Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,164 --> 00:00:56,792
Here, as you'll hear it in Montmartre,
2
00:00:56,867 --> 00:00:58,596
is the strange tale of...
3
00:01:34,938 --> 00:01:39,398
The story begins in those momentsbetween night and day,
4
00:01:39,810 --> 00:01:41,971
by the dawn's early light.
5
00:01:42,412 --> 00:01:44,937
Montmartre is both heaven...
6
00:01:56,126 --> 00:01:57,923
... and hell.
7
00:02:03,567 --> 00:02:05,626
The signs are about to go out.
8
00:02:11,541 --> 00:02:14,305
People pass one another,forever strangers.
9
00:02:14,377 --> 00:02:18,575
Working people like this cleaning lady,who's very late,
10
00:02:18,815 --> 00:02:21,750
and idlers,like this young girl,
11
00:02:21,818 --> 00:02:24,719
who has bloomedearly for her age.
12
00:02:42,172 --> 00:02:45,608
But let's get to Bob.Bob the gambler.
13
00:02:46,643 --> 00:02:49,578
An old young man,legend of a recent past.
14
00:03:19,809 --> 00:03:21,640
Going to Carpeaux's?
15
00:03:57,247 --> 00:03:58,874
Taxi, sir?
16
00:03:58,949 --> 00:04:01,440
Sorry, Mr. Bob,
I didn't recognize you.
17
00:04:05,155 --> 00:04:07,851
A real hood's face.
18
00:05:01,378 --> 00:05:03,573
Want a ride on my bike?
19
00:05:47,657 --> 00:05:49,625
'Morning, Mr. Bob.
20
00:06:04,841 --> 00:06:07,071
Thanks, Mr. Bob.
21
00:06:07,310 --> 00:06:09,369
'Night, Pops.
22
00:06:13,917 --> 00:06:15,976
- How you doing?
- Okay.
23
00:06:16,419 --> 00:06:18,080
Get in.
24
00:06:19,322 --> 00:06:21,688
Hello, gentlemen.
25
00:06:22,826 --> 00:06:24,885
You cops never sleep.
26
00:06:25,028 --> 00:06:27,019
What if I'm seen with you?
27
00:06:27,097 --> 00:06:28,860
- Where to?
- Carpeaux's.
28
00:06:28,932 --> 00:06:31,628
- To gamble.
- No,just to say hello.
29
00:06:32,535 --> 00:06:34,469
Drive to Carpeaux's.
30
00:06:36,039 --> 00:06:38,940
Not all the way.
Mustn't ruin my reputation.
31
00:06:39,776 --> 00:06:41,539
Here, something to read.
32
00:07:09,172 --> 00:07:11,231
Three of a kind.
33
00:07:19,949 --> 00:07:21,348
One chip.
34
00:07:24,687 --> 00:07:26,348
Ante up.
35
00:07:28,158 --> 00:07:31,127
Is this Bob one of your informers?
36
00:07:31,594 --> 00:07:35,030
Him? If he heard you say that...
No, he's an old pal.
37
00:07:35,532 --> 00:07:37,864
Ever heard of the Triumph case?
38
00:07:37,934 --> 00:07:40,129
True, it was before your time.
39
00:07:40,236 --> 00:07:44,570
The night the Stick took a shot at me.
Bob knocked his hand aside.
40
00:07:44,674 --> 00:07:48,041
Why'd he do it?
Maybe because I was unarmed.
41
00:07:48,111 --> 00:07:51,774
Or to save the Stick from getting
the max as a cop-killer.
42
00:07:52,115 --> 00:07:54,140
I never really knew.
43
00:07:54,217 --> 00:07:56,549
But that day Bob and I became pals.
44
00:07:56,986 --> 00:08:01,082
- Isn't he a hood?
- Sure, but age has wised him up.
45
00:08:01,424 --> 00:08:04,916
Didn't he rob the Rimbaud Bank
20 years ago?
46
00:08:05,261 --> 00:08:09,129
Yep. But he did time for it.
That quieted him down.
47
00:08:25,048 --> 00:08:28,575
Quit now, Roger.
I'm on a roll.
48
00:08:28,751 --> 00:08:31,845
- So I see, Bob.
- Why call me Bob?
49
00:08:31,988 --> 00:08:34,183
You do everything like Bob.
50
00:08:34,257 --> 00:08:37,021
Kids always want
to be like someone.
51
00:08:37,827 --> 00:08:40,261
Beat it, honey. You got a date.
52
00:08:40,330 --> 00:08:42,230
- Date?
- Run along!
53
00:08:43,299 --> 00:08:45,096
See you around.
54
00:08:45,201 --> 00:08:46,964
Always the gentleman!
55
00:08:47,036 --> 00:08:49,436
Never after sunrise.
56
00:08:57,647 --> 00:08:59,911
You dropped another bundle.
57
00:09:00,049 --> 00:09:04,042
Couldn't you have turned in
after the crap game?
58
00:09:04,120 --> 00:09:07,055
- How much?
- Two hundred clams.
59
00:09:07,490 --> 00:09:09,651
That calls for a drink.
60
00:09:09,726 --> 00:09:12,126
Not for me. I'm turning in.
I'm beat.
61
00:09:15,965 --> 00:09:17,865
A pastis, Yvonne.
62
00:09:20,336 --> 00:09:22,133
He stands pat.
63
00:09:22,538 --> 00:09:25,837
I think he's bluffing.
I lay out my three aces.
64
00:09:26,709 --> 00:09:29,234
He had a full house.
- Shit!
65
00:09:29,312 --> 00:09:31,143
You can say that again!
66
00:09:44,661 --> 00:09:47,221
- Not coming in?
- I see my girl at noon.
67
00:09:47,297 --> 00:09:49,697
- The one I just saw?
- No, another one.
68
00:09:50,133 --> 00:09:52,328
You're overworked.
Okay, beat it.
69
00:09:52,402 --> 00:09:54,233
See you tonight for drinks?
70
00:10:09,285 --> 00:10:12,516
"Don't clean the house today.
Let me sleep.
71
00:10:18,828 --> 00:10:20,853
I got in very late."
72
00:12:05,134 --> 00:12:08,194
"Not to wak you, left londry in kichen.
73
00:12:08,538 --> 00:12:11,598
You hav fresh cofe on stove. Celeste."
74
00:12:17,713 --> 00:12:19,237
Marc.
75
00:12:21,551 --> 00:12:24,918
You gotta help me.
I need cash to skip town.
76
00:12:25,455 --> 00:12:27,650
I tried to phone you.
- Come in.
77
00:12:31,627 --> 00:12:34,494
How much?
- A hundred clams.
78
00:12:34,564 --> 00:12:39,331
I beat up too hard on Lydia.
She's in the hospital.
79
00:12:39,502 --> 00:12:42,801
She may fink on me.
I already did a stretch for pimping.
80
00:12:45,408 --> 00:12:47,342
- Beat it!
- What?
81
00:12:48,611 --> 00:12:50,408
Beat it, you hear?
82
00:12:51,647 --> 00:12:53,376
But, Bob...
83
00:12:53,583 --> 00:12:57,144
I like to help guys in big trouble,
but not your kind.
84
00:12:57,587 --> 00:12:59,145
What's got into you?
85
00:12:59,222 --> 00:13:01,247
I don't like pimps.
86
00:13:01,858 --> 00:13:05,419
I thought you'd reformed,
went to work in the rag trade.
87
00:13:06,095 --> 00:13:09,258
And you've got the nerve
to put the bite on me?
88
00:13:10,833 --> 00:13:12,596
Beat it!
89
00:14:17,433 --> 00:14:18,798
Already!
90
00:14:26,609 --> 00:14:30,375
Your phone's been reportedout of order, sir.
91
00:14:31,881 --> 00:14:33,712
Your routine needs work.
92
00:14:33,783 --> 00:14:37,048
I told you,
use a hankie on the mouthpiece.
93
00:14:37,119 --> 00:14:39,110
What's up?
- Our rendezvous.
94
00:14:39,188 --> 00:14:41,452
On my way!
95
00:14:41,991 --> 00:14:43,424
It's late.
96
00:14:44,427 --> 00:14:46,224
Time you went home to Mama.
97
00:14:47,897 --> 00:14:51,697
Mr. Bob's coming.
That's all you care about.
98
00:14:51,767 --> 00:14:53,598
See you tomorrow?
- I'll phone you.
99
00:14:55,638 --> 00:14:57,629
HEADS ORTAI LS BAR
100
00:15:07,750 --> 00:15:11,846
The way my luck's going,
I'd even lose at hopscotch.
101
00:15:21,631 --> 00:15:23,155
Excuse me.
102
00:15:32,842 --> 00:15:34,833
Looking to replace Lydia?
103
00:15:40,883 --> 00:15:44,375
- I don't need a guardian.
- No, just a good spanking.
104
00:15:45,388 --> 00:15:48,619
Don't you know
sidewalk Romeos are dangerous?
105
00:15:48,691 --> 00:15:50,625
You protect widows and orphans?
106
00:15:50,693 --> 00:15:53,321
One more crack like that
and I will spank you.
107
00:15:53,396 --> 00:15:54,886
Dare you!
108
00:15:56,265 --> 00:15:58,665
You're out late for your age.
109
00:15:58,734 --> 00:16:00,429
Night school.
110
00:16:03,339 --> 00:16:04,863
Leave that.
111
00:16:06,175 --> 00:16:07,802
Set her up at our table.
112
00:16:07,877 --> 00:16:09,367
C'mon, kid.
113
00:16:14,717 --> 00:16:17,242
- What's your name?
- Anne.
114
00:16:17,320 --> 00:16:19,447
Paulo... Anne.
115
00:16:19,522 --> 00:16:23,185
My dream girl! If she just says yes,
her fortune's made.
116
00:16:23,259 --> 00:16:25,284
Don't start! The kid's hungry.
117
00:16:25,361 --> 00:16:29,092
Yvonne, hear that? The kid's hungry.
118
00:16:34,036 --> 00:16:35,765
I'm a handsome guy, no?
119
00:16:35,838 --> 00:16:37,305
You finished?
120
00:16:37,373 --> 00:16:39,807
How can you starve with those eyes?
121
00:16:39,875 --> 00:16:44,039
I thought dolls stacked like you
all had sugar daddies.
122
00:16:44,113 --> 00:16:46,479
Well, I just found one.
123
00:16:46,549 --> 00:16:49,814
Why're you hanging around
Montmartre?
124
00:16:49,885 --> 00:16:51,978
Don't you have a job?
125
00:16:52,054 --> 00:16:54,079
I did. But not anymore.
126
00:16:54,156 --> 00:16:57,648
- Why not?
- The boss wasn't my masculine ideal.
127
00:16:57,727 --> 00:17:00,457
I'm her ideal!
128
00:17:00,529 --> 00:17:02,121
What do you live on?
129
00:17:03,132 --> 00:17:04,656
You always sleep alone?
130
00:17:04,734 --> 00:17:06,964
Almost always.
131
00:17:07,036 --> 00:17:09,903
Don't hang out in Montmartre, kid.
132
00:17:09,972 --> 00:17:12,805
You'll end up a pavement princess.
133
00:17:12,875 --> 00:17:15,639
Should a girl like you
be out till 5:00 a.m.?
134
00:17:15,711 --> 00:17:16,700
What?
135
00:17:16,779 --> 00:17:19,942
I saw you in Pigalle
with a Yank, eating fries.
136
00:17:20,015 --> 00:17:22,313
I like fries.
137
00:17:22,385 --> 00:17:26,879
What attracts you
to this neighborhood?
138
00:17:26,956 --> 00:17:29,447
That's easy enough.
The lights. The big cars.
139
00:17:29,525 --> 00:17:31,823
The music in the nightclubs.
140
00:17:31,894 --> 00:17:34,522
The bubbly! Right?
141
00:17:42,972 --> 00:17:45,600
10:00 p.m.! I got a date.
142
00:17:45,674 --> 00:17:48,404
See you again?
- Why not?
143
00:17:48,477 --> 00:17:50,172
See you later.
144
00:17:51,814 --> 00:17:54,942
- Your pal's nice.
- A nice little guy.
145
00:17:55,951 --> 00:17:57,441
The check!
146
00:18:02,458 --> 00:18:05,950
How much?
- Eighty.
147
00:18:08,964 --> 00:18:11,432
What do we do now?
148
00:18:11,500 --> 00:18:13,434
We?
149
00:18:13,502 --> 00:18:14,867
Time you went beddy-bye.
150
00:18:14,937 --> 00:18:17,371
At your place?
151
00:18:20,543 --> 00:18:23,706
- Got any money?
- Plenty. Three hundred francs.
152
00:18:27,082 --> 00:18:29,949
Get a hotel room. 'Night, kid.
153
00:18:32,054 --> 00:18:34,249
- Good night, Bob.
- 'Night, Yvonne.
154
00:18:41,397 --> 00:18:42,796
C'mon.
155
00:18:42,865 --> 00:18:44,856
You, wait outside!
156
00:18:53,108 --> 00:18:54,666
So there you are!
157
00:18:57,112 --> 00:18:58,636
Have a seat.
158
00:19:01,050 --> 00:19:03,211
Now talk.
- I've nothing to say.
159
00:19:03,285 --> 00:19:04,616
Really?
160
00:19:04,687 --> 00:19:07,622
Then I'll bust you for procuring.
161
00:19:07,690 --> 00:19:11,717
Know what a repeat offender's good for?
You're a dead duck.
162
00:19:11,794 --> 00:19:14,126
But I'm working. I sell threads.
163
00:19:14,196 --> 00:19:17,393
- To a certain Lydia?
- She's a girlfriend, Lieutenant!
164
00:19:17,466 --> 00:19:20,560
You got a funny way with girlfriends.
165
00:19:20,636 --> 00:19:22,570
I was in a bad mood.
166
00:19:22,638 --> 00:19:25,106
Well, your moods are over.
167
00:19:25,174 --> 00:19:28,075
Look at my tax form.
168
00:19:28,143 --> 00:19:30,043
You can see I'm a working man.
169
00:19:30,112 --> 00:19:32,342
You can't nail me as a pimp.
170
00:19:32,414 --> 00:19:36,817
"Anyone who admits to living
with a prostitute is a procurer."
171
00:19:37,753 --> 00:19:39,118
That's the new law, buddy!
172
00:19:40,322 --> 00:19:41,812
Unless I...
173
00:19:41,891 --> 00:19:44,325
- Unless...?
- I fix things.
174
00:19:44,393 --> 00:19:46,623
- Please, Lieutenant!
- Not so fast!
175
00:19:46,695 --> 00:19:50,392
Lucky man.
Lydia won't file a complaint.
176
00:19:50,466 --> 00:19:52,957
She gets out of the hospital
tomorrow.
177
00:19:53,035 --> 00:19:55,799
So I'll let you go...
on one condition.
178
00:19:55,871 --> 00:19:57,896
Anything, Lieutenant!
179
00:19:57,973 --> 00:20:00,237
Give me a lead. A good one!
180
00:20:00,309 --> 00:20:02,470
But I don't know anything.
I swear it.
181
00:20:03,412 --> 00:20:06,279
Apart from two or three pimps I know.
182
00:20:06,348 --> 00:20:11,081
They're not my department.
I want something big.
183
00:20:11,153 --> 00:20:12,643
Tough luck, then.
184
00:20:12,721 --> 00:20:14,712
Don't do that!
185
00:20:16,025 --> 00:20:19,392
I've got nothing now,
but I'll find something. I swear.
186
00:20:20,963 --> 00:20:23,295
- Promise?
- I swear, Lieutenant!
187
00:20:23,365 --> 00:20:24,992
You're free to go.
188
00:20:29,138 --> 00:20:30,799
Don't forget about me.
189
00:20:31,640 --> 00:20:33,369
Or else...
190
00:20:41,083 --> 00:20:44,450
- Well?
- They admitted they were wrong.
191
00:20:44,520 --> 00:20:46,715
Great. I won't have to
send you packages now.
192
00:20:50,025 --> 00:20:52,823
Red wins.
I hide, you seek.
193
00:20:59,735 --> 00:21:02,363
This one.
194
00:21:02,438 --> 00:21:04,429
For once, I could've won.
195
00:21:04,506 --> 00:21:06,872
I did this before you did.
196
00:21:06,942 --> 00:21:09,843
Look at this place!
197
00:21:09,912 --> 00:21:11,937
What a dump!
198
00:21:12,014 --> 00:21:14,539
It's enough to give you the blues.
Let's split!
199
00:21:14,617 --> 00:21:17,780
We can't all have a duplex.
I'm no artist.
200
00:21:17,853 --> 00:21:19,616
And how!
201
00:21:19,688 --> 00:21:21,121
You out of sorts?
202
00:21:21,190 --> 00:21:24,159
Me? Are you finished laughing?
203
00:21:24,226 --> 00:21:26,786
I didn't say anything! You nuts?
204
00:21:26,862 --> 00:21:28,489
Not yet, but if this keeps up...
205
00:21:28,564 --> 00:21:32,091
I get it, it's the kid.
She dumped you?
206
00:21:32,167 --> 00:21:34,499
Is she the kind to dump anybody?
207
00:21:34,570 --> 00:21:36,936
Let's go! I'll buy us a bottle.
208
00:21:37,006 --> 00:21:39,634
- I'll pay for the second!
- Flip you for both.
209
00:21:39,708 --> 00:21:41,437
Heads!
210
00:21:41,510 --> 00:21:43,978
Say, my luck's coming back!
211
00:21:49,251 --> 00:21:51,412
- My car ready?
- Right there, Mr. Bob.
212
00:21:51,487 --> 00:21:54,388
- Gas, oil, the works?
- All ready, Mr. Bob.
213
00:22:34,830 --> 00:22:36,297
Pigalle, please?
214
00:22:38,867 --> 00:22:41,097
You!
215
00:22:42,204 --> 00:22:43,694
Get in.
216
00:22:49,311 --> 00:22:52,610
What's with the suitcase?
Selling shoelaces?
217
00:22:52,681 --> 00:22:54,205
No. I'm moving.
218
00:22:54,283 --> 00:22:58,276
The hotel owner has a dumb rule:
She wants to be paid.
219
00:22:58,353 --> 00:23:02,551
People you owe money to
always have dumb rules.
220
00:23:03,158 --> 00:23:04,648
And the hundred I gave you?
221
00:23:04,727 --> 00:23:08,891
I paid my hotel bill
so I could get my things.
222
00:23:08,964 --> 00:23:10,727
All your worldly goods in there?
223
00:23:12,501 --> 00:23:13,934
Where'll you go tonight?
224
00:23:14,002 --> 00:23:16,436
Someplace or other.
225
00:23:16,505 --> 00:23:18,973
- Want to come to my place?
- Sure.
226
00:23:19,675 --> 00:23:22,838
Then rest easy.
You've got a home.
227
00:23:52,808 --> 00:23:55,606
Number's easy:
36, like the quai.
228
00:23:55,677 --> 00:23:58,305
- Quai?
- ... des Orfèvres. Police HQ
229
00:24:04,653 --> 00:24:05,984
Make yourself at home.
230
00:24:07,089 --> 00:24:09,922
- Your family must be rich.
- I can't complain.
231
00:24:11,493 --> 00:24:14,758
- What're you in?
- Ministry of Agriculture.
232
00:24:14,830 --> 00:24:17,993
Equine preservation.
Kidding aside, I love horses.
233
00:24:18,066 --> 00:24:22,059
I've given them everything:
my time, my money, my life.
234
00:24:22,137 --> 00:24:23,627
Does it pay well?
235
00:24:23,705 --> 00:24:26,367
Enough to end up
at the soup kitchen.
236
00:24:26,441 --> 00:24:28,136
Not likely.
237
00:24:28,210 --> 00:24:29,905
Never say die.
238
00:24:35,984 --> 00:24:40,045
- You that fixed on gambling?
- What makes you say that?
239
00:24:40,122 --> 00:24:41,589
This is just for fun.
240
00:24:43,992 --> 00:24:45,584
Do you win?
241
00:24:45,661 --> 00:24:47,652
Never.
242
00:24:59,942 --> 00:25:03,469
You can sleep here.
I'll take the room upstairs.
243
00:25:05,013 --> 00:25:08,176
Put your things in the drawers.
244
00:25:08,984 --> 00:25:11,282
Then we'll go for a ride.
245
00:25:22,698 --> 00:25:25,166
- You like riding in cars?
- Sure.
246
00:25:25,234 --> 00:25:27,168
Especially in a jalopy.
247
00:25:36,178 --> 00:25:40,274
This is where I was born.
It wasn't such a lousy dump back then.
248
00:25:40,349 --> 00:25:43,318
And then I left
to conquer the world.
249
00:25:43,385 --> 00:25:46,411
I was 14 when I split
on my old lady.
250
00:25:46,488 --> 00:25:47,819
Did you go far?
251
00:25:47,890 --> 00:25:50,984
You bet. As far as the city limits.
252
00:25:51,059 --> 00:25:54,460
- And your father?
- My name's Montagné, like my mom.
253
00:25:54,529 --> 00:25:56,793
She was unlucky with you both.
254
00:25:56,865 --> 00:26:01,234
I came back 10 years later.
It was early morning.
255
00:26:01,303 --> 00:26:05,262
I almost fell over an old woman,
scrubbing the floor.
256
00:26:05,340 --> 00:26:07,001
I'd always seen her on all fours.
257
00:26:07,075 --> 00:26:10,340
That's how I recognized her.
258
00:26:10,412 --> 00:26:13,074
I ran for it, without a word.
259
00:26:13,148 --> 00:26:15,378
I started sending her money orders.
260
00:26:15,450 --> 00:26:17,179
One day they came back.
261
00:26:17,252 --> 00:26:19,584
Her scrubbing days were over.
262
00:26:23,959 --> 00:26:27,224
Was he really the first
to copy American hoods?
263
00:26:27,296 --> 00:26:31,198
Actually, it was the Yanks
who copied the Bonnot Gang.
264
00:26:31,266 --> 00:26:33,632
Bob was the first to use
front-wheel drive.
265
00:26:33,702 --> 00:26:37,604
This was before the war.
No loaded guns. No casualties.
266
00:26:37,673 --> 00:26:39,937
And then one day...
- The Rimbaud bank job?
267
00:26:40,008 --> 00:26:44,274
Nabbed red-handed with your dad.
You know the story.
268
00:26:54,856 --> 00:26:57,518
- Not staying?
- Can't. I got work to do.
269
00:26:58,527 --> 00:27:00,518
Hiding things!
270
00:27:00,595 --> 00:27:02,927
I thought she ditched you
the other night.
271
00:27:02,998 --> 00:27:05,990
Hi, beautiful!
So, are you head over heels?
272
00:27:11,473 --> 00:27:13,498
- I have a spare.
- Not coming home?
273
00:27:13,575 --> 00:27:15,634
Never before 6:00 a.m.
274
00:27:15,711 --> 00:27:17,736
See her home.
I'll be at Carpeaux's.
275
00:27:17,813 --> 00:27:19,144
I thought...
276
00:27:19,214 --> 00:27:21,478
You thought wrong.
277
00:27:23,919 --> 00:27:26,945
I hear you're planning
a job with Marc?
278
00:27:27,022 --> 00:27:29,718
A rag-trade con. We'll get rich.
279
00:27:29,791 --> 00:27:33,488
Rich in experience behind bars.
Stay out of it!
280
00:27:33,562 --> 00:27:35,826
Stay out, I said!
281
00:27:35,897 --> 00:27:39,765
Marc's no good.
Want to go solo, warn me first.
282
00:27:39,835 --> 00:27:42,429
- Not even a "good night"?
- 'Night!
283
00:27:44,573 --> 00:27:46,734
- Want a drink?
- If you like.
284
00:29:03,985 --> 00:29:05,646
BETTI NG OFFICE
285
00:29:58,140 --> 00:30:00,870
Hello, Mr. Bob. Up already?
286
00:30:00,942 --> 00:30:04,969
It happens. Leave that here
and come back tomorrow.
287
00:30:05,046 --> 00:30:06,775
- But the cleaning!
- Do as I say!
288
00:30:10,051 --> 00:30:12,246
Prince of Orange. Number eight.
289
00:30:12,320 --> 00:30:13,912
What're you betting?
290
00:30:13,989 --> 00:30:17,152
- What I have left. Seven hundred clams.
- Are you nuts? What if you lose?
291
00:30:17,225 --> 00:30:19,887
You ever see me lose?
292
00:30:19,961 --> 00:30:21,656
Risking your last cent!
293
00:30:21,730 --> 00:30:26,758
Fortune favors the bold.
"Be bold! Be bold!" said...
294
00:30:26,835 --> 00:30:28,769
Where's your pal Paulo?
295
00:30:28,837 --> 00:30:31,601
Back in Paris playing a filly.
296
00:30:31,673 --> 00:30:35,507
- A prize-winner?
- No, but hot to trot.
297
00:31:25,093 --> 00:31:28,790
Prince of Orange.
Name rings a bell, no?
298
00:31:28,863 --> 00:31:33,562
I knew an Orange Freddy
who came in first at Buenos Aires.
299
00:31:34,703 --> 00:31:36,637
Let's hope mine does the same.
300
00:32:12,707 --> 00:32:15,403
Know what?
We'll try the Deauville Casino.
301
00:32:15,477 --> 00:32:18,139
- Oh, no!
- I'm on a roll. I can't stop now.
302
00:32:18,213 --> 00:32:19,544
You shouldn't.
303
00:32:19,614 --> 00:32:23,106
You said that for Prince of Orange.
Leave it to me.
304
00:32:48,410 --> 00:32:49,900
Jean!
305
00:32:50,545 --> 00:32:52,376
- Roger...
- What're you doing here?
306
00:32:52,447 --> 00:32:54,347
As you can see... croupier.
307
00:32:54,416 --> 00:32:55,974
How'd you land that?
308
00:32:56,051 --> 00:33:00,010
Oh, contacts. Wiped my police
record clean. How about you?
309
00:33:02,223 --> 00:33:04,919
- The usual. Looking for action.
- Not here, I hope.
310
00:33:04,993 --> 00:33:08,190
No way. Too many cops
and not enough loose cash.
311
00:33:08,263 --> 00:33:11,096
No, I'm with Bob.
- The High Roller?
312
00:33:11,166 --> 00:33:14,135
He's in the back room taking a lesson.
313
00:33:14,202 --> 00:33:18,070
Lessons cost here
and the students never win.
314
00:33:18,139 --> 00:33:20,801
It's the professor who rakes it in.
315
00:33:20,875 --> 00:33:23,639
Listen, the night
of the last Grand Prix,
316
00:33:24,646 --> 00:33:28,742
there were 800 million
in the safe at 5:00 a.m.!
317
00:33:40,362 --> 00:33:42,796
Get your things together
and move in with me.
318
00:33:42,864 --> 00:33:44,593
And Bob?
319
00:33:44,666 --> 00:33:46,725
What about Bob?
320
00:33:46,801 --> 00:33:49,361
Don't you see he left us alone
on purpose?
321
00:33:50,772 --> 00:33:53,070
But I thought...
322
00:33:53,141 --> 00:33:54,699
You thought what?
323
00:33:55,910 --> 00:33:57,434
Nothing.
324
00:33:58,880 --> 00:34:00,404
You sorry?
325
00:34:42,290 --> 00:34:46,090
What're you staring at?
Yeah, I'm cleaned out. Big deal!
326
00:34:46,161 --> 00:34:49,460
I feel sorry for you.
You're such a sucker.
327
00:34:49,531 --> 00:34:52,796
- What?
- You heard me. Aren't you ashamed?
328
00:34:53,902 --> 00:34:56,564
True, I've screwed up all my life.
329
00:34:56,638 --> 00:34:58,765
At least as a kid, I had an excuse.
330
00:34:58,840 --> 00:35:00,501
You're no kid now.
331
00:35:16,558 --> 00:35:19,857
You called hearts, without the 34...
I had two jacks.
332
00:35:19,928 --> 00:35:22,590
I had 50 in that suit.
333
00:35:22,664 --> 00:35:24,928
You could've led with the ace!
334
00:35:26,601 --> 00:35:29,434
Aren't you sick of cards for one day?
Even here.
335
00:35:29,504 --> 00:35:32,064
You're nuts!
336
00:35:32,140 --> 00:35:34,973
Isn't it a great game, no-trumps?
337
00:35:35,043 --> 00:35:37,876
You'll be peddling papers soon.
338
00:35:37,946 --> 00:35:41,905
If I do, it'll be the racing form.
339
00:35:41,983 --> 00:35:43,644
Go ahead, laugh.
340
00:35:43,718 --> 00:35:46,846
What'll you do
with the 200 you have left?
341
00:35:46,921 --> 00:35:50,413
- Play 'em at Carpeaux's.
- You'll be broke by morning.
342
00:35:50,492 --> 00:35:53,188
I was born with an ace in my palm.
343
00:35:54,562 --> 00:35:56,689
The casino director's happy.
344
00:35:56,764 --> 00:36:00,666
He needed cash to pay his taxes.
I gave him a hand.
345
00:36:00,735 --> 00:36:02,999
Did he tip his hat to you
as you left?
346
00:36:03,071 --> 00:36:05,972
- He owes me that much!
- You're right.
347
00:36:06,875 --> 00:36:11,403
Know how much he had in his safe
the night of the last Grand Prix?
348
00:36:11,479 --> 00:36:15,108
Hey, a riddle!
I never tried betting on that.
349
00:36:15,183 --> 00:36:20,314
Don't. You'd lose.
800 million francs!
350
00:36:20,989 --> 00:36:25,949
And you wanna play for peanuts
in a place like that!
351
00:36:27,662 --> 00:36:29,721
How much did you say?
352
00:36:29,797 --> 00:36:31,594
800 million?
353
00:36:37,505 --> 00:36:39,268
Hey, talk to me.
354
00:36:39,340 --> 00:36:41,240
Care to order, gentlemen?
355
00:36:43,044 --> 00:36:44,705
Who told you that?
356
00:36:44,779 --> 00:36:48,044
- Jean de Lisieu, a croupier.
- The ex-pimp?
357
00:36:48,116 --> 00:36:51,745
The same, but his new wife
has clipped his wings.
358
00:36:51,819 --> 00:36:54,117
Dames need their revenge, too.
359
00:36:55,523 --> 00:36:58,651
You sure he wasn't pulling your chain?
360
00:36:58,726 --> 00:37:02,059
Why would he?
I wasn't fishing for information.
361
00:37:04,365 --> 00:37:06,162
800 million.
362
00:37:06,234 --> 00:37:08,702
800 goddamn million.
363
00:37:08,770 --> 00:37:10,294
The job of a lifetime!
364
00:37:10,371 --> 00:37:12,396
Whaddya mean?
365
00:37:14,842 --> 00:37:18,005
- What if we heist it?
- Heist what? Deauville?
366
00:37:18,079 --> 00:37:20,047
The safe with 800 million.
367
00:37:20,114 --> 00:37:22,514
You're nuts. Nobody ever...
368
00:37:22,584 --> 00:37:24,711
Thought of it. But I did.
369
00:37:24,786 --> 00:37:27,812
It can be done
if it's planned right.
370
00:37:27,889 --> 00:37:31,689
You in?
- Are you serious?
371
00:37:31,759 --> 00:37:35,251
Do I look like I'm kidding?
So, you in or not?
372
00:37:35,330 --> 00:37:38,891
Lemme think it over.
It's not like playing checkers.
373
00:37:38,967 --> 00:37:41,094
You just throw it at me!
374
00:37:41,169 --> 00:37:42,363
Just answer, yes or no.
375
00:37:42,437 --> 00:37:45,895
800 million.
You know the obstacles?
376
00:37:45,974 --> 00:37:50,035
The people all around,
the cops, cracking the safe.
377
00:37:50,111 --> 00:37:51,442
So it's no.
378
00:37:53,548 --> 00:37:54,879
It's yes.
379
00:37:54,949 --> 00:37:58,851
Banco. We'll start on it tomorrow.
380
00:37:58,920 --> 00:38:01,411
Tonight, I'm turning in.
- No Carpeaux's?
381
00:38:01,489 --> 00:38:04,287
No more action.
Not till we pull off the job.
382
00:38:04,359 --> 00:38:05,883
Congrats. I'll hold you to that.
383
00:38:14,002 --> 00:38:16,368
I have your key.
384
00:38:16,437 --> 00:38:19,133
That young lady...
- Fine, Mrs. Regnier, thanks.
385
00:39:05,687 --> 00:39:07,985
I thought about it all night.
386
00:39:08,056 --> 00:39:10,047
It'll be tough.
387
00:39:10,124 --> 00:39:11,614
But it can be done.
388
00:39:12,627 --> 00:39:16,427
First we need to find a backer
to stake us.
389
00:39:16,497 --> 00:39:17,930
Remember McKimmie?
390
00:39:19,333 --> 00:39:22,166
The Scot?
You still see him?
391
00:39:22,236 --> 00:39:25,330
No, but we stay in phone contact.
392
00:39:26,874 --> 00:39:28,341
I barely knew him.
393
00:39:29,343 --> 00:39:31,243
But...
394
00:39:31,312 --> 00:39:33,303
I heard he'd retired.
395
00:39:33,381 --> 00:39:35,110
Did he?
- Quite a while back.
396
00:39:35,183 --> 00:39:37,310
He has a spread in the sticks.
397
00:39:37,385 --> 00:39:39,819
Loves nature. I can't blame him.
398
00:39:39,887 --> 00:39:42,185
He spent half his life inside.
399
00:39:42,256 --> 00:39:45,282
Even a park fence
gives him claustrophobia.
400
00:39:46,127 --> 00:39:50,291
- Would he join us?
- He's waiting to hear about it.
401
00:39:50,364 --> 00:39:51,991
You phoned him already!
402
00:39:52,066 --> 00:39:53,795
What else?
403
00:39:53,868 --> 00:39:56,166
Great. So you're rarin' to go.
404
00:39:56,237 --> 00:39:57,670
I always go for broke.
405
00:39:57,739 --> 00:40:01,231
I drew a floor plan
of the casino from memory.
406
00:40:01,309 --> 00:40:02,867
But it's too vague.
407
00:40:02,944 --> 00:40:06,402
We need to have the exact floor plan.
But how?
408
00:40:06,481 --> 00:40:11,009
I thought of a way to get it.
It won't be pretty, but...
409
00:40:11,085 --> 00:40:13,417
Nothing's pretty except the safe!
410
00:40:13,488 --> 00:40:15,217
- What about Paulo?
- He'll be in.
411
00:40:15,289 --> 00:40:17,257
He's gotta earn a living.
412
00:40:21,562 --> 00:40:23,723
- Take a hand, Bob?
- No, thanks.
413
00:40:29,537 --> 00:40:30,936
Am I intruding?
414
00:40:31,005 --> 00:40:32,597
Why would you be?
415
00:40:32,673 --> 00:40:34,072
Let's go.
416
00:40:34,142 --> 00:40:36,042
We're talking business.
417
00:40:38,379 --> 00:40:40,711
I told you to stay out of my way.
418
00:40:41,883 --> 00:40:43,851
Let me tell you something else.
419
00:40:43,918 --> 00:40:46,546
Leave the kid outta your dumb cons.
420
00:40:46,621 --> 00:40:48,521
What's with you?
421
00:40:48,589 --> 00:40:50,181
And another thing!
422
00:40:50,258 --> 00:40:53,785
Weren't you on the lam
on account of Lydia?
423
00:40:53,861 --> 00:40:55,556
I worked something out.
424
00:40:55,630 --> 00:40:57,723
You manage pretty well.
425
00:40:58,800 --> 00:41:01,064
What's he want you to put up?
426
00:41:01,135 --> 00:41:05,037
Five hundred clams to pay the first bills.
It reassures the suppliers.
427
00:41:05,106 --> 00:41:07,734
I'll bet!
428
00:41:07,809 --> 00:41:10,642
I won't warn you again. Got it?
429
00:41:10,711 --> 00:41:12,178
Come on!
430
00:41:15,783 --> 00:41:18,513
- Where we going?
- To the seashore.
431
00:43:25,846 --> 00:43:28,781
A third-class hotel,
greasy-spoon food.
432
00:43:28,849 --> 00:43:32,717
- I bought you a runabout.
- I wanted a big car.
433
00:43:40,461 --> 00:43:41,951
Sit down.
434
00:43:43,531 --> 00:43:45,055
You know Suzanne, my wife?
435
00:43:47,134 --> 00:43:48,465
We need to talk.
436
00:43:52,606 --> 00:43:54,233
Excuse me, ma'am, but...
437
00:43:54,308 --> 00:43:56,640
I get the message.
438
00:43:59,180 --> 00:44:01,148
Well?
439
00:44:06,954 --> 00:44:11,550
It's been ages.
I last saw you before the war.
440
00:44:11,625 --> 00:44:13,616
How're you doing?
- Fine.
441
00:44:15,963 --> 00:44:18,431
What's up?
- We need you.
442
00:44:20,868 --> 00:44:23,564
Can you get us a floor plan
of the casino?
443
00:44:23,637 --> 00:44:26,435
- What?
- That's right!
444
00:44:26,507 --> 00:44:29,135
Plus the number
and make of the safe.
445
00:44:29,210 --> 00:44:31,007
What for?
446
00:44:31,078 --> 00:44:34,570
- We're doing an installation.
- For a new burglar alarm.
447
00:44:36,517 --> 00:44:39,145
Come off it.
What'll you do with the plan?
448
00:44:39,220 --> 00:44:42,121
- Frame it.
- Don't ask. Is it yes or no?
449
00:44:43,958 --> 00:44:45,619
I can't do it.
450
00:44:47,561 --> 00:44:49,153
I'd lose my job.
451
00:44:49,230 --> 00:44:52,165
You'll lose it
if you don't help us.
452
00:44:52,233 --> 00:44:54,360
Why? I got a good record.
453
00:44:54,435 --> 00:44:56,960
Especially for being a pimp once.
454
00:44:58,039 --> 00:44:59,939
This is blackmail.
455
00:45:00,541 --> 00:45:02,133
There's no proof.
456
00:45:02,209 --> 00:45:04,871
No? What about the Vice Squad files?
457
00:45:04,945 --> 00:45:09,006
- You wouldn't!
- Wouldn't we?
458
00:45:09,083 --> 00:45:11,847
So, choose: the floor plan
and 500 for you,
459
00:45:11,919 --> 00:45:14,581
or else...
460
00:45:14,655 --> 00:45:16,384
So I'd be paid?
461
00:46:18,986 --> 00:46:22,012
It's been ages, old man.
Glad to see you.
462
00:46:23,057 --> 00:46:24,422
You don't know Bob?
463
00:46:24,492 --> 00:46:27,017
I thought the face looked familiar...
464
00:46:28,395 --> 00:46:30,590
but it's been so long.
465
00:46:30,664 --> 00:46:33,428
To what do I owe the pleasure?
466
00:46:35,803 --> 00:46:37,668
My friend has an idea.
467
00:46:37,738 --> 00:46:39,763
But it'll require backing.
468
00:46:39,840 --> 00:46:43,606
All my money's tied up in my club.
469
00:46:43,677 --> 00:46:46,612
We have to grease a palm.
That's 500.
470
00:46:46,680 --> 00:46:48,705
For the rest we'll need a lot more.
471
00:46:58,192 --> 00:47:03,630
To recap: You have to hire,
train and provide for some boys.
472
00:47:04,532 --> 00:47:08,696
You plan to slip that croupier
500 for the information.
473
00:47:08,769 --> 00:47:12,398
You'll need two cars.
How much are we talking about?
474
00:47:12,473 --> 00:47:16,375
We were thinking...
eight million all in.
475
00:47:20,614 --> 00:47:22,809
And how much do I get back?
476
00:47:23,050 --> 00:47:25,746
I dunno... 10.
477
00:47:25,819 --> 00:47:29,482
You must be joking!
I want 50% of the take.
478
00:47:31,292 --> 00:47:34,625
But we're the ones
taking all the risks.
479
00:47:35,896 --> 00:47:39,457
I'm no philanthropist.
Take it or leave it.
480
00:47:53,547 --> 00:47:54,878
So, you in?
481
00:47:54,949 --> 00:47:58,385
Sure, but why pack a rod
if we don't use it?
482
00:47:58,452 --> 00:48:02,013
I know you.
You're the trigger-happy type.
483
00:48:06,427 --> 00:48:09,658
Got that, Luigi? You stick 'em up,
484
00:48:09,730 --> 00:48:11,493
but you don't shoot.
485
00:48:12,299 --> 00:48:15,496
Don't you worry.
I'll take a popgun along.
486
00:48:22,710 --> 00:48:24,837
Pablo around?
487
00:48:30,751 --> 00:48:33,618
Still need pesetas
for a club back home?
488
00:48:33,687 --> 00:48:35,416
You got some for me?
489
00:48:48,002 --> 00:48:51,335
And the recruitment continuedas a waltz played.
490
00:48:52,439 --> 00:48:55,203
Yvonne looked onwith a tender but anxious gaze.
491
00:49:28,075 --> 00:49:30,339
- What's that?
- Nothing. Go to bed!
492
00:49:30,411 --> 00:49:32,777
It's nothing.
It's for an errand.
493
00:49:34,481 --> 00:49:37,177
I have to take this plan to Paris.
An architect needs it.
494
00:49:38,218 --> 00:49:39,685
And you're worked up over that?
495
00:50:03,077 --> 00:50:04,510
This it?
496
00:50:06,246 --> 00:50:07,941
What about the safe?
497
00:50:14,521 --> 00:50:16,182
The safe is a Fichet.
498
00:50:16,256 --> 00:50:19,123
Manufactured in 1923.
499
00:50:19,193 --> 00:50:21,855
It has four separate locks.
500
00:50:21,929 --> 00:50:25,660
Each has a different combination.
501
00:50:25,733 --> 00:50:29,100
The safe is set on a hydraulic lift
502
00:50:29,169 --> 00:50:32,696
which drops into a reinforced
concrete block when shut.
503
00:50:32,773 --> 00:50:34,468
This is tougher than we thought.
504
00:50:39,146 --> 00:50:40,636
Let me have that.
505
00:50:42,216 --> 00:50:43,683
And me?
506
00:50:47,187 --> 00:50:48,677
Thank you.
507
00:50:50,758 --> 00:50:52,885
You can earn more
508
00:50:52,960 --> 00:50:57,397
if the lift stalls on the ground floor
about 5:00 a.m.
509
00:50:57,464 --> 00:51:00,399
- It's possible.
- Do it and you'll cash in.
510
00:51:01,402 --> 00:51:03,836
- I trust you.
- You can.
511
00:51:03,904 --> 00:51:05,394
Shall we go?
512
00:51:51,385 --> 00:51:52,716
What's this?
513
00:51:52,786 --> 00:51:55,914
- For your birthday.
- You remembered?
514
00:51:55,989 --> 00:51:57,547
That's surprising.
515
00:51:58,725 --> 00:52:00,556
- Where'd you get it?
- In Paris.
516
00:52:00,627 --> 00:52:03,824
Thanks, but that's not
what I asked for.
517
00:52:03,897 --> 00:52:06,297
How'd you pay for it?
518
00:52:06,366 --> 00:52:08,300
Like it?
519
00:52:08,368 --> 00:52:11,394
- Where'd you get the money?
- A deal.
520
00:52:12,105 --> 00:52:13,436
What kind?
521
00:52:17,878 --> 00:52:20,438
Four locks, four combinations,
522
00:52:20,514 --> 00:52:22,379
a hydraulic lift.
523
00:52:22,449 --> 00:52:24,314
It's no piece of cake.
524
00:52:25,486 --> 00:52:27,215
What?
525
00:52:41,702 --> 00:52:45,832
So you've made it.
Music, champagne, nightclubs!
526
00:52:47,608 --> 00:52:49,769
- I don't have change.
- Keep it. Thanks.
527
00:52:57,751 --> 00:53:01,414
Nice bit of goods!
She's a real go-getter.
528
00:53:01,488 --> 00:53:03,888
The future Mrs. Paulo, maybe.
C'mon.
529
00:53:03,957 --> 00:53:06,585
- I gotta watch the place.
- They want to be alone.
530
00:53:12,132 --> 00:53:14,532
- What d'you want?
- I'll wait for you.
531
00:53:14,601 --> 00:53:16,694
Better not. I'll be a while.
532
00:53:42,262 --> 00:53:47,097
I've known plenty of girls.
But never one like you.
533
00:53:47,167 --> 00:53:50,227
It's as if you didn't care
about anything.
534
00:53:50,304 --> 00:53:53,205
- You think so?
- Don't kid me.
535
00:53:53,273 --> 00:53:55,173
Don't I love you?
536
00:53:56,076 --> 00:53:58,408
No one's forcing you to.
537
00:53:58,478 --> 00:54:00,343
How can I prove it?
538
00:54:01,815 --> 00:54:04,147
By doing big things.
539
00:54:04,217 --> 00:54:06,082
Such as?
540
00:54:08,322 --> 00:54:10,483
Giving me the moon.
541
00:54:10,557 --> 00:54:12,889
I'll do better than that.
542
00:54:12,960 --> 00:54:16,623
What if I rob the Deauville Casino safe
on Grand Prix day?
543
00:54:16,697 --> 00:54:18,062
Just for you.
544
00:54:19,299 --> 00:54:21,233
How much is in the safe?
545
00:54:25,539 --> 00:54:27,439
Is that all you can say?
546
00:54:27,507 --> 00:54:29,031
That's all.
547
00:54:37,651 --> 00:54:39,380
Leave me alone. I'm sleepy.
548
00:57:41,101 --> 00:57:43,399
We've all gone to the limit
at one time,
549
00:57:43,470 --> 00:57:46,530
but that was for small,
unplanned jobs.
550
00:57:46,606 --> 00:57:48,733
This time it's different.
551
00:57:48,809 --> 00:57:53,712
You've heard of pilots being briefed
before dangerous missions.
552
00:57:54,447 --> 00:57:58,747
We'll do likewise.
We operate like a commando unit.
553
00:57:58,819 --> 00:58:01,652
And you? Bucking for a medal?
554
00:58:05,225 --> 00:58:08,285
I'll be upstairs
pretending to play the tables
555
00:58:08,361 --> 00:58:12,024
to make sure everything's okay.
556
00:58:12,098 --> 00:58:14,692
If it's not,
I'll give you a signal
557
00:58:14,768 --> 00:58:16,258
and we'll delay the job.
558
00:58:16,336 --> 00:58:17,826
Otherwise,
559
00:58:17,904 --> 00:58:21,135
if you don't see me by 5:00 a.m. sharp,
that means we're on.
560
00:58:21,208 --> 00:58:22,971
Now, then,
561
00:58:23,043 --> 00:58:26,479
Little Louis and Bill stroll in.
562
00:58:26,546 --> 00:58:30,642
One to the left, one to the right,
so as to flank the desk.
563
00:58:30,717 --> 00:58:34,050
Come with me.
You'll get a better picture.
564
00:58:42,229 --> 00:58:44,663
Bill, over here.
565
00:58:45,899 --> 00:58:47,867
Little Louis, over there.
566
00:58:50,136 --> 00:58:53,230
Bring the security guys
here at gunpoint
567
00:58:53,306 --> 00:58:55,638
while Paulo takes care
of the doorman.
568
00:58:56,676 --> 00:58:58,871
Luigi, Pablo and Joe,
come with me.
569
00:59:03,817 --> 00:59:05,614
Now it's your play.
570
00:59:08,255 --> 00:59:10,246
Here's the armor-plated vault.
571
00:59:11,258 --> 00:59:13,852
And this is our baby.
572
00:59:13,927 --> 00:59:17,021
- Armor-plated, too?
- No, made of wood.
573
00:59:17,097 --> 00:59:20,794
You cover Roger while he opens it,
then get the money out.
574
00:59:20,867 --> 00:59:23,358
We have six minutes, maximum.
575
00:59:23,436 --> 00:59:25,768
Joe's here, in case of a hitch.
576
00:59:32,946 --> 00:59:37,508
I'm here, up the stairs. I signal Dédé
to intercept anyone going down.
577
00:59:37,584 --> 00:59:39,381
Got it?
578
00:59:40,820 --> 00:59:44,813
You got a brain like a pea!
How'd you get through school?
579
00:59:44,891 --> 00:59:47,223
I never got near one!
580
00:59:47,294 --> 00:59:49,524
I figured. Follow me!
581
00:59:49,596 --> 00:59:52,861
I'll show you the roadblocks
and hideouts.
582
00:59:52,933 --> 00:59:55,800
- What about the phone?
- Cut off! Come on!
583
01:00:00,206 --> 01:00:03,573
Here's how Bob pictured the heist.
584
01:01:27,527 --> 01:01:30,052
But Roger has alreadyimproved his system.
585
01:02:13,506 --> 01:02:15,872
Any trouble getting the locks?
586
01:02:15,942 --> 01:02:18,706
No, an ex-employee
of the manufacturer.
587
01:02:21,948 --> 01:02:23,575
Will it take long?
588
01:02:23,650 --> 01:02:25,481
We need to get acquainted first.
589
01:03:54,440 --> 01:03:58,137
- Seven minutes. Much too long!
- Locks are like pretty dames.
590
01:03:58,211 --> 01:04:00,406
To know 'em,
you gotta work on 'em.
591
01:04:36,082 --> 01:04:38,277
Four minutes, 20 seconds.
592
01:04:38,351 --> 01:04:40,546
I'll get it down
to two minutes by tomorrow.
593
01:04:43,089 --> 01:04:45,023
He drank too much!
594
01:04:52,832 --> 01:04:54,322
Say when.
595
01:05:00,240 --> 01:05:02,868
Bob, I want to...
596
01:05:02,942 --> 01:05:04,773
I know it's not my business but...
597
01:05:05,912 --> 01:05:09,143
Instead of risking your neck,
if you need money...
598
01:05:11,351 --> 01:05:14,843
- Why do you say that?
- I wasn't born yesterday.
599
01:05:14,921 --> 01:05:16,912
I see what you're up to.
600
01:05:16,990 --> 01:05:21,427
Those men coming here to see you,
the phone calls and all.
601
01:05:21,494 --> 01:05:22,552
You're cracked.
602
01:05:22,629 --> 01:05:26,622
You once lent me the dough
to open this bar.
603
01:05:26,699 --> 01:05:28,360
If I can return the favor...
604
01:05:28,434 --> 01:05:31,835
You're nuts.
Where'd you come up with all that?
605
01:05:31,904 --> 01:05:35,032
If the job screws up
and you get arrested,
606
01:05:35,108 --> 01:05:38,407
you'd never last inside.
You're no kid anymore.
607
01:06:18,751 --> 01:06:20,275
Care to dance?
608
01:06:23,356 --> 01:06:24,880
Excuse me.
609
01:06:28,661 --> 01:06:32,358
No more flowers.
You got promoted quick.
610
01:06:32,432 --> 01:06:33,956
Hostess...
611
01:06:34,634 --> 01:06:36,898
You're heading for a higher rank.
612
01:06:36,969 --> 01:06:38,630
Meaning?
613
01:06:39,906 --> 01:06:42,534
Let's not squabble.
I hardly see you as it is.
614
01:06:44,377 --> 01:06:46,345
Paulo never stops talking about you.
615
01:06:47,113 --> 01:06:50,412
Poor thing. He'll end up
believing what he says.
616
01:06:52,385 --> 01:06:55,377
If I ever need somewhere to sleep again,
can I come to your place?
617
01:06:56,789 --> 01:06:58,916
Not while Paulo's still keen on you.
618
01:07:22,315 --> 01:07:24,078
I gotta go.
619
01:07:25,952 --> 01:07:27,783
See you around.
620
01:07:27,854 --> 01:07:29,947
You can go back to your steamroller.
621
01:07:52,145 --> 01:07:53,942
Buy me some champagne.
622
01:08:24,610 --> 01:08:27,010
Come on, sugar-pie.
623
01:08:34,387 --> 01:08:35,752
Have fun!
624
01:08:42,995 --> 01:08:44,553
Hey, beautiful!
625
01:08:45,498 --> 01:08:48,126
It's lethal in here. Who's the corpse?
626
01:08:48,201 --> 01:08:50,362
Him.
627
01:08:50,436 --> 01:08:53,496
I dropped in for a nightcap.
628
01:08:53,573 --> 01:08:56,599
I expected a crowd but this...
629
01:08:56,676 --> 01:08:58,337
A change of scenery?
630
01:08:58,411 --> 01:09:00,174
Why not?
631
01:09:03,449 --> 01:09:04,939
I'll go change.
632
01:09:14,694 --> 01:09:17,492
A doll like you
doesn't belong in a club.
633
01:09:17,563 --> 01:09:19,394
On the street, maybe?
634
01:09:19,465 --> 01:09:22,059
- You'd earn plenty.
- For you?
635
01:09:25,872 --> 01:09:27,533
For us both.
636
01:09:32,612 --> 01:09:34,773
You're sure not like Paulo.
637
01:09:35,948 --> 01:09:37,939
You talk about putting me to work.
638
01:09:38,017 --> 01:09:41,077
But he wants to cover me in gold.
639
01:09:41,153 --> 01:09:43,587
With what? He's broke.
640
01:09:44,390 --> 01:09:46,187
Broke?
641
01:09:46,259 --> 01:09:51,128
A guy with 100 million?
You call that broke!
642
01:09:51,197 --> 01:09:55,497
Him? He can't even afford a car.
643
01:09:55,568 --> 01:09:57,126
You're just jealous.
644
01:09:58,104 --> 01:09:59,969
He'd buy me ten if I wanted.
645
01:10:02,642 --> 01:10:05,805
I never saw an operator like him!
646
01:10:10,283 --> 01:10:12,444
With what?
647
01:10:12,518 --> 01:10:14,452
What he'll take in Deauville.
648
01:10:14,520 --> 01:10:16,181
Deauville?
649
01:10:18,758 --> 01:10:22,922
He told me he's going to rob
the casino safe. Just like that.
650
01:10:25,231 --> 01:10:26,721
What're you saying?
651
01:10:26,799 --> 01:10:28,994
The truth.
652
01:10:32,038 --> 01:10:34,029
Well, the truth according to Paulo.
653
01:10:51,390 --> 01:10:52,914
I'm thirsty.
654
01:10:52,992 --> 01:10:54,755
I'll get you some water.
655
01:10:56,996 --> 01:10:59,863
What if Paulo's story's true?
656
01:11:01,267 --> 01:11:03,030
Who knows?
657
01:11:04,437 --> 01:11:07,429
It might interest someone.
658
01:11:25,024 --> 01:11:27,686
- Nice of you to drop by.
- I have to talk to you.
659
01:11:34,033 --> 01:11:36,126
- Sit down.
- No, thanks.
660
01:11:37,737 --> 01:11:40,228
I want to show you
what a good girl I am.
661
01:11:41,507 --> 01:11:44,943
I told Marc...
- Told him what, little gabby?
662
01:11:45,011 --> 01:11:48,003
What Paulo told me
about the Deauville safe.
663
01:11:48,080 --> 01:11:50,275
I thought he was just sounding off.
664
01:11:50,349 --> 01:11:52,112
The stupid jerk!
665
01:11:53,152 --> 01:11:55,780
And you repeated it?
- To Marc.
666
01:11:55,855 --> 01:11:57,550
But I didn't believe it.
667
01:11:57,623 --> 01:11:58,988
When?
668
01:11:59,058 --> 01:12:00,548
Last night.
669
01:12:03,462 --> 01:12:05,396
What'd he say?
670
01:12:05,464 --> 01:12:08,126
Nothing. He seemed delighted.
671
01:12:08,200 --> 01:12:10,134
When did you leave him?
672
01:12:10,202 --> 01:12:11,635
Five minutes ago.
673
01:12:11,704 --> 01:12:14,673
Where was he going?
Do you know?
674
01:12:15,675 --> 01:12:17,233
He mentioned Carpeaux's.
675
01:12:23,816 --> 01:12:25,340
Move it!
676
01:12:32,658 --> 01:12:35,058
Let the kid have my key.
677
01:12:47,173 --> 01:12:49,334
- Marc here?
- The cops took him in.
678
01:12:49,408 --> 01:12:53,276
- Where?
- Just outside. It was Ledru's men.
679
01:13:05,124 --> 01:13:08,616
You think my offer'll stand forever?
680
01:13:08,694 --> 01:13:10,855
I'm still waiting for a tip-off.
681
01:13:10,930 --> 01:13:14,093
I'm onto something,
but I need time to check it out.
682
01:13:14,767 --> 01:13:16,098
So as not to mislead you.
683
01:13:16,168 --> 01:13:19,433
Sure! While you fly the coop.
I don't buy it.
684
01:13:20,339 --> 01:13:22,830
Just gimme a few hours.
685
01:13:22,908 --> 01:13:25,274
I think Bob Montagné's involved.
686
01:13:25,344 --> 01:13:28,871
Bob Montagné? Are you crazy?
687
01:13:28,948 --> 01:13:31,644
Just a few hours, Lieutenant.
688
01:13:32,918 --> 01:13:34,442
Five hundred francs for that!
689
01:13:34,520 --> 01:13:36,579
- But...
- Plus 500 more.
690
01:13:36,655 --> 01:13:38,623
The risk's worth more than that.
691
01:13:39,925 --> 01:13:43,486
I'll go see this Roger guy myself.
Or even this Bob.
692
01:13:43,562 --> 01:13:47,658
If they want the lift to stall,
it's going to cost 'em. And how!
693
01:13:47,733 --> 01:13:50,224
We're going to demand
five million.
694
01:13:50,302 --> 01:13:51,667
You're crazy!
695
01:13:51,737 --> 01:13:54,900
- Hell, we'll demand ten.
- They'll never buy it!
696
01:13:54,974 --> 01:13:57,374
We'll see! We're going to Paris.
697
01:13:57,443 --> 01:14:00,435
I have to be at work at 11:00 tonight.
698
01:14:00,513 --> 01:14:02,208
We'll be back in time.
699
01:14:03,215 --> 01:14:05,775
Never keep a secret from me again.
700
01:14:09,588 --> 01:14:11,385
Coming?
701
01:14:32,545 --> 01:14:34,035
Hey, guys!
702
01:14:34,113 --> 01:14:36,513
So, are we still on?
703
01:14:36,582 --> 01:14:37,913
No, it's all off.
704
01:14:40,252 --> 01:14:42,982
What's up? Why the freeze?
705
01:14:43,055 --> 01:14:46,024
- Because a jerk squawked...
- To a woman.
706
01:14:46,091 --> 01:14:48,082
What's that to me?
707
01:14:48,160 --> 01:14:51,061
You're the jerk.
708
01:14:51,130 --> 01:14:53,121
Act tough in the sack, not here.
709
01:14:53,199 --> 01:14:55,667
I told you, never spill to a dame.
710
01:14:56,435 --> 01:15:01,236
Anne told me everything.
- Is that all? I don't see what...
711
01:15:01,307 --> 01:15:03,070
She told Marc about the job.
712
01:15:03,142 --> 01:15:04,837
He could go to the cops.
713
01:15:04,910 --> 01:15:06,969
Why'd she tell him?
714
01:15:07,046 --> 01:15:09,514
If only you'd kept your trap shut!
715
01:15:09,582 --> 01:15:11,982
What you said in the sack,
she repeated...
716
01:15:12,051 --> 01:15:13,882
In the sack!
717
01:15:15,821 --> 01:15:17,618
You mean she...?
718
01:15:21,360 --> 01:15:23,055
Where're you going, you fool?
719
01:15:30,703 --> 01:15:33,365
- Mr. Roger, please?
- He's not here.
720
01:15:33,439 --> 01:15:35,600
- And Mr. Bob?
- Not here either.
721
01:15:35,674 --> 01:15:38,700
- Where are they?
- Try Yvonne's. Rue de Douai.
722
01:15:56,862 --> 01:15:59,490
- Is Roger here?
- Or Bob?
723
01:15:59,565 --> 01:16:01,897
They just left.
724
01:16:48,714 --> 01:16:50,875
- Telephone?
- Over there.
725
01:17:29,722 --> 01:17:31,986
Trace this call!
726
01:17:48,040 --> 01:17:49,564
What do we do?
727
01:17:49,641 --> 01:17:52,075
Nothing.
And you won't touch the lift.
728
01:17:52,144 --> 01:17:55,079
- If I don't, the whole thing fails.
- So?
729
01:17:55,147 --> 01:17:58,583
The main thing
is to get the gang arrested
730
01:17:58,650 --> 01:18:00,948
without them knowing who did it.
731
01:18:01,020 --> 01:18:04,387
This way, they won't mention you.
732
01:18:04,456 --> 01:18:06,083
We'll phone from a café.
733
01:18:09,395 --> 01:18:13,024
Montmartre 88-88.
734
01:18:24,276 --> 01:18:26,836
The chief, please. It's urgent.
735
01:18:26,912 --> 01:18:31,212
He's out. This is Inspector Verdier.
Any message?
736
01:18:31,283 --> 01:18:33,808
No. When will he be back?
737
01:18:33,886 --> 01:18:35,649
Try in an hour.
738
01:18:43,128 --> 01:18:45,255
Is what I hear true?
739
01:18:45,330 --> 01:18:47,161
What do you hear?
740
01:18:48,233 --> 01:18:50,394
That you're back in harness?
741
01:18:51,703 --> 01:18:55,036
Hey, flatfoot, is that why
you invited me to dinner?
742
01:18:57,076 --> 01:18:58,703
Yeah.
743
01:19:01,947 --> 01:19:04,677
To keep you from doing
anything stupid.
744
01:19:05,384 --> 01:19:07,147
What're you up to lately?
745
01:19:07,219 --> 01:19:09,585
I'll answer through my lawyer.
746
01:19:09,655 --> 01:19:12,351
How's the gambling going?
747
01:19:12,424 --> 01:19:14,722
Never been so lucky.
748
01:19:14,793 --> 01:19:17,990
The department hears otherwise.
749
01:19:18,063 --> 01:19:21,829
The mob isn't what it used to be.
They're all swine.
750
01:19:21,900 --> 01:19:27,896
They say you're cleaned out.
I hope you're not planning...
751
01:19:27,973 --> 01:19:29,838
You preaching to me?
752
01:19:29,908 --> 01:19:33,207
I just want to chat.
753
01:19:38,550 --> 01:19:41,110
Your chat's like a third-degree.
754
01:19:41,186 --> 01:19:43,814
Don't worry about me.
755
01:19:43,889 --> 01:19:45,618
I've been legit for 20 years.
756
01:19:47,192 --> 01:19:48,625
Stay that way.
757
01:19:48,694 --> 01:19:50,525
I will.
758
01:19:53,232 --> 01:19:54,961
I wonder.
759
01:20:00,973 --> 01:20:03,669
Gotta go. We have a murder
on our hands.
760
01:20:03,742 --> 01:20:05,642
Anybody I know?
761
01:20:05,711 --> 01:20:07,406
Somebody named Marc.
762
01:20:47,219 --> 01:20:48,948
Did you hear about Marc?
763
01:20:50,255 --> 01:20:53,520
A certain Yvonne left this,
saying you'd understand.
764
01:20:58,197 --> 01:21:00,791
Hold on.
For you, boss!
765
01:21:03,669 --> 01:21:05,296
Go ahead.
766
01:21:05,370 --> 01:21:07,167
What was that?
767
01:21:08,207 --> 01:21:09,606
Bob the High Roller?
768
01:21:09,675 --> 01:21:11,040
None other.
769
01:21:11,109 --> 01:21:13,509
Who is this? A friend?
770
01:21:16,315 --> 01:21:17,646
Bitch!
771
01:21:17,716 --> 01:21:19,149
Morin.
772
01:21:20,552 --> 01:21:24,079
Tell the boys to stick around
and have the three cars ready.
773
01:21:24,156 --> 01:21:25,953
We going far?
774
01:21:26,024 --> 01:21:28,185
- To Deauville.
- Right, Boss.
775
01:22:01,827 --> 01:22:04,625
Now Bob is about to playhis final hand
776
01:22:04,696 --> 01:22:06,527
and Fate will have its way.
777
01:23:03,055 --> 01:23:05,353
Know where I can find Bob?
778
01:23:07,392 --> 01:23:09,485
I have to talk to him.
779
01:23:09,561 --> 01:23:12,553
I'm his friend.
If you know something, tell me.
780
01:23:13,799 --> 01:23:15,232
Is it that bad?
781
01:23:16,902 --> 01:23:19,769
If he phones,
tell him not to do anything.
782
01:23:21,540 --> 01:23:25,601
Tell him I was here
and tell him one word...
783
01:23:25,677 --> 01:23:26,837
Deauville.
784
01:23:32,484 --> 01:23:33,815
Thanks.
785
01:24:00,746 --> 01:24:03,340
Know where I can find
Robert Montagné?
786
01:24:04,549 --> 01:24:06,016
With him, you never know.
787
01:24:07,519 --> 01:24:09,714
Who's asking?
788
01:24:09,788 --> 01:24:11,278
A friend.
789
01:24:17,662 --> 01:24:19,630
Is everything ready: the men, the cars?
790
01:24:19,698 --> 01:24:21,029
Yes, boss.
791
01:24:21,099 --> 01:24:23,260
Get me the Deauville casino.
792
01:24:23,335 --> 01:24:26,463
- What about our friend Bob?
- I think it's true.
793
01:24:29,775 --> 01:24:34,735
Operator, police priority.
Get me the Deauville casino.
794
01:24:41,219 --> 01:24:43,983
Hold the line. Deauville.
795
01:24:44,055 --> 01:24:45,886
Is this the casino?
796
01:24:45,957 --> 01:24:47,788
Mr. André, please.
797
01:24:47,859 --> 01:24:51,818
This is Lieutenant Ledru,
Paris Police. I'll wait.
798
01:24:55,100 --> 01:24:59,127
Who'd you say? Lieutenant Ledru?
799
01:24:59,204 --> 01:25:01,604
Where? In Paris?
800
01:25:01,673 --> 01:25:04,198
How do I know
you're a policeman?
801
01:25:05,210 --> 01:25:07,144
It's very confidential.
802
01:25:07,212 --> 01:25:09,180
Give me your phone number.
803
01:25:09,247 --> 01:25:11,238
I'll call you back.
804
01:25:11,316 --> 01:25:13,250
MON 88-88. It's urgent.
805
01:25:13,318 --> 01:25:15,912
I'll call you right back.
806
01:25:23,195 --> 01:25:25,686
What's on your mind:
minks or Cadillacs?
807
01:25:27,632 --> 01:25:28,860
Both.
808
01:25:31,403 --> 01:25:35,430
Don't worry. Our security system
is one of a kind.
809
01:25:35,507 --> 01:25:37,236
No problem, Lieutenant.
810
01:25:40,278 --> 01:25:41,370
Well, Boss?
811
01:25:42,447 --> 01:25:45,314
The anonymous caller was right.
812
01:25:45,383 --> 01:25:47,943
Did you know the safe's on a lift?
813
01:25:49,821 --> 01:25:51,652
Which sinks into a concrete case?
814
01:25:52,824 --> 01:25:55,554
Neither did I. But the caller knew.
815
01:25:55,627 --> 01:25:57,595
Mr. André just confirmed it.
816
01:25:57,662 --> 01:25:59,425
Meaning?
817
01:25:59,498 --> 01:26:01,227
The tip-off seems true.
818
01:26:01,299 --> 01:26:04,427
If Bob's involved, what'll you do?
819
01:26:06,338 --> 01:26:07,498
Let's go.
820
01:26:53,351 --> 01:26:56,752
1::30 a.m.Bob enters the casino.
821
01:27:04,729 --> 01:27:08,256
First, Bob has to checkwithJean the croupier
822
01:27:08,333 --> 01:27:10,528
to see if everything's all right.
823
01:28:19,004 --> 01:28:23,373
And then Bob began to play,forgetting his promise to Roger.
824
01:29:58,737 --> 01:30:02,537
2::10. The roulette room is closed.Chemin de fer continues.
825
01:30:12,684 --> 01:30:14,015
Card.
826
01:30:16,354 --> 01:30:17,685
Eight.
827
01:30:19,190 --> 01:30:20,179
Pass.
828
01:30:28,800 --> 01:30:30,461
For the staff.
829
01:30:43,081 --> 01:30:46,346
2::45.Bob enters the private rooms.
830
01:32:07,999 --> 01:32:09,523
3::30 a.m.
831
01:33:47,899 --> 01:33:49,298
For the staff.
832
01:34:01,679 --> 01:34:05,115
The hours pass.Bob's winning streak continues.
833
01:36:18,783 --> 01:36:21,775
Robert Montagné,"Bob the High Roller,"
834
01:36:21,853 --> 01:36:23,514
just as nature made him.
835
01:37:43,334 --> 01:37:46,303
Isn't this a job for the Sûreté?
836
01:37:59,250 --> 01:38:04,654
Lady Luck, his old mistress,made him forget why he was there.
837
01:38:11,162 --> 01:38:12,823
Change this!
838
01:38:22,740 --> 01:38:24,435
Staff.
839
01:38:25,476 --> 01:38:27,034
Cash it in, fast!
840
01:38:30,548 --> 01:38:32,379
5::00 a.m. sharp.
841
01:39:14,458 --> 01:39:16,949
Madame, get inside, please!
842
01:39:17,028 --> 01:39:18,518
You too, sir!
843
01:40:10,981 --> 01:40:13,916
I've known for years
it was two-headed.
844
01:40:13,984 --> 01:40:15,975
I've known for years that you knew.
845
01:40:17,788 --> 01:40:19,813
So did Paulo.
846
01:40:24,295 --> 01:40:25,785
So, asshole.
847
01:40:26,797 --> 01:40:28,287
Happy now?
848
01:40:29,867 --> 01:40:32,335
You won.
849
01:40:32,403 --> 01:40:34,337
More than you know.
850
01:40:55,993 --> 01:40:58,587
Make sure no cop swipes any of that.
851
01:41:04,135 --> 01:41:07,127
Criminal intent and attempt
will get you five years.
852
01:41:07,204 --> 01:41:09,069
But with a good lawyer,
853
01:41:09,140 --> 01:41:12,166
you could knock it down to three.
854
01:41:12,243 --> 01:41:13,574
With an even better lawyer
855
01:41:13,644 --> 01:41:16,977
and no criminal intent,
you could get an acquittal.
856
01:41:17,047 --> 01:41:19,572
And with a really top lawyer,
857
01:41:19,650 --> 01:41:21,948
I might sue for damages.
60626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.