Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:00:20,950 --> 00:00:25,470
♫ Your dependence is my vein. ♫
3
00:00:25,790 --> 00:00:29,870
♫ The color hidden in my blood. ♫
4
00:00:30,630 --> 00:00:33,150
♫ No matter how many accidents, ♫
5
00:00:33,360 --> 00:00:40,040
♫ nothing except you matters to me. ♫
6
00:00:40,950 --> 00:00:46,150
♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫
7
00:00:46,270 --> 00:00:51,110
♫ I have an expectation ever after. ♫
8
00:00:51,430 --> 00:00:55,470
♫ I promise to give you all my future. ♫
9
00:00:55,470 --> 00:01:00,590
♫ I want to spend my remaining years with you. ♫
10
00:01:00,630 --> 00:01:03,240
♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫
11
00:01:03,430 --> 00:01:05,720
♫ Crescent falls into my heart. ♫
12
00:01:05,910 --> 00:01:10,910
♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫
13
00:01:11,000 --> 00:01:13,270
♫ Crescent is the other half for each other. ♫
14
00:01:13,360 --> 00:01:15,910
♫ Find the sweet bond. ♫
15
00:01:16,000 --> 00:01:18,440
♫ Crescent becomes full. ♫
16
00:01:18,590 --> 00:01:21,360
♫ That's because of love. ♫
17
00:01:28,600 --> 00:01:29,954
[Be Together]
18
00:01:30,062 --> 00:01:32,720
[Episode 4]
19
00:01:34,720 --> 00:01:36,559
Why did you come back so late?
20
00:01:36,559 --> 00:01:39,279
Lin Hao had been waiting for you all night and just left.
21
00:01:39,839 --> 00:01:40,760
Don't mention it.
22
00:01:40,760 --> 00:01:41,959
It's a long story.
23
00:01:43,239 --> 00:01:45,199
My neck still hurts.
24
00:01:45,480 --> 00:01:46,599
Have some rest.
25
00:01:48,480 --> 00:01:49,959
Who shelled the pistachio nuts?
26
00:01:50,319 --> 00:01:51,720
Who can it be?
27
00:01:51,720 --> 00:01:54,879
Of course it's Lin Hao, he shelled for you one by one.
28
00:01:56,199 --> 00:01:56,879
Have a seat.
29
00:01:56,879 --> 00:01:58,360
I'll pour the soup for you.
30
00:02:05,720 --> 00:02:07,519
There're also my favorite braised prawns.
31
00:02:09,800 --> 00:02:10,720
Coming.
32
00:02:12,119 --> 00:02:13,160
Be careful.
33
00:02:13,520 --> 00:02:14,880
I'll warm the prawns for you.
34
00:02:15,199 --> 00:02:16,240
Be careful.
35
00:02:33,720 --> 00:02:34,220
Hello.
36
00:02:34,720 --> 00:02:35,639
Honey.
37
00:02:35,960 --> 00:02:36,960
I'm sorry.
38
00:02:38,759 --> 00:02:39,559
You got home?
39
00:02:41,759 --> 00:02:43,639
But I didn't see you.
40
00:02:44,839 --> 00:02:45,720
It's okay.
41
00:02:45,720 --> 00:02:46,919
We have plenty of time.
42
00:02:47,080 --> 00:02:48,119
Have you had supper?
43
00:02:48,399 --> 00:02:49,800
I just had some salad.
44
00:02:50,559 --> 00:02:51,679
Don't keep being like this.
45
00:02:51,919 --> 00:02:53,600
You'll have stomach illness in the long term.
46
00:02:53,919 --> 00:02:55,639
Have supper first before you work overtime.
47
00:02:56,520 --> 00:02:57,360
I got it.
48
00:02:57,679 --> 00:02:59,320
I'm drinking the soup you made.
49
00:03:03,520 --> 00:03:04,399
Yummy.
50
00:03:05,759 --> 00:03:06,479
Drink more.
51
00:03:06,679 --> 00:03:07,520
After drinking it,
52
00:03:07,520 --> 00:03:09,000
walk around and then sleep.
53
00:03:09,160 --> 00:03:09,960
I got it.
54
00:03:12,360 --> 00:03:14,039
After I finished working,
55
00:03:14,039 --> 00:03:15,279
I'll spend more time with you.
56
00:03:15,839 --> 00:03:16,240
Okay.
57
00:03:16,240 --> 00:03:17,000
I'll be waiting.
58
00:03:17,399 --> 00:03:18,360
Drink the soup now.
59
00:03:19,039 --> 00:03:20,399
Be careful on the way back.
60
00:03:24,800 --> 00:03:25,559
Have a taste.
61
00:03:31,399 --> 00:03:32,800
It smells familiar.
62
00:03:33,320 --> 00:03:34,399
I also added sugar for you.
63
00:03:40,800 --> 00:03:41,300
Xia Yan,
64
00:03:43,119 --> 00:03:45,080
although work is important,
65
00:03:45,119 --> 00:03:46,679
as girls,
66
00:03:47,199 --> 00:03:49,160
we'll focus more on family sooner or later.
67
00:03:49,919 --> 00:03:52,160
Today, Lin Hao talked with me.
68
00:03:52,639 --> 00:03:55,639
He said he'll be with you forever.
69
00:03:55,839 --> 00:03:57,399
He won't let you work so hard.
70
00:03:58,520 --> 00:03:59,800
I know what you mean.
71
00:03:59,880 --> 00:04:01,759
But I can't leave today.
72
00:04:01,759 --> 00:04:02,679
I have to work overtime.
73
00:04:03,559 --> 00:04:04,240
You're right.
74
00:04:05,600 --> 00:04:07,279
If it's not something urgent,
75
00:04:07,279 --> 00:04:09,080
you would definitely come back.
76
00:04:09,800 --> 00:04:14,960
You don't know that Lin Hao almost went to your company with supper.
77
00:04:17,320 --> 00:04:18,839
I think he will understand.
78
00:04:19,760 --> 00:04:21,320
We've been together for seven years.
79
00:04:21,440 --> 00:04:23,239
We just don't have the marriage certificate.
80
00:04:24,920 --> 00:04:28,040
I'm thinking that I should work hard
81
00:04:28,040 --> 00:04:29,839
before giving birth to a baby.
82
00:04:30,200 --> 00:04:31,760
We need to make plans for the future.
83
00:04:34,920 --> 00:04:35,799
Look at you.
84
00:04:35,880 --> 00:04:40,600
Your dark circles are so heavy that they look like prawn eyes.
85
00:04:41,720 --> 00:04:42,239
It's true.
86
00:04:42,440 --> 00:04:43,640
Life is so hard.
87
00:04:46,160 --> 00:04:48,160
I've checked the wire copy that will be sent to mass media.
88
00:04:48,160 --> 00:04:49,359
It's good.
89
00:04:49,760 --> 00:04:51,760
But you can consider Xia Yan's opinion.
90
00:04:52,640 --> 00:04:55,679
Remove the tag of internet celebrity and change it into talent.
91
00:04:56,279 --> 00:04:59,799
It can cover a wider area and
attract customers from different levels.
92
00:05:00,040 --> 00:05:01,839
The event will begin in a few days.
93
00:05:01,839 --> 00:05:03,239
Are you sure you want to change a lot?
94
00:05:03,880 --> 00:05:05,020
On the software page,
95
00:05:05,020 --> 00:05:07,000
product and technical department can make adjustments.
96
00:05:07,640 --> 00:05:08,839
I think the time is enough.
97
00:05:10,279 --> 00:05:11,000
I'll think about it.
98
00:05:11,600 --> 00:05:12,239
Okay.
99
00:05:20,559 --> 00:05:22,880
How many vacancies left on the talent list?
100
00:05:22,880 --> 00:05:24,959
I talked with 25 candidates.
101
00:05:24,959 --> 00:05:28,040
But I found these candidates according to the new standard.
102
00:05:28,279 --> 00:05:31,119
You still need to confirm the candidates, Director Xue.
103
00:05:31,839 --> 00:05:33,760
I've known about the plan.
104
00:05:33,839 --> 00:05:35,119
President Xu told me about it.
105
00:05:37,160 --> 00:05:38,640
The candidates are ready now.
106
00:05:38,720 --> 00:05:40,239
Any other questions?
107
00:05:41,160 --> 00:05:42,399
Director.
108
00:05:43,040 --> 00:05:45,540
Yesterday, another event also invited
109
00:05:45,540 --> 00:05:47,160
the five top internet celebrities we're talking with.
110
00:05:47,440 --> 00:05:49,320
Their time conflicts with our schedule.
111
00:05:49,920 --> 00:05:51,440
The five top internet celebrities said,
112
00:05:51,920 --> 00:05:54,519
they want us to increase the commission by 50%.
113
00:05:54,880 --> 00:05:55,839
Or they won't come.
114
00:05:57,399 --> 00:05:58,079
What do they mean?
115
00:05:58,720 --> 00:06:00,040
Are they going to break the contract?
116
00:06:00,160 --> 00:06:02,279
Because they promised to come before,
117
00:06:02,320 --> 00:06:04,160
they only signed letter of intent.
118
00:06:04,160 --> 00:06:06,040
We've sent them the contract.
119
00:06:06,040 --> 00:06:07,600
But they didn't send it back yet.
120
00:06:10,079 --> 00:06:11,640
You didn't settle the contract problem.
121
00:06:11,640 --> 00:06:12,696
Why didn't you settle it before?
122
00:06:13,119 --> 00:06:15,040
Since you knew we needed to invite so many people,
123
00:06:15,720 --> 00:06:18,600
I think you should take control of the key links.
124
00:06:18,880 --> 00:06:22,160
You want to tell me the place is taken right before the event starts?
125
00:06:22,399 --> 00:06:23,519
If you don't want to work here,
126
00:06:23,519 --> 00:06:25,000
just resign and leave.
127
00:06:25,320 --> 00:06:27,119
Don't waste everyone's time and energy here.
128
00:06:31,480 --> 00:06:31,980
Director.
129
00:06:32,519 --> 00:06:34,359
You can't totally blame Amy for this.
130
00:06:34,839 --> 00:06:36,959
The celebrities did this on the spur of the moment.
131
00:06:36,959 --> 00:06:38,559
If there is no other event,
132
00:06:38,559 --> 00:06:40,799
I believe they'll come back to our talent show.
133
00:06:41,320 --> 00:06:42,519
Xia Yan, let me tell you.
134
00:06:42,959 --> 00:06:46,440
There's no such word called 'if' during work.
135
00:06:46,959 --> 00:06:47,600
I understand.
136
00:06:48,119 --> 00:06:51,279
But we should analyze the possibility of problem.
137
00:06:51,279 --> 00:06:52,440
Have you thought of a solution?
138
00:06:54,160 --> 00:06:55,959
We can't increase the event fund.
139
00:06:56,559 --> 00:06:58,799
And we can't reduce the number of top celebrities.
140
00:06:59,160 --> 00:07:03,559
Even if you find 50 so-called talents with characteristics,
141
00:07:04,119 --> 00:07:08,760
the total influence of them is
less than five top internet celebrities.
142
00:07:11,239 --> 00:07:13,200
I think there must be a solution.
143
00:07:15,079 --> 00:07:16,880
So you know how to deal with it now?
144
00:07:17,720 --> 00:07:18,679
Not yet.
145
00:07:19,119 --> 00:07:20,440
So you'll figure it out soon.
146
00:07:22,679 --> 00:07:23,399
Okay.
147
00:07:24,000 --> 00:07:27,119
You'll be responsible for the coordinating team of talent show.
148
00:07:41,640 --> 00:07:44,320
President Zhang will let us cooperate with
foreign Internet celebrities.
149
00:07:44,640 --> 00:07:46,519
You should know how large the scale will be.
150
00:07:46,920 --> 00:07:48,959
If you can't offer higher commission,
151
00:07:49,160 --> 00:07:50,671
why would I cooperate with you?
152
00:07:50,671 --> 00:07:51,510
[Contract of Talent Show]
153
00:07:51,519 --> 00:07:52,239
I'm sorry.
154
00:07:52,239 --> 00:07:53,559
I have an advertisement to film.
155
00:07:53,559 --> 00:07:54,399
Goodbye.
156
00:08:06,160 --> 00:08:06,839
Hello.
157
00:08:06,920 --> 00:08:08,600
Can I help you?
158
00:08:09,519 --> 00:08:10,279
I'm looking for...
159
00:08:11,000 --> 00:08:11,500
Hello.
160
00:08:11,760 --> 00:08:12,720
Are you Miss Cai?
161
00:08:13,440 --> 00:08:14,160
You are?
162
00:08:15,000 --> 00:08:15,760
I'm Xia Yan.
163
00:08:17,040 --> 00:08:17,600
Hello.
164
00:08:18,000 --> 00:08:18,519
Have a seat.
165
00:08:20,915 --> 00:08:22,040
Do you want something to drink?
166
00:08:22,239 --> 00:08:22,920
No, thanks.
167
00:08:23,320 --> 00:08:24,239
I'm here to say a few words.
168
00:08:24,519 --> 00:08:26,399
Don't talk in a roundabout way.
169
00:08:26,640 --> 00:08:28,559
We work for money.
170
00:08:29,000 --> 00:08:29,920
Be straightforward.
171
00:08:30,399 --> 00:08:31,799
It will save much time.
172
00:08:34,599 --> 00:08:35,099
Okay.
173
00:08:35,479 --> 00:08:36,679
Then I'll be straightforward.
174
00:08:37,119 --> 00:08:39,039
According to the budget of this event,
175
00:08:39,119 --> 00:08:45,280
maybe we can't give you the extra 50% commission you want.
176
00:08:47,239 --> 00:08:50,640
But we can give you more later than you're asking for now.
177
00:08:52,359 --> 00:08:53,760
We all can give promises.
178
00:08:56,479 --> 00:09:00,200
President Zhang's event is high-grade and large-scale.
179
00:09:00,200 --> 00:09:02,520
It seems it has high rate of exposure.
180
00:09:02,719 --> 00:09:06,799
The online talent show Show Me will last for three months.
181
00:09:06,799 --> 00:09:10,119
All platforms in SG Technology
will propagandize on the first page.
182
00:09:16,280 --> 00:09:18,760
I've seen the candidates they've announced.
183
00:09:18,760 --> 00:09:21,640
There are fifteen top celebrities in it.
184
00:09:21,719 --> 00:09:24,679
Their orientation and type are similar to yours.
185
00:09:25,080 --> 00:09:27,679
But, with all due respect,
186
00:09:28,880 --> 00:09:31,520
I need to say you're not as popular as them.
187
00:09:33,479 --> 00:09:34,239
I believe
188
00:09:34,719 --> 00:09:37,599
you'll make the same choice as I do.
189
00:09:39,359 --> 00:09:41,599
I like to talk with straightforward person.
190
00:09:42,159 --> 00:09:43,000
Contract.
191
00:09:48,919 --> 00:09:49,960
Coming.
192
00:09:51,679 --> 00:09:52,760
Xia Yan, you're back.
193
00:09:54,119 --> 00:09:55,000
My waist.
194
00:09:56,799 --> 00:09:57,359
Sister.
195
00:09:58,479 --> 00:09:59,280
How's it?
196
00:09:59,440 --> 00:10:00,599
Surprise?
197
00:10:00,599 --> 00:10:01,320
Unexpected?
198
00:10:01,880 --> 00:10:03,960
I said I would be here next month.
199
00:10:03,960 --> 00:10:05,359
But now, here I am.
200
00:10:10,599 --> 00:10:11,799
Why are you looking at me?
201
00:10:12,119 --> 00:10:14,320
Can you talk after taking off your shoes?
202
00:10:14,479 --> 00:10:16,559
I've been cleaning the floor for the whole noon.
203
00:10:17,200 --> 00:10:18,239
It's okay. I...
204
00:10:18,239 --> 00:10:19,119
If I take off shoes,
205
00:10:19,119 --> 00:10:20,159
you can't tolerate the smell.
206
00:10:20,520 --> 00:10:21,520
I'm so thirsty.
207
00:10:21,520 --> 00:10:22,599
I'll drink some water first.
208
00:10:24,119 --> 00:10:24,880
I'm so thirsty.
209
00:10:25,119 --> 00:10:25,619
You...
210
00:10:35,320 --> 00:10:36,719
When will you pack your things?
211
00:10:38,880 --> 00:10:39,960
Why would I do that?
212
00:10:40,640 --> 00:10:41,719
You're going to get married.
213
00:10:41,719 --> 00:10:42,719
You need to move.
214
00:10:43,799 --> 00:10:44,400
Well...
215
00:10:45,200 --> 00:10:46,359
Why did you mention this now?
216
00:10:46,359 --> 00:10:47,799
We didn't get married yet.
217
00:10:48,200 --> 00:10:51,599
You are unworried and stubborn.
218
00:10:51,760 --> 00:10:52,260
It's okay.
219
00:10:52,359 --> 00:10:53,440
I'm thinking that for you.
220
00:10:59,440 --> 00:11:02,200
Well, why didn't my brother-in-law answer my phone?
221
00:11:05,039 --> 00:11:06,599
He is busy.
222
00:11:06,599 --> 00:11:07,799
He maybe didn't hear it.
223
00:11:09,880 --> 00:11:11,840
There's time difference abroad.
224
00:11:12,520 --> 00:11:14,400
He might be sleeping when I called him.
225
00:11:15,320 --> 00:11:16,599
It's okay, don't worry.
226
00:11:16,679 --> 00:11:18,400
He can rent a house for me when he comes back.
227
00:11:19,760 --> 00:11:21,840
Then he can rent a house like yours...
228
00:11:24,200 --> 00:11:26,320
No, it's too big. It's hard to clean.
229
00:11:27,239 --> 00:11:31,200
He can rent a one-bedroom apartment for me.
230
00:11:31,640 --> 00:11:32,479
Xiaojun.
231
00:11:33,559 --> 00:11:36,159
What about playing here for a few days?
232
00:11:36,280 --> 00:11:38,080
You didn't bring your luggage with you.
233
00:11:38,080 --> 00:11:38,719
When you come...
234
00:11:38,719 --> 00:11:39,239
It's okay.
235
00:11:39,400 --> 00:11:40,799
My mom has sent me the luggage.
236
00:11:40,880 --> 00:11:42,080
She wrote your name and number.
237
00:11:42,080 --> 00:11:43,400
When you got it, tell me.
238
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
Okay.
239
00:11:55,440 --> 00:11:56,039
What's wrong?
240
00:11:57,239 --> 00:11:58,159
Why do you look upset?
241
00:12:01,280 --> 00:12:04,880
Do you think I'll cause you trouble if I'm here?
242
00:12:06,039 --> 00:12:07,119
No.
243
00:12:12,599 --> 00:12:13,200
Sister.
244
00:12:13,919 --> 00:12:15,640
I'm not to play here.
245
00:12:16,159 --> 00:12:18,119
I'm not here to sponge.
246
00:12:18,119 --> 00:12:19,359
I'm here to work.
247
00:12:21,840 --> 00:12:22,760
Come in.
248
00:12:27,599 --> 00:12:28,520
Who is this?
249
00:12:29,239 --> 00:12:30,119
Who is that?
250
00:12:32,359 --> 00:12:35,520
You can find a job for Xiaojun?
251
00:12:36,159 --> 00:12:37,359
Relax, I can handle it.
252
00:12:37,520 --> 00:12:39,719
Our company is recruiting people now.
253
00:12:39,719 --> 00:12:41,719
I can recommend Xiaojun to them.
254
00:12:43,559 --> 00:12:46,320
But I heard your company is very demanding.
255
00:12:46,960 --> 00:12:48,440
Can Xiaojun be qualified for the job?
256
00:12:48,960 --> 00:12:50,359
I've seen his resume.
257
00:12:52,840 --> 00:12:55,599
Although he graduated from junior college, his major matches well.
258
00:12:55,719 --> 00:12:57,119
Maybe he can adapt to it quickly.
259
00:12:58,559 --> 00:12:59,719
But all in all,
260
00:13:00,000 --> 00:13:02,239
what companies value most is performance.
261
00:13:02,599 --> 00:13:05,200
All I can do is give him a chance.
262
00:13:05,200 --> 00:13:07,039
He needs to rely on himself.
263
00:13:13,760 --> 00:13:14,719
Look at you.
264
00:13:14,919 --> 00:13:17,039
If you keep sighing, you'll become an old lady.
265
00:13:17,599 --> 00:13:19,000
I'm worried about Xiaolei.
266
00:13:20,799 --> 00:13:22,880
She was afraid her families would come here,
267
00:13:23,173 --> 00:13:24,840
so she didn't tell them the thing about Liu Yiming.
268
00:13:25,520 --> 00:13:29,440
But her brother is here to look for his rich brother-in-law.
269
00:13:30,760 --> 00:13:32,559
We can hide this for a few days.
270
00:13:32,640 --> 00:13:34,799
But he'll know it sooner or later.
271
00:13:36,080 --> 00:13:38,719
If her brother knows he lost a rich brother-in-law,
272
00:13:39,039 --> 00:13:40,440
I don't know what he will do.
273
00:13:40,559 --> 00:13:41,599
Take it easy.
274
00:13:42,000 --> 00:13:43,599
After he is settled at work,
275
00:13:44,039 --> 00:13:46,520
let Xiaolei find an opportunity to tell him.
276
00:13:46,799 --> 00:13:47,919
It will pass.
277
00:13:50,479 --> 00:13:52,880
But we can't keep hiding this from him.
278
00:13:53,080 --> 00:13:55,159
It's like a time bomb.
279
00:13:56,919 --> 00:13:57,640
Don't worry.
280
00:13:57,640 --> 00:13:58,799
If he can get the job,
281
00:13:58,880 --> 00:14:00,479
I'll keep an eye on him.
282
00:14:04,840 --> 00:14:06,719
Thank you for Xiaolei.
283
00:14:11,280 --> 00:14:12,239
I've told you,
284
00:14:12,640 --> 00:14:13,799
as long as I'm with you,
285
00:14:14,320 --> 00:14:16,039
you won't have any trouble.
286
00:14:17,119 --> 00:14:17,960
Don't worry.
287
00:14:31,840 --> 00:14:33,039
What's his name?
288
00:14:34,080 --> 00:14:34,880
Lin Hao.
289
00:14:35,479 --> 00:14:37,640
What so-called boyfriend?
290
00:14:41,000 --> 00:14:43,080
You said my brother-in-law will find a job for me.
291
00:14:43,359 --> 00:14:44,479
Why is he finding a job for me now?
292
00:14:46,840 --> 00:14:50,559
Lin Hao also works in marketing.
293
00:14:51,640 --> 00:14:53,479
He got his master degree in a famous college.
294
00:14:53,840 --> 00:14:55,000
If you work with him,
295
00:14:56,000 --> 00:14:57,760
you can learn a lot.
296
00:14:58,799 --> 00:15:00,280
What about my one-bedroom apartment?
297
00:15:00,400 --> 00:15:04,919
Lin Hao said, as long as you get the job,
298
00:15:05,080 --> 00:15:06,960
the company will offer you an apartment to live.
299
00:15:09,400 --> 00:15:10,440
I'm hungry.
300
00:15:11,200 --> 00:15:12,080
What do you want to eat?
301
00:15:13,719 --> 00:15:14,679
Poached egg.
302
00:15:15,520 --> 00:15:16,280
And?
303
00:15:17,440 --> 00:15:18,200
Two poached eggs.
304
00:15:19,039 --> 00:15:20,520
Okay, I'll cook for you.
305
00:15:57,799 --> 00:16:01,080
NetEase Music has been committed to
supporting original musicians.
306
00:16:01,159 --> 00:16:03,599
In the Stone Plan that lasts for a few years,
307
00:16:03,599 --> 00:16:07,479
you aim to provide more space for talented musicians to develop.
308
00:16:07,880 --> 00:16:11,119
And our talent show has the same idea as yours.
309
00:16:11,119 --> 00:16:14,200
We want to create opportunities for talented young people.
310
00:16:14,960 --> 00:16:16,840
I've heard about your talent show.
311
00:16:17,000 --> 00:16:17,880
Your idea is good.
312
00:16:17,880 --> 00:16:20,119
In the music part of this talent show,
313
00:16:20,119 --> 00:16:22,960
most musicians come from NetEase Music.
314
00:16:23,080 --> 00:16:27,640
Why not work together and turn this talent show
into a benchmark in this industry?
315
00:16:27,719 --> 00:16:31,679
NetEase Music can become the joint producer of this talent show.
316
00:16:31,840 --> 00:16:33,320
This idea is good.
317
00:16:33,320 --> 00:16:34,719
I personally agree with you.
318
00:16:34,719 --> 00:16:38,159
But now I can't give you a definite answer.
319
00:16:39,000 --> 00:16:41,200
Well, I'll bring your project back to company.
320
00:16:41,200 --> 00:16:42,479
We'll have a meeting.
321
00:16:42,479 --> 00:16:45,760
I will let you know as soon as I have definite information.
322
00:16:45,760 --> 00:16:46,679
How's it?
323
00:16:46,880 --> 00:16:47,840
Well,
324
00:16:47,840 --> 00:16:51,479
there will be a continuous promotion for the talent show tomorrow,
325
00:16:51,520 --> 00:16:53,119
so the time is limited.
326
00:16:53,119 --> 00:16:55,520
If you decide to cooperate with us before going off duty,
327
00:16:55,520 --> 00:16:57,640
we can officially roll out the activity.
328
00:16:59,039 --> 00:17:00,320
Okay, no problem.
329
00:17:01,000 --> 00:17:01,520
Okay.
330
00:17:02,080 --> 00:17:04,079
NetEase Music will cooperate with talent show.
331
00:17:05,199 --> 00:17:07,760
They will provide all the music resources for the talent show.
332
00:17:07,760 --> 00:17:10,400
They will also provide promotional resources for musicians.
333
00:17:11,000 --> 00:17:13,560
This event involves a lot of musical works.
334
00:17:13,719 --> 00:17:16,599
Originally, some music resources require special authorization.
335
00:17:16,640 --> 00:17:17,400
But this time,
336
00:17:17,400 --> 00:17:21,079
NetEase Music will be our joint producer.
337
00:17:21,079 --> 00:17:23,000
They will be responsible for authorization,
338
00:17:23,000 --> 00:17:25,079
which will save us much money.
339
00:17:25,640 --> 00:17:28,040
Now we only need to be responsible for event place,
340
00:17:28,040 --> 00:17:31,880
and the training fee of talents for half a month.
341
00:17:32,199 --> 00:17:33,359
I've calculated it.
342
00:17:33,359 --> 00:17:34,760
Our fund is sufficient.
343
00:17:35,640 --> 00:17:36,400
Okay.
344
00:17:36,959 --> 00:17:38,439
Let legal department make a contract.
345
00:17:39,079 --> 00:17:39,800
Okay.
346
00:17:51,719 --> 00:17:52,560
Xia Yan.
347
00:17:53,719 --> 00:17:56,079
After you finish this work,
348
00:17:56,319 --> 00:17:59,839
you'll have more time to be with Lin Hao, right?
349
00:18:00,199 --> 00:18:01,959
The security forum has just ended.
350
00:18:01,959 --> 00:18:03,640
Now there's a talent show.
351
00:18:03,640 --> 00:18:07,079
SG Technology has so many difficulties to deal with.
352
00:18:07,880 --> 00:18:11,119
I'm too busy to call Lin Hao now.
353
00:18:11,199 --> 00:18:12,719
I'd rather choose long-distance relation.
354
00:18:13,439 --> 00:18:17,560
Those capitalists are squeezing
you little white-collar workers like this?
355
00:18:17,560 --> 00:18:19,599
You can't have private life other than work?
356
00:18:20,800 --> 00:18:23,280
I'm not afraid of pressure at work.
357
00:18:23,719 --> 00:18:27,079
The key point is there's a picky female director
358
00:18:27,079 --> 00:18:29,079
and a male boss who acts weirdly.
359
00:18:29,280 --> 00:18:31,680
My working environment is so hard.
360
00:18:32,439 --> 00:18:33,280
What do you mean?
361
00:18:33,640 --> 00:18:34,680
A male boss?
362
00:18:35,079 --> 00:18:36,920
Come here and talk.
363
00:18:40,599 --> 00:18:41,520
He is both good and evil.
364
00:18:41,880 --> 00:18:43,239
Listen to me carefully.
365
00:18:49,040 --> 00:18:50,640
When he is working,
366
00:18:50,719 --> 00:18:53,119
he is a charming boss.
367
00:18:53,319 --> 00:18:55,640
But within two minutes,
368
00:18:55,640 --> 00:18:57,520
he started to say something ambiguous.
369
00:18:57,520 --> 00:18:59,280
When I wanted to say something about it,
370
00:18:59,280 --> 00:19:01,199
he started to work again.
371
00:19:01,959 --> 00:19:05,199
Sometimes I doubt that he has schizophrenia.
372
00:19:05,959 --> 00:19:08,599
And he always talks in an inexplicit way.
373
00:19:09,280 --> 00:19:10,199
What did he say?
374
00:19:11,719 --> 00:19:14,439
He is always picky about what I wear.
375
00:19:14,439 --> 00:19:18,719
Or he would just pop up next to me and talk to me in a close distance.
376
00:19:19,599 --> 00:19:22,280
And he often asks about my boyfriend.
377
00:19:22,520 --> 00:19:24,280
Office sexual harassment.
378
00:19:24,680 --> 00:19:25,760
Sexual harassment?
379
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
I don't think so.
380
00:19:28,160 --> 00:19:29,400
It's not that serious.
381
00:19:29,479 --> 00:19:31,880
It's better to think more about it than to just ignore it.
382
00:19:31,959 --> 00:19:36,280
Much workplace sexual harassment
is exacerbated by a step-by-step approach.
383
00:19:36,280 --> 00:19:38,920
If you don't declare or concede,
384
00:19:38,920 --> 00:19:42,640
it's likely to go from verbal harassment to physical behavior.
385
00:19:44,079 --> 00:19:45,920
He must be an old pervert.
386
00:19:46,119 --> 00:19:47,560
Actually he is not old.
387
00:19:48,280 --> 00:19:51,599
And many girls in our company like him.
388
00:19:51,599 --> 00:19:53,000
They want to be with him.
389
00:19:53,359 --> 00:19:55,680
I think it's unsafe.
390
00:19:55,680 --> 00:19:57,560
If he is really a pervert,
391
00:19:57,800 --> 00:20:00,160
what if something happens?
392
00:20:00,880 --> 00:20:03,239
Xia Yan, you'd better resign.
393
00:20:03,439 --> 00:20:04,760
It's a piece of cake.
394
00:20:05,079 --> 00:20:08,160
I can deal with such old pervert.
395
00:20:08,280 --> 00:20:10,680
Tell me when you need me to deal with him.
396
00:20:11,079 --> 00:20:14,479
I promise he will never want to see women for the rest of his life.
397
00:20:17,640 --> 00:20:19,239
Use a bomb to hurt your comrade?
398
00:20:21,599 --> 00:20:22,479
Just accept it.
399
00:20:22,959 --> 00:20:24,199
I'm the only one to company you now.
400
00:20:24,479 --> 00:20:26,239
Sir, this is the wine you added.
401
00:20:26,640 --> 00:20:27,359
Thank you.
402
00:20:35,760 --> 00:20:39,560
Why don't you mention your Doctor Xiang to me now?
403
00:20:41,050 --> 00:20:41,710
Why would I do that?
404
00:20:42,359 --> 00:20:43,319
I gave her flowers.
405
00:20:43,319 --> 00:20:44,280
I said I like her.
406
00:20:44,439 --> 00:20:45,959
Do you know how she responded?
407
00:20:47,280 --> 00:20:48,359
She thought I was too young.
408
00:20:48,359 --> 00:20:49,680
She had no feeling for me.
409
00:20:52,760 --> 00:20:54,000
Too young for her.
410
00:20:55,560 --> 00:20:57,479
I'll give you a suggestion.
411
00:20:58,719 --> 00:21:01,040
If you often meet difficulty,
412
00:21:01,839 --> 00:21:04,439
you have to consider if you're going in the wrong direction.
413
00:21:05,176 --> 00:21:06,350
About relation between two sexes,
414
00:21:06,359 --> 00:21:08,599
don't try to suggest me with your little experience.
415
00:21:09,439 --> 00:21:11,199
Women are evil.
416
00:21:13,319 --> 00:21:14,479
I want them to hurt me.
417
00:21:17,319 --> 00:21:20,680
There aren't many people in this world who beg to be hurt like you.
418
00:21:21,119 --> 00:21:21,719
Don't.
419
00:21:21,719 --> 00:21:23,880
Xu Chengyi, you are an evil.
420
00:21:24,079 --> 00:21:25,520
Come on, tell me.
421
00:21:25,520 --> 00:21:27,719
Are you hurting a girl recently?
422
00:21:30,079 --> 00:21:32,280
I'm saving a girl.
423
00:21:32,800 --> 00:21:34,199
Who is it? Tell me.
424
00:21:34,800 --> 00:21:35,800
I can't tell you.
425
00:21:36,560 --> 00:21:38,439
Trying to be mysterious again?
426
00:21:39,119 --> 00:21:40,839
You can't always hiding this from me.
427
00:21:40,839 --> 00:21:42,079
One day I'll know.
428
00:21:42,400 --> 00:21:46,000
And you can only drink one cup of wine.
429
00:21:46,000 --> 00:21:47,239
If you drink more,
430
00:21:47,239 --> 00:21:48,520
you'll get ill again.
431
00:21:48,520 --> 00:21:49,760
Wine does harm to liver.
432
00:21:49,760 --> 00:21:51,680
You need to treasure the liver to protect your eyes.
433
00:21:51,680 --> 00:21:53,920
And about your eyes,
434
00:21:54,319 --> 00:21:55,479
just listen to my orders.
435
00:21:55,479 --> 00:21:56,479
Okay, no problem.
436
00:21:56,959 --> 00:21:58,520
Veterinarian Ma, you are right.
437
00:21:58,520 --> 00:21:59,520
Veterinarian Ma?
438
00:21:59,520 --> 00:22:00,760
Let me tell you, without me,
439
00:22:00,760 --> 00:22:01,959
you would be blind now.
440
00:22:02,319 --> 00:22:05,359
So I'm lucky.
441
00:22:05,520 --> 00:22:06,880
You're not just lucky.
442
00:22:07,000 --> 00:22:08,400
You're very lucky.
443
00:22:08,479 --> 00:22:10,199
When you stopped me at that time,
444
00:22:10,199 --> 00:22:12,520
I said nothing and sent you to the hospital.
445
00:22:12,520 --> 00:22:15,319
And I found the best ophthalmologist to cure you.
446
00:22:15,520 --> 00:22:17,199
How can you say you're just lucky?
447
00:22:17,520 --> 00:22:20,040
It's like you saved the whole world in your previous life.
448
00:22:20,040 --> 00:22:22,520
Why don't you say I saved the whole universe?
449
00:22:22,520 --> 00:22:27,520
I just want to know which girl you're saving now.
450
00:22:29,560 --> 00:22:30,680
It's getting late.
451
00:22:30,680 --> 00:22:31,680
Pay for the bill.
452
00:22:31,680 --> 00:22:32,599
I shall leave now.
453
00:22:32,880 --> 00:22:34,079
You didn't say anything yet.
454
00:22:45,319 --> 00:22:47,719
I'll treat you a meal tomorrow.
455
00:22:47,800 --> 00:22:50,800
Let's go to eat that famous steak.
456
00:22:50,800 --> 00:22:52,400
It's right under SG Technology.
457
00:22:52,400 --> 00:22:53,040
How's it?
458
00:22:53,040 --> 00:22:53,719
I can't go.
459
00:22:53,719 --> 00:22:55,119
I have a big operation tomorrow.
460
00:22:55,119 --> 00:22:56,400
I have something to do as well.
461
00:22:59,040 --> 00:23:01,640
I remember there's lunch break in your school.
462
00:23:01,920 --> 00:23:03,959
Is there anything important than having lunch?
463
00:23:06,439 --> 00:23:08,719
Tell us the truth.
464
00:23:10,160 --> 00:23:11,000
I...
465
00:23:12,199 --> 00:23:13,800
have a blind date tomorrow.
466
00:23:15,119 --> 00:23:16,599
A blind date?
467
00:23:16,880 --> 00:23:18,599
I'm not young now.
468
00:23:19,040 --> 00:23:22,239
I should settle down now.
469
00:23:23,160 --> 00:23:24,400
It's good to have a blind date.
470
00:23:24,400 --> 00:23:26,560
It means Xiaolei has walked out from that relationship.
471
00:23:27,040 --> 00:23:28,359
In my hometown,
472
00:23:28,599 --> 00:23:32,479
my classmates even had their second baby at my age.
473
00:23:32,479 --> 00:23:35,479
Before I met Liu Yiming,
474
00:23:35,800 --> 00:23:37,760
my mom was always asked,
475
00:23:37,920 --> 00:23:40,520
why your daughter didn't get married yet.
476
00:23:40,520 --> 00:23:42,400
Is there something wrong with her?
477
00:23:43,599 --> 00:23:45,479
Why do you bother to care about them?
478
00:23:45,640 --> 00:23:47,160
I need to save face for my parents.
479
00:23:47,800 --> 00:23:50,839
And my dad is not in a healthy condition.
480
00:23:51,239 --> 00:23:53,760
My mom is getting old.
481
00:23:53,839 --> 00:23:55,839
I don't want them to worry about me.
482
00:23:56,079 --> 00:23:57,280
So, you mean,
483
00:23:57,760 --> 00:23:59,839
you're getting married for your parents?
484
00:24:01,160 --> 00:24:02,400
No, it's not like that.
485
00:24:03,239 --> 00:24:06,119
The end of love is marriage.
486
00:24:06,119 --> 00:24:07,880
Then two people will live together.
487
00:24:08,280 --> 00:24:12,880
And I think suitability is the most important.
488
00:24:14,280 --> 00:24:16,680
Blind date is a way to know more people.
489
00:24:16,880 --> 00:24:19,599
But getting married is your own business.
490
00:24:19,880 --> 00:24:24,359
I hope you marry someone because you love him,
not because of your families.
491
00:24:26,319 --> 00:24:29,119
Sister, you said you don't believe in love.
492
00:24:29,199 --> 00:24:30,439
People are different,
493
00:24:30,439 --> 00:24:31,839
so they're pursuing different things.
494
00:24:31,839 --> 00:24:35,199
What Xiaolei is after is a traditional family marriage.
495
00:24:35,920 --> 00:24:41,400
And you are pursuing the emotional home
of the hormone and dopamine.
496
00:24:41,959 --> 00:24:43,760
When two people are together,
497
00:24:43,760 --> 00:24:47,040
they need to share each other's responsibilities
and undertake the obligations.
498
00:24:47,040 --> 00:24:48,560
But now, for me,
499
00:24:48,560 --> 00:24:52,560
I have enough ability to undertake
the responsibilities that come from family and you.
500
00:24:52,920 --> 00:24:55,319
I don't need anyone to share this with me.
501
00:24:55,439 --> 00:24:58,839
I don't want to waste my energy to
take on something I don't have before.
502
00:25:01,119 --> 00:25:03,280
You're really our sister.
503
00:25:04,280 --> 00:25:05,199
But,
504
00:25:05,800 --> 00:25:08,319
I hope you can be happy.
505
00:25:09,760 --> 00:25:11,319
My sister!
506
00:25:11,439 --> 00:25:13,359
My sister!
507
00:25:15,479 --> 00:25:16,479
Disgusting.
508
00:25:17,040 --> 00:25:18,359
Who are you talking about?
509
00:25:18,359 --> 00:25:19,439
Who is disgusting?
510
00:25:19,439 --> 00:25:20,640
Say that again.
511
00:25:21,040 --> 00:25:22,319
You are disgusting.
512
00:25:22,520 --> 00:25:23,719
Disgusting?
513
00:25:27,359 --> 00:25:27,880
No, no.
514
00:25:27,880 --> 00:25:28,800
Who is disgusting?
515
00:25:28,880 --> 00:25:29,520
Who is disgusting?
516
00:25:29,520 --> 00:25:30,199
You're disgusting.
517
00:25:37,000 --> 00:25:38,520
Since we both choose blind date,
518
00:25:38,520 --> 00:25:42,319
let's make good use of the advantages of
blind dates and promote efficiency.
519
00:25:42,319 --> 00:25:44,839
So I won't talk in a roundabout way.
520
00:25:44,839 --> 00:25:46,800
I'll be straightforward.
521
00:25:46,800 --> 00:25:48,239
Do you think it's okay?
522
00:25:49,199 --> 00:25:50,079
Okay.
523
00:25:50,400 --> 00:25:53,880
The matchmaking company has told me about your situation.
524
00:25:54,119 --> 00:25:54,880
Miss Zhao,
525
00:25:54,880 --> 00:25:56,680
you want to get married before 29 years old
526
00:25:56,680 --> 00:25:58,239
and have a baby before 30 years old.
527
00:25:58,319 --> 00:26:00,680
I also have the same idea.
528
00:26:02,119 --> 00:26:03,319
Really?
529
00:26:03,319 --> 00:26:04,079
Yes.
530
00:26:04,680 --> 00:26:06,280
Here's my situation.
531
00:26:06,280 --> 00:26:08,040
I have three apartments in the city center.
532
00:26:08,400 --> 00:26:08,920
Not large.
533
00:26:08,920 --> 00:26:10,800
It's about 160 square meters each.
534
00:26:11,119 --> 00:26:13,319
I have two cars.
535
00:26:13,319 --> 00:26:14,199
Not too good.
536
00:26:14,199 --> 00:26:15,160
BBA.
537
00:26:16,239 --> 00:26:17,640
BBA?
538
00:26:18,400 --> 00:26:20,599
It's the brand of cars.
539
00:26:20,760 --> 00:26:23,000
Benz, BMW and Audi.
540
00:26:24,119 --> 00:26:26,280
I'm used to talk in English now.
541
00:26:26,280 --> 00:26:28,079
Sorry about that.
542
00:26:28,079 --> 00:26:28,880
It's okay.
543
00:26:28,880 --> 00:26:29,959
Please continue.
544
00:26:29,959 --> 00:26:31,680
I have one child.
545
00:26:31,719 --> 00:26:32,400
Daughter.
546
00:26:32,880 --> 00:26:36,280
So my situation now can be described in two words,
547
00:26:36,280 --> 00:26:37,479
almost perfect.
548
00:26:38,119 --> 00:26:40,839
Do you know why it is called almost perfect?
549
00:26:41,599 --> 00:26:44,000
Because I'm lack of a son.
550
00:26:44,239 --> 00:26:46,319
If a girl can marry me,
551
00:26:46,319 --> 00:26:48,479
I'll give her a car immediately.
552
00:26:48,479 --> 00:26:50,920
Of course the new one.
553
00:26:51,040 --> 00:26:53,359
I'll add her name on property ownership certificate.
554
00:26:53,560 --> 00:26:55,199
And her name can be at front.
555
00:26:55,400 --> 00:26:57,239
It's May now.
556
00:26:57,359 --> 00:26:59,319
If it goes on well,
557
00:26:59,319 --> 00:27:00,880
we can get married next month.
558
00:27:00,880 --> 00:27:04,439
Then we can have a cute baby after Spring Festival.
559
00:27:04,560 --> 00:27:09,160
And giving birth to a baby in spring is good for woman.
It's good for their recovery.
560
00:27:09,640 --> 00:27:11,119
I'm sorry, Mr. Liu.
561
00:27:12,160 --> 00:27:13,719
I have something to deal with.
562
00:27:13,719 --> 00:27:14,800
I shall leave now.
563
00:27:14,800 --> 00:27:16,640
Where do you live? I can send you there.
564
00:27:16,640 --> 00:27:18,560
And we can chat on the way.
565
00:27:18,560 --> 00:27:20,239
No, thanks, Mr. Liu.
566
00:27:20,280 --> 00:27:21,599
Goodbye.
567
00:27:32,280 --> 00:27:34,839
This is the product R&D report of President Huang's company.
568
00:27:34,959 --> 00:27:36,640
What is this product?
569
00:27:36,640 --> 00:27:40,280
It's a new product that their company is going to
launch in Q1 and Q2 next year.
570
00:27:43,359 --> 00:27:44,520
What are you looking at?
571
00:27:45,160 --> 00:27:47,880
Who is that handsome guy in green suit?
572
00:27:48,000 --> 00:27:48,800
He?
573
00:27:48,800 --> 00:27:49,719
I mentioned him before.
574
00:27:49,920 --> 00:27:50,839
Who is he?
575
00:27:51,400 --> 00:27:53,199
The old pervert you're talking about.
576
00:27:54,599 --> 00:27:56,160
He's so handsome.
577
00:27:57,359 --> 00:27:59,040
I only have one hour for lunch break.
578
00:27:59,040 --> 00:27:59,839
Please hurry up.
579
00:28:00,560 --> 00:28:03,520
You need to eat well even if you're busy.
580
00:28:03,520 --> 00:28:06,239
I know. Let's go to have a meal.
581
00:28:07,959 --> 00:28:09,239
He's so handsome.
582
00:28:13,880 --> 00:28:17,599
You didn't tell me he is such a handsome pervert.
583
00:28:17,719 --> 00:28:19,000
Is there a difference?
584
00:28:19,000 --> 00:28:20,400
Of course.
585
00:28:20,400 --> 00:28:21,439
If he's an old man,
586
00:28:21,439 --> 00:28:23,239
it can be called harassment.
587
00:28:23,359 --> 00:28:24,439
If he's a handsome guy,
588
00:28:24,439 --> 00:28:25,520
it can be called flirting.
589
00:28:25,719 --> 00:28:31,839
It's your honor to have such a handsome guy flirting with you.
590
00:28:31,839 --> 00:28:33,800
I think you're just like him.
591
00:28:34,560 --> 00:28:35,760
You pervert.
592
00:28:36,000 --> 00:28:37,760
Since you don't appreciate him,
593
00:28:37,839 --> 00:28:39,439
what about giving him to me?
594
00:28:39,439 --> 00:28:41,479
I can settle him for you in a month.
595
00:28:41,560 --> 00:28:42,280
Don't.
596
00:28:42,479 --> 00:28:43,959
He is mysterious.
597
00:28:43,959 --> 00:28:46,160
He is different from the men you met before.
598
00:28:46,160 --> 00:28:48,160
That's more challenging.
599
00:28:48,359 --> 00:28:49,640
As long as I take action,
600
00:28:49,800 --> 00:28:54,000
I promise I'll let him have no interest in other women except me.
601
00:28:54,359 --> 00:28:56,800
And this will last for a whole life.
602
00:28:58,040 --> 00:29:00,280
That means sending you to the den of a thief.
603
00:29:00,280 --> 00:29:01,439
I'm wiling to do that.
604
00:29:07,479 --> 00:29:07,979
Hello.
605
00:29:08,319 --> 00:29:10,520
Xia Yan, how did you organize the event?
606
00:29:10,520 --> 00:29:13,079
Wang Yiting has enterogastritis. She can't be here, do you know?
607
00:29:13,599 --> 00:29:15,400
She has enterogastritis?
608
00:29:15,719 --> 00:29:17,479
She has transferred us liquidated damages.
609
00:29:17,640 --> 00:29:19,239
Do you have anyone to replace her?
610
00:29:19,400 --> 00:29:21,599
The event will start in an hour.
611
00:29:21,599 --> 00:29:23,280
Since we said there'll be 50 candidates,
612
00:29:23,280 --> 00:29:25,479
there must be 50 candidates now.
613
00:29:25,599 --> 00:29:26,959
Okay, I'll come back now.
614
00:29:27,719 --> 00:29:28,760
You're leaving?
615
00:29:28,760 --> 00:29:29,839
Something's wrong.
616
00:29:29,839 --> 00:29:32,280
The internet celebrity I contacted before can't be here now.
617
00:29:32,280 --> 00:29:33,880
I have to contact someone else.
618
00:29:34,439 --> 00:29:36,040
You won't eat steak?
619
00:29:36,520 --> 00:29:38,239
I shall leave now, bye.
620
00:29:48,160 --> 00:29:48,660
Hello.
621
00:29:50,640 --> 00:29:51,479
It's me.
622
00:29:52,359 --> 00:29:55,040
What's the event you mentioned last time?
623
00:29:55,300 --> 00:29:57,040
[Meeting Room]
624
00:29:59,160 --> 00:29:59,880
Xia Yan. Xia Yan.
625
00:29:59,880 --> 00:30:00,920
Finally you're back.
626
00:30:00,920 --> 00:30:02,040
Why would such thing happen?
627
00:30:02,079 --> 00:30:02,959
Calm down.
628
00:30:02,959 --> 00:30:04,040
I just wanted to text you.
629
00:30:04,040 --> 00:30:05,520
The thing has settled.
630
00:30:05,520 --> 00:30:06,319
Settled?
631
00:30:06,319 --> 00:30:06,920
That's right.
632
00:30:06,920 --> 00:30:10,239
A beauty makeup master we contacted before said she can come now.
633
00:30:10,560 --> 00:30:11,439
Who is it?
634
00:30:11,479 --> 00:30:12,839
I forgot her name.
635
00:30:12,839 --> 00:30:14,239
But you'll know her later.
636
00:30:14,239 --> 00:30:15,079
Get ready for it.
637
00:30:15,079 --> 00:30:16,280
The event will start soon.
638
00:30:17,520 --> 00:30:19,079
Distinguished guests,
639
00:30:19,079 --> 00:30:21,040
dear friends,
640
00:30:21,040 --> 00:30:22,719
good afternoon!
641
00:30:22,959 --> 00:30:25,079
Good afternoon!
642
00:30:25,160 --> 00:30:25,719
Thank you.
643
00:30:25,800 --> 00:30:28,160
Thank you for your applause.
644
00:30:28,239 --> 00:30:31,880
You are here at the opening ceremony of Show Me talent show,
645
00:30:31,880 --> 00:30:36,599
held by SG Technology and NetEase Music.
646
00:30:36,599 --> 00:30:40,920
So next please welcome Xia Yan from SG Technology
647
00:30:40,920 --> 00:30:47,760
to introduce the process of today's talent show.
648
00:30:47,959 --> 00:30:48,880
Welcome.
649
00:30:49,319 --> 00:30:53,719
Good!
650
00:30:54,560 --> 00:30:55,239
Hello.
651
00:30:55,280 --> 00:30:57,599
I'm Xia Yan from operation department in SG Technology.
652
00:30:57,599 --> 00:31:01,959
It's a great pleasure to hold
this wonderful event with NetEase Music.
653
00:31:01,959 --> 00:31:03,400
It's an honor for SG Technology.
654
00:31:03,400 --> 00:31:04,959
And it's also an honor for me.
655
00:31:04,959 --> 00:31:07,560
The talent show can be divided into two parts,
656
00:31:07,640 --> 00:31:09,400
training and presentation.
657
00:31:09,400 --> 00:31:10,199
President Xue.
658
00:31:10,839 --> 00:31:13,359
Why did you let someone to replace me?
659
00:31:13,560 --> 00:31:15,079
You're just an option.
660
00:31:15,079 --> 00:31:16,800
I never said you can be a candidate.
661
00:31:16,920 --> 00:31:19,400
But I came all the way here to attend this...
662
00:31:19,400 --> 00:31:21,119
We'll reimburse you the transportation fee.
663
00:31:22,079 --> 00:31:24,640
I'll find you if there's another chance.
664
00:31:25,079 --> 00:31:32,119
I hope you can have a good time
in SG Technology and become more popular.
665
00:31:32,520 --> 00:31:34,920
Good!
666
00:31:35,000 --> 00:31:35,640
Thank you.
667
00:31:35,640 --> 00:31:37,520
Thank you, Miss Xia.
668
00:31:38,239 --> 00:31:38,959
Okay.
669
00:31:38,959 --> 00:31:41,400
Now please welcome 15 beauty makeup masters
670
00:31:41,400 --> 00:31:44,479
to step on the stage and introduce themselves.
671
00:31:44,479 --> 00:31:46,239
Please applaud to welcome them.
672
00:31:47,319 --> 00:31:49,560
Good!
673
00:31:54,719 --> 00:31:56,839
Good!
674
00:31:56,839 --> 00:32:00,040
Please introduce yourself now.
675
00:32:00,040 --> 00:32:01,479
Hello, I'm Beibei.
676
00:32:01,479 --> 00:32:02,640
Okay, Beibei.
677
00:32:02,640 --> 00:32:04,079
And you are?
678
00:32:04,119 --> 00:32:06,319
Hello, I'm Cai Xin.
679
00:32:06,839 --> 00:32:08,760
Cai Xin, what a beautiful name!
680
00:32:08,760 --> 00:32:09,920
And you are?
681
00:32:10,079 --> 00:32:11,560
Hello, I'm Sun Di.
682
00:32:11,640 --> 00:32:13,199
And this miss.
683
00:32:15,359 --> 00:32:17,319
Hello, I'm Coco.
684
00:32:17,959 --> 00:32:20,199
You're cute, Coco.
685
00:32:28,400 --> 00:32:30,640
You're the substitute beauty makeup master?
686
00:32:30,640 --> 00:32:31,880
Are you happy with it?
687
00:32:31,920 --> 00:32:33,800
I heard you met some troubles.
688
00:32:33,800 --> 00:32:36,000
So I came here without hesitation.
689
00:32:36,000 --> 00:32:37,839
Am I your real friend?
690
00:32:39,160 --> 00:32:40,479
Thank you.
691
00:32:40,479 --> 00:32:43,719
You're welcome. Just tell me where Xu Chengyi is.
692
00:32:44,760 --> 00:32:45,719
What do you want to do?
693
00:32:45,719 --> 00:32:47,040
What do I want to do?
694
00:32:47,319 --> 00:32:50,119
Of course I'll implement my plan in the furniture store.
695
00:32:50,199 --> 00:32:51,640
I'll let him love me.
696
00:32:51,719 --> 00:32:55,199
Then he won't love anyone else.
697
00:32:57,040 --> 00:32:57,920
Han Shuang.
698
00:32:57,920 --> 00:33:00,680
The talent show was my first major project in SG Technology.
699
00:33:00,680 --> 00:33:01,640
If you really want to help me,
700
00:33:01,640 --> 00:33:03,640
just help me to make this event perfect.
701
00:33:03,640 --> 00:33:05,239
Forget about all the other things.
702
00:33:05,640 --> 00:33:08,160
Relax, I know what to do.
703
00:33:08,479 --> 00:33:10,920
Besides, I want to participate in this event.
704
00:33:10,920 --> 00:33:12,000
It's none of your business.
705
00:33:12,000 --> 00:33:14,319
Just see how I settle him,
706
00:33:14,319 --> 00:33:16,000
so he won't harass you anymore.
707
00:33:51,119 --> 00:33:52,800
Are you President Xu?
708
00:33:55,319 --> 00:33:56,119
Hello.
709
00:33:56,680 --> 00:33:59,920
People say you're the representative of SG Technology,
710
00:33:59,920 --> 00:34:02,000
the real prince charming.
711
00:34:02,040 --> 00:34:05,359
Now I met you, you're really impressive.
712
00:34:06,239 --> 00:34:09,239
It seems God is trying to arrange a happy encounter for me.
713
00:34:11,958 --> 00:34:13,359
Who're you?
714
00:34:13,679 --> 00:34:16,320
I'm a beauty makeup master you just signed.
715
00:34:16,760 --> 00:34:18,040
I'm Coco.
716
00:34:19,040 --> 00:34:20,120
I'm sorry.
717
00:34:20,918 --> 00:34:22,958
I'm not responsible for contacting talents.
718
00:34:26,320 --> 00:34:27,918
You're not responsible for that.
719
00:34:27,918 --> 00:34:30,319
But we can get to know more about each other.
720
00:34:34,600 --> 00:34:36,919
If you have something you don't know about the event,
721
00:34:37,040 --> 00:34:39,000
you can ask Xia Yan from operation department.
722
00:34:39,320 --> 00:34:42,239
Xia Yan told me about you.
723
00:34:42,560 --> 00:34:46,159
But I would like to talk with you personally.
724
00:34:53,159 --> 00:34:54,719
Xia Yan told you about me?
725
00:34:57,199 --> 00:34:58,159
Well...
726
00:34:59,639 --> 00:35:01,159
What did she tell you?
727
00:35:03,840 --> 00:35:05,959
She told me a lot.
728
00:35:07,360 --> 00:35:08,879
You want to know?
729
00:35:09,439 --> 00:35:10,439
I'm not interested.
730
00:35:30,320 --> 00:35:31,080
Excuse me.
731
00:35:33,919 --> 00:35:34,439
I'm sorry.
732
00:35:34,439 --> 00:35:35,560
I got the wrong person.
733
00:35:35,840 --> 00:35:36,719
Zhao Xiaolei, right?
734
00:35:40,040 --> 00:35:41,080
You came here for a blind date?
735
00:35:43,159 --> 00:35:46,120
But I don't think I'm dating you.
736
00:35:46,159 --> 00:35:48,399
Well, it's not me.
737
00:35:48,840 --> 00:35:51,040
I'm Zhang Lianchun's friend.
738
00:35:52,000 --> 00:35:53,560
He had something to deal with.
739
00:35:53,760 --> 00:35:55,080
He couldn't be here.
740
00:35:55,479 --> 00:35:57,719
So he asked me to come here for him.
741
00:35:59,560 --> 00:36:01,679
You're helping him to date?
742
00:36:02,800 --> 00:36:04,239
Right, it's kind of weird.
743
00:36:05,479 --> 00:36:06,280
What about this?
744
00:36:07,399 --> 00:36:08,600
I'll buy you a meal.
745
00:36:11,199 --> 00:36:13,080
You can find a place and I'll treat you a meal.
746
00:36:14,760 --> 00:36:15,399
No need for that.
747
00:36:16,280 --> 00:36:18,080
I'm not here to eat.
748
00:36:21,520 --> 00:36:25,439
Could you please tell me where you bought this book?
749
00:36:25,959 --> 00:36:26,760
This?
750
00:36:27,439 --> 00:36:28,560
This is not bought.
751
00:36:28,679 --> 00:36:29,879
This book is not published yet.
752
00:36:29,959 --> 00:36:32,520
A friend of mine from the publisher sent me this sample copy.
753
00:36:33,199 --> 00:36:34,159
No wonder.
754
00:36:34,280 --> 00:36:36,239
I've been looking for this book.
755
00:36:37,439 --> 00:36:38,639
You like Carter as well?
756
00:36:41,520 --> 00:36:42,439
Well,
757
00:36:43,320 --> 00:36:44,919
if you don't want to have a meal,
758
00:36:45,080 --> 00:36:46,399
I'll give you this book as a gift.
759
00:36:46,639 --> 00:36:47,959
I can't accept this.
760
00:36:48,159 --> 00:36:48,719
It's okay.
761
00:36:48,760 --> 00:36:49,560
I've almost finished it.
762
00:36:49,560 --> 00:36:54,280
And books should be given to people who like them.
763
00:36:54,399 --> 00:36:55,760
My friend gave me this.
764
00:36:55,760 --> 00:36:57,320
I'm giving it to you as a present.
765
00:36:58,639 --> 00:37:00,080
Never accept reward without merit.
766
00:37:06,040 --> 00:37:08,080
Then I can treat you a cup of coffee.
767
00:37:11,399 --> 00:37:12,080
Okay.
768
00:37:39,239 --> 00:37:40,600
Sir, excuse me.
769
00:38:00,679 --> 00:38:02,280
Please give me another cup.
770
00:38:12,199 --> 00:38:13,080
Thank you.
771
00:38:29,879 --> 00:38:31,199
Sorry to disturb you.
772
00:38:31,560 --> 00:38:32,600
I'm sorry.
773
00:38:33,320 --> 00:38:33,840
Look at me.
774
00:38:33,840 --> 00:38:36,120
I‘ve been reading all afternoon.
775
00:38:36,120 --> 00:38:37,439
It's not like that.
776
00:38:39,360 --> 00:38:43,520
It's been a long time since I enjoyed such a comfortable afternoon.
777
00:38:44,600 --> 00:38:46,919
I wanted to read for two pages.
778
00:38:47,040 --> 00:38:49,000
But I got absorbed in it.
779
00:38:49,080 --> 00:38:50,199
It's a good book.
780
00:38:51,959 --> 00:38:53,360
I haven't introduced myself yet.
781
00:38:53,479 --> 00:38:54,760
I'm Fei Tianming.
782
00:38:55,280 --> 00:38:56,439
I'm Zhao Xiaolei.
783
00:38:56,600 --> 00:38:57,520
I know.
784
00:38:58,959 --> 00:39:00,120
Which Xiao?
785
00:39:00,639 --> 00:39:03,320
I write Xiao as small to be convenient.
786
00:39:03,439 --> 00:39:05,959
Actually, Xiao in my name is Xiao as fore-dawn.
787
00:39:07,439 --> 00:39:08,159
A beautiful name.
788
00:39:08,320 --> 00:39:09,679
You like reading?
789
00:39:10,360 --> 00:39:13,040
Actually, I'm kind of boring.
790
00:39:13,120 --> 00:39:16,080
I have no other hobbies.
791
00:39:16,199 --> 00:39:17,360
Reading is a good hobby.
792
00:39:18,639 --> 00:39:20,199
If you like reading,
793
00:39:20,600 --> 00:39:22,800
there's a book bar in that park.
794
00:39:23,080 --> 00:39:24,919
There're many extinct books in it.
795
00:39:24,959 --> 00:39:27,000
If you're interested, you can go there.
796
00:39:27,280 --> 00:39:28,600
Then I have to go there.
797
00:39:28,919 --> 00:39:31,120
There're not many people opening a book bar now.
798
00:39:31,120 --> 00:39:31,959
That's right.
799
00:39:32,760 --> 00:39:34,959
Maybe that boss is silly,
800
00:39:34,959 --> 00:39:36,760
or he is an idealist.
801
00:39:37,679 --> 00:39:40,600
I think he is a silly idealist.
802
00:39:42,959 --> 00:39:43,879
Maybe.
803
00:39:48,320 --> 00:39:49,239
Zhang.
804
00:39:50,439 --> 00:39:51,120
How's him?
805
00:39:51,120 --> 00:39:52,080
He is terrible.
806
00:39:52,360 --> 00:39:53,280
He is here to interview.
807
00:39:53,280 --> 00:39:55,560
But he doesn't know what our company do.
808
00:39:55,560 --> 00:39:57,120
He didn't get prepared for it.
809
00:39:57,199 --> 00:39:58,760
He is wasting my time.
810
00:39:59,159 --> 00:40:00,399
You made this decision so quickly?
811
00:40:00,826 --> 00:40:02,630
He received low education and has no experience.
812
00:40:02,639 --> 00:40:04,280
And he doesn't take things seriously.
813
00:40:04,280 --> 00:40:06,959
Lin, I don't know why you are recommending such kind of person.
814
00:40:07,840 --> 00:40:09,840
Zhang, we're looking for a sales agent.
815
00:40:10,040 --> 00:40:11,879
As an undaunted young man,
816
00:40:11,879 --> 00:40:14,080
I think he is perfect for the job.
817
00:40:14,239 --> 00:40:15,560
You think he is undaunted?
818
00:40:16,120 --> 00:40:18,239
He is just silly, not undaunted!
819
00:40:20,840 --> 00:40:22,520
Zhang, please help me.
820
00:40:23,159 --> 00:40:24,199
Well, brother.
821
00:40:24,280 --> 00:40:25,080
Thank you so much.
822
00:40:25,080 --> 00:40:27,320
Brother, what do you mean?
823
00:40:27,320 --> 00:40:28,199
Thank you so much.
824
00:40:28,520 --> 00:40:30,280
You made me embarrassed.
825
00:40:30,320 --> 00:40:32,199
It's not that I don't want to help you, right?
826
00:40:32,199 --> 00:40:34,520
And I want to consider your mood.
827
00:40:41,919 --> 00:40:44,479
It's my job, I have nothing to do with it.
828
00:40:44,479 --> 00:40:45,919
This young man is not good.
829
00:40:45,919 --> 00:40:47,320
If I let him get the job...
830
00:40:47,320 --> 00:40:48,080
Lin.
831
00:40:48,479 --> 00:40:49,280
You're here.
832
00:40:49,841 --> 00:40:50,390
President Chen.
833
00:40:50,840 --> 00:40:51,560
President Chen.
834
00:40:52,040 --> 00:40:52,840
Do you know her?
835
00:40:55,600 --> 00:40:56,560
President Hao.
836
00:40:56,679 --> 00:41:00,280
Lin, President Hao has a business to deal with our company.
837
00:41:00,360 --> 00:41:01,840
She wants you to be responsible for it.
838
00:41:02,760 --> 00:41:05,439
After all, you worked for her before.
839
00:41:05,479 --> 00:41:07,239
Just remember not to betray our company.
840
00:41:07,239 --> 00:41:08,040
Relax.
841
00:41:08,040 --> 00:41:09,320
He is not that kind of person.
842
00:41:09,560 --> 00:41:11,719
Lin Hao is loyal.
843
00:41:12,000 --> 00:41:14,520
He is wholehearted no matter who he works for.
844
00:41:14,639 --> 00:41:16,239
Are you discussing public affairs?
845
00:41:16,479 --> 00:41:17,879
Am I disturbing you?
846
00:41:17,879 --> 00:41:18,439
No.
847
00:41:18,439 --> 00:41:20,560
We just had an interview.
848
00:41:20,560 --> 00:41:21,879
It's that young man.
849
00:41:21,959 --> 00:41:22,560
Well...
850
00:41:24,040 --> 00:41:26,199
Lin Hao wants to take him to his team.
851
00:41:26,199 --> 00:41:31,399
But I think his advantage doesn't fit well with
the requirements of our company.
852
00:41:37,000 --> 00:41:39,639
He looks smart.
853
00:41:40,080 --> 00:41:42,040
He looks like young Lin Hao.
854
00:41:45,840 --> 00:41:46,879
Are you going to employ him?
855
00:41:49,199 --> 00:41:50,239
If not, I'll take him away.
856
00:41:50,399 --> 00:41:52,800
The person President Hao likes must be a talent.
857
00:41:53,320 --> 00:41:54,399
He has to work here.
858
00:41:54,479 --> 00:41:55,639
He is employed.
859
00:41:56,520 --> 00:41:57,439
He is employed.
860
00:42:19,639 --> 00:42:21,199
What are you doing? You scared me.
861
00:42:23,080 --> 00:42:23,760
My work card.
862
00:42:23,919 --> 00:42:24,719
Cool, right?
863
00:42:26,639 --> 00:42:29,000
Big company is different.
864
00:42:29,000 --> 00:42:30,959
It finished everything so quickly.
865
00:42:31,239 --> 00:42:33,120
Brother Lin, I'll work hard.
866
00:42:33,120 --> 00:42:34,239
I won't disappoint you.
867
00:42:34,959 --> 00:42:36,879
After I get promotion,
868
00:42:36,879 --> 00:42:39,159
I'll move to such a big office as well.
869
00:42:39,320 --> 00:42:40,600
I'll move to an office next to you.
870
00:42:40,600 --> 00:42:42,199
Let's work together.
871
00:42:43,520 --> 00:42:47,439
Well, when I moved to such a big office next to you,
872
00:42:47,560 --> 00:42:49,120
you would be a manger at that time.
873
00:42:49,239 --> 00:42:50,360
It doesn't matter.
874
00:42:50,360 --> 00:42:52,800
Brother Lin, you're my real brother.
875
00:42:53,800 --> 00:42:56,439
You treat me better than my sister and brother-in-law.
876
00:43:22,080 --> 00:43:27,720
♫ The special train of memory is crowded. ♫
877
00:43:28,880 --> 00:43:33,720
♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫
878
00:43:37,000 --> 00:43:42,600
♫ Youth is taking the luggage of dream ♫
879
00:43:43,680 --> 00:43:47,720
♫ to pursue a distant hope. ♫
880
00:43:50,880 --> 00:43:58,000
♫ Start over with the ideals in eyes. ♫
881
00:43:58,200 --> 00:44:01,520
♫ Time is doing magic in secret. ♫
882
00:44:01,520 --> 00:44:05,640
♫ How can the courage be left behind? ♫
883
00:44:05,840 --> 00:44:15,840
♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫
884
00:44:20,200 --> 00:44:23,560
♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫
885
00:44:23,840 --> 00:44:27,360
♫ Hope the wound will scab. ♫
886
00:44:27,680 --> 00:44:30,680
♫ Love is splashing. ♫
887
00:44:31,200 --> 00:44:36,840
♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫
888
00:44:38,800 --> 00:44:41,920
♫ Let's walk hand in hand ♫
889
00:44:44,000 --> 00:44:50,560
♫ to roam all over the world. ♫
890
00:44:50,560 --> 00:45:00,560
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
58041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.