All language subtitles for Bob le

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,164 --> 00:00:56,792 Here, as you'll hear it in Montmartre, 2 00:00:56,867 --> 00:00:58,596 is the strange tale of... 3 00:01:34,938 --> 00:01:39,398 The story begins in those moments between night and day, 4 00:01:39,810 --> 00:01:41,971 by the dawn's early light. 5 00:01:42,412 --> 00:01:44,937 Montmartre is both heaven... 6 00:01:56,126 --> 00:01:57,923 ... and hell. 7 00:02:03,567 --> 00:02:05,626 The signs are about to go out. 8 00:02:11,541 --> 00:02:14,305 People pass one another, forever strangers. 9 00:02:14,377 --> 00:02:18,575 Working people like this cleaning lady, who's very late, 10 00:02:18,815 --> 00:02:21,750 and idlers, like this young girl, 11 00:02:21,818 --> 00:02:24,719 who has bloomed early for her age. 12 00:02:42,172 --> 00:02:45,608 But let's get to Bob. Bob the gambler. 13 00:02:46,643 --> 00:02:49,578 An old young man, legend of a recent past. 14 00:03:19,809 --> 00:03:21,640 Going to Carpeaux's? 15 00:03:57,247 --> 00:03:58,874 Taxi, sir? 16 00:03:58,949 --> 00:04:01,440 Sorry, Mr. Bob, I didn't recognize you. 17 00:04:05,155 --> 00:04:07,851 A real hood's face. 18 00:05:01,378 --> 00:05:03,573 Want a ride on my bike? 19 00:05:47,657 --> 00:05:49,625 'Morning, Mr. Bob. 20 00:06:04,841 --> 00:06:07,071 Thanks, Mr. Bob. 21 00:06:07,310 --> 00:06:09,369 'Night, Pops. 22 00:06:13,917 --> 00:06:15,976 - How you doing? - Okay. 23 00:06:16,419 --> 00:06:18,080 Get in. 24 00:06:19,322 --> 00:06:21,688 Hello, gentlemen. 25 00:06:22,826 --> 00:06:24,885 You cops never sleep. 26 00:06:25,028 --> 00:06:27,019 What if I'm seen with you? 27 00:06:27,097 --> 00:06:28,860 - Where to? - Carpeaux's. 28 00:06:28,932 --> 00:06:31,628 - To gamble. - No,just to say hello. 29 00:06:32,535 --> 00:06:34,469 Drive to Carpeaux's. 30 00:06:36,039 --> 00:06:38,940 Not all the way. Mustn't ruin my reputation. 31 00:06:39,776 --> 00:06:41,539 Here, something to read. 32 00:07:09,172 --> 00:07:11,231 Three of a kind. 33 00:07:19,949 --> 00:07:21,348 One chip. 34 00:07:24,687 --> 00:07:26,348 Ante up. 35 00:07:28,158 --> 00:07:31,127 Is this Bob one of your informers? 36 00:07:31,594 --> 00:07:35,030 Him? If he heard you say that... No, he's an old pal. 37 00:07:35,532 --> 00:07:37,864 Ever heard of the Triumph case? 38 00:07:37,934 --> 00:07:40,129 True, it was before your time. 39 00:07:40,236 --> 00:07:44,570 The night the Stick took a shot at me. Bob knocked his hand aside. 40 00:07:44,674 --> 00:07:48,041 Why'd he do it? Maybe because I was unarmed. 41 00:07:48,111 --> 00:07:51,774 Or to save the Stick from getting the max as a cop-killer. 42 00:07:52,115 --> 00:07:54,140 I never really knew. 43 00:07:54,217 --> 00:07:56,549 But that day Bob and I became pals. 44 00:07:56,986 --> 00:08:01,082 - Isn't he a hood? - Sure, but age has wised him up. 45 00:08:01,424 --> 00:08:04,916 Didn't he rob the Rimbaud Bank 20 years ago? 46 00:08:05,261 --> 00:08:09,129 Yep. But he did time for it. That quieted him down. 47 00:08:25,048 --> 00:08:28,575 Quit now, Roger. I'm on a roll. 48 00:08:28,751 --> 00:08:31,845 - So I see, Bob. - Why call me Bob? 49 00:08:31,988 --> 00:08:34,183 You do everything like Bob. 50 00:08:34,257 --> 00:08:37,021 Kids always want to be like someone. 51 00:08:37,827 --> 00:08:40,261 Beat it, honey. You got a date. 52 00:08:40,330 --> 00:08:42,230 - Date? - Run along! 53 00:08:43,299 --> 00:08:45,096 See you around. 54 00:08:45,201 --> 00:08:46,964 Always the gentleman! 55 00:08:47,036 --> 00:08:49,436 Never after sunrise. 56 00:08:57,647 --> 00:08:59,911 You dropped another bundle. 57 00:09:00,049 --> 00:09:04,042 Couldn't you have turned in after the crap game? 58 00:09:04,120 --> 00:09:07,055 - How much? - Two hundred clams. 59 00:09:07,490 --> 00:09:09,651 That calls for a drink. 60 00:09:09,726 --> 00:09:12,126 Not for me. I'm turning in. I'm beat. 61 00:09:15,965 --> 00:09:17,865 A pastis, Yvonne. 62 00:09:20,336 --> 00:09:22,133 He stands pat. 63 00:09:22,538 --> 00:09:25,837 I think he's bluffing. I lay out my three aces. 64 00:09:26,709 --> 00:09:29,234 He had a full house. - Shit! 65 00:09:29,312 --> 00:09:31,143 You can say that again! 66 00:09:44,661 --> 00:09:47,221 - Not coming in? - I see my girl at noon. 67 00:09:47,297 --> 00:09:49,697 - The one I just saw? - No, another one. 68 00:09:50,133 --> 00:09:52,328 You're overworked. Okay, beat it. 69 00:09:52,402 --> 00:09:54,233 See you tonight for drinks? 70 00:10:09,285 --> 00:10:12,516 "Don't clean the house today. Let me sleep. 71 00:10:18,828 --> 00:10:20,853 I got in very late." 72 00:12:05,134 --> 00:12:08,194 "Not to wak you, left londry in kichen. 73 00:12:08,538 --> 00:12:11,598 You hav fresh cofe on stove. Celeste." 74 00:12:17,713 --> 00:12:19,237 Marc. 75 00:12:21,551 --> 00:12:24,918 You gotta help me. I need cash to skip town. 76 00:12:25,455 --> 00:12:27,650 I tried to phone you. - Come in. 77 00:12:31,627 --> 00:12:34,494 How much? - A hundred clams. 78 00:12:34,564 --> 00:12:39,331 I beat up too hard on Lydia. She's in the hospital. 79 00:12:39,502 --> 00:12:42,801 She may fink on me. I already did a stretch for pimping. 80 00:12:45,408 --> 00:12:47,342 - Beat it! - What? 81 00:12:48,611 --> 00:12:50,408 Beat it, you hear? 82 00:12:51,647 --> 00:12:53,376 But, Bob... 83 00:12:53,583 --> 00:12:57,144 I like to help guys in big trouble, but not your kind. 84 00:12:57,587 --> 00:12:59,145 What's got into you? 85 00:12:59,222 --> 00:13:01,247 I don't like pimps. 86 00:13:01,858 --> 00:13:05,419 I thought you'd reformed, went to work in the rag trade. 87 00:13:06,095 --> 00:13:09,258 And you've got the nerve to put the bite on me? 88 00:13:10,833 --> 00:13:12,596 Beat it! 89 00:14:17,433 --> 00:14:18,798 Already! 90 00:14:26,609 --> 00:14:30,375 Your phone's been reported out of order, sir. 91 00:14:31,881 --> 00:14:33,712 Your routine needs work. 92 00:14:33,783 --> 00:14:37,048 I told you, use a hankie on the mouthpiece. 93 00:14:37,119 --> 00:14:39,110 What's up? - Our rendezvous. 94 00:14:39,188 --> 00:14:41,452 On my way! 95 00:14:41,991 --> 00:14:43,424 It's late. 96 00:14:44,427 --> 00:14:46,224 Time you went home to Mama. 97 00:14:47,897 --> 00:14:51,697 Mr. Bob's coming. That's all you care about. 98 00:14:51,767 --> 00:14:53,598 See you tomorrow? - I'll phone you. 99 00:14:55,638 --> 00:14:57,629 HEADS ORTAI LS BAR 100 00:15:07,750 --> 00:15:11,846 The way my luck's going, I'd even lose at hopscotch. 101 00:15:21,631 --> 00:15:23,155 Excuse me. 102 00:15:32,842 --> 00:15:34,833 Looking to replace Lydia? 103 00:15:40,883 --> 00:15:44,375 - I don't need a guardian. - No, just a good spanking. 104 00:15:45,388 --> 00:15:48,619 Don't you know sidewalk Romeos are dangerous? 105 00:15:48,691 --> 00:15:50,625 You protect widows and orphans? 106 00:15:50,693 --> 00:15:53,321 One more crack like that and I will spank you. 107 00:15:53,396 --> 00:15:54,886 Dare you! 108 00:15:56,265 --> 00:15:58,665 You're out late for your age. 109 00:15:58,734 --> 00:16:00,429 Night school. 110 00:16:03,339 --> 00:16:04,863 Leave that. 111 00:16:06,175 --> 00:16:07,802 Set her up at our table. 112 00:16:07,877 --> 00:16:09,367 C'mon, kid. 113 00:16:14,717 --> 00:16:17,242 - What's your name? - Anne. 114 00:16:17,320 --> 00:16:19,447 Paulo... Anne. 115 00:16:19,522 --> 00:16:23,185 My dream girl! If she just says yes, her fortune's made. 116 00:16:23,259 --> 00:16:25,284 Don't start! The kid's hungry. 117 00:16:25,361 --> 00:16:29,092 Yvonne, hear that? The kid's hungry. 118 00:16:34,036 --> 00:16:35,765 I'm a handsome guy, no? 119 00:16:35,838 --> 00:16:37,305 You finished? 120 00:16:37,373 --> 00:16:39,807 How can you starve with those eyes? 121 00:16:39,875 --> 00:16:44,039 I thought dolls stacked like you all had sugar daddies. 122 00:16:44,113 --> 00:16:46,479 Well, I just found one. 123 00:16:46,549 --> 00:16:49,814 Why're you hanging around Montmartre? 124 00:16:49,885 --> 00:16:51,978 Don't you have a job? 125 00:16:52,054 --> 00:16:54,079 I did. But not anymore. 126 00:16:54,156 --> 00:16:57,648 - Why not? - The boss wasn't my masculine ideal. 127 00:16:57,727 --> 00:17:00,457 I'm her ideal! 128 00:17:00,529 --> 00:17:02,121 What do you live on? 129 00:17:03,132 --> 00:17:04,656 You always sleep alone? 130 00:17:04,734 --> 00:17:06,964 Almost always. 131 00:17:07,036 --> 00:17:09,903 Don't hang out in Montmartre, kid. 132 00:17:09,972 --> 00:17:12,805 You'll end up a pavement princess. 133 00:17:12,875 --> 00:17:15,639 Should a girl like you be out till 5:00 a.m.? 134 00:17:15,711 --> 00:17:16,700 What? 135 00:17:16,779 --> 00:17:19,942 I saw you in Pigalle with a Yank, eating fries. 136 00:17:20,015 --> 00:17:22,313 I like fries. 137 00:17:22,385 --> 00:17:26,879 What attracts you to this neighborhood? 138 00:17:26,956 --> 00:17:29,447 That's easy enough. The lights. The big cars. 139 00:17:29,525 --> 00:17:31,823 The music in the nightclubs. 140 00:17:31,894 --> 00:17:34,522 The bubbly! Right? 141 00:17:42,972 --> 00:17:45,600 10:00 p.m.! I got a date. 142 00:17:45,674 --> 00:17:48,404 See you again? - Why not? 143 00:17:48,477 --> 00:17:50,172 See you later. 144 00:17:51,814 --> 00:17:54,942 - Your pal's nice. - A nice little guy. 145 00:17:55,951 --> 00:17:57,441 The check! 146 00:18:02,458 --> 00:18:05,950 How much? - Eighty. 147 00:18:08,964 --> 00:18:11,432 What do we do now? 148 00:18:11,500 --> 00:18:13,434 We? 149 00:18:13,502 --> 00:18:14,867 Time you went beddy-bye. 150 00:18:14,937 --> 00:18:17,371 At your place? 151 00:18:20,543 --> 00:18:23,706 - Got any money? - Plenty. Three hundred francs. 152 00:18:27,082 --> 00:18:29,949 Get a hotel room. 'Night, kid. 153 00:18:32,054 --> 00:18:34,249 - Good night, Bob. - 'Night, Yvonne. 154 00:18:41,397 --> 00:18:42,796 C'mon. 155 00:18:42,865 --> 00:18:44,856 You, wait outside! 156 00:18:53,108 --> 00:18:54,666 So there you are! 157 00:18:57,112 --> 00:18:58,636 Have a seat. 158 00:19:01,050 --> 00:19:03,211 Now talk. - I've nothing to say. 159 00:19:03,285 --> 00:19:04,616 Really? 160 00:19:04,687 --> 00:19:07,622 Then I'll bust you for procuring. 161 00:19:07,690 --> 00:19:11,717 Know what a repeat offender's good for? You're a dead duck. 162 00:19:11,794 --> 00:19:14,126 But I'm working. I sell threads. 163 00:19:14,196 --> 00:19:17,393 - To a certain Lydia? - She's a girlfriend, Lieutenant! 164 00:19:17,466 --> 00:19:20,560 You got a funny way with girlfriends. 165 00:19:20,636 --> 00:19:22,570 I was in a bad mood. 166 00:19:22,638 --> 00:19:25,106 Well, your moods are over. 167 00:19:25,174 --> 00:19:28,075 Look at my tax form. 168 00:19:28,143 --> 00:19:30,043 You can see I'm a working man. 169 00:19:30,112 --> 00:19:32,342 You can't nail me as a pimp. 170 00:19:32,414 --> 00:19:36,817 "Anyone who admits to living with a prostitute is a procurer." 171 00:19:37,753 --> 00:19:39,118 That's the new law, buddy! 172 00:19:40,322 --> 00:19:41,812 Unless I... 173 00:19:41,891 --> 00:19:44,325 - Unless...? - I fix things. 174 00:19:44,393 --> 00:19:46,623 - Please, Lieutenant! - Not so fast! 175 00:19:46,695 --> 00:19:50,392 Lucky man. Lydia won't file a complaint. 176 00:19:50,466 --> 00:19:52,957 She gets out of the hospital tomorrow. 177 00:19:53,035 --> 00:19:55,799 So I'll let you go... on one condition. 178 00:19:55,871 --> 00:19:57,896 Anything, Lieutenant! 179 00:19:57,973 --> 00:20:00,237 Give me a lead. A good one! 180 00:20:00,309 --> 00:20:02,470 But I don't know anything. I swear it. 181 00:20:03,412 --> 00:20:06,279 Apart from two or three pimps I know. 182 00:20:06,348 --> 00:20:11,081 They're not my department. I want something big. 183 00:20:11,153 --> 00:20:12,643 Tough luck, then. 184 00:20:12,721 --> 00:20:14,712 Don't do that! 185 00:20:16,025 --> 00:20:19,392 I've got nothing now, but I'll find something. I swear. 186 00:20:20,963 --> 00:20:23,295 - Promise? - I swear, Lieutenant! 187 00:20:23,365 --> 00:20:24,992 You're free to go. 188 00:20:29,138 --> 00:20:30,799 Don't forget about me. 189 00:20:31,640 --> 00:20:33,369 Or else... 190 00:20:41,083 --> 00:20:44,450 - Well? - They admitted they were wrong. 191 00:20:44,520 --> 00:20:46,715 Great. I won't have to send you packages now. 192 00:20:50,025 --> 00:20:52,823 Red wins. I hide, you seek. 193 00:20:59,735 --> 00:21:02,363 This one. 194 00:21:02,438 --> 00:21:04,429 For once, I could've won. 195 00:21:04,506 --> 00:21:06,872 I did this before you did. 196 00:21:06,942 --> 00:21:09,843 Look at this place! 197 00:21:09,912 --> 00:21:11,937 What a dump! 198 00:21:12,014 --> 00:21:14,539 It's enough to give you the blues. Let's split! 199 00:21:14,617 --> 00:21:17,780 We can't all have a duplex. I'm no artist. 200 00:21:17,853 --> 00:21:19,616 And how! 201 00:21:19,688 --> 00:21:21,121 You out of sorts? 202 00:21:21,190 --> 00:21:24,159 Me? Are you finished laughing? 203 00:21:24,226 --> 00:21:26,786 I didn't say anything! You nuts? 204 00:21:26,862 --> 00:21:28,489 Not yet, but if this keeps up... 205 00:21:28,564 --> 00:21:32,091 I get it, it's the kid. She dumped you? 206 00:21:32,167 --> 00:21:34,499 Is she the kind to dump anybody? 207 00:21:34,570 --> 00:21:36,936 Let's go! I'll buy us a bottle. 208 00:21:37,006 --> 00:21:39,634 - I'll pay for the second! - Flip you for both. 209 00:21:39,708 --> 00:21:41,437 Heads! 210 00:21:41,510 --> 00:21:43,978 Say, my luck's coming back! 211 00:21:49,251 --> 00:21:51,412 - My car ready? - Right there, Mr. Bob. 212 00:21:51,487 --> 00:21:54,388 - Gas, oil, the works? - All ready, Mr. Bob. 213 00:22:34,830 --> 00:22:36,297 Pigalle, please? 214 00:22:38,867 --> 00:22:41,097 You! 215 00:22:42,204 --> 00:22:43,694 Get in. 216 00:22:49,311 --> 00:22:52,610 What's with the suitcase? Selling shoelaces? 217 00:22:52,681 --> 00:22:54,205 No. I'm moving. 218 00:22:54,283 --> 00:22:58,276 The hotel owner has a dumb rule: She wants to be paid. 219 00:22:58,353 --> 00:23:02,551 People you owe money to always have dumb rules. 220 00:23:03,158 --> 00:23:04,648 And the hundred I gave you? 221 00:23:04,727 --> 00:23:08,891 I paid my hotel bill so I could get my things. 222 00:23:08,964 --> 00:23:10,727 All your worldly goods in there? 223 00:23:12,501 --> 00:23:13,934 Where'll you go tonight? 224 00:23:14,002 --> 00:23:16,436 Someplace or other. 225 00:23:16,505 --> 00:23:18,973 - Want to come to my place? - Sure. 226 00:23:19,675 --> 00:23:22,838 Then rest easy. You've got a home. 227 00:23:52,808 --> 00:23:55,606 Number's easy: 36, like the quai. 228 00:23:55,677 --> 00:23:58,305 - Quai? - ... des Orfèvres. Police HQ 229 00:24:04,653 --> 00:24:05,984 Make yourself at home. 230 00:24:07,089 --> 00:24:09,922 - Your family must be rich. - I can't complain. 231 00:24:11,493 --> 00:24:14,758 - What're you in? - Ministry of Agriculture. 232 00:24:14,830 --> 00:24:17,993 Equine preservation. Kidding aside, I love horses. 233 00:24:18,066 --> 00:24:22,059 I've given them everything: my time, my money, my life. 234 00:24:22,137 --> 00:24:23,627 Does it pay well? 235 00:24:23,705 --> 00:24:26,367 Enough to end up at the soup kitchen. 236 00:24:26,441 --> 00:24:28,136 Not likely. 237 00:24:28,210 --> 00:24:29,905 Never say die. 238 00:24:35,984 --> 00:24:40,045 - You that fixed on gambling? - What makes you say that? 239 00:24:40,122 --> 00:24:41,589 This is just for fun. 240 00:24:43,992 --> 00:24:45,584 Do you win? 241 00:24:45,661 --> 00:24:47,652 Never. 242 00:24:59,942 --> 00:25:03,469 You can sleep here. I'll take the room upstairs. 243 00:25:05,013 --> 00:25:08,176 Put your things in the drawers. 244 00:25:08,984 --> 00:25:11,282 Then we'll go for a ride. 245 00:25:22,698 --> 00:25:25,166 - You like riding in cars? - Sure. 246 00:25:25,234 --> 00:25:27,168 Especially in a jalopy. 247 00:25:36,178 --> 00:25:40,274 This is where I was born. It wasn't such a lousy dump back then. 248 00:25:40,349 --> 00:25:43,318 And then I left to conquer the world. 249 00:25:43,385 --> 00:25:46,411 I was 14 when I split on my old lady. 250 00:25:46,488 --> 00:25:47,819 Did you go far? 251 00:25:47,890 --> 00:25:50,984 You bet. As far as the city limits. 252 00:25:51,059 --> 00:25:54,460 - And your father? - My name's Montagné, like my mom. 253 00:25:54,529 --> 00:25:56,793 She was unlucky with you both. 254 00:25:56,865 --> 00:26:01,234 I came back 10 years later. It was early morning. 255 00:26:01,303 --> 00:26:05,262 I almost fell over an old woman, scrubbing the floor. 256 00:26:05,340 --> 00:26:07,001 I'd always seen her on all fours. 257 00:26:07,075 --> 00:26:10,340 That's how I recognized her. 258 00:26:10,412 --> 00:26:13,074 I ran for it, without a word. 259 00:26:13,148 --> 00:26:15,378 I started sending her money orders. 260 00:26:15,450 --> 00:26:17,179 One day they came back. 261 00:26:17,252 --> 00:26:19,584 Her scrubbing days were over. 262 00:26:23,959 --> 00:26:27,224 Was he really the first to copy American hoods? 263 00:26:27,296 --> 00:26:31,198 Actually, it was the Yanks who copied the Bonnot Gang. 264 00:26:31,266 --> 00:26:33,632 Bob was the first to use front-wheel drive. 265 00:26:33,702 --> 00:26:37,604 This was before the war. No loaded guns. No casualties. 266 00:26:37,673 --> 00:26:39,937 And then one day... - The Rimbaud bank job? 267 00:26:40,008 --> 00:26:44,274 Nabbed red-handed with your dad. You know the story. 268 00:26:54,856 --> 00:26:57,518 - Not staying? - Can't. I got work to do. 269 00:26:58,527 --> 00:27:00,518 Hiding things! 270 00:27:00,595 --> 00:27:02,927 I thought she ditched you the other night. 271 00:27:02,998 --> 00:27:05,990 Hi, beautiful! So, are you head over heels? 272 00:27:11,473 --> 00:27:13,498 - I have a spare. - Not coming home? 273 00:27:13,575 --> 00:27:15,634 Never before 6:00 a.m. 274 00:27:15,711 --> 00:27:17,736 See her home. I'll be at Carpeaux's. 275 00:27:17,813 --> 00:27:19,144 I thought... 276 00:27:19,214 --> 00:27:21,478 You thought wrong. 277 00:27:23,919 --> 00:27:26,945 I hear you're planning a job with Marc? 278 00:27:27,022 --> 00:27:29,718 A rag-trade con. We'll get rich. 279 00:27:29,791 --> 00:27:33,488 Rich in experience behind bars. Stay out of it! 280 00:27:33,562 --> 00:27:35,826 Stay out, I said! 281 00:27:35,897 --> 00:27:39,765 Marc's no good. Want to go solo, warn me first. 282 00:27:39,835 --> 00:27:42,429 - Not even a "good night"? - 'Night! 283 00:27:44,573 --> 00:27:46,734 - Want a drink? - If you like. 284 00:29:03,985 --> 00:29:05,646 BETTI NG OFFICE 285 00:29:58,140 --> 00:30:00,870 Hello, Mr. Bob. Up already? 286 00:30:00,942 --> 00:30:04,969 It happens. Leave that here and come back tomorrow. 287 00:30:05,046 --> 00:30:06,775 - But the cleaning! - Do as I say! 288 00:30:10,051 --> 00:30:12,246 Prince of Orange. Number eight. 289 00:30:12,320 --> 00:30:13,912 What're you betting? 290 00:30:13,989 --> 00:30:17,152 - What I have left. Seven hundred clams. - Are you nuts? What if you lose? 291 00:30:17,225 --> 00:30:19,887 You ever see me lose? 292 00:30:19,961 --> 00:30:21,656 Risking your last cent! 293 00:30:21,730 --> 00:30:26,758 Fortune favors the bold. "Be bold! Be bold!" said... 294 00:30:26,835 --> 00:30:28,769 Where's your pal Paulo? 295 00:30:28,837 --> 00:30:31,601 Back in Paris playing a filly. 296 00:30:31,673 --> 00:30:35,507 - A prize-winner? - No, but hot to trot. 297 00:31:25,093 --> 00:31:28,790 Prince of Orange. Name rings a bell, no? 298 00:31:28,863 --> 00:31:33,562 I knew an Orange Freddy who came in first at Buenos Aires. 299 00:31:34,703 --> 00:31:36,637 Let's hope mine does the same. 300 00:32:12,707 --> 00:32:15,403 Know what? We'll try the Deauville Casino. 301 00:32:15,477 --> 00:32:18,139 - Oh, no! - I'm on a roll. I can't stop now. 302 00:32:18,213 --> 00:32:19,544 You shouldn't. 303 00:32:19,614 --> 00:32:23,106 You said that for Prince of Orange. Leave it to me. 304 00:32:48,410 --> 00:32:49,900 Jean! 305 00:32:50,545 --> 00:32:52,376 - Roger... - What're you doing here? 306 00:32:52,447 --> 00:32:54,347 As you can see... croupier. 307 00:32:54,416 --> 00:32:55,974 How'd you land that? 308 00:32:56,051 --> 00:33:00,010 Oh, contacts. Wiped my police record clean. How about you? 309 00:33:02,223 --> 00:33:04,919 - The usual. Looking for action. - Not here, I hope. 310 00:33:04,993 --> 00:33:08,190 No way. Too many cops and not enough loose cash. 311 00:33:08,263 --> 00:33:11,096 No, I'm with Bob. - The High Roller? 312 00:33:11,166 --> 00:33:14,135 He's in the back room taking a lesson. 313 00:33:14,202 --> 00:33:18,070 Lessons cost here and the students never win. 314 00:33:18,139 --> 00:33:20,801 It's the professor who rakes it in. 315 00:33:20,875 --> 00:33:23,639 Listen, the night of the last Grand Prix, 316 00:33:24,646 --> 00:33:28,742 there were 800 million in the safe at 5:00 a.m.! 317 00:33:40,362 --> 00:33:42,796 Get your things together and move in with me. 318 00:33:42,864 --> 00:33:44,593 And Bob? 319 00:33:44,666 --> 00:33:46,725 What about Bob? 320 00:33:46,801 --> 00:33:49,361 Don't you see he left us alone on purpose? 321 00:33:50,772 --> 00:33:53,070 But I thought... 322 00:33:53,141 --> 00:33:54,699 You thought what? 323 00:33:55,910 --> 00:33:57,434 Nothing. 324 00:33:58,880 --> 00:34:00,404 You sorry? 325 00:34:42,290 --> 00:34:46,090 What're you staring at? Yeah, I'm cleaned out. Big deal! 326 00:34:46,161 --> 00:34:49,460 I feel sorry for you. You're such a sucker. 327 00:34:49,531 --> 00:34:52,796 - What? - You heard me. Aren't you ashamed? 328 00:34:53,902 --> 00:34:56,564 True, I've screwed up all my life. 329 00:34:56,638 --> 00:34:58,765 At least as a kid, I had an excuse. 330 00:34:58,840 --> 00:35:00,501 You're no kid now. 331 00:35:16,558 --> 00:35:19,857 You called hearts, without the 34... I had two jacks. 332 00:35:19,928 --> 00:35:22,590 I had 50 in that suit. 333 00:35:22,664 --> 00:35:24,928 You could've led with the ace! 334 00:35:26,601 --> 00:35:29,434 Aren't you sick of cards for one day? Even here. 335 00:35:29,504 --> 00:35:32,064 You're nuts! 336 00:35:32,140 --> 00:35:34,973 Isn't it a great game, no-trumps? 337 00:35:35,043 --> 00:35:37,876 You'll be peddling papers soon. 338 00:35:37,946 --> 00:35:41,905 If I do, it'll be the racing form. 339 00:35:41,983 --> 00:35:43,644 Go ahead, laugh. 340 00:35:43,718 --> 00:35:46,846 What'll you do with the 200 you have left? 341 00:35:46,921 --> 00:35:50,413 - Play 'em at Carpeaux's. - You'll be broke by morning. 342 00:35:50,492 --> 00:35:53,188 I was born with an ace in my palm. 343 00:35:54,562 --> 00:35:56,689 The casino director's happy. 344 00:35:56,764 --> 00:36:00,666 He needed cash to pay his taxes. I gave him a hand. 345 00:36:00,735 --> 00:36:02,999 Did he tip his hat to you as you left? 346 00:36:03,071 --> 00:36:05,972 - He owes me that much! - You're right. 347 00:36:06,875 --> 00:36:11,403 Know how much he had in his safe the night of the last Grand Prix? 348 00:36:11,479 --> 00:36:15,108 Hey, a riddle! I never tried betting on that. 349 00:36:15,183 --> 00:36:20,314 Don't. You'd lose. 800 million francs! 350 00:36:20,989 --> 00:36:25,949 And you wanna play for peanuts in a place like that! 351 00:36:27,662 --> 00:36:29,721 How much did you say? 352 00:36:29,797 --> 00:36:31,594 800 million? 353 00:36:37,505 --> 00:36:39,268 Hey, talk to me. 354 00:36:39,340 --> 00:36:41,240 Care to order, gentlemen? 355 00:36:43,044 --> 00:36:44,705 Who told you that? 356 00:36:44,779 --> 00:36:48,044 - Jean de Lisieu, a croupier. - The ex-pimp? 357 00:36:48,116 --> 00:36:51,745 The same, but his new wife has clipped his wings. 358 00:36:51,819 --> 00:36:54,117 Dames need their revenge, too. 359 00:36:55,523 --> 00:36:58,651 You sure he wasn't pulling your chain? 360 00:36:58,726 --> 00:37:02,059 Why would he? I wasn't fishing for information. 361 00:37:04,365 --> 00:37:06,162 800 million. 362 00:37:06,234 --> 00:37:08,702 800 goddamn million. 363 00:37:08,770 --> 00:37:10,294 The job of a lifetime! 364 00:37:10,371 --> 00:37:12,396 Whaddya mean? 365 00:37:14,842 --> 00:37:18,005 - What if we heist it? - Heist what? Deauville? 366 00:37:18,079 --> 00:37:20,047 The safe with 800 million. 367 00:37:20,114 --> 00:37:22,514 You're nuts. Nobody ever... 368 00:37:22,584 --> 00:37:24,711 Thought of it. But I did. 369 00:37:24,786 --> 00:37:27,812 It can be done if it's planned right. 370 00:37:27,889 --> 00:37:31,689 You in? - Are you serious? 371 00:37:31,759 --> 00:37:35,251 Do I look like I'm kidding? So, you in or not? 372 00:37:35,330 --> 00:37:38,891 Lemme think it over. It's not like playing checkers. 373 00:37:38,967 --> 00:37:41,094 You just throw it at me! 374 00:37:41,169 --> 00:37:42,363 Just answer, yes or no. 375 00:37:42,437 --> 00:37:45,895 800 million. You know the obstacles? 376 00:37:45,974 --> 00:37:50,035 The people all around, the cops, cracking the safe. 377 00:37:50,111 --> 00:37:51,442 So it's no. 378 00:37:53,548 --> 00:37:54,879 It's yes. 379 00:37:54,949 --> 00:37:58,851 Banco. We'll start on it tomorrow. 380 00:37:58,920 --> 00:38:01,411 Tonight, I'm turning in. - No Carpeaux's? 381 00:38:01,489 --> 00:38:04,287 No more action. Not till we pull off the job. 382 00:38:04,359 --> 00:38:05,883 Congrats. I'll hold you to that. 383 00:38:14,002 --> 00:38:16,368 I have your key. 384 00:38:16,437 --> 00:38:19,133 That young lady... - Fine, Mrs. Regnier, thanks. 385 00:39:05,687 --> 00:39:07,985 I thought about it all night. 386 00:39:08,056 --> 00:39:10,047 It'll be tough. 387 00:39:10,124 --> 00:39:11,614 But it can be done. 388 00:39:12,627 --> 00:39:16,427 First we need to find a backer to stake us. 389 00:39:16,497 --> 00:39:17,930 Remember McKimmie? 390 00:39:19,333 --> 00:39:22,166 The Scot? You still see him? 391 00:39:22,236 --> 00:39:25,330 No, but we stay in phone contact. 392 00:39:26,874 --> 00:39:28,341 I barely knew him. 393 00:39:29,343 --> 00:39:31,243 But... 394 00:39:31,312 --> 00:39:33,303 I heard he'd retired. 395 00:39:33,381 --> 00:39:35,110 Did he? - Quite a while back. 396 00:39:35,183 --> 00:39:37,310 He has a spread in the sticks. 397 00:39:37,385 --> 00:39:39,819 Loves nature. I can't blame him. 398 00:39:39,887 --> 00:39:42,185 He spent half his life inside. 399 00:39:42,256 --> 00:39:45,282 Even a park fence gives him claustrophobia. 400 00:39:46,127 --> 00:39:50,291 - Would he join us? - He's waiting to hear about it. 401 00:39:50,364 --> 00:39:51,991 You phoned him already! 402 00:39:52,066 --> 00:39:53,795 What else? 403 00:39:53,868 --> 00:39:56,166 Great. So you're rarin' to go. 404 00:39:56,237 --> 00:39:57,670 I always go for broke. 405 00:39:57,739 --> 00:40:01,231 I drew a floor plan of the casino from memory. 406 00:40:01,309 --> 00:40:02,867 But it's too vague. 407 00:40:02,944 --> 00:40:06,402 We need to have the exact floor plan. But how? 408 00:40:06,481 --> 00:40:11,009 I thought of a way to get it. It won't be pretty, but... 409 00:40:11,085 --> 00:40:13,417 Nothing's pretty except the safe! 410 00:40:13,488 --> 00:40:15,217 - What about Paulo? - He'll be in. 411 00:40:15,289 --> 00:40:17,257 He's gotta earn a living. 412 00:40:21,562 --> 00:40:23,723 - Take a hand, Bob? - No, thanks. 413 00:40:29,537 --> 00:40:30,936 Am I intruding? 414 00:40:31,005 --> 00:40:32,597 Why would you be? 415 00:40:32,673 --> 00:40:34,072 Let's go. 416 00:40:34,142 --> 00:40:36,042 We're talking business. 417 00:40:38,379 --> 00:40:40,711 I told you to stay out of my way. 418 00:40:41,883 --> 00:40:43,851 Let me tell you something else. 419 00:40:43,918 --> 00:40:46,546 Leave the kid outta your dumb cons. 420 00:40:46,621 --> 00:40:48,521 What's with you? 421 00:40:48,589 --> 00:40:50,181 And another thing! 422 00:40:50,258 --> 00:40:53,785 Weren't you on the lam on account of Lydia? 423 00:40:53,861 --> 00:40:55,556 I worked something out. 424 00:40:55,630 --> 00:40:57,723 You manage pretty well. 425 00:40:58,800 --> 00:41:01,064 What's he want you to put up? 426 00:41:01,135 --> 00:41:05,037 Five hundred clams to pay the first bills. It reassures the suppliers. 427 00:41:05,106 --> 00:41:07,734 I'll bet! 428 00:41:07,809 --> 00:41:10,642 I won't warn you again. Got it? 429 00:41:10,711 --> 00:41:12,178 Come on! 430 00:41:15,783 --> 00:41:18,513 - Where we going? - To the seashore. 431 00:43:25,846 --> 00:43:28,781 A third-class hotel, greasy-spoon food. 432 00:43:28,849 --> 00:43:32,717 - I bought you a runabout. - I wanted a big car. 433 00:43:40,461 --> 00:43:41,951 Sit down. 434 00:43:43,531 --> 00:43:45,055 You know Suzanne, my wife? 435 00:43:47,134 --> 00:43:48,465 We need to talk. 436 00:43:52,606 --> 00:43:54,233 Excuse me, ma'am, but... 437 00:43:54,308 --> 00:43:56,640 I get the message. 438 00:43:59,180 --> 00:44:01,148 Well? 439 00:44:06,954 --> 00:44:11,550 It's been ages. I last saw you before the war. 440 00:44:11,625 --> 00:44:13,616 How're you doing? - Fine. 441 00:44:15,963 --> 00:44:18,431 What's up? - We need you. 442 00:44:20,868 --> 00:44:23,564 Can you get us a floor plan of the casino? 443 00:44:23,637 --> 00:44:26,435 - What? - That's right! 444 00:44:26,507 --> 00:44:29,135 Plus the number and make of the safe. 445 00:44:29,210 --> 00:44:31,007 What for? 446 00:44:31,078 --> 00:44:34,570 - We're doing an installation. - For a new burglar alarm. 447 00:44:36,517 --> 00:44:39,145 Come off it. What'll you do with the plan? 448 00:44:39,220 --> 00:44:42,121 - Frame it. - Don't ask. Is it yes or no? 449 00:44:43,958 --> 00:44:45,619 I can't do it. 450 00:44:47,561 --> 00:44:49,153 I'd lose my job. 451 00:44:49,230 --> 00:44:52,165 You'll lose it if you don't help us. 452 00:44:52,233 --> 00:44:54,360 Why? I got a good record. 453 00:44:54,435 --> 00:44:56,960 Especially for being a pimp once. 454 00:44:58,039 --> 00:44:59,939 This is blackmail. 455 00:45:00,541 --> 00:45:02,133 There's no proof. 456 00:45:02,209 --> 00:45:04,871 No? What about the Vice Squad files? 457 00:45:04,945 --> 00:45:09,006 - You wouldn't! - Wouldn't we? 458 00:45:09,083 --> 00:45:11,847 So, choose: the floor plan and 500 for you, 459 00:45:11,919 --> 00:45:14,581 or else... 460 00:45:14,655 --> 00:45:16,384 So I'd be paid? 461 00:46:18,986 --> 00:46:22,012 It's been ages, old man. Glad to see you. 462 00:46:23,057 --> 00:46:24,422 You don't know Bob? 463 00:46:24,492 --> 00:46:27,017 I thought the face looked familiar... 464 00:46:28,395 --> 00:46:30,590 but it's been so long. 465 00:46:30,664 --> 00:46:33,428 To what do I owe the pleasure? 466 00:46:35,803 --> 00:46:37,668 My friend has an idea. 467 00:46:37,738 --> 00:46:39,763 But it'll require backing. 468 00:46:39,840 --> 00:46:43,606 All my money's tied up in my club. 469 00:46:43,677 --> 00:46:46,612 We have to grease a palm. That's 500. 470 00:46:46,680 --> 00:46:48,705 For the rest we'll need a lot more. 471 00:46:58,192 --> 00:47:03,630 To recap: You have to hire, train and provide for some boys. 472 00:47:04,532 --> 00:47:08,696 You plan to slip that croupier 500 for the information. 473 00:47:08,769 --> 00:47:12,398 You'll need two cars. How much are we talking about? 474 00:47:12,473 --> 00:47:16,375 We were thinking... eight million all in. 475 00:47:20,614 --> 00:47:22,809 And how much do I get back? 476 00:47:23,050 --> 00:47:25,746 I dunno... 10. 477 00:47:25,819 --> 00:47:29,482 You must be joking! I want 50% of the take. 478 00:47:31,292 --> 00:47:34,625 But we're the ones taking all the risks. 479 00:47:35,896 --> 00:47:39,457 I'm no philanthropist. Take it or leave it. 480 00:47:53,547 --> 00:47:54,878 So, you in? 481 00:47:54,949 --> 00:47:58,385 Sure, but why pack a rod if we don't use it? 482 00:47:58,452 --> 00:48:02,013 I know you. You're the trigger-happy type. 483 00:48:06,427 --> 00:48:09,658 Got that, Luigi? You stick 'em up, 484 00:48:09,730 --> 00:48:11,493 but you don't shoot. 485 00:48:12,299 --> 00:48:15,496 Don't you worry. I'll take a popgun along. 486 00:48:22,710 --> 00:48:24,837 Pablo around? 487 00:48:30,751 --> 00:48:33,618 Still need pesetas for a club back home? 488 00:48:33,687 --> 00:48:35,416 You got some for me? 489 00:48:48,002 --> 00:48:51,335 And the recruitment continued as a waltz played. 490 00:48:52,439 --> 00:48:55,203 Yvonne looked on with a tender but anxious gaze. 491 00:49:28,075 --> 00:49:30,339 - What's that? - Nothing. Go to bed! 492 00:49:30,411 --> 00:49:32,777 It's nothing. It's for an errand. 493 00:49:34,481 --> 00:49:37,177 I have to take this plan to Paris. An architect needs it. 494 00:49:38,218 --> 00:49:39,685 And you're worked up over that? 495 00:50:03,077 --> 00:50:04,510 This it? 496 00:50:06,246 --> 00:50:07,941 What about the safe? 497 00:50:14,521 --> 00:50:16,182 The safe is a Fichet. 498 00:50:16,256 --> 00:50:19,123 Manufactured in 1923. 499 00:50:19,193 --> 00:50:21,855 It has four separate locks. 500 00:50:21,929 --> 00:50:25,660 Each has a different combination. 501 00:50:25,733 --> 00:50:29,100 The safe is set on a hydraulic lift 502 00:50:29,169 --> 00:50:32,696 which drops into a reinforced concrete block when shut. 503 00:50:32,773 --> 00:50:34,468 This is tougher than we thought. 504 00:50:39,146 --> 00:50:40,636 Let me have that. 505 00:50:42,216 --> 00:50:43,683 And me? 506 00:50:47,187 --> 00:50:48,677 Thank you. 507 00:50:50,758 --> 00:50:52,885 You can earn more 508 00:50:52,960 --> 00:50:57,397 if the lift stalls on the ground floor about 5:00 a.m. 509 00:50:57,464 --> 00:51:00,399 - It's possible. - Do it and you'll cash in. 510 00:51:01,402 --> 00:51:03,836 - I trust you. - You can. 511 00:51:03,904 --> 00:51:05,394 Shall we go? 512 00:51:51,385 --> 00:51:52,716 What's this? 513 00:51:52,786 --> 00:51:55,914 - For your birthday. - You remembered? 514 00:51:55,989 --> 00:51:57,547 That's surprising. 515 00:51:58,725 --> 00:52:00,556 - Where'd you get it? - In Paris. 516 00:52:00,627 --> 00:52:03,824 Thanks, but that's not what I asked for. 517 00:52:03,897 --> 00:52:06,297 How'd you pay for it? 518 00:52:06,366 --> 00:52:08,300 Like it? 519 00:52:08,368 --> 00:52:11,394 - Where'd you get the money? - A deal. 520 00:52:12,105 --> 00:52:13,436 What kind? 521 00:52:17,878 --> 00:52:20,438 Four locks, four combinations, 522 00:52:20,514 --> 00:52:22,379 a hydraulic lift. 523 00:52:22,449 --> 00:52:24,314 It's no piece of cake. 524 00:52:25,486 --> 00:52:27,215 What? 525 00:52:41,702 --> 00:52:45,832 So you've made it. Music, champagne, nightclubs! 526 00:52:47,608 --> 00:52:49,769 - I don't have change. - Keep it. Thanks. 527 00:52:57,751 --> 00:53:01,414 Nice bit of goods! She's a real go-getter. 528 00:53:01,488 --> 00:53:03,888 The future Mrs. Paulo, maybe. C'mon. 529 00:53:03,957 --> 00:53:06,585 - I gotta watch the place. - They want to be alone. 530 00:53:12,132 --> 00:53:14,532 - What d'you want? - I'll wait for you. 531 00:53:14,601 --> 00:53:16,694 Better not. I'll be a while. 532 00:53:42,262 --> 00:53:47,097 I've known plenty of girls. But never one like you. 533 00:53:47,167 --> 00:53:50,227 It's as if you didn't care about anything. 534 00:53:50,304 --> 00:53:53,205 - You think so? - Don't kid me. 535 00:53:53,273 --> 00:53:55,173 Don't I love you? 536 00:53:56,076 --> 00:53:58,408 No one's forcing you to. 537 00:53:58,478 --> 00:54:00,343 How can I prove it? 538 00:54:01,815 --> 00:54:04,147 By doing big things. 539 00:54:04,217 --> 00:54:06,082 Such as? 540 00:54:08,322 --> 00:54:10,483 Giving me the moon. 541 00:54:10,557 --> 00:54:12,889 I'll do better than that. 542 00:54:12,960 --> 00:54:16,623 What if I rob the Deauville Casino safe on Grand Prix day? 543 00:54:16,697 --> 00:54:18,062 Just for you. 544 00:54:19,299 --> 00:54:21,233 How much is in the safe? 545 00:54:25,539 --> 00:54:27,439 Is that all you can say? 546 00:54:27,507 --> 00:54:29,031 That's all. 547 00:54:37,651 --> 00:54:39,380 Leave me alone. I'm sleepy. 548 00:57:41,101 --> 00:57:43,399 We've all gone to the limit at one time, 549 00:57:43,470 --> 00:57:46,530 but that was for small, unplanned jobs. 550 00:57:46,606 --> 00:57:48,733 This time it's different. 551 00:57:48,809 --> 00:57:53,712 You've heard of pilots being briefed before dangerous missions. 552 00:57:54,447 --> 00:57:58,747 We'll do likewise. We operate like a commando unit. 553 00:57:58,819 --> 00:58:01,652 And you? Bucking for a medal? 554 00:58:05,225 --> 00:58:08,285 I'll be upstairs pretending to play the tables 555 00:58:08,361 --> 00:58:12,024 to make sure everything's okay. 556 00:58:12,098 --> 00:58:14,692 If it's not, I'll give you a signal 557 00:58:14,768 --> 00:58:16,258 and we'll delay the job. 558 00:58:16,336 --> 00:58:17,826 Otherwise, 559 00:58:17,904 --> 00:58:21,135 if you don't see me by 5:00 a.m. sharp, that means we're on. 560 00:58:21,208 --> 00:58:22,971 Now, then, 561 00:58:23,043 --> 00:58:26,479 Little Louis and Bill stroll in. 562 00:58:26,546 --> 00:58:30,642 One to the left, one to the right, so as to flank the desk. 563 00:58:30,717 --> 00:58:34,050 Come with me. You'll get a better picture. 564 00:58:42,229 --> 00:58:44,663 Bill, over here. 565 00:58:45,899 --> 00:58:47,867 Little Louis, over there. 566 00:58:50,136 --> 00:58:53,230 Bring the security guys here at gunpoint 567 00:58:53,306 --> 00:58:55,638 while Paulo takes care of the doorman. 568 00:58:56,676 --> 00:58:58,871 Luigi, Pablo and Joe, come with me. 569 00:59:03,817 --> 00:59:05,614 Now it's your play. 570 00:59:08,255 --> 00:59:10,246 Here's the armor-plated vault. 571 00:59:11,258 --> 00:59:13,852 And this is our baby. 572 00:59:13,927 --> 00:59:17,021 - Armor-plated, too? - No, made of wood. 573 00:59:17,097 --> 00:59:20,794 You cover Roger while he opens it, then get the money out. 574 00:59:20,867 --> 00:59:23,358 We have six minutes, maximum. 575 00:59:23,436 --> 00:59:25,768 Joe's here, in case of a hitch. 576 00:59:32,946 --> 00:59:37,508 I'm here, up the stairs. I signal Dédé to intercept anyone going down. 577 00:59:37,584 --> 00:59:39,381 Got it? 578 00:59:40,820 --> 00:59:44,813 You got a brain like a pea! How'd you get through school? 579 00:59:44,891 --> 00:59:47,223 I never got near one! 580 00:59:47,294 --> 00:59:49,524 I figured. Follow me! 581 00:59:49,596 --> 00:59:52,861 I'll show you the roadblocks and hideouts. 582 00:59:52,933 --> 00:59:55,800 - What about the phone? - Cut off! Come on! 583 01:00:00,206 --> 01:00:03,573 Here's how Bob pictured the heist. 584 01:01:27,527 --> 01:01:30,052 But Roger has already improved his system. 585 01:02:13,506 --> 01:02:15,872 Any trouble getting the locks? 586 01:02:15,942 --> 01:02:18,706 No, an ex-employee of the manufacturer. 587 01:02:21,948 --> 01:02:23,575 Will it take long? 588 01:02:23,650 --> 01:02:25,481 We need to get acquainted first. 589 01:03:54,440 --> 01:03:58,137 - Seven minutes. Much too long! - Locks are like pretty dames. 590 01:03:58,211 --> 01:04:00,406 To know 'em, you gotta work on 'em. 591 01:04:36,082 --> 01:04:38,277 Four minutes, 20 seconds. 592 01:04:38,351 --> 01:04:40,546 I'll get it down to two minutes by tomorrow. 593 01:04:43,089 --> 01:04:45,023 He drank too much! 594 01:04:52,832 --> 01:04:54,322 Say when. 595 01:05:00,240 --> 01:05:02,868 Bob, I want to... 596 01:05:02,942 --> 01:05:04,773 I know it's not my business but... 597 01:05:05,912 --> 01:05:09,143 Instead of risking your neck, if you need money... 598 01:05:11,351 --> 01:05:14,843 - Why do you say that? - I wasn't born yesterday. 599 01:05:14,921 --> 01:05:16,912 I see what you're up to. 600 01:05:16,990 --> 01:05:21,427 Those men coming here to see you, the phone calls and all. 601 01:05:21,494 --> 01:05:22,552 You're cracked. 602 01:05:22,629 --> 01:05:26,622 You once lent me the dough to open this bar. 603 01:05:26,699 --> 01:05:28,360 If I can return the favor... 604 01:05:28,434 --> 01:05:31,835 You're nuts. Where'd you come up with all that? 605 01:05:31,904 --> 01:05:35,032 If the job screws up and you get arrested, 606 01:05:35,108 --> 01:05:38,407 you'd never last inside. You're no kid anymore. 607 01:06:18,751 --> 01:06:20,275 Care to dance? 608 01:06:23,356 --> 01:06:24,880 Excuse me. 609 01:06:28,661 --> 01:06:32,358 No more flowers. You got promoted quick. 610 01:06:32,432 --> 01:06:33,956 Hostess... 611 01:06:34,634 --> 01:06:36,898 You're heading for a higher rank. 612 01:06:36,969 --> 01:06:38,630 Meaning? 613 01:06:39,906 --> 01:06:42,534 Let's not squabble. I hardly see you as it is. 614 01:06:44,377 --> 01:06:46,345 Paulo never stops talking about you. 615 01:06:47,113 --> 01:06:50,412 Poor thing. He'll end up believing what he says. 616 01:06:52,385 --> 01:06:55,377 If I ever need somewhere to sleep again, can I come to your place? 617 01:06:56,789 --> 01:06:58,916 Not while Paulo's still keen on you. 618 01:07:22,315 --> 01:07:24,078 I gotta go. 619 01:07:25,952 --> 01:07:27,783 See you around. 620 01:07:27,854 --> 01:07:29,947 You can go back to your steamroller. 621 01:07:52,145 --> 01:07:53,942 Buy me some champagne. 622 01:08:24,610 --> 01:08:27,010 Come on, sugar-pie. 623 01:08:34,387 --> 01:08:35,752 Have fun! 624 01:08:42,995 --> 01:08:44,553 Hey, beautiful! 625 01:08:45,498 --> 01:08:48,126 It's lethal in here. Who's the corpse? 626 01:08:48,201 --> 01:08:50,362 Him. 627 01:08:50,436 --> 01:08:53,496 I dropped in for a nightcap. 628 01:08:53,573 --> 01:08:56,599 I expected a crowd but this... 629 01:08:56,676 --> 01:08:58,337 A change of scenery? 630 01:08:58,411 --> 01:09:00,174 Why not? 631 01:09:03,449 --> 01:09:04,939 I'll go change. 632 01:09:14,694 --> 01:09:17,492 A doll like you doesn't belong in a club. 633 01:09:17,563 --> 01:09:19,394 On the street, maybe? 634 01:09:19,465 --> 01:09:22,059 - You'd earn plenty. - For you? 635 01:09:25,872 --> 01:09:27,533 For us both. 636 01:09:32,612 --> 01:09:34,773 You're sure not like Paulo. 637 01:09:35,948 --> 01:09:37,939 You talk about putting me to work. 638 01:09:38,017 --> 01:09:41,077 But he wants to cover me in gold. 639 01:09:41,153 --> 01:09:43,587 With what? He's broke. 640 01:09:44,390 --> 01:09:46,187 Broke? 641 01:09:46,259 --> 01:09:51,128 A guy with 100 million? You call that broke! 642 01:09:51,197 --> 01:09:55,497 Him? He can't even afford a car. 643 01:09:55,568 --> 01:09:57,126 You're just jealous. 644 01:09:58,104 --> 01:09:59,969 He'd buy me ten if I wanted. 645 01:10:02,642 --> 01:10:05,805 I never saw an operator like him! 646 01:10:10,283 --> 01:10:12,444 With what? 647 01:10:12,518 --> 01:10:14,452 What he'll take in Deauville. 648 01:10:14,520 --> 01:10:16,181 Deauville? 649 01:10:18,758 --> 01:10:22,922 He told me he's going to rob the casino safe. Just like that. 650 01:10:25,231 --> 01:10:26,721 What're you saying? 651 01:10:26,799 --> 01:10:28,994 The truth. 652 01:10:32,038 --> 01:10:34,029 Well, the truth according to Paulo. 653 01:10:51,390 --> 01:10:52,914 I'm thirsty. 654 01:10:52,992 --> 01:10:54,755 I'll get you some water. 655 01:10:56,996 --> 01:10:59,863 What if Paulo's story's true? 656 01:11:01,267 --> 01:11:03,030 Who knows? 657 01:11:04,437 --> 01:11:07,429 It might interest someone. 658 01:11:25,024 --> 01:11:27,686 - Nice of you to drop by. - I have to talk to you. 659 01:11:34,033 --> 01:11:36,126 - Sit down. - No, thanks. 660 01:11:37,737 --> 01:11:40,228 I want to show you what a good girl I am. 661 01:11:41,507 --> 01:11:44,943 I told Marc... - Told him what, little gabby? 662 01:11:45,011 --> 01:11:48,003 What Paulo told me about the Deauville safe. 663 01:11:48,080 --> 01:11:50,275 I thought he was just sounding off. 664 01:11:50,349 --> 01:11:52,112 The stupid jerk! 665 01:11:53,152 --> 01:11:55,780 And you repeated it? - To Marc. 666 01:11:55,855 --> 01:11:57,550 But I didn't believe it. 667 01:11:57,623 --> 01:11:58,988 When? 668 01:11:59,058 --> 01:12:00,548 Last night. 669 01:12:03,462 --> 01:12:05,396 What'd he say? 670 01:12:05,464 --> 01:12:08,126 Nothing. He seemed delighted. 671 01:12:08,200 --> 01:12:10,134 When did you leave him? 672 01:12:10,202 --> 01:12:11,635 Five minutes ago. 673 01:12:11,704 --> 01:12:14,673 Where was he going? Do you know? 674 01:12:15,675 --> 01:12:17,233 He mentioned Carpeaux's. 675 01:12:23,816 --> 01:12:25,340 Move it! 676 01:12:32,658 --> 01:12:35,058 Let the kid have my key. 677 01:12:47,173 --> 01:12:49,334 - Marc here? - The cops took him in. 678 01:12:49,408 --> 01:12:53,276 - Where? - Just outside. It was Ledru's men. 679 01:13:05,124 --> 01:13:08,616 You think my offer'll stand forever? 680 01:13:08,694 --> 01:13:10,855 I'm still waiting for a tip-off. 681 01:13:10,930 --> 01:13:14,093 I'm onto something, but I need time to check it out. 682 01:13:14,767 --> 01:13:16,098 So as not to mislead you. 683 01:13:16,168 --> 01:13:19,433 Sure! While you fly the coop. I don't buy it. 684 01:13:20,339 --> 01:13:22,830 Just gimme a few hours. 685 01:13:22,908 --> 01:13:25,274 I think Bob Montagné's involved. 686 01:13:25,344 --> 01:13:28,871 Bob Montagné? Are you crazy? 687 01:13:28,948 --> 01:13:31,644 Just a few hours, Lieutenant. 688 01:13:32,918 --> 01:13:34,442 Five hundred francs for that! 689 01:13:34,520 --> 01:13:36,579 - But... - Plus 500 more. 690 01:13:36,655 --> 01:13:38,623 The risk's worth more than that. 691 01:13:39,925 --> 01:13:43,486 I'll go see this Roger guy myself. Or even this Bob. 692 01:13:43,562 --> 01:13:47,658 If they want the lift to stall, it's going to cost 'em. And how! 693 01:13:47,733 --> 01:13:50,224 We're going to demand five million. 694 01:13:50,302 --> 01:13:51,667 You're crazy! 695 01:13:51,737 --> 01:13:54,900 - Hell, we'll demand ten. - They'll never buy it! 696 01:13:54,974 --> 01:13:57,374 We'll see! We're going to Paris. 697 01:13:57,443 --> 01:14:00,435 I have to be at work at 11:00 tonight. 698 01:14:00,513 --> 01:14:02,208 We'll be back in time. 699 01:14:03,215 --> 01:14:05,775 Never keep a secret from me again. 700 01:14:09,588 --> 01:14:11,385 Coming? 701 01:14:32,545 --> 01:14:34,035 Hey, guys! 702 01:14:34,113 --> 01:14:36,513 So, are we still on? 703 01:14:36,582 --> 01:14:37,913 No, it's all off. 704 01:14:40,252 --> 01:14:42,982 What's up? Why the freeze? 705 01:14:43,055 --> 01:14:46,024 - Because a jerk squawked... - To a woman. 706 01:14:46,091 --> 01:14:48,082 What's that to me? 707 01:14:48,160 --> 01:14:51,061 You're the jerk. 708 01:14:51,130 --> 01:14:53,121 Act tough in the sack, not here. 709 01:14:53,199 --> 01:14:55,667 I told you, never spill to a dame. 710 01:14:56,435 --> 01:15:01,236 Anne told me everything. - Is that all? I don't see what... 711 01:15:01,307 --> 01:15:03,070 She told Marc about the job. 712 01:15:03,142 --> 01:15:04,837 He could go to the cops. 713 01:15:04,910 --> 01:15:06,969 Why'd she tell him? 714 01:15:07,046 --> 01:15:09,514 If only you'd kept your trap shut! 715 01:15:09,582 --> 01:15:11,982 What you said in the sack, she repeated... 716 01:15:12,051 --> 01:15:13,882 In the sack! 717 01:15:15,821 --> 01:15:17,618 You mean she...? 718 01:15:21,360 --> 01:15:23,055 Where're you going, you fool? 719 01:15:30,703 --> 01:15:33,365 - Mr. Roger, please? - He's not here. 720 01:15:33,439 --> 01:15:35,600 - And Mr. Bob? - Not here either. 721 01:15:35,674 --> 01:15:38,700 - Where are they? - Try Yvonne's. Rue de Douai. 722 01:15:56,862 --> 01:15:59,490 - Is Roger here? - Or Bob? 723 01:15:59,565 --> 01:16:01,897 They just left. 724 01:16:48,714 --> 01:16:50,875 - Telephone? - Over there. 725 01:17:29,722 --> 01:17:31,986 Trace this call! 726 01:17:48,040 --> 01:17:49,564 What do we do? 727 01:17:49,641 --> 01:17:52,075 Nothing. And you won't touch the lift. 728 01:17:52,144 --> 01:17:55,079 - If I don't, the whole thing fails. - So? 729 01:17:55,147 --> 01:17:58,583 The main thing is to get the gang arrested 730 01:17:58,650 --> 01:18:00,948 without them knowing who did it. 731 01:18:01,020 --> 01:18:04,387 This way, they won't mention you. 732 01:18:04,456 --> 01:18:06,083 We'll phone from a café. 733 01:18:09,395 --> 01:18:13,024 Montmartre 88-88. 734 01:18:24,276 --> 01:18:26,836 The chief, please. It's urgent. 735 01:18:26,912 --> 01:18:31,212 He's out. This is Inspector Verdier. Any message? 736 01:18:31,283 --> 01:18:33,808 No. When will he be back? 737 01:18:33,886 --> 01:18:35,649 Try in an hour. 738 01:18:43,128 --> 01:18:45,255 Is what I hear true? 739 01:18:45,330 --> 01:18:47,161 What do you hear? 740 01:18:48,233 --> 01:18:50,394 That you're back in harness? 741 01:18:51,703 --> 01:18:55,036 Hey, flatfoot, is that why you invited me to dinner? 742 01:18:57,076 --> 01:18:58,703 Yeah. 743 01:19:01,947 --> 01:19:04,677 To keep you from doing anything stupid. 744 01:19:05,384 --> 01:19:07,147 What're you up to lately? 745 01:19:07,219 --> 01:19:09,585 I'll answer through my lawyer. 746 01:19:09,655 --> 01:19:12,351 How's the gambling going? 747 01:19:12,424 --> 01:19:14,722 Never been so lucky. 748 01:19:14,793 --> 01:19:17,990 The department hears otherwise. 749 01:19:18,063 --> 01:19:21,829 The mob isn't what it used to be. They're all swine. 750 01:19:21,900 --> 01:19:27,896 They say you're cleaned out. I hope you're not planning... 751 01:19:27,973 --> 01:19:29,838 You preaching to me? 752 01:19:29,908 --> 01:19:33,207 I just want to chat. 753 01:19:38,550 --> 01:19:41,110 Your chat's like a third-degree. 754 01:19:41,186 --> 01:19:43,814 Don't worry about me. 755 01:19:43,889 --> 01:19:45,618 I've been legit for 20 years. 756 01:19:47,192 --> 01:19:48,625 Stay that way. 757 01:19:48,694 --> 01:19:50,525 I will. 758 01:19:53,232 --> 01:19:54,961 I wonder. 759 01:20:00,973 --> 01:20:03,669 Gotta go. We have a murder on our hands. 760 01:20:03,742 --> 01:20:05,642 Anybody I know? 761 01:20:05,711 --> 01:20:07,406 Somebody named Marc. 762 01:20:47,219 --> 01:20:48,948 Did you hear about Marc? 763 01:20:50,255 --> 01:20:53,520 A certain Yvonne left this, saying you'd understand. 764 01:20:58,197 --> 01:21:00,791 Hold on. For you, boss! 765 01:21:03,669 --> 01:21:05,296 Go ahead. 766 01:21:05,370 --> 01:21:07,167 What was that? 767 01:21:08,207 --> 01:21:09,606 Bob the High Roller? 768 01:21:09,675 --> 01:21:11,040 None other. 769 01:21:11,109 --> 01:21:13,509 Who is this? A friend? 770 01:21:16,315 --> 01:21:17,646 Bitch! 771 01:21:17,716 --> 01:21:19,149 Morin. 772 01:21:20,552 --> 01:21:24,079 Tell the boys to stick around and have the three cars ready. 773 01:21:24,156 --> 01:21:25,953 We going far? 774 01:21:26,024 --> 01:21:28,185 - To Deauville. - Right, Boss. 775 01:22:01,827 --> 01:22:04,625 Now Bob is about to play his final hand 776 01:22:04,696 --> 01:22:06,527 and Fate will have its way. 777 01:23:03,055 --> 01:23:05,353 Know where I can find Bob? 778 01:23:07,392 --> 01:23:09,485 I have to talk to him. 779 01:23:09,561 --> 01:23:12,553 I'm his friend. If you know something, tell me. 780 01:23:13,799 --> 01:23:15,232 Is it that bad? 781 01:23:16,902 --> 01:23:19,769 If he phones, tell him not to do anything. 782 01:23:21,540 --> 01:23:25,601 Tell him I was here and tell him one word... 783 01:23:25,677 --> 01:23:26,837 Deauville. 784 01:23:32,484 --> 01:23:33,815 Thanks. 785 01:24:00,746 --> 01:24:03,340 Know where I can find Robert Montagné? 786 01:24:04,549 --> 01:24:06,016 With him, you never know. 787 01:24:07,519 --> 01:24:09,714 Who's asking? 788 01:24:09,788 --> 01:24:11,278 A friend. 789 01:24:17,662 --> 01:24:19,630 Is everything ready: the men, the cars? 790 01:24:19,698 --> 01:24:21,029 Yes, boss. 791 01:24:21,099 --> 01:24:23,260 Get me the Deauville casino. 792 01:24:23,335 --> 01:24:26,463 - What about our friend Bob? - I think it's true. 793 01:24:29,775 --> 01:24:34,735 Operator, police priority. Get me the Deauville casino. 794 01:24:41,219 --> 01:24:43,983 Hold the line. Deauville. 795 01:24:44,055 --> 01:24:45,886 Is this the casino? 796 01:24:45,957 --> 01:24:47,788 Mr. André, please. 797 01:24:47,859 --> 01:24:51,818 This is Lieutenant Ledru, Paris Police. I'll wait. 798 01:24:55,100 --> 01:24:59,127 Who'd you say? Lieutenant Ledru? 799 01:24:59,204 --> 01:25:01,604 Where? In Paris? 800 01:25:01,673 --> 01:25:04,198 How do I know you're a policeman? 801 01:25:05,210 --> 01:25:07,144 It's very confidential. 802 01:25:07,212 --> 01:25:09,180 Give me your phone number. 803 01:25:09,247 --> 01:25:11,238 I'll call you back. 804 01:25:11,316 --> 01:25:13,250 MON 88-88. It's urgent. 805 01:25:13,318 --> 01:25:15,912 I'll call you right back. 806 01:25:23,195 --> 01:25:25,686 What's on your mind: minks or Cadillacs? 807 01:25:27,632 --> 01:25:28,860 Both. 808 01:25:31,403 --> 01:25:35,430 Don't worry. Our security system is one of a kind. 809 01:25:35,507 --> 01:25:37,236 No problem, Lieutenant. 810 01:25:40,278 --> 01:25:41,370 Well, Boss? 811 01:25:42,447 --> 01:25:45,314 The anonymous caller was right. 812 01:25:45,383 --> 01:25:47,943 Did you know the safe's on a lift? 813 01:25:49,821 --> 01:25:51,652 Which sinks into a concrete case? 814 01:25:52,824 --> 01:25:55,554 Neither did I. But the caller knew. 815 01:25:55,627 --> 01:25:57,595 Mr. André just confirmed it. 816 01:25:57,662 --> 01:25:59,425 Meaning? 817 01:25:59,498 --> 01:26:01,227 The tip-off seems true. 818 01:26:01,299 --> 01:26:04,427 If Bob's involved, what'll you do? 819 01:26:06,338 --> 01:26:07,498 Let's go. 820 01:26:53,351 --> 01:26:56,752 1::30 a.m. Bob enters the casino. 821 01:27:04,729 --> 01:27:08,256 First, Bob has to check withJean the croupier 822 01:27:08,333 --> 01:27:10,528 to see if everything's all right. 823 01:28:19,004 --> 01:28:23,373 And then Bob began to play, forgetting his promise to Roger. 824 01:29:58,737 --> 01:30:02,537 2::10. The roulette room is closed. Chemin de fer continues. 825 01:30:12,684 --> 01:30:14,015 Card. 826 01:30:16,354 --> 01:30:17,685 Eight. 827 01:30:19,190 --> 01:30:20,179 Pass. 828 01:30:28,800 --> 01:30:30,461 For the staff. 829 01:30:43,081 --> 01:30:46,346 2::45. Bob enters the private rooms. 830 01:32:07,999 --> 01:32:09,523 3::30 a.m. 831 01:33:47,899 --> 01:33:49,298 For the staff. 832 01:34:01,679 --> 01:34:05,115 The hours pass. Bob's winning streak continues. 833 01:36:18,783 --> 01:36:21,775 Robert Montagné, "Bob the High Roller," 834 01:36:21,853 --> 01:36:23,514 just as nature made him. 835 01:37:43,334 --> 01:37:46,303 Isn't this a job for the Sûreté? 836 01:37:59,250 --> 01:38:04,654 Lady Luck, his old mistress, made him forget why he was there. 837 01:38:11,162 --> 01:38:12,823 Change this! 838 01:38:22,740 --> 01:38:24,435 Staff. 839 01:38:25,476 --> 01:38:27,034 Cash it in, fast! 840 01:38:30,548 --> 01:38:32,379 5::00 a.m. sharp. 841 01:39:14,458 --> 01:39:16,949 Madame, get inside, please! 842 01:39:17,028 --> 01:39:18,518 You too, sir! 843 01:40:10,981 --> 01:40:13,916 I've known for years it was two-headed. 844 01:40:13,984 --> 01:40:15,975 I've known for years that you knew. 845 01:40:17,788 --> 01:40:19,813 So did Paulo. 846 01:40:24,295 --> 01:40:25,785 So, asshole. 847 01:40:26,797 --> 01:40:28,287 Happy now? 848 01:40:29,867 --> 01:40:32,335 You won. 849 01:40:32,403 --> 01:40:34,337 More than you know. 850 01:40:55,993 --> 01:40:58,587 Make sure no cop swipes any of that. 851 01:41:04,135 --> 01:41:07,127 Criminal intent and attempt will get you five years. 852 01:41:07,204 --> 01:41:09,069 But with a good lawyer, 853 01:41:09,140 --> 01:41:12,166 you could knock it down to three. 854 01:41:12,243 --> 01:41:13,574 With an even better lawyer 855 01:41:13,644 --> 01:41:16,977 and no criminal intent, you could get an acquittal. 856 01:41:17,047 --> 01:41:19,572 And with a really top lawyer, 857 01:41:19,650 --> 01:41:21,948 I might sue for damages. 60626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.