Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,942 --> 00:00:03,192
(clicking)
2
00:00:05,433 --> 00:00:07,693
- [Simon] You look like
you could use some help.
3
00:00:07,690 --> 00:00:10,390
- Yeah, it's been awhile, not
sure we'll last 10 minutes.
4
00:00:10,390 --> 00:00:11,900
- Hi, I'm Simon.
5
00:00:11,897 --> 00:00:13,287
- [Nicholas] You speak French?
6
00:00:13,287 --> 00:00:16,057
(speaking foreign language)
7
00:00:16,060 --> 00:00:17,110
- Ah, no.
8
00:00:17,113 --> 00:00:17,953
- Nicholas.
9
00:00:17,946 --> 00:00:18,776
- Uh, Rachel.
10
00:00:18,779 --> 00:00:20,769
- We've got a house in the
mountains, not far from Pau.
11
00:00:20,770 --> 00:00:21,890
Your kids'll love it.
12
00:00:21,890 --> 00:00:24,220
- I hate the idea of a
holiday without our kids.
13
00:00:24,217 --> 00:00:25,567
- You do what your mother says.
14
00:00:25,570 --> 00:00:26,930
- Hey, let's go somewhere else,
15
00:00:26,930 --> 00:00:28,280
let's find another camp site.
16
00:00:28,280 --> 00:00:29,140
- Because they're odd?
17
00:00:29,140 --> 00:00:31,600
- [Lizzie] Linda knelt down
by the side of the car,
18
00:00:31,600 --> 00:00:33,110
I thought she'd dropped something.
19
00:00:33,110 --> 00:00:34,150
- No, she didn't.
20
00:00:34,152 --> 00:00:36,682
- [Lizzie] Oh, it can't be.
21
00:00:36,680 --> 00:00:37,930
- [Neil] Oh no.
22
00:00:40,194 --> 00:00:41,464
What the hell are you playing at?
23
00:00:41,460 --> 00:00:42,290
- Hi, Rachel.
24
00:00:42,293 --> 00:00:44,193
- But I'm not a little girl anymore.
25
00:00:44,190 --> 00:00:45,040
- I can see that.
26
00:00:48,773 --> 00:00:50,273
- [Officer At Car] That boy's missing.
27
00:00:50,265 --> 00:00:51,605
- David, who's this?
28
00:00:51,613 --> 00:00:52,783
- That's Toby.
29
00:00:53,618 --> 00:00:55,488
(tires squealing)
- No!
30
00:00:55,490 --> 00:00:57,420
What did we hit?
31
00:00:57,417 --> 00:01:00,047
- Oh god, it's Toby.
- Oh, Jesus.
32
00:01:00,048 --> 00:01:02,228
(David screaming muffled)
33
00:01:02,227 --> 00:01:03,367
- David!
34
00:01:03,368 --> 00:01:06,638
(David screaming muffled)
35
00:01:06,635 --> 00:01:09,135
(eerie music)
36
00:01:16,479 --> 00:01:17,469
(dramatic swishing)
37
00:01:17,469 --> 00:01:21,569
(Neil breathing heavily)
38
00:01:21,570 --> 00:01:22,840
David!
39
00:01:22,843 --> 00:01:24,043
- What's happened?
- They're not here.
40
00:01:24,039 --> 00:01:24,909
Rachel!
41
00:01:24,912 --> 00:01:27,412
(eerie music)
42
00:01:41,268 --> 00:01:42,098
David!
43
00:01:45,416 --> 00:01:46,666
Rachel!
- David!
44
00:01:47,503 --> 00:01:49,693
(car humming)
45
00:01:49,690 --> 00:01:50,670
- Oh Jesus, it's them.
46
00:01:50,670 --> 00:01:51,500
- Oh god.
47
00:01:52,732 --> 00:01:53,572
No, wait!
48
00:01:54,668 --> 00:01:55,498
- David!
49
00:01:56,426 --> 00:01:58,926
(eerie music)
50
00:02:11,117 --> 00:02:12,447
- [Lizzie] Stop!
51
00:02:14,178 --> 00:02:16,678
(eerie music)
52
00:02:26,807 --> 00:02:28,047
- Oh Jesus.
53
00:02:28,045 --> 00:02:31,985
(both breathing heavily)
54
00:02:31,985 --> 00:02:33,745
- We gotta get in the car.
55
00:02:33,753 --> 00:02:34,663
- [Neil] We can't, it's in the ditch,
56
00:02:34,660 --> 00:02:35,490
it's stuck in the ditch.
57
00:02:35,493 --> 00:02:37,373
- Well then we've gotta get help.
58
00:02:37,365 --> 00:02:40,775
(both breathing heavily)
59
00:02:42,450 --> 00:02:43,280
Come on.
60
00:02:48,260 --> 00:02:49,810
- Let's move Toby off the road.
61
00:02:53,397 --> 00:02:54,487
- [Lizzie] Come on.
62
00:02:54,485 --> 00:02:58,685
(Lizzie breathing heavily)
63
00:02:58,690 --> 00:03:02,270
(tense, suspenseful music)
64
00:03:11,673 --> 00:03:15,423
(light vocal music on radio)
65
00:03:30,450 --> 00:03:34,370
(Rachel moaning and sniffling)
66
00:03:46,981 --> 00:03:50,491
(Neil groaning)
Okay.
67
00:03:50,491 --> 00:03:53,911
(both breathing heavily)
68
00:04:03,708 --> 00:04:07,458
(light vocal music on radio)
69
00:04:16,651 --> 00:04:18,551
(Neil grunting)
Okay.
70
00:04:18,545 --> 00:04:22,635
(both breathing heavily)
71
00:04:22,642 --> 00:04:24,142
- [Neil] Oh Jesus.
72
00:04:25,796 --> 00:04:29,526
(cell phone ringing)
73
00:04:29,530 --> 00:04:31,280
- That's your mobile.
74
00:04:34,067 --> 00:04:37,727
(cell phone ringing louder)
75
00:04:43,490 --> 00:04:46,210
- It's on the floor somewhere.
- I can't, I can't.
76
00:04:46,209 --> 00:04:47,119
- [Neil] Where is it?
77
00:04:47,115 --> 00:04:48,285
- I've got it, I've got it, I've got it.
78
00:04:48,290 --> 00:04:49,550
Rachel?
79
00:04:49,553 --> 00:04:50,393
- Mom.
80
00:04:55,837 --> 00:04:56,937
- [Simon] Put it down.
81
00:04:58,020 --> 00:04:58,930
- [Rachel] Mom, it's me.
82
00:04:58,932 --> 00:05:00,172
- Rachel?
83
00:05:00,170 --> 00:05:01,270
Rachel!
84
00:05:01,268 --> 00:05:03,518
- [Simon] I said, put it down.
85
00:05:03,518 --> 00:05:06,438
(Rachel screaming)
86
00:05:10,486 --> 00:05:11,746
- Rachel!
87
00:05:11,754 --> 00:05:14,094
- [Rachel] Mama, help, mama!
88
00:05:15,366 --> 00:05:16,396
(phone clicking dead)
89
00:05:16,402 --> 00:05:18,472
- God, did you hear her?
90
00:05:18,470 --> 00:05:20,250
She was screaming.
91
00:05:20,250 --> 00:05:21,080
- Rachel?
92
00:05:21,083 --> 00:05:22,803
- Jesus Christ, what's
he gonna make her do?
93
00:05:22,802 --> 00:05:24,922
- Oh shit, she's gone.
94
00:05:36,691 --> 00:05:37,521
(Simon sighing)
95
00:05:37,524 --> 00:05:39,254
- How are they?
96
00:05:39,250 --> 00:05:40,270
- Fast asleep.
97
00:05:50,228 --> 00:05:51,058
- [Neil] I'm gonna go for help.
98
00:05:51,061 --> 00:05:51,891
- I'm coming with you.
99
00:05:51,894 --> 00:05:53,814
- No, you stay here.
- I am not staying!
100
00:05:53,808 --> 00:05:55,228
- Lizzy, Lizzy!
- I'm not staying here!
101
00:05:55,225 --> 00:05:56,875
- Lizzy, you're hurt,
you're gonna slow me down.
102
00:05:56,880 --> 00:05:58,930
I'll be quicker on my own, now stay here.
103
00:06:08,062 --> 00:06:13,062
(creatures chirping)
(Lizzie breathing heavily)
104
00:06:23,783 --> 00:06:25,373
- Come on, come on.
105
00:06:26,530 --> 00:06:28,020
- Lizzy.
106
00:06:28,020 --> 00:06:28,850
Come on.
107
00:06:28,853 --> 00:06:29,793
- What, what's happening?
108
00:06:29,790 --> 00:06:32,280
- I found a guy, he's gonna
help get the car out, come on.
109
00:06:32,276 --> 00:06:33,106
(banging on hood)
110
00:06:33,109 --> 00:06:33,939
Okay.
111
00:06:36,972 --> 00:06:38,542
(speaking foreign language)
112
00:06:38,540 --> 00:06:40,390
What, I, what's he saying?
113
00:06:40,385 --> 00:06:41,215
- I don't know.
114
00:06:41,218 --> 00:06:43,658
(speaking foreign language)
115
00:06:43,660 --> 00:06:45,340
The brake, the brake.
116
00:06:49,508 --> 00:06:50,718
Okay, okay, let's go.
117
00:06:50,716 --> 00:06:51,986
(speaking foreign language)
118
00:06:51,989 --> 00:06:52,819
Let's go.
119
00:06:54,068 --> 00:06:56,058
Did you sort it, did you
tell him what happened?
120
00:06:56,060 --> 00:06:57,210
- He doesn't speak English.
121
00:06:57,210 --> 00:06:58,040
Let's just get the car out
122
00:06:58,043 --> 00:06:59,703
and I'll try and explain later, okay?
123
00:06:59,701 --> 00:07:03,451
(tractor engine clicking on)
124
00:07:17,207 --> 00:07:20,377
(speaking foreign language)
125
00:07:20,375 --> 00:07:23,465
- Um, uh, our children,
(speaking foreign language)
126
00:07:23,470 --> 00:07:26,290
they've been taken, they've been taken,
127
00:07:26,288 --> 00:07:27,988
(speaking foreign language).
128
00:07:27,987 --> 00:07:28,887
- Our children.
129
00:07:28,891 --> 00:07:30,721
(speaking foreign language)
130
00:07:30,715 --> 00:07:32,375
No, he doesn't understand,
no he doesn't understand.
131
00:07:32,383 --> 00:07:34,303
- A girl who's 16, um--
132
00:07:34,300 --> 00:07:35,970
- [Neil] He doesn't.
133
00:07:37,557 --> 00:07:38,387
(speaking foreign language)
134
00:07:38,390 --> 00:07:40,390
No, I can explain this,
no, it was an accident.
135
00:07:40,394 --> 00:07:41,554
(speaking foreign language)
He, he ran out,
136
00:07:41,550 --> 00:07:42,590
it was an accident.
137
00:07:42,585 --> 00:07:44,295
(speaking foreign language)
No, it was an accident.
138
00:07:44,300 --> 00:07:45,130
(speaking foreign language)
139
00:07:45,133 --> 00:07:46,923
He came out, it was an accident.
140
00:07:52,602 --> 00:07:55,442
(tires squealing)
141
00:07:59,497 --> 00:08:02,157
(engine racing)
142
00:08:06,320 --> 00:08:07,600
- What are we doing?
143
00:08:07,600 --> 00:08:09,180
What are we doing here?
144
00:08:09,180 --> 00:08:11,760
- We're not gonna find the
kids standing in the road.
145
00:08:13,580 --> 00:08:14,940
- [Lizzie] But we should go to the police.
146
00:08:14,940 --> 00:08:15,770
- They won't understand what's happened.
147
00:08:15,773 --> 00:08:17,423
- You just killed a boy, Neil.
148
00:08:17,420 --> 00:08:19,170
- If we go to the police
now, they will lock us up.
149
00:08:19,173 --> 00:08:20,463
- We need to talk to them.
150
00:08:20,460 --> 00:08:22,370
We could explain that it's an accident.
151
00:08:22,367 --> 00:08:24,387
We can't, we can't just leave.
152
00:08:24,386 --> 00:08:25,866
- Do you wanna go back?
153
00:08:25,870 --> 00:08:28,710
If we go back now, we
can wait for the police
154
00:08:28,710 --> 00:08:31,000
to arrest us, we can try
and explain what's happened,
155
00:08:31,001 --> 00:08:34,491
or we can try to find our children.
156
00:08:34,486 --> 00:08:38,266
- We're gonna need help.
157
00:08:38,273 --> 00:08:41,423
I want to go to Sarah's.
158
00:08:41,422 --> 00:08:43,672
- Okay, find it on the map.
159
00:08:50,196 --> 00:08:53,856
(speaking foreign language)
160
00:09:42,869 --> 00:09:44,839
(tires squealing)
161
00:09:44,836 --> 00:09:47,496
(engine racing)
162
00:09:58,823 --> 00:09:59,663
- Sarah!
163
00:10:01,040 --> 00:10:03,040
Sarah, it's me, open up!
164
00:10:04,887 --> 00:10:06,157
- God Lizzie, are you all right?
165
00:10:06,160 --> 00:10:08,160
- They took the kids,
they took both of them.
166
00:10:08,160 --> 00:10:09,850
- Who took the kids,
what's she talking about?
167
00:10:09,850 --> 00:10:12,210
- They took Rachel and David,
they just drove off with them.
168
00:10:12,210 --> 00:10:13,210
- [Alex] Who, who did?
169
00:10:14,400 --> 00:10:15,430
- Come inside.
- Let's go.
170
00:10:15,430 --> 00:10:17,070
- Tell us what happened.
171
00:10:19,829 --> 00:10:20,659
- What happened to your leg?
172
00:10:20,662 --> 00:10:22,332
- Nothing, nothing, I'm, I'm fine.
173
00:10:22,330 --> 00:10:23,160
- Oh my god.
174
00:10:23,163 --> 00:10:24,863
- We just need your help.
175
00:10:24,859 --> 00:10:25,939
It's nothing.
176
00:10:30,140 --> 00:10:31,690
You have to explain for us Sarah,
177
00:10:31,690 --> 00:10:32,730
we can't speak the language
178
00:10:32,730 --> 00:10:35,220
and we can't make anybody understand us.
179
00:10:35,222 --> 00:10:39,122
(speaking foreign language)
180
00:10:39,120 --> 00:10:41,610
- All right, who's taken them?
181
00:10:41,610 --> 00:10:44,160
- An English couple, they were
driving a white camper van.
182
00:10:44,160 --> 00:10:45,380
- We met them at a campsite
183
00:10:45,380 --> 00:10:47,160
and we think they've been following us.
184
00:10:47,160 --> 00:10:48,860
- If we call the police
will you speak to them?
185
00:10:48,860 --> 00:10:49,790
Will you tell them what happened?
186
00:10:49,790 --> 00:10:51,610
- The police are already on their way.
187
00:10:52,750 --> 00:10:54,270
- How do the police know?
188
00:10:54,270 --> 00:10:55,640
- I gave them their address.
189
00:10:55,640 --> 00:10:57,000
- They called us about an accident.
190
00:10:57,000 --> 00:10:58,070
They're coming here.
191
00:10:58,070 --> 00:10:59,600
- What accident, it wasn't an accident,
192
00:10:59,600 --> 00:11:02,370
they took Rachel and David on purpose.
193
00:11:02,370 --> 00:11:05,170
- They, they, they found a
boy's body on the road, Neil.
194
00:11:06,660 --> 00:11:07,490
- It's Toby.
195
00:11:10,250 --> 00:11:11,340
- Yeah, that was an accident.
196
00:11:11,340 --> 00:11:13,050
I, he ran out, I hit him.
197
00:11:13,050 --> 00:11:14,430
- What?
- Though it, it,
198
00:11:17,370 --> 00:11:19,130
what did the police say?
199
00:11:19,130 --> 00:11:22,050
- They said he'd been
abducted from a campsite.
200
00:11:22,050 --> 00:11:23,330
- What, and they think
it was us that took him?
201
00:11:23,330 --> 00:11:24,700
Jesus Alex, is that what they think?
202
00:11:24,695 --> 00:11:25,535
- No, they didn't say that.
203
00:11:25,540 --> 00:11:26,540
- What did they say?
204
00:11:27,870 --> 00:11:29,370
- Okay, come and get some air.
205
00:11:30,411 --> 00:11:33,411
(deep, tense music)
206
00:11:42,420 --> 00:11:45,080
These people, how did they
take Rachel and David?
207
00:11:45,080 --> 00:11:46,840
- What, what does it
matter how they took them?
208
00:11:46,840 --> 00:11:48,600
- We, we can't help if we
don't know what happened.
209
00:11:48,600 --> 00:11:51,110
- I have told you what happened!
210
00:11:51,105 --> 00:11:53,905
- Well tell me again so I can
get it straight in my head.
211
00:11:53,910 --> 00:11:54,740
- Okay.
212
00:11:56,508 --> 00:11:59,288
(sighing) There was an
accident with the boy.
213
00:12:00,250 --> 00:12:03,250
We went for help, I thought
there was a house in the woods
214
00:12:03,250 --> 00:12:04,910
but it wasn't, it was their van.
215
00:12:04,910 --> 00:12:08,100
We told the kids to stay in the car and,
216
00:12:08,100 --> 00:12:11,580
and, and they took the kids,
they took Rachel and David.
217
00:12:13,363 --> 00:12:14,813
You don't believe me, do you?
218
00:12:16,171 --> 00:12:17,921
- It, it, it's not that, it's just,
219
00:12:18,890 --> 00:12:21,730
you've got blood on you,
Neil, the car is damaged.
220
00:12:21,730 --> 00:12:24,730
- Yes, I know, I hit the boy, I kill,
221
00:12:25,920 --> 00:12:27,120
it was an accident!
222
00:12:29,100 --> 00:12:30,530
- I shouldn't have done it.
223
00:12:30,530 --> 00:12:31,710
I shouldn't have left them in the car
224
00:12:31,710 --> 00:12:34,380
but I didn't know that they'd take them.
225
00:12:36,040 --> 00:12:38,110
Jesus, what was I thinking, you know,
226
00:12:39,267 --> 00:12:40,657
I'm their mother.
227
00:12:43,330 --> 00:12:46,060
Mom never would've left
us on our own, would she?
228
00:12:46,060 --> 00:12:49,600
I mean she just wouldn't have done it.
229
00:12:49,600 --> 00:12:51,090
- Why would anyone take them?
230
00:12:51,088 --> 00:12:52,988
- I don't know, I don't know,
231
00:12:52,987 --> 00:12:54,677
but I just let it happen.
232
00:12:55,590 --> 00:12:58,590
(suspenseful music)
233
00:12:59,579 --> 00:13:00,699
- It'll be okay.
234
00:13:00,700 --> 00:13:02,430
- [Neil] How many times
do I have to tell you
235
00:13:02,430 --> 00:13:05,150
the same thing, is it not going in?
236
00:13:05,150 --> 00:13:07,910
- It's not for me, Neil,
it's so I can help.
237
00:13:07,910 --> 00:13:08,740
- [Lizzie] What's the matter?
238
00:13:08,743 --> 00:13:09,583
- [Neil] He doesn't believe us.
239
00:13:09,576 --> 00:13:10,406
- Oh, calm down.
240
00:13:10,409 --> 00:13:11,239
- [Neil] Get off.
241
00:13:11,242 --> 00:13:12,142
- Hey, oh-oh-oh-oh.
242
00:13:12,140 --> 00:13:13,150
- How can you not believe us?
243
00:13:13,150 --> 00:13:15,550
- Well, we'll explain it all
as soon as the police get here.
244
00:13:15,550 --> 00:13:17,300
- Get in the car Lizzie, she
doesn't believe us either.
245
00:13:17,300 --> 00:13:19,760
- That's not true, I, I, I
just don't know what happened.
246
00:13:19,760 --> 00:13:21,130
- I told you what happened!
247
00:13:21,131 --> 00:13:21,961
- Lizzie don't go.
248
00:13:21,964 --> 00:13:23,644
- I can't stay here and do nothing.
249
00:13:23,640 --> 00:13:25,360
- Get in the car, we've
gotta find the kids!
250
00:13:25,360 --> 00:13:27,280
- Hey, what are you
doing, don't be stupid.
251
00:13:27,280 --> 00:13:28,530
- Please, tell the police for us.
252
00:13:28,530 --> 00:13:30,010
Just explain to them what happened.
253
00:13:30,010 --> 00:13:32,090
- [Neil] Lizzie, come on, we've gotta go!
254
00:13:32,090 --> 00:13:32,920
- I'm coming!
255
00:13:32,923 --> 00:13:35,373
- [Alex] Hey listen to
me, the police are coming.
256
00:13:46,576 --> 00:13:48,236
(tires squealing)
257
00:13:48,240 --> 00:13:49,970
- Okay, where are we going?
258
00:13:50,850 --> 00:13:52,720
- South, the van was heading south.
259
00:13:52,720 --> 00:13:54,730
- Jesus, south is a very big place, Neil.
260
00:13:54,730 --> 00:13:55,560
- This isn't my fault, you know.
261
00:13:55,563 --> 00:13:57,543
- You know, you didn't have
to make friends with Simon.
262
00:13:57,540 --> 00:13:59,110
- I didn't make friends with him,
263
00:13:59,110 --> 00:14:00,340
I barely made conversation.
264
00:14:00,340 --> 00:14:01,920
- Why couldn't you do what you normally do
265
00:14:01,917 --> 00:14:03,737
and just ignore them completely, why?
266
00:14:03,740 --> 00:14:05,580
Why did you have to talk to them?
267
00:14:05,577 --> 00:14:07,097
(brakes squealing)
268
00:14:07,100 --> 00:14:08,590
- How could I know this
was gonna happen, Lizzie,
269
00:14:08,590 --> 00:14:09,630
how could I know?
270
00:14:09,630 --> 00:14:10,930
I didn't plan this!
271
00:14:12,260 --> 00:14:13,790
I didn't plan this!
272
00:14:16,364 --> 00:14:17,204
Jesus!
273
00:14:18,479 --> 00:14:21,229
(birds chirping)
274
00:14:25,220 --> 00:14:28,910
- They planned it, they planned it all.
275
00:14:30,310 --> 00:14:31,940
From the very first
moment that we met them
276
00:14:31,940 --> 00:14:33,700
they planned they whole thing.
277
00:14:38,090 --> 00:14:40,300
Oh Jesus Neil, please don't
look at the bloody car,
278
00:14:40,300 --> 00:14:42,580
I mean, are you even listening to me?
279
00:14:42,580 --> 00:14:43,610
- He liked the car.
280
00:14:43,610 --> 00:14:44,890
- What?
281
00:14:44,890 --> 00:14:47,880
- Simon, he liked the
car, do you remember?
282
00:14:49,390 --> 00:14:51,330
He said he recognized it
from the first campsite.
283
00:14:51,330 --> 00:14:53,410
We talked about the car, we
talked about the journey,
284
00:14:53,410 --> 00:14:57,750
we talked about where he
was, oh god, where was he?
285
00:14:57,750 --> 00:15:00,780
He mentioned he had the house
somewhere, where was it?
286
00:15:00,780 --> 00:15:02,020
- Oh my god, he did.
287
00:15:03,657 --> 00:15:04,487
- Oh god.
- He did,
288
00:15:04,490 --> 00:15:08,690
he mentioned a house, it was,
um, didn't he say it was,
289
00:15:08,690 --> 00:15:10,530
didn't he say it was by
the mountains somewhere?
290
00:15:10,530 --> 00:15:13,060
Didn't he say that it
was by the mountains?
291
00:15:13,057 --> 00:15:14,057
- It began with a P.
292
00:15:15,913 --> 00:15:16,873
Pa, P.
293
00:15:16,870 --> 00:15:17,700
- P.
294
00:15:18,600 --> 00:15:21,120
- Pau, it was Pau, the Region of Pau,
295
00:15:21,120 --> 00:15:23,530
Lizzy, it was Pau, okay.
296
00:15:23,530 --> 00:15:26,260
They're an English couple,
they're bound to stand out.
297
00:15:26,260 --> 00:15:27,090
- Yep.
298
00:15:27,093 --> 00:15:28,873
- Someone's gonna know
where they are, okay Lizzie?
299
00:15:28,870 --> 00:15:30,360
- [Lizzie] Yep.
300
00:15:30,360 --> 00:15:32,160
- Okay, okay, come on.
301
00:15:34,394 --> 00:15:36,164
Pau, P,
302
00:15:36,157 --> 00:15:37,527
- Pau, P.
- A-U.
303
00:15:37,529 --> 00:15:39,029
- P-A-U.
304
00:15:51,237 --> 00:15:53,647
(shuttering)
305
00:15:55,873 --> 00:15:59,003
(Rachel gasping)
306
00:15:58,998 --> 00:16:02,668
- David, David, David, wake up.
307
00:16:02,670 --> 00:16:04,430
Wake up, David, wake up.
308
00:16:04,433 --> 00:16:05,443
Wake up, David.
309
00:16:09,284 --> 00:16:10,454
You all right?
310
00:16:11,520 --> 00:16:12,760
- Where are we?
311
00:16:12,758 --> 00:16:14,008
- I don't know.
312
00:16:15,446 --> 00:16:16,276
- My head hurts.
313
00:16:16,279 --> 00:16:18,419
- They gave us something,
they knocked us out.
314
00:16:20,902 --> 00:16:22,102
- Where are mom and dad?
315
00:16:23,470 --> 00:16:26,000
- They're looking everywhere for us.
316
00:16:26,000 --> 00:16:27,340
- Will they find us?
317
00:16:27,337 --> 00:16:29,017
- Of course they will.
318
00:16:29,021 --> 00:16:31,521
(eerie music)
319
00:16:39,020 --> 00:16:40,220
- Can you see anything?
320
00:16:40,220 --> 00:16:41,050
- No.
321
00:16:43,238 --> 00:16:45,908
(water flowing)
322
00:16:48,901 --> 00:16:52,301
But I think we're near a
river, I can hear the water.
323
00:16:52,295 --> 00:16:54,795
(tense music)
324
00:16:59,689 --> 00:17:03,579
(door handle jiggling)
325
00:17:03,580 --> 00:17:04,410
Hello.
326
00:17:05,760 --> 00:17:06,660
Let us out.
327
00:17:09,068 --> 00:17:10,518
Open the door and let us out!
328
00:17:15,370 --> 00:17:16,200
- What's that?
329
00:17:21,157 --> 00:17:24,067
(doorbell buzzing)
330
00:17:27,922 --> 00:17:32,922
(tense, suspenseful music)
(footsteps clomping)
331
00:17:38,909 --> 00:17:40,159
- Good morning.
332
00:17:45,407 --> 00:17:46,857
- What are we doing here?
333
00:17:46,859 --> 00:17:47,879
- Where are we?
334
00:17:47,883 --> 00:17:50,083
- It's a lovely day,
you should get dressed.
335
00:17:51,776 --> 00:17:54,126
There, your clothes are hanging up.
336
00:17:54,130 --> 00:17:54,960
- Those aren't our clothes.
337
00:17:54,963 --> 00:17:56,193
- We're not putting them on.
338
00:17:59,340 --> 00:18:01,860
- Nobody comes downstairs
until they're dressed.
339
00:18:02,950 --> 00:18:04,520
Ring the bell when you're ready.
340
00:18:07,859 --> 00:18:11,109
(door clicking locked)
341
00:18:26,150 --> 00:18:27,150
- I'm thirsty.
342
00:18:29,870 --> 00:18:30,700
- Come on then.
343
00:18:31,877 --> 00:18:34,087
- I said I don't want
to wear those clothes,
344
00:18:34,090 --> 00:18:35,730
I want to see mom.
345
00:18:35,730 --> 00:18:37,430
- We'll see mom soon.
346
00:18:38,530 --> 00:18:39,990
But we can't get out of this place
347
00:18:39,990 --> 00:18:41,620
unless we put these clothes on.
348
00:18:43,520 --> 00:18:44,770
Come on, play along just for now,
349
00:18:44,770 --> 00:18:46,520
just until we know what's going on.
350
00:18:58,977 --> 00:19:01,047
(doorbell buzzing)
351
00:19:01,047 --> 00:19:04,127
(footsteps clomping)
352
00:19:05,776 --> 00:19:08,856
(door lock clicking)
353
00:19:11,382 --> 00:19:16,382
- Huh, that's better, now we
can all go downstairs, come on.
354
00:19:18,325 --> 00:19:20,825
(tense music)
355
00:19:31,515 --> 00:19:33,015
Go on, keep going.
356
00:19:38,909 --> 00:19:41,439
(cat meowing)
357
00:19:41,440 --> 00:19:42,990
In there.
358
00:19:42,987 --> 00:19:45,487
(tense music)
359
00:19:51,650 --> 00:19:53,500
- Who's ready for some breakfast?
360
00:19:58,910 --> 00:20:00,900
She hasn't eaten a thing.
361
00:20:00,900 --> 00:20:03,360
- Oh, well you should eat something.
362
00:20:03,363 --> 00:20:04,993
It's the most important meal of the day.
363
00:20:04,987 --> 00:20:06,417
- I'm not hungry.
364
00:20:06,420 --> 00:20:09,640
- Probably the journey,
wouldn't be the first time.
365
00:20:09,640 --> 00:20:10,910
- I wanna know what we're doing here.
366
00:20:10,910 --> 00:20:11,900
- In all the heat,
367
00:20:11,900 --> 00:20:15,330
would you please wear you
hat when you go outside?
368
00:20:15,332 --> 00:20:16,862
- I don't have a hat.
369
00:20:16,860 --> 00:20:18,220
- [Simon] It's in your room, by your bed.
370
00:20:18,220 --> 00:20:21,170
- It's not our room, just
tell me what we're doing here.
371
00:20:21,170 --> 00:20:23,090
- What about some cereal, love?
372
00:20:23,090 --> 00:20:24,380
- I said I'm not hungry.
373
00:20:24,379 --> 00:20:26,879
(cat meowing)
374
00:20:32,170 --> 00:20:33,890
- What are you doing?
375
00:20:33,885 --> 00:20:36,695
You don't, you don't feed
the cat at the table!
376
00:20:36,700 --> 00:20:39,220
- Sooty eats toast, Sooty's our cat.
377
00:20:39,220 --> 00:20:40,810
- You don't feed an animal at the table,
378
00:20:40,810 --> 00:20:42,000
it's not hygienic, now
go and wash your hands.
379
00:20:42,000 --> 00:20:43,660
- Go and wash your hands, David.
380
00:20:43,662 --> 00:20:45,312
- It's only a cat.
381
00:20:45,310 --> 00:20:46,980
- I won't tell you again, David.
382
00:20:49,385 --> 00:20:51,885
(tense music)
383
00:20:54,810 --> 00:20:56,240
- Use plenty of soap.
384
00:20:57,880 --> 00:20:59,080
- Have a piece of toast.
385
00:21:01,700 --> 00:21:02,800
Do you want some jam?
386
00:21:02,804 --> 00:21:03,644
- No.
387
00:21:03,637 --> 00:21:05,417
(jam jar clattering)
388
00:21:05,420 --> 00:21:06,250
- No what?
389
00:21:06,253 --> 00:21:08,453
- No, I don't want any
jam, it's too sweet.
390
00:21:11,949 --> 00:21:14,449
(cat meowing)
391
00:21:19,600 --> 00:21:20,980
And it's bad for cats.
392
00:21:20,980 --> 00:21:23,000
- Would you please stop that!
393
00:21:25,898 --> 00:21:28,408
(cat screeching)
394
00:21:28,407 --> 00:21:30,227
(cat's neck cracking)
(Rachel screaming)
395
00:21:30,229 --> 00:21:32,729
(Simon yelling)
396
00:21:32,731 --> 00:21:34,901
All right, upstairs, both of you.
397
00:21:34,902 --> 00:21:37,402
(tense music)
398
00:21:42,517 --> 00:21:45,087
- They're going to kill us.
399
00:21:45,090 --> 00:21:46,840
- No, no they're not.
400
00:21:47,690 --> 00:21:49,470
Just not if we do what they say.
401
00:21:50,746 --> 00:21:52,596
Okay I mean, just look at this place.
402
00:21:54,800 --> 00:21:56,600
Look around.
403
00:21:56,600 --> 00:21:58,150
- [David] He's crazy.
404
00:21:58,150 --> 00:21:59,450
- Yeah, but they don't want to kill us.
405
00:21:59,450 --> 00:22:01,750
- [David] I want to be with mom and dad.
406
00:22:01,750 --> 00:22:04,990
- Yeah, me too, and we
will be soon, I promise.
407
00:22:04,989 --> 00:22:07,569
(somber music)
408
00:22:11,123 --> 00:22:13,713
(bell tolling)
409
00:22:36,350 --> 00:22:37,820
- Simon said Pau.
410
00:22:37,820 --> 00:22:40,130
- Well, we're in the right area.
411
00:22:42,090 --> 00:22:44,560
Somebody might know
them, might've seen them.
412
00:22:53,743 --> 00:22:55,233
What're you looking for?
413
00:22:55,230 --> 00:22:56,830
- Pictures of the kids.
414
00:22:56,828 --> 00:22:57,658
- Oh.
415
00:23:01,012 --> 00:23:02,462
They're from years ago, Neil.
416
00:23:06,410 --> 00:23:08,130
Wait, there's some on this.
417
00:23:09,780 --> 00:23:13,200
(mysterious piano music)
418
00:23:24,912 --> 00:23:25,752
- Come on.
419
00:23:35,913 --> 00:23:36,893
Here looks good.
420
00:23:39,500 --> 00:23:41,050
- [Lizzie] Should we just ask anyone?
421
00:23:42,990 --> 00:23:47,380
- Uh, excuse me, excuse me--
(speaking foreign language)
422
00:23:47,380 --> 00:23:49,130
- Have you seen these two children?
423
00:23:49,994 --> 00:23:53,664
(speaking foreign language)
424
00:23:56,636 --> 00:23:59,796
(gentle choral music)
425
00:24:06,801 --> 00:24:07,631
- No, no?
426
00:24:08,556 --> 00:24:11,926
(speaking foreign language)
427
00:24:11,932 --> 00:24:15,102
(gentle choral music)
428
00:24:23,913 --> 00:24:25,073
I think it's ham.
429
00:24:26,180 --> 00:24:29,240
- [Lizzie] I'm not hungry, no I can't.
430
00:24:29,240 --> 00:24:30,360
- Lizzie, you've gotta think straight,
431
00:24:30,360 --> 00:24:31,610
you should eat something.
432
00:24:33,540 --> 00:24:35,850
- What were we thinking
leaving them there?
433
00:24:39,090 --> 00:24:40,860
Why did we do that?
434
00:24:40,858 --> 00:24:42,938
- (sighing) I don't know but,
435
00:24:42,940 --> 00:24:45,090
it's not gonna help us
find 'em now, is it?
436
00:24:50,710 --> 00:24:52,630
- Jesus, look.
437
00:24:52,630 --> 00:24:55,670
(mysterious music)
438
00:24:55,670 --> 00:24:56,650
- Liz, Lizzie.
439
00:25:00,840 --> 00:25:01,670
Lizzie, wait.
440
00:25:07,900 --> 00:25:10,590
It's not them, okay, it's not them.
441
00:25:14,769 --> 00:25:15,779
Okay, we've gotta go.
442
00:25:15,780 --> 00:25:17,280
It's the police, they're
looking for the car,
443
00:25:17,280 --> 00:25:18,230
we've gotta go now.
444
00:25:26,434 --> 00:25:27,624
- Do you have a swimming pool?
445
00:25:27,620 --> 00:25:28,750
- Yeah.
446
00:25:28,750 --> 00:25:30,970
- Uh, the pool's not ready yet.
447
00:25:30,970 --> 00:25:31,870
- I like swimming.
448
00:25:33,790 --> 00:25:37,350
- Well we could fill it
up if the forecast's good.
449
00:25:37,350 --> 00:25:38,490
- David loves water.
450
00:25:39,700 --> 00:25:41,340
- Do you?
451
00:25:41,340 --> 00:25:43,230
- Uh, yeah.
452
00:25:43,230 --> 00:25:46,850
- Yeah well, I think it
might rain tomorrow, so.
453
00:25:46,845 --> 00:25:47,675
- You know what those people are like,
454
00:25:47,678 --> 00:25:49,648
they're wrong more often
than they're right.
455
00:25:50,780 --> 00:25:52,280
- Can we go swimming tomorrow?
456
00:25:53,400 --> 00:25:56,130
- Well, I suppose, it's
not much of a holiday
457
00:25:56,130 --> 00:25:57,600
shut up indoors.
458
00:25:59,090 --> 00:25:59,920
- Yeah.
459
00:26:00,970 --> 00:26:02,270
You choose trumps, Rachel.
460
00:26:06,620 --> 00:26:07,680
- [Rachel] Spades.
461
00:26:10,544 --> 00:26:13,654
(creature singing)
462
00:26:13,650 --> 00:26:14,500
- Hearts.
463
00:26:15,731 --> 00:26:16,601
(sighing)
464
00:26:16,600 --> 00:26:17,430
Go on.
465
00:26:19,050 --> 00:26:20,540
Day!
(Simon laughing)
466
00:26:20,537 --> 00:26:22,107
All right, bed time, young man.
467
00:26:24,290 --> 00:26:25,940
- Oh, shouldn't I do that?
468
00:26:25,940 --> 00:26:26,770
- No, you're all right.
469
00:26:26,773 --> 00:26:28,703
If you could put the cards
away, that would be great.
470
00:26:28,703 --> 00:26:30,443
- Here, they go in that drawer.
471
00:26:39,775 --> 00:26:42,355
(solemn music)
472
00:26:49,950 --> 00:26:51,850
- Is this your daughter?
473
00:26:53,016 --> 00:26:55,516
(tense music)
474
00:27:04,339 --> 00:27:05,169
- Yeah.
475
00:27:06,408 --> 00:27:08,578
- She looks a lot like me.
476
00:27:11,320 --> 00:27:12,150
Where is she?
477
00:27:16,600 --> 00:27:17,430
- She died.
478
00:27:20,300 --> 00:27:21,130
- [Rachel] How?
479
00:27:24,020 --> 00:27:26,850
- It was an accident, they both died.
480
00:27:30,630 --> 00:27:32,230
You're safe here though, Rachel.
481
00:27:34,546 --> 00:27:36,626
Nothing'll happen to you.
482
00:27:41,390 --> 00:27:43,850
- Go on Rach, bed time for you too.
483
00:27:43,851 --> 00:27:44,681
Up you go.
484
00:27:50,424 --> 00:27:51,584
Everything all right?
485
00:27:51,580 --> 00:27:52,410
- Yeah.
486
00:27:58,940 --> 00:28:00,220
- If we swim, we'll be outside.
487
00:28:00,220 --> 00:28:02,250
We'll have a chance to get away.
488
00:28:02,250 --> 00:28:03,990
- [David] How can we get away?
489
00:28:03,993 --> 00:28:06,873
- I don't know yet but,
but, we'll find something.
490
00:28:06,870 --> 00:28:08,380
I mean, we'll run if we have to.
491
00:28:08,381 --> 00:28:09,721
- You said mom and dad would find us.
492
00:28:09,724 --> 00:28:13,534
- Look, I found your favorite storybook.
493
00:28:13,530 --> 00:28:16,030
Come on sleepyheads,
let's get you tucked in.
494
00:28:17,140 --> 00:28:19,640
(tense music)
495
00:28:27,490 --> 00:28:29,630
- [Neil] How far to the next town?
496
00:28:29,630 --> 00:28:31,090
- [Lizzie] About five miles.
497
00:28:31,093 --> 00:28:33,183
- [Neil] All right.
498
00:28:33,182 --> 00:28:35,852
(serious music)
499
00:28:39,712 --> 00:28:41,222
Okay, let's find the center.
500
00:28:41,222 --> 00:28:42,642
- [Lizzie] Where?
501
00:28:44,910 --> 00:28:46,080
This place is huge.
502
00:28:48,330 --> 00:28:49,820
- [Neil] You're right,
503
00:28:49,820 --> 00:28:51,940
they said they were in
the middle of nowhere.
504
00:28:51,940 --> 00:28:53,620
- [Lizzie] Okay, let's get outta here
505
00:28:53,620 --> 00:28:55,350
and head further south.
506
00:28:55,345 --> 00:28:58,005
(serious music)
507
00:29:03,130 --> 00:29:05,830
- [Neil] We need petrol,
tell me if you see somewhere.
508
00:29:06,990 --> 00:29:08,540
- Are you sure we have to stop?
509
00:29:09,540 --> 00:29:10,790
- We're running on fumes.
510
00:29:15,400 --> 00:29:17,360
- There, there's one there.
511
00:29:19,740 --> 00:29:21,160
I just don't wanna park in the open.
512
00:29:21,160 --> 00:29:22,160
- I'll pull in here.
513
00:29:26,209 --> 00:29:27,409
Wait here.
514
00:29:27,410 --> 00:29:30,080
(serious music)
515
00:29:55,842 --> 00:29:56,682
- Mate.
516
00:29:57,664 --> 00:30:01,334
(speaking foreign language)
517
00:30:08,831 --> 00:30:13,141
- Hey-o, (speaking foreign language).
518
00:30:13,137 --> 00:30:14,027
- [Neil] This?
519
00:30:14,034 --> 00:30:17,704
(speaking foreign language)
520
00:30:23,908 --> 00:30:26,828
(insects chirping)
521
00:30:41,817 --> 00:30:45,477
(speaking foreign language)
522
00:30:49,025 --> 00:30:49,855
- English?
523
00:30:51,980 --> 00:30:54,340
- Um, I'm German, (speaking
foreign language).
524
00:30:55,368 --> 00:30:57,918
- Ah, (speaking foreign language).
525
00:30:57,916 --> 00:30:59,316
- (chuckling) Yeah.
526
00:30:59,316 --> 00:31:02,976
(speaking foreign language)
527
00:31:12,223 --> 00:31:14,393
(sighing)
528
00:31:15,558 --> 00:31:18,228
(curious music)
529
00:31:20,060 --> 00:31:22,590
The map, the map, how much for the map?
530
00:31:22,589 --> 00:31:23,419
(speaking foreign language)
531
00:31:23,422 --> 00:31:24,532
Map, this map?
532
00:31:26,272 --> 00:31:28,062
(speaking foreign language)
533
00:31:28,061 --> 00:31:30,731
(curious music)
534
00:31:35,570 --> 00:31:36,400
- Did you get it?
535
00:31:36,403 --> 00:31:38,053
- Better than that.
536
00:31:38,051 --> 00:31:38,881
- [Lizzie] What's that?
537
00:31:38,884 --> 00:31:41,564
- It's a wine map, lists
all the different regions.
538
00:31:41,556 --> 00:31:42,386
- [Lizzie] And so?
539
00:31:42,389 --> 00:31:44,219
- Yes, this is the bottle
that Simon and Linda gave us.
540
00:31:44,223 --> 00:31:45,713
- [Lizzie] He said it was local.
541
00:31:45,710 --> 00:31:47,690
- [Neil] Yeah, that place
should be on this map somewhere.
542
00:31:47,693 --> 00:31:48,913
- Um, Oloron.
543
00:31:48,910 --> 00:31:50,290
- No, that's the chateau, underneath that,
544
00:31:50,290 --> 00:31:51,150
what's the appellation?
545
00:31:51,152 --> 00:31:52,692
- Uh, Cotes de Gascogne.
546
00:31:52,692 --> 00:31:55,352
- Gascogne, Gascogne, Gascogne
- G-A-S-C-O-G-N-E.
547
00:31:55,350 --> 00:31:56,180
- Gascogne.
- G.
548
00:31:57,470 --> 00:31:58,590
- Shit, it's way up there,
- Okay.
549
00:31:58,590 --> 00:31:59,420
- [Neil] we're down here.
550
00:31:59,423 --> 00:32:01,503
- [Lizzie] Right, okay,
wait, well how far is that?
551
00:32:01,503 --> 00:32:02,823
- I don't know, let's go.
552
00:32:08,482 --> 00:32:13,482
(birds singing)
(pig snorting)
553
00:32:16,158 --> 00:32:19,078
(doorbell buzzing)
554
00:32:24,970 --> 00:32:28,790
(footsteps clomping)
555
00:32:28,794 --> 00:32:31,464
(keys jiggling)
556
00:32:32,383 --> 00:32:33,443
- Boo! (laughing)
557
00:32:33,440 --> 00:32:35,490
It's a lovely day, come on.
558
00:32:40,590 --> 00:32:41,420
Oh.
559
00:32:48,849 --> 00:32:50,719
(Linda humming)
560
00:32:50,720 --> 00:32:52,920
Pool's full, I brought your suits down.
561
00:32:52,920 --> 00:32:57,050
You can change into them
when you've done that, okay?
562
00:32:59,035 --> 00:33:01,695
(Linda humming)
563
00:33:11,410 --> 00:33:12,240
- Ah.
564
00:33:14,761 --> 00:33:15,591
(water splashing)
565
00:33:15,594 --> 00:33:18,014
It's not hot, but it won't
take your breath away.
566
00:33:19,445 --> 00:33:20,275
- What?
567
00:33:22,010 --> 00:33:22,840
What?
568
00:33:24,620 --> 00:33:25,450
- Nothing.
569
00:33:26,400 --> 00:33:28,190
Right, who's gonna take the plunge?
570
00:33:30,730 --> 00:33:33,750
- [Linda] Here you go,
David, David, put these on.
571
00:33:33,753 --> 00:33:34,863
- I can swim.
572
00:33:34,860 --> 00:33:35,690
- [Linda] Yeah, but you're not goin'
573
00:33:35,693 --> 00:33:36,533
in the water without them.
574
00:33:36,526 --> 00:33:38,696
- I've got my badges, got 200 meters.
575
00:33:38,699 --> 00:33:40,179
- I don't care.
576
00:33:40,183 --> 00:33:42,183
I don't want them in there on their own.
577
00:33:46,270 --> 00:33:47,420
- [Simon] Come on, man.
578
00:33:52,060 --> 00:33:53,560
- Did your daughter wear this?
579
00:33:56,450 --> 00:33:58,230
- Come on David, what're you waiting for?
580
00:33:58,230 --> 00:33:59,200
Come on, get in.
581
00:34:04,590 --> 00:34:06,340
- It's a good job we didn't drink it.
582
00:34:06,340 --> 00:34:08,750
- There was never any danger of that.
583
00:34:08,750 --> 00:34:09,900
- It almost got thrown.
584
00:34:15,754 --> 00:34:16,744
- Oh my god.
585
00:34:16,740 --> 00:34:17,600
- Shit.
586
00:34:19,134 --> 00:34:20,974
(tense music)
587
00:34:20,970 --> 00:34:22,420
- [Lizzie] Turn around, turn around.
588
00:34:22,420 --> 00:34:24,750
- I can't turn around, it's too obvious.
589
00:34:24,748 --> 00:34:27,248
(tense music)
590
00:34:30,180 --> 00:34:31,010
- Jesus, look, there's another one.
591
00:34:31,013 --> 00:34:33,613
- If they try and stop us, I'm
just gonna put my foot down.
592
00:34:33,610 --> 00:34:37,160
- You can't, they've got
guns, they'll shoot us, Neil.
593
00:34:37,160 --> 00:34:38,310
- No one's gonna shoot.
594
00:34:39,400 --> 00:34:41,600
- [Lizzie] If they try and
stop us and you don't stop,
595
00:34:41,600 --> 00:34:42,930
they will shoot.
596
00:34:45,080 --> 00:34:46,020
- Shit.
597
00:34:47,245 --> 00:34:50,495
(tense drumming music)
598
00:35:01,770 --> 00:35:03,830
- [Lizzie] Oh, it's an accident.
599
00:35:03,830 --> 00:35:05,540
God, it wasn't even for us.
600
00:35:09,696 --> 00:35:11,806
(exhaling deeply)
601
00:35:11,812 --> 00:35:13,312
- Watch out below!
602
00:35:16,323 --> 00:35:17,163
Oh!
- Woo!
603
00:35:18,420 --> 00:35:21,140
(gasping)
604
00:35:21,135 --> 00:35:23,775
- Where'd you go? (laughing)
605
00:35:23,776 --> 00:35:25,766
- Don't.
(Simon laughing)
606
00:35:25,773 --> 00:35:26,733
Stop it.
607
00:35:26,734 --> 00:35:28,984
(laughing)
608
00:35:29,985 --> 00:35:31,355
- Can I take these off?
609
00:35:31,355 --> 00:35:32,925
- Okay.
610
00:35:32,930 --> 00:35:34,350
- Hey, wait, wait, no, no, no, no, no,
611
00:35:34,348 --> 00:35:36,488
what're you doin'?
612
00:35:36,490 --> 00:35:38,110
No, right, get out David, go on.
613
00:35:39,062 --> 00:35:40,352
- It's all right, I'm here.
614
00:35:40,346 --> 00:35:42,986
- It's not all right, it's very dangerous.
615
00:35:42,990 --> 00:35:45,710
Honestly, how can you say it's all right?
616
00:35:45,710 --> 00:35:47,920
- You better put 'em back on, David.
617
00:35:47,918 --> 00:35:48,818
- I'm getting out.
618
00:35:52,360 --> 00:35:54,580
- Woo. (chuckling)
619
00:35:56,466 --> 00:35:57,296
It's just you and me.
620
00:35:57,299 --> 00:35:58,889
- Can you put them on David, please.
621
00:36:01,528 --> 00:36:02,608
- Hee, hello.
622
00:36:03,772 --> 00:36:05,322
(laughing)
Hello.
623
00:36:05,316 --> 00:36:06,386
- Come here.
624
00:36:06,388 --> 00:36:07,388
- That's it.
625
00:36:09,227 --> 00:36:10,777
Rachel, you're meant
to be having some fun,
626
00:36:10,780 --> 00:36:12,980
can I have a smile, please?
627
00:36:12,980 --> 00:36:14,060
(water gurgling)
628
00:36:14,060 --> 00:36:16,350
Come on, that's it.
629
00:36:16,350 --> 00:36:17,870
- Wave.
630
00:36:17,870 --> 00:36:18,960
Hey.
631
00:36:18,964 --> 00:36:20,724
- Hello.
- Hello. (laughing)
632
00:36:20,724 --> 00:36:22,564
- [Linda] That a girl.
633
00:36:38,270 --> 00:36:39,400
- [Lizzie] There it is.
634
00:37:06,560 --> 00:37:07,910
- [Neil] What does that sign mean?
635
00:37:09,170 --> 00:37:11,060
- Well (speaking foreign
language) means holiday,
636
00:37:11,061 --> 00:37:12,851
(speaking foreign language) means closed.
637
00:37:14,430 --> 00:37:15,310
They're shut for the holidays.
638
00:37:15,310 --> 00:37:16,570
- Well they can't have all gone.
639
00:37:16,570 --> 00:37:17,880
Hello, is anybody there?
640
00:37:17,880 --> 00:37:18,710
- Hello!
641
00:37:19,640 --> 00:37:20,710
- [Neil] Hello!
642
00:37:20,710 --> 00:37:21,540
- Hello!
643
00:37:23,450 --> 00:37:24,280
- I guess not.
644
00:37:26,719 --> 00:37:27,549
(dog barking)
645
00:37:27,552 --> 00:37:30,362
- Wait, somebody's feeding that dog.
646
00:37:30,362 --> 00:37:32,352
(dog barking)
647
00:37:32,348 --> 00:37:33,178
Hello!
648
00:37:36,139 --> 00:37:37,389
(speaking foreign language)
649
00:37:37,390 --> 00:37:40,050
- I'm sorry, we don't speak French.
650
00:37:40,045 --> 00:37:42,685
- Ah, closed, no tasting.
651
00:37:42,690 --> 00:37:43,660
- We don't want to taste.
652
00:37:43,660 --> 00:37:44,830
We're looking for an English couple,
653
00:37:44,827 --> 00:37:48,207
they um, they live near
here, they buy your wine.
654
00:37:48,210 --> 00:37:50,600
- Yeah, their names are Simon and Linda.
655
00:37:50,600 --> 00:37:52,840
They're in their mid-30s.
656
00:37:52,840 --> 00:37:54,470
- I'm sorry, I don't know these names.
657
00:37:54,470 --> 00:37:56,170
- Oh please, they live somewhere nearby.
658
00:37:56,170 --> 00:37:59,510
They have two children, a boy and a girl.
659
00:37:59,510 --> 00:38:00,830
- Ah, there is an English couple,
660
00:38:00,828 --> 00:38:02,898
they had two children.
661
00:38:02,900 --> 00:38:04,400
- Where, where do they live?
662
00:38:05,270 --> 00:38:06,370
- I don't know exactly.
663
00:38:06,370 --> 00:38:09,450
- Sorry, what do you mean had,
you said had two children.
664
00:38:09,450 --> 00:38:13,140
- Yeah, there was an
accident, they both die.
665
00:38:14,734 --> 00:38:16,064
- What happened?
666
00:38:16,060 --> 00:38:19,240
- Their father took them to
the river and they drown.
667
00:38:24,710 --> 00:38:25,900
- You'd have skin like an old woman
668
00:38:25,900 --> 00:38:27,150
if you'd stayed in any longer.
669
00:38:27,150 --> 00:38:28,490
- I don't care.
670
00:38:28,490 --> 00:38:30,930
- Well, other people might.
671
00:38:30,927 --> 00:38:33,997
- Hey, hey, don't use that
towel, that's for his hair.
672
00:38:34,000 --> 00:38:35,050
You know that.
673
00:38:36,200 --> 00:38:37,290
- I'll get dressed.
674
00:38:37,290 --> 00:38:40,480
- [Linda] Yeah, there you go.
675
00:38:40,482 --> 00:38:42,452
- Ow, ow!
- Oh, oh come on.
676
00:38:43,788 --> 00:38:45,748
You don't wanna catch a cold, do ya?
677
00:38:45,754 --> 00:38:47,764
Will you tell your brother, Rachel,
678
00:38:47,760 --> 00:38:51,240
tell him he's bein' a silly
Billy, aren't ya, huh?
679
00:38:54,061 --> 00:38:55,241
Rachel!
680
00:38:55,240 --> 00:38:57,480
Rachel don't run!
681
00:38:57,480 --> 00:38:59,120
- Keep running, Rach!
682
00:38:59,121 --> 00:39:00,951
- Simon, Simon, Simon!
683
00:39:02,388 --> 00:39:03,308
She's gone!
684
00:39:04,204 --> 00:39:06,414
- I'll get her back.
685
00:39:06,409 --> 00:39:07,239
- Rachel!
686
00:39:09,235 --> 00:39:10,665
Rach!
687
00:39:10,667 --> 00:39:13,917
(tense drumming music)
688
00:39:23,126 --> 00:39:23,956
David?
689
00:39:26,187 --> 00:39:27,297
David.
690
00:39:27,303 --> 00:39:30,893
(rapid, adventurous music)
691
00:39:32,767 --> 00:39:33,597
- Rachel!
692
00:39:37,194 --> 00:39:38,034
Rachel!
693
00:39:39,579 --> 00:39:41,659
There's nothing out here.
694
00:39:48,360 --> 00:39:50,080
(rapid, adventurous music)
695
00:39:50,077 --> 00:39:50,907
(Rachel groaning)
696
00:39:50,910 --> 00:39:52,240
Just you and me.
697
00:39:53,699 --> 00:39:55,129
Rachel!
698
00:39:55,125 --> 00:39:58,705
(rapid, adventurous music)
699
00:40:03,187 --> 00:40:04,577
- David!
700
00:40:04,583 --> 00:40:06,003
David!
701
00:40:05,997 --> 00:40:07,137
David?
702
00:40:07,139 --> 00:40:09,419
- There's nowhere to go.
703
00:40:09,418 --> 00:40:10,248
- David?
704
00:40:12,827 --> 00:40:13,747
(sighing)
705
00:40:13,748 --> 00:40:14,828
David, David!
706
00:40:17,281 --> 00:40:18,111
(phone receiver clunking)
707
00:40:18,114 --> 00:40:18,954
(door banging)
708
00:40:18,947 --> 00:40:22,527
(rapid, adventurous music)
709
00:40:24,722 --> 00:40:27,392
- You'll hurt yourself out here.
710
00:40:30,419 --> 00:40:31,249
Rachel!
711
00:40:33,009 --> 00:40:34,029
(Rachel crying out)
712
00:40:34,034 --> 00:40:35,554
Rachel!
713
00:40:35,549 --> 00:40:38,379
(Rachel groaning)
714
00:40:39,964 --> 00:40:41,274
Where're you trying to go?
715
00:40:41,270 --> 00:40:42,100
- David!
716
00:40:43,946 --> 00:40:45,036
David!
717
00:40:45,037 --> 00:40:48,077
(tense music)
718
00:40:48,083 --> 00:40:50,223
- They're crazy, it's a big old house,
719
00:40:50,217 --> 00:40:53,357
that's where we are, please help, please!
720
00:40:53,364 --> 00:40:55,884
- Who are you calling?
721
00:40:55,880 --> 00:40:56,710
Come here!
722
00:41:02,436 --> 00:41:03,716
- Where're you going?
723
00:41:03,715 --> 00:41:04,545
(Rachel screaming)
724
00:41:04,548 --> 00:41:06,458
- Get off me!
725
00:41:06,464 --> 00:41:07,424
(screaming)
726
00:41:07,418 --> 00:41:09,968
Get off me, don't touch me!
- Calm down!
727
00:41:09,969 --> 00:41:12,969
I'll get off you when you calm down.
728
00:41:15,947 --> 00:41:18,557
Oh god, what've you done?
729
00:41:18,564 --> 00:41:20,614
Now let me see.
730
00:41:20,610 --> 00:41:22,700
Oh it's just superficial.
731
00:41:22,703 --> 00:41:25,863
I don't think you've
broken anything, come on.
732
00:41:25,860 --> 00:41:27,280
Let's get you up.
733
00:41:28,402 --> 00:41:31,302
You don't wanna stay out here on your own.
734
00:41:31,300 --> 00:41:32,130
Come on.
735
00:41:33,745 --> 00:41:34,655
(Rachel grunting)
736
00:41:34,661 --> 00:41:35,491
Whoa!
737
00:41:37,126 --> 00:41:39,256
- [Rachel] You don't touch me!
738
00:41:39,260 --> 00:41:40,410
- Keep still!
739
00:41:40,408 --> 00:41:42,128
- You don't touch me!
- Keep still!
740
00:41:42,127 --> 00:41:44,627
- [Rachel] Let go of me, stop!
741
00:42:01,030 --> 00:42:02,530
- You go that way, I'll check down here.
742
00:42:02,527 --> 00:42:03,527
- All right.
743
00:42:11,850 --> 00:42:13,580
It's all French.
744
00:42:13,575 --> 00:42:15,065
- Of course they're all French,
it's a French graveyard,
745
00:42:15,070 --> 00:42:15,900
keep looking.
746
00:42:17,570 --> 00:42:18,450
- Lawrence, Blas,
747
00:42:19,477 --> 00:42:22,887
(reciting names quietly)
748
00:42:31,220 --> 00:42:33,480
I don't even know their surnames, I mean,
749
00:42:33,480 --> 00:42:35,230
what am I looking for?
750
00:42:35,230 --> 00:42:36,920
- Anything English.
751
00:42:36,920 --> 00:42:39,870
This is the right place Lizzie,
we're close, I know we are.
752
00:42:40,709 --> 00:42:43,209
(tense music)
753
00:42:44,870 --> 00:42:46,840
- Jesus Neil, this is stupid.
754
00:42:46,840 --> 00:42:48,530
You know, I don't even
know what we're doing here.
755
00:42:48,530 --> 00:42:51,410
We need help, I mean,
we should call someone.
756
00:42:51,410 --> 00:42:52,240
- Maybe Pete could help.
757
00:42:52,243 --> 00:42:53,273
Why don't you call Pete?
758
00:42:54,150 --> 00:42:57,890
- Don't you dare, don't
you dare start that now!
759
00:42:58,860 --> 00:43:00,190
- Start what?
760
00:43:00,190 --> 00:43:02,610
- We've lost our children
and you are point scoring
761
00:43:02,610 --> 00:43:05,260
about something that didn't
even happen three years ago.
762
00:43:05,260 --> 00:43:07,130
- Oh, so I imagined
the whole thing, did I?
763
00:43:07,130 --> 00:43:08,080
- Just shut up!
764
00:43:08,080 --> 00:43:09,160
- When was the last time you--
765
00:43:09,160 --> 00:43:09,990
- Just shut up.
766
00:43:11,768 --> 00:43:14,568
(birds singing)
767
00:43:14,570 --> 00:43:15,400
I found them.
768
00:43:16,391 --> 00:43:18,971
(somber music)
769
00:43:26,095 --> 00:43:27,485
- Rachel.
770
00:43:27,490 --> 00:43:28,320
Rachel!
771
00:43:29,905 --> 00:43:31,485
Rachel, let me out!
772
00:43:34,393 --> 00:43:36,113
- [Rachel] David?
773
00:43:36,107 --> 00:43:37,097
David!
774
00:43:37,098 --> 00:43:39,378
- Dear God, what's happened to this one?
775
00:43:39,380 --> 00:43:41,380
He tried to use the
phone, is she all right?
776
00:43:41,380 --> 00:43:42,890
- She's fine.
777
00:43:42,890 --> 00:43:44,510
- I put him in the cellar.
778
00:43:44,506 --> 00:43:46,226
- [David] Just let me out!
779
00:43:46,227 --> 00:43:47,747
Let me out!
- No, put me in there with him
780
00:43:47,754 --> 00:43:48,594
- You're going upstairs,
781
00:43:48,587 --> 00:43:52,227
we need to clean you up.
- Please let me out.
782
00:43:52,230 --> 00:43:53,060
Rachel!
783
00:43:54,107 --> 00:43:55,797
- [Simon] Stop fighting!
784
00:43:55,800 --> 00:43:57,260
- [Rachel] You're being too rough,
785
00:43:57,259 --> 00:43:58,759
please you've got to stop it.
786
00:43:58,755 --> 00:44:00,425
- [Simon] Get up!
787
00:44:00,432 --> 00:44:03,102
- [Linda] Simon, don't hurt her!
788
00:44:04,640 --> 00:44:06,250
- Kathleen and James Holder.
789
00:44:09,001 --> 00:44:11,081
Oh god, look at the ages.
790
00:44:13,438 --> 00:44:14,268
16 and 12.
791
00:44:16,500 --> 00:44:17,610
- The flowers are still fresh,
792
00:44:17,610 --> 00:44:19,800
they must've been here recently.
793
00:44:19,800 --> 00:44:24,760
- So their children
died, and they took ours.
794
00:44:27,120 --> 00:44:28,760
They're replacing them.
795
00:44:28,760 --> 00:44:30,510
- They must come here all the time.
796
00:44:34,290 --> 00:44:36,730
They can't be far away,
we've got them, Lizzie.
797
00:44:36,727 --> 00:44:39,307
- No, no these people are dangerous.
798
00:44:41,260 --> 00:44:42,540
I want to call the police.
799
00:44:42,540 --> 00:44:43,870
- What?
800
00:44:43,870 --> 00:44:45,340
The police think we killed Toby.
801
00:44:45,340 --> 00:44:46,290
- We did kill Toby.
802
00:44:49,200 --> 00:44:50,890
- Where're you going?
803
00:44:50,890 --> 00:44:52,320
- Well I'm gonna go to Sarah's,
804
00:44:52,320 --> 00:44:53,770
and I'm gonna get the police.
805
00:44:54,670 --> 00:44:56,000
- You're unbelievable!
806
00:44:58,360 --> 00:45:00,360
- Are you coming with me?
807
00:45:00,356 --> 00:45:02,906
(tense, suspenseful music)
808
00:45:02,909 --> 00:45:05,349
(scoffing)
809
00:45:05,350 --> 00:45:08,720
Well you do what you want, that's fine!
810
00:45:08,720 --> 00:45:11,200
- Yeah, fine.
- Yeah, that's right.
811
00:45:11,200 --> 00:45:14,780
(tense, suspenseful music)
812
00:45:41,137 --> 00:45:44,637
(door lock clicking open)
813
00:45:46,717 --> 00:45:48,167
- How're you feeling now?
814
00:45:48,170 --> 00:45:49,000
- What's that?
815
00:45:51,631 --> 00:45:53,031
- This is for that shoulder.
816
00:45:53,920 --> 00:45:56,740
Nobody wants you turning black and blue.
817
00:45:56,740 --> 00:45:57,790
Lift up your t-shirt.
818
00:45:59,598 --> 00:46:01,478
- [Rachel] I'm all
right, I wanna see David.
819
00:46:02,540 --> 00:46:04,040
- Just take your arm out then.
820
00:46:05,503 --> 00:46:08,343
(liquid jiggling)
821
00:46:19,090 --> 00:46:20,340
It's all right.
822
00:46:26,813 --> 00:46:27,653
Here.
823
00:46:29,179 --> 00:46:30,499
- No.
824
00:46:30,500 --> 00:46:31,920
- It's all right.
825
00:46:33,140 --> 00:46:33,970
Oh.
826
00:46:36,960 --> 00:46:37,820
Grit your teeth.
827
00:46:40,148 --> 00:46:43,458
(Rachel wincing)
Oh.
828
00:46:43,464 --> 00:46:45,734
(Simon sighing)
829
00:46:45,734 --> 00:46:47,964
Hey, it's not so bad.
830
00:46:47,956 --> 00:46:49,156
- What're you doing?
831
00:46:49,160 --> 00:46:50,940
- It's all right, it's okay.
- Don't touch me.
832
00:46:50,944 --> 00:46:51,784
No.
833
00:46:51,777 --> 00:46:54,217
- I'm not gonna hurt you.
834
00:46:54,221 --> 00:46:55,301
- Please, I'll scream.
835
00:46:55,300 --> 00:46:59,060
- No don't scream, don't, please don't.
836
00:47:03,294 --> 00:47:05,844
Kathy had long hair, you know.
837
00:47:05,840 --> 00:47:07,580
She had hair just like yours.
838
00:47:07,575 --> 00:47:09,555
- I'm not Kathy, I'm not,
839
00:47:09,555 --> 00:47:11,615
I'm Rachel.
- It's okay.
840
00:47:11,616 --> 00:47:12,906
It's okay, it's all right.
841
00:47:12,912 --> 00:47:14,742
(Rachel yelling)
842
00:47:14,742 --> 00:47:16,282
- [Rachel] Oh please don't, please leave!
843
00:47:16,281 --> 00:47:17,331
- It's me, it's dad!
844
00:47:17,332 --> 00:47:19,482
- Please!
- It's dad.
845
00:47:19,483 --> 00:47:23,833
(door clicking open)
- Please!
846
00:47:23,826 --> 00:47:25,026
(Rachel crying)
847
00:47:25,030 --> 00:47:26,160
- What's going on?
848
00:47:26,160 --> 00:47:27,750
- She was trying to get away again.
849
00:47:27,747 --> 00:47:29,527
- No I wasn't, he was on top of me.
850
00:47:29,530 --> 00:47:30,880
- I had to calm her down.
851
00:47:30,884 --> 00:47:31,984
- It's not true.
852
00:47:31,975 --> 00:47:32,805
- Shut up!
853
00:47:32,808 --> 00:47:34,968
(Rachel crying out)
854
00:47:34,974 --> 00:47:37,564
She's trouble, I don't want her in here.
855
00:47:37,557 --> 00:47:38,737
I don't want her in here.
856
00:47:38,735 --> 00:47:41,975
[Rachel] Oh god, don't touch me!
857
00:47:41,978 --> 00:47:45,308
Please, let go of me, please.
- Get out!
858
00:47:46,904 --> 00:47:49,694
- Don't help me, I can
walk, I can walk on my own.
859
00:47:49,687 --> 00:47:51,147
- You've got a filthy mouth.
860
00:47:51,153 --> 00:47:53,453
- Linda he, he was touching me,
861
00:47:53,445 --> 00:47:54,395
he was talking about--
- Shut up!
862
00:47:54,398 --> 00:47:55,228
- Kathy.
863
00:47:56,126 --> 00:47:57,036
- Open the door!
864
00:47:57,037 --> 00:47:57,867
- [Rachel] He was talking about
865
00:47:57,870 --> 00:47:59,120
Kathy.
- Unlock the door!
866
00:47:59,119 --> 00:47:59,949
- I don't know,
- Linda!
867
00:47:59,952 --> 00:48:01,362
- I just don't know.
868
00:48:01,363 --> 00:48:03,183
- [Rachel] (crying) Linda, please.
869
00:48:03,178 --> 00:48:04,208
Linda, please.
870
00:48:04,214 --> 00:48:05,054
- Get in!
871
00:48:05,047 --> 00:48:06,807
- Let her go, let her go!
872
00:48:06,808 --> 00:48:08,518
- Get in there you, get in!
- Let her go!
873
00:48:08,521 --> 00:48:09,821
- Let me go!
874
00:48:09,819 --> 00:48:10,879
Let me go!
875
00:48:10,883 --> 00:48:13,583
(children pounding on door)
876
00:48:13,584 --> 00:48:17,324
Linda, Linda, Linda he
was, he was talking about,
877
00:48:17,315 --> 00:48:19,495
he was talking about Kathy.
878
00:48:19,498 --> 00:48:24,498
Linda, Linda. (gasping and crying)
879
00:48:40,516 --> 00:48:43,016
- Are you okay, what happened?
880
00:48:44,521 --> 00:48:47,181
- Nothing, I'm all right.
881
00:48:47,184 --> 00:48:48,394
- What did you do?
882
00:48:48,386 --> 00:48:50,296
- I didn't do anything.
883
00:48:52,551 --> 00:48:54,631
Did you get to the phone?
884
00:48:55,599 --> 00:48:57,929
(sniffling)
885
00:48:59,866 --> 00:49:02,366
(dog barking)
886
00:49:09,159 --> 00:49:11,829
(birds singing)
887
00:49:36,639 --> 00:49:38,889
(exhaling)
888
00:49:45,980 --> 00:49:48,650
(Lizzie crying)
889
00:49:56,420 --> 00:50:00,530
- We're gonna find them,
okay, I promise you.
890
00:50:00,528 --> 00:50:03,198
(Lizzie crying)
891
00:50:09,590 --> 00:50:10,650
Hey Lizzie, look.
892
00:50:13,590 --> 00:50:15,660
- Wait, where're you going?
893
00:50:31,634 --> 00:50:34,264
- You remember the video, in the van?
894
00:50:34,260 --> 00:50:35,300
The kids in a canoe.
895
00:50:38,440 --> 00:50:40,790
They were by a river,
they were by this bridge.
896
00:50:41,850 --> 00:50:42,680
Come on.
897
00:50:58,030 --> 00:51:00,600
This is it, this is definitely the bridge.
898
00:51:00,600 --> 00:51:01,440
This is it, the rocks,
899
00:51:01,440 --> 00:51:03,790
I remember the rocks.
- Yeah, yeah.
900
00:51:03,790 --> 00:51:05,910
Their house can't be far, it can't be.
901
00:51:07,144 --> 00:51:10,274
(cork popping)
902
00:51:10,273 --> 00:51:11,683
- They can't stay.
903
00:51:13,860 --> 00:51:15,510
- They'll be okay in the morning.
904
00:51:18,435 --> 00:51:20,265
- They don't wanna be here.
905
00:51:20,266 --> 00:51:21,666
- [Linda] Of course they do.
906
00:51:23,432 --> 00:51:24,832
- We can't keep 'em.
907
00:51:24,827 --> 00:51:27,767
- But they're ours,
we've got to keep them.
908
00:51:27,770 --> 00:51:29,420
I mean, where else would they go?
909
00:51:32,130 --> 00:51:33,860
Simon, where else would they go?
910
00:51:35,268 --> 00:51:39,208
(car squealing and humming)
911
00:51:39,206 --> 00:51:40,366
- What's that?
912
00:51:45,566 --> 00:51:48,726
- [Rachel] It's a car, someone's here.
913
00:51:49,671 --> 00:51:51,441
- [David] Who's here?
914
00:51:51,435 --> 00:51:53,225
- I can't see what sort of car.
915
00:51:53,233 --> 00:51:54,343
- Is it mom and dad?
916
00:51:54,342 --> 00:51:55,682
- I can't see.
917
00:51:55,682 --> 00:51:58,182
(car humming)
918
00:52:00,919 --> 00:52:03,799
(car radio music)
919
00:52:03,802 --> 00:52:05,062
It's Nicholas!
920
00:52:05,057 --> 00:52:08,067
- He came, he got my message, let me see!
921
00:52:08,070 --> 00:52:09,280
Let me see!
922
00:52:09,279 --> 00:52:12,449
(light, upbeat music)
923
00:52:17,590 --> 00:52:18,780
- Hey, bonjour.
924
00:52:19,800 --> 00:52:22,850
- Bonjour, can I help, are you lost?
925
00:52:22,850 --> 00:52:25,800
- No, no, we are looking for my friends.
926
00:52:25,800 --> 00:52:28,240
- Who's looking, what friends?
927
00:52:28,240 --> 00:52:31,580
- I had a phone call from
them from this house.
928
00:52:32,810 --> 00:52:33,870
- From this house?
929
00:52:33,870 --> 00:52:38,220
- Yes, from Rachel, and David called.
930
00:52:41,487 --> 00:52:43,987
- [Rachel] Nicholas, Nicholas!
931
00:52:45,067 --> 00:52:46,327
(pounding on window)
932
00:52:46,329 --> 00:52:47,909
Nicholas, Nicholas!
933
00:52:50,030 --> 00:52:52,280
- [Simon] Just me, my
wife, and my kids here.
934
00:52:54,692 --> 00:52:55,532
- Okay.
935
00:52:55,525 --> 00:52:56,805
- [Simon] Where did they call you?
936
00:52:57,910 --> 00:52:58,960
- They leave message.
937
00:52:59,950 --> 00:53:01,450
I don't understand all but um,
938
00:53:03,050 --> 00:53:04,250
they leave me a message.
939
00:53:05,200 --> 00:53:06,720
- [Simon] Well maybe you
got the wrong address.
940
00:53:07,910 --> 00:53:10,860
- Yeah, yeah perhaps.
941
00:53:14,233 --> 00:53:16,483
But it's strange, I think it is.
942
00:53:16,477 --> 00:53:18,907
- [Simon] No, there must
be a mistake somewhere.
943
00:53:18,910 --> 00:53:20,700
- Yeah, there must be.
944
00:53:20,700 --> 00:53:22,460
Sorry to be trouble to you.
945
00:53:22,460 --> 00:53:24,960
- No trouble, I'm sorry I can't help you.
946
00:53:24,960 --> 00:53:27,690
- Oh no, no, no, not your fault.
947
00:53:27,690 --> 00:53:29,410
- Hope you find 'em.
948
00:53:29,409 --> 00:53:30,769
- Yeah, I hope.
949
00:53:32,220 --> 00:53:35,160
- Oh no, no, he's going
away, he's going away.
950
00:53:35,163 --> 00:53:36,913
No, Nicholas!
951
00:53:36,905 --> 00:53:38,515
- Nicholas!
952
00:53:38,521 --> 00:53:41,691
(light, upbeat music)
953
00:53:46,206 --> 00:53:47,116
- Nicholas!
954
00:53:48,014 --> 00:53:48,854
- Nicholas!
955
00:53:48,847 --> 00:53:49,727
(pounding on window)
956
00:53:49,729 --> 00:53:50,559
Help us!
957
00:53:56,505 --> 00:53:59,505
(telephone ringing)
958
00:54:01,557 --> 00:54:02,617
(Simon yelling)
959
00:54:02,617 --> 00:54:03,687
(Nicholas grunting)
960
00:54:03,690 --> 00:54:04,930
(Rachel crying out)
961
00:54:04,926 --> 00:54:07,676
(Simon grunting)
962
00:54:13,999 --> 00:54:16,999
(telephone ringing)
963
00:54:18,289 --> 00:54:21,209
(Rachel screaming)
964
00:54:31,047 --> 00:54:32,377
- No, he killed him!
965
00:54:32,380 --> 00:54:33,310
- It's okay!
966
00:54:33,310 --> 00:54:35,170
(Rachel crying)
967
00:54:35,169 --> 00:54:36,919
It's okay, it's okay.
968
00:54:45,173 --> 00:54:48,373
- There's nothing here,
there's nobody here.
969
00:54:48,370 --> 00:54:50,020
- Let's keep going up here
for a couple more miles,
970
00:54:50,020 --> 00:54:51,470
see if we can see any houses.
971
00:54:54,529 --> 00:54:55,359
- Oh come on.
972
00:54:58,850 --> 00:54:59,950
- I think we've gone too far.
973
00:54:59,950 --> 00:55:01,450
Do you think we took a
wrong turn at the bridge?
974
00:55:01,450 --> 00:55:03,640
- I don't know, I mean
there's just nobody.
975
00:55:05,700 --> 00:55:07,500
- Okay, let's go back to the bridge.
976
00:55:17,409 --> 00:55:19,199
(door banging shut)
977
00:55:19,204 --> 00:55:22,704
(Simon breathing heavily)
978
00:55:24,290 --> 00:55:25,590
- It's their fault, Linda.
979
00:55:26,660 --> 00:55:29,060
They called him, that's why he was here.
980
00:55:30,070 --> 00:55:31,020
They made me do it.
981
00:55:33,986 --> 00:55:35,086
- What have you done?
982
00:55:35,093 --> 00:55:38,403
- They're wrong, Linda,
they're both wrong for us.
983
00:55:38,400 --> 00:55:39,230
- They're our kids!
984
00:55:39,233 --> 00:55:40,843
- No they're not, they can't be.
985
00:55:42,507 --> 00:55:44,087
- We're a family.
986
00:55:44,090 --> 00:55:47,990
- We will be, we'll find
some other children.
987
00:55:47,990 --> 00:55:50,030
Good kids, kids who'll be happy here.
988
00:55:50,030 --> 00:55:51,480
- Well, they, they are happy.
989
00:55:51,480 --> 00:55:53,070
- No, no, no, they're not.
990
00:55:55,460 --> 00:55:57,450
Look at me, Linda, look at me.
991
00:55:59,220 --> 00:56:00,520
We will be a family.
992
00:56:03,600 --> 00:56:04,500
But not with them.
993
00:56:06,768 --> 00:56:10,758
We'll find, we'll find some good kids,
994
00:56:12,030 --> 00:56:15,190
and then we'll be a
proper family, a real one.
995
00:56:17,387 --> 00:56:18,217
Okay?
996
00:56:25,075 --> 00:56:26,905
- Where are you going?
997
00:56:27,993 --> 00:56:31,413
- I've gotta get rid of him, and the van.
998
00:56:36,483 --> 00:56:39,483
(door banging shut)
999
00:56:48,302 --> 00:56:52,462
- [Rachel] (crying) He killed him.
1000
00:56:52,459 --> 00:56:53,739
- [David] It's okay.
1001
00:56:53,744 --> 00:56:58,744
- How can it be okay, he
killed Nicholas. (crying)
1002
00:57:04,258 --> 00:57:07,838
(van ignition clicking on)
1003
00:57:15,503 --> 00:57:17,093
- Where's he going?
1004
00:57:19,404 --> 00:57:20,244
(pounding on door)
1005
00:57:20,237 --> 00:57:22,247
- [Rachel] Hello.
1006
00:57:22,247 --> 00:57:23,077
Linda.
1007
00:57:26,202 --> 00:57:28,292
I know you're in there, Linda.
1008
00:57:28,287 --> 00:57:29,477
Linda, is that you?
1009
00:57:31,300 --> 00:57:32,840
Talk to me Linda, please.
1010
00:57:36,709 --> 00:57:38,289
Linda, is that you?
1011
00:57:39,615 --> 00:57:41,825
Linda, are you there, will you open up?
1012
00:57:41,825 --> 00:57:43,125
Talk to me, Linda, you
have to do something,
1013
00:57:43,130 --> 00:57:44,330
Simon's gonna kill us.
1014
00:57:46,387 --> 00:57:49,467
(slow, somber music)
1015
00:57:51,030 --> 00:57:51,980
- He won't hurt ya.
1016
00:57:53,280 --> 00:57:55,020
- Linda, yes, yes, he
will, you know he will,
1017
00:57:55,020 --> 00:57:56,950
you have to do something.
1018
00:57:56,952 --> 00:58:00,662
- No, he won't hurt his
family, he wouldn't do that.
1019
00:58:00,660 --> 00:58:03,200
- Well what about Kathy,
what about your son?
1020
00:58:04,870 --> 00:58:06,420
- No, no, that was an accident.
1021
00:58:07,424 --> 00:58:10,334
- How do you know, were you there?
1022
00:58:10,334 --> 00:58:11,174
Linda.
1023
00:58:12,963 --> 00:58:16,873
- Well, he tried to save them.
1024
00:58:16,870 --> 00:58:18,500
- Is that what he told you?
1025
00:58:18,500 --> 00:58:19,980
- He did everything he could.
1026
00:58:22,350 --> 00:58:23,560
He fought for them.
1027
00:58:26,338 --> 00:58:29,528
It's just, it was a
terrible, terrible accident.
1028
00:58:30,429 --> 00:58:34,089
You see the, the canoe it, it turned over
1029
00:58:34,090 --> 00:58:35,710
and he couldn't stop it.
1030
00:58:35,710 --> 00:58:37,380
- [Rachel] He just told you that.
1031
00:58:38,660 --> 00:58:41,040
- The current it was,
it was too strong and
1032
00:58:44,419 --> 00:58:45,919
he just couldn't reach them in time.
1033
00:58:45,917 --> 00:58:48,167
- You don't know that.
1034
00:58:48,166 --> 00:58:50,996
(sorrowful music)
1035
00:58:52,206 --> 00:58:54,896
Linda don't go, what about Kathy, what,
1036
00:58:54,897 --> 00:58:55,727
did he ever hurt her?
1037
00:58:55,730 --> 00:58:58,290
Did he touch her like he touched me?
1038
00:59:00,252 --> 00:59:01,092
Did she ever tell you?
1039
00:59:01,085 --> 00:59:02,435
Did you even know it was happening?
1040
00:59:04,920 --> 00:59:07,140
- He won't hurt you, you're with me.
1041
00:59:09,960 --> 00:59:13,250
Nothing bad is gonna happen
to you, I won't let it.
1042
00:59:14,249 --> 00:59:16,919
(keys jingling)
1043
00:59:19,732 --> 00:59:24,732
Not this time.
1044
00:59:30,124 --> 00:59:31,794
I miss them so much.
1045
00:59:35,872 --> 00:59:36,712
Run.
1046
00:59:42,504 --> 00:59:45,754
(footsteps scampering)
1047
00:59:54,698 --> 00:59:57,368
(birds singing)
1048
01:00:11,470 --> 01:00:14,780
- Okay, all right, well
here's the bridge, where now?
1049
01:00:18,340 --> 01:00:20,010
- Follow the river, this side.
1050
01:00:20,010 --> 01:00:21,130
Wait, wait, slow down, slow down!
1051
01:00:21,130 --> 01:00:21,970
- [Lizzie] Okay.
1052
01:00:21,970 --> 01:00:23,420
- Look at that.
1053
01:00:23,420 --> 01:00:24,950
What was the name of the, the,
1054
01:00:24,950 --> 01:00:25,780
the guy at the campsite
- Oh, um, um,
1055
01:00:25,783 --> 01:00:27,333
- that Rachel was friendly with?
1056
01:00:27,330 --> 01:00:28,160
- Um, Nicholas.
1057
01:00:28,163 --> 01:00:29,203
Why, what about him?
1058
01:00:29,204 --> 01:00:30,374
- [Neil] Look.
1059
01:00:33,045 --> 01:00:33,875
- Oh god.
1060
01:00:35,854 --> 01:00:37,164
Is that his van?
1061
01:00:37,160 --> 01:00:38,220
- I think it is, cross the bridge,
1062
01:00:38,220 --> 01:00:40,020
cross the bridge.
- Okay, okay.
1063
01:00:48,998 --> 01:00:50,618
- I think it's him, I think it's him.
1064
01:00:50,620 --> 01:00:51,790
- What would he be doing here?
1065
01:00:51,790 --> 01:00:52,660
- [Neil] Well I don't know, I don't know,
1066
01:00:52,660 --> 01:00:53,490
but I think it's him.
1067
01:00:53,493 --> 01:00:54,333
- [Lizzie] All right.
1068
01:00:57,669 --> 01:01:00,669
(breathing heavily)
1069
01:01:05,472 --> 01:01:07,672
(grunting)
1070
01:01:07,669 --> 01:01:10,669
(breathing heavily)
1071
01:01:12,416 --> 01:01:14,666
(grunting)
1072
01:01:19,430 --> 01:01:22,410
It's through there, straight ahead.
1073
01:01:22,407 --> 01:01:25,987
- [Neil] Slow down, slow down, slow down.
1074
01:01:25,990 --> 01:01:27,650
Down there, he's here.
1075
01:01:27,646 --> 01:01:28,476
- [Lizzie] Where is it?
1076
01:01:28,479 --> 01:01:29,399
- [Neil] Yeah, he's down here.
1077
01:01:32,537 --> 01:01:33,367
- [Lizzie] Go down here?
1078
01:01:33,370 --> 01:01:34,200
- Yeah.
1079
01:02:00,110 --> 01:02:02,000
Yeah, this is it, this is definitely it.
1080
01:02:02,000 --> 01:02:03,430
I recognize the paint work.
1081
01:02:06,287 --> 01:02:09,507
(tense music)
1082
01:02:09,514 --> 01:02:10,604
- Neil, Neil.
1083
01:02:14,490 --> 01:02:16,010
Look at the blood.
1084
01:02:16,011 --> 01:02:16,841
- Jesus.
1085
01:02:17,897 --> 01:02:20,397
(tense music)
1086
01:02:24,751 --> 01:02:25,581
God.
1087
01:02:25,584 --> 01:02:26,794
- Oh my god, it's everywhere.
1088
01:02:26,793 --> 01:02:27,753
- Oh, Christ.
1089
01:02:27,748 --> 01:02:29,238
- [Lizzie] Oh Jesus.
1090
01:02:29,235 --> 01:02:30,775
- [Neil] Oh god.
1091
01:02:30,780 --> 01:02:31,610
- Oh Jesus.
- Look, there's blood
1092
01:02:31,613 --> 01:02:34,833
on the log and there's blood there.
1093
01:02:34,825 --> 01:02:35,725
I'm gonna have a look.
1094
01:02:35,733 --> 01:02:36,573
- No, I'm coming with you.
- No, you stay there.
1095
01:02:36,566 --> 01:02:37,446
- [Lizzie] I'm coming with you!
1096
01:02:37,454 --> 01:02:39,594
- Lizzie, Lizzie, you
need to listen to me.
1097
01:02:39,590 --> 01:02:40,880
We don't know what's happened, right?
1098
01:02:40,882 --> 01:02:41,722
- I know, I know--
1099
01:02:41,715 --> 01:02:43,315
- I want you to stay in the car.
1100
01:02:43,320 --> 01:02:45,770
If you hear my voice,
start the engine, okay?
1101
01:02:46,670 --> 01:02:47,760
- Jesus, Neil.
1102
01:02:47,760 --> 01:02:50,730
- Just wait there, get ready to move fast.
1103
01:02:51,984 --> 01:02:55,574
(tense, suspenseful music)
1104
01:03:44,974 --> 01:03:47,474
(tense music)
1105
01:04:01,979 --> 01:04:04,649
(Simon yelling)
1106
01:04:08,924 --> 01:04:11,424
(rapid music)
1107
01:04:13,109 --> 01:04:14,109
- Forget it.
1108
01:04:15,147 --> 01:04:15,977
Okay.
1109
01:04:15,980 --> 01:04:16,990
(car engine stalling)
1110
01:04:16,989 --> 01:04:18,409
Come on, come on.
1111
01:04:20,314 --> 01:04:22,064
Please start, please.
1112
01:04:24,111 --> 01:04:24,941
Come on!
1113
01:04:28,297 --> 01:04:29,547
Come on, Jesus.
1114
01:04:32,167 --> 01:04:35,327
(glass shattering)
No!
1115
01:04:36,978 --> 01:04:41,978
(Lizzie yelling)
(Simon grunting)
1116
01:04:44,028 --> 01:04:44,858
Oh!
1117
01:04:44,861 --> 01:04:45,691
No, no!
1118
01:04:47,022 --> 01:04:49,772
(Lizzie yelling)
1119
01:05:00,771 --> 01:05:03,601
(Lizzie groaning)
1120
01:05:14,147 --> 01:05:16,897
(Lizzie yelling)
1121
01:05:19,045 --> 01:05:21,205
(gasping)
1122
01:05:30,494 --> 01:05:32,084
Daddy please, daddy!
1123
01:05:32,082 --> 01:05:34,332
(grunting)
1124
01:05:36,381 --> 01:05:37,621
Daddy, stop!
1125
01:05:37,624 --> 01:05:39,874
(grunting)
1126
01:05:47,277 --> 01:05:48,437
(gasping)
1127
01:05:48,438 --> 01:05:51,068
(Neil yelling)
1128
01:05:51,069 --> 01:05:54,399
(grunting and groaning)
1129
01:06:16,669 --> 01:06:19,049
(Lizzie crying out)
1130
01:06:19,054 --> 01:06:22,104
(Simon groaning)
1131
01:06:22,100 --> 01:06:23,540
Where are my children?
1132
01:06:23,537 --> 01:06:24,877
(Simon groaning)
1133
01:06:24,879 --> 01:06:26,589
Where are my children?
1134
01:06:26,586 --> 01:06:27,996
(Simon gagging)
1135
01:06:28,002 --> 01:06:30,522
Where are my children?
1136
01:06:30,521 --> 01:06:33,191
(Simon gasping)
1137
01:06:40,015 --> 01:06:42,005
I didn't (crying),
1138
01:06:42,010 --> 01:06:44,100
I didn't know what had happened.
1139
01:06:44,097 --> 01:06:46,297
I didn't know where you were.
- It's quite all right.
1140
01:06:46,301 --> 01:06:47,851
You okay?
1141
01:06:47,846 --> 01:06:49,506
- [Rachel] Mom, dad!
1142
01:06:50,389 --> 01:06:51,219
Mom!
1143
01:06:51,222 --> 01:06:52,062
- [Neil] Here!
1144
01:06:52,055 --> 01:06:52,885
- [Rachel] Dad!
1145
01:06:52,888 --> 01:06:54,888
- Come here!
- Come here!
1146
01:06:56,260 --> 01:06:59,590
(gentle acoustic music)
71272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.