,450 I don't understand all but um, 938 00:53:03,050 --> 00:53:04,250 they leave me a message. 939 00:53:05,200 --> 00:53:06,720 - [Simon] Well maybe you got the wrong address. 940 00:53:07,910 --> 00:53:10,860 - Yeah, yeah perhaps. 941 00:53:14,233 --> 00:53:16,483 But it's strange, I think it is. 942 00:53:16,477 --> 00:53:18,907 - [Simon] No, there must be a mistake somewhere. 943 00:53:18,910 --> 00:53:20,700 - Yeah, there must be. 944 00:53:20,700 --> 00:53:22,460 Sorry to be trouble to you. 945 00:53:22,460 --> 00:53:24,960 - No trouble, I'm sorry I can't help you. 946 00:53:24,960 --> 00:53:27,690 - Oh no, no, no, not your fault. 947 00:53:27,690 --> 00:53:29,410 - Hope you find 'em. 948 00:53:29,409 --> 00:53:30,769 - Yeah, I hope. 949 00:53:32,220 --> 00:53:35,160 - Oh no, no, he's going away, he's going away. 950 00:53:35,163 --> 00:53:36,913 No, Nicholas! 951 00:53:36,905 --> 00:53:38,515 - Nicholas! 952 00:53:38,521 --> 00:53:41,691 (light, upbeat music) 953 00:53:46,206 --> 00:53:47,116 - Nicholas! 954 00:53:48,014 --> 00:53:48,854 - Nicholas! 955 00:53:48,847 --> 00:53:49,727 (pounding on window) 956 00:53:49,729 --> 00:53:50,559 Help us! 957 00:53:56,505 --> 00:53:59,505 (telephone ringing) 958 00:54:01,557 --> 00:54:02,617 (Simon yelling) 959 00:54:02,617 --> 00:54:03,687 (Nicholas grunting) 960 00:54:03,690 --> 00:54:04,930 (Rachel crying out) 961 00:54:04,926 --> 00:54:07,676 (Simon grunting) 962 00:54:13,999 --> 00:54:16,999 (telephone ringing) 963 00:54:18,289 --> 00:54:21,209 (Rachel screaming) 964 00:54:31,047 --> 00:54:32,377 - No, he killed him! 965 00:54:32,380 --> 00:54:33,310 - It's okay! 966 00:54:33,310 --> 00:54:35,170 (Rachel crying) 967 00:54:35,169 --> 00:54:36,919 It's okay, it's okay. 968 00:54:45,173 --> 00:54:48,373 - There's nothing here, there's nobody here. 969 00:54:48,370 --> 00:54:50,020 - Let's keep going up here for a couple more miles, 970 00:54:50,020 --> 00:54:51,470 see if we can see any houses. 971 00:54:54,529 --> 00:54:55,359 - Oh come on. 972 00:54:58,850 --> 00:54:59,950 - I think we've gone too far. 973 00:54:59,950 --> 00:55:01,450 Do you think we took a wrong turn at the bridge? 974 00:55:01,450 --> 00:55:03,640 - I don't know, I mean there's just nobody. 975 00:55:05,700 --> 00:55:07,500 - Okay, let's go back to the bridge. 976 00:55:17,409 --> 00:55:19,199 (door banging shut) 977 00:55:19,204 --> 00:55:22,704 (Simon breathing heavily) 978 00:55:24,290 --> 00:55:25,590 - It's their fault, Linda. 979 00:55:26,660 --> 00:55:29,060 They called him, that's why he was here. 980 00:55:30,070 --> 00:55:31,020 They made me do it. 981 00:55:33,986 --> 00:55:35,086 - What have you done? 982 00:55:35,093 --> 00:55:38,403 - They're wrong, Linda, they're both wrong for us. 983 00:55:38,400 --> 00:55:39,230 - They're our kids! 984 00:55:39,233 --> 00:55:40,843 - No they're not, they can't be. 985 00:55:42,507 --> 00:55:44,087 - We're a family. 986 00:55:44,090 --> 00:55:47,990 - We will be, we'll find some other children. 987 00:55:47,990 --> 00:55:50,030 Good kids, kids who'll be happy here. 988 00:55:50,030 --> 00:55:51,480 - Well, they, they are happy. 989 00:55:51,480 --> 00:55:53,070 - No, no, no, they're not. 990 00:55:55,460 --> 00:55:57,450 Look at me, Linda, look at me. 991 00:55:59,220 --> 00:56:00,520 We will be a family. 992 00:56:03,600 --> 00:56:04,500 But not with them. 993 00:56:06,768 --> 00:56:10,758 We'll find, we'll find some good kids, 994 00:56:12,030 --> 00:56:15,190 and then we'll be a proper family, a real one. 995 00:56:17,387 --> 00:56:18,217 Okay? 996 00:56:25,075 --> 00:56:26,905 - Where are you going? 997 00:56:27,993 --> 00:56:31,413 - I've gotta get rid of him, and the van. 998 00:56:36,483 --> 00:56:39,483 (door banging shut) 999 00:56:48,302 --> 00:56:52,462 - [Rachel] (crying) He killed him. 1000 00:56:52,459 --> 00:56:53,739 - [David] It's okay. 1001 00:56:53,744 --> 00:56:58,744 - How can it be okay, he killed Nicholas. (crying) 1002 00:57:04,258 --> 00:57:07,838 (van ignition clicking on) 1003 00:57:15,503 --> 00:57:17,093 - Where's he going? 1004 00:57:19,404 --> 00:57:20,244 (pounding on door) 1005 00:57:20,237 --> 00:57:22,247 - [Rachel] Hello. 1006 00:57:22,247 --> 00:57:23,077 Linda. 1007 00:57:26,202 --> 00:57:28,292 I know you're in there, Linda. 1008 00:57:28,287 --> 00:57:29,477 Linda, is that you? 1009 00:57:31,300 --> 00:57:32,840 Talk to me Linda, please. 1010 00:57:36,709 --> 00:57:38,289 Linda, is that you? 1011 00:57:39,615 --> 00:57:41,825 Linda, are you there, will you open up? 1012 00:57:41,825 --> 00:57:43,125 Talk to me, Linda, you have to do something, 1013 00:57:43,130 --> 00:57:44,330 Simon's gonna kill us. 1014 00:57:46,387 --> 00:57:49,467 (slow, somber music) 1015 00:57:51,030 --> 00:57:51,980 - He won't hurt ya. 1016 00:57:53,280 --> 00:57:55,020 - Linda, yes, yes, he will, you know he will, 1017 00:57:55,020 --> 00:57:56,950 you have to do something. 1018 00:57:56,952 --> 00:58:00,662 - No, he won't hurt his family, he wouldn't do that. 1019 00:58:00,660 --> 00:58:03,200 - Well what about Kathy, what about your son? 1020 00:58:04,870 --> 00:58:06,420 - No, no, that was an accident. 1021 00:58:07,424 --> 00:58:10,334 - How do you know, were you there? 1022 00:58:10,334 --> 00:58:11,174 Linda. 1023 00:58:12,963 --> 00:58:16,873 - Well, he tried to save them. 1024 00:58:16,870 --> 00:58:18,500 - Is that what he told you? 1025 00:58:18,500 --> 00:58:19,980 - He did everything he could. 1026 00:58:22,350 --> 00:58:23,560 He fought for them. 1027 00:58:26,338 --> 00:58:29,528 It's just, it was a terrible, terrible accident. 1028 00:58:30,429 --> 00:58:34,089 You see the, the canoe it, it turned over 1029 00:58:34,090 --> 00:58:35,710 and he couldn't stop it. 1030 00:58:35,710 --> 00:58:37,380 - [Rachel] He just told you that. 1031 00:58:38,660 --> 00:58:41,040 - The current it was, it was too strong and 1032 00:58:44,419 --> 00:58:45,919 he just couldn't reach them in time. 1033 00:58:45,917 --> 00:58:48,167 - You don't know that. 1034 00:58:48,166 --> 00:58:50,996 (sorrowful music) 1035 00:58:52,206 --> 00:58:54,896 Linda don't go, what about Kathy, what, 1036 00:58:54,897 --> 00:58:55,727 did he ever hurt her? 1037 00:58:55,730 --> 00:58:58,290 Did he touch her like he touched me? 1038 00:59:00,252 --> 00:59:01,092 Did she ever tell you? 1039 00:59:01,085 --> 00:59:02,435 Did you even know it was happening? 1040 00:59:04,920 --> 00:59:07,140 - He won't hurt you, you're with me. 1041 00:59:09,960 --> 00:59:13,250 Nothing bad is gonna happen to you, I won't let it. 1042 00:59:14,249 --> 00:59:16,919 (keys jingling) 1043 00:59:19,732 --> 00:59:24,732 Not this time. 1044 00:59:30,124 --> 00:59:31,794 I miss them so much. 1045 00:59:35,872 --> 00:59:36,712 Run. 1046 00:59:42,504 --> 00:59:45,754 (footsteps scampering) 1047 00:59:54,698 --> 00:59:57,368 (birds singing) 1048 01:00:11,470 --> 01:00:14,780 - Okay, all right, well here's the bridge, where now? 1049 01:00:18,340 --> 01:00:20,010 - Follow the river, this side. 1050 01:00:20,010 --> 01:00:21,130 Wait, wait, slow down, slow down! 1051 01:00:21,130 --> 01:00:21,970 - [Lizzie] Okay. 1052 01:00:21,970 --> 01:00:23,420 - Look at that. 1053 01:00:23,420 --> 01:00:24,950 What was the name of the, the, 1054 01:00:24,950 --> 01:00:25,780 the guy at the campsite - Oh, um, um, 1055 01:00:25,783 --> 01:00:27,333 - that Rachel was friendly with? 1056 01:00:27,330 --> 01:00:28,160 - Um, Nicholas. 1057 01:00:28,163 --> 01:00:29,203 Why, what about him? 1058 01:00:29,204 --> 01:00:30,374 - [Neil] Look. 1059 01:00:33,045 --> 01:00:33,875 - Oh god. 1060 01:00:35,854 --> 01:00:37,164 Is that his van? 1061 01:00:37,160 --> 01:00:38,220 - I think it is, cross the bridge, 1062 01:00:38,220 --> 01:00:40,020 cross the bridge. - Okay, okay. 1063 01:00:48,998 --> 01:00:50,618 - I think it's him, I think it's him. 1064 01:00:50,620 --> 01:00:51,790 - What would he be doing here? 1065 01:00:51,790 --> 01:00:52,660 - [Neil] Well I don't know, I don't know, 1066 01:00:52,660 --> 01:00:53,490 but I think it's him. 1067 01:00:53,493 --> 01:00:54,333 - [Lizzie] All right. 1068 01:00:57,669 --> 01:01:00,669 (breathing heavily) 1069 01:01:05,472 --> 01:01:07,672 (grunting) 1070 01:01:07,669 --> 01:01:10,669 (breathing heavily) 1071 01:01:12,416 --> 01:01:14,666 (grunting) 1072 01:01:19,430 --> 01:01:22,410 It's through there, straight ahead. 1073 01:01:22,407 --> 01:01:25,987 - [Neil] Slow down, slow down, slow down. 1074 01:01:25,990 --> 01:01:27,650 Down there, he's here. 1075 01:01:27,646 --> 01:01:28,476 - [Lizzie] Where is it? 1076 01:01:28,479 --> 01:01:29,399 - [Neil] Yeah, he's down here. 1077 01:01:32,537 --> 01:01:33,367 - [Lizzie] Go down here? 1078 01:01:33,370 --> 01:01:34,200 - Yeah. 1079 01:02:00,110 --> 01:02:02,000 Yeah, this is it, this is definitely it. 1080 01:02:02,000 --> 01:02:03,430 I recognize the paint work. 1081 01:02:06,287 --> 01:02:09,507 (tense music) 1082 01:02:09,514 --> 01:02:10,604 - Neil, Neil. 1083 01:02:14,490 --> 01:02:16,010 Look at the blood. 1084 01:02:16,011 --> 01:02:16,841 - Jesus. 1085 01:02:17,897 --> 01:02:20,397 (tense music) 1086 01:02:24,751 --> 01:02:25,581 God. 1087 01:02:25,584 --> 01:02:26,794 - Oh my god, it's everywhere. 1088 01:02:26,793 --> 01:02:27,753 - Oh, Christ. 1089 01:02:27,748 --> 01:02:29,238 - [Lizzie] Oh Jesus. 1090 01:02:29,235 --> 01:02:30,775 - [Neil] Oh god. 1091 01:02:30,780 --> 01:02:31,610 - Oh Jesus. - Look, there's blood 1092 01:02:31,613 --> 01:02:34,833 on the log and there's blood there. 1093 01:02:34,825 --> 01:02:35,725 I'm gonna have a look. 1094 01:02:35,733 --> 01:02:36,573 - No, I'm coming with you. - No, you stay there. 1095 01:02:36,566 --> 01:02:37,446 - [Lizzie] I'm coming with you! 1096 01:02:37,454 --> 01:02:39,594 - Lizzie, Lizzie, you need to listen to me. 1097 01:02:39,590 --> 01:02:40,880 We don't know what's happened, right? 1098 01:02:40,882 --> 01:02:41,722 - I know, I know-- 1099 01:02:41,715 --> 01:02:43,315 - I want you to stay in the car. 1100 01:02:43,320 --> 01:02:45,770 If you hear my voice, start the engine, okay? 1101 01:02:46,670 --> 01:02:47,760 - Jesus, Neil. 1102 01:02:47,760 --> 01:02:50,730 - Just wait there, get ready to move fast. 1103 01:02:51,984 --> 01:02:55,574 (tense, suspenseful music) 1104 01:03:44,974 --> 01:03:47,474 (tense music) 1105 01:04:01,979 --> 01:04:04,649 (Simon yelling) 1106 01:04:08,924 --> 01:04:11,424 (rapid music) 1107 01:04:13,109 --> 01:04:14,109 - Forget it. 1108 01:04:15,147 --> 01:04:15,977 Okay. 1109 01:04:15,980 --> 01:04:16,990 (car engine stalling) 1110 01:04:16,989 --> 01:04:18,409 Come on, come on. 1111 01:04:20,314 --> 01:04:22,064 Please start, please. 1112 01:04:24,111 --> 01:04:24,941 Come on! 1113 01:04:28,297 --> 01:04:29,547 Come on, Jesus. 1114 01:04:32,167 --> 01:04:35,327 (glass shattering) No! 1115 01:04:36,978 --> 01:04:41,978 (Lizzie yelling) (Simon grunting) 1116 01:04:44,028 --> 01:04:44,858 Oh! 1117 01:04:44,861 --> 01:04:45,691 No, no! 1118 01:04:47,022 --> 01:04:49,772 (Lizzie yelling) 1119 01:05:00,771 --> 01:05:03,601 (Lizzie groaning) 1120 01:05:14,147 --> 01:05:16,897 (Lizzie yelling) 1121 01:05:19,045 --> 01:05:21,205 (gasping) 1122 01:05:30,494 --> 01:05:32,084 Daddy please, daddy! 1123 01:05:32,082 --> 01:05:34,332 (grunting) 1124 01:05:36,381 --> 01:05:37,621 Daddy, stop! 1125 01:05:37,624 --> 01:05:39,874 (grunting) 1126 01:05:47,277 --> 01:05:48,437 (gasping) 1127 01:05:48,438 --> 01:05:51,068 (Neil yelling) 1128 01:05:51,069 --> 01:05:54,399 (grunting and groaning) 1129 01:06:16,669 --> 01:06:19,049 (Lizzie crying out) 1130 01:06:19,054 --> 01:06:22,104 (Simon groaning) 1131 01:06:22,100 --> 01:06:23,540 Where are my children? 1132 01:06:23,537 --> 01:06:24,877 (Simon groaning) 1133 01:06:24,879 --> 01:06:26,589 Where are my children? 1134 01:06:26,586 --> 01:06:27,996 (Simon gagging) 1135 01:06:28,002 --> 01:06:30,522 Where are my children? 1136 01:06:30,521 --> 01:06:33,191 (Simon gasping) 1137 01:06:40,015 --> 01:06:42,005 I didn't (crying), 1138 01:06:42,010 --> 01:06:44,100 I didn't know what had happened. 1139 01:06:44,097 --> 01:06:46,297 I didn't know where you were. - It's quite all right. 1140 01:06:46,301 --> 01:06:47,851 You okay? 1141 01:06:47,846 --> 01:06:49,506 - [Rachel] Mom, dad! 1142 01:06:50,389 --> 01:06:51,219 Mom! 1143 01:06:51,222 --> 01:06:52,062 - [Neil] Here! 1144 01:06:52,055 --> 01:06:52,885 - [Rachel] Dad! 1145 01:06:52,888 --> 01:06:54,888 - Come here! - Come here! 1146 01:06:56,260 --> 01:06:59,590 (gentle acoustic music) 71272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.