All language subtitles for Avengers Endgame (2019) 3D HSBS 1080p H264 DolbyD 5.1 ⛦ nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,908 --> 00:00:10,275 Bine, a�teapt�. Nu trage. 2 00:00:11,891 --> 00:00:13,502 Vezi unde se duc s�ge�ile? 3 00:00:13,526 --> 00:00:15,527 Bine. S� ne facem griji de cum faci s� ajung� acolo. 4 00:00:17,803 --> 00:00:20,599 Pune piciorul aici. Pune-l a�a. 5 00:00:21,675 --> 00:00:23,886 �oldurile. A�a. E bine? 6 00:00:25,077 --> 00:00:26,910 - Po�i s� vezi? - Da. 7 00:00:26,945 --> 00:00:27,967 E�ti sigur�? 8 00:00:28,002 --> 00:00:29,803 - Dar acum? Po�i s� vezi acum? - Nu. 9 00:00:29,804 --> 00:00:30,855 Dar acum? 10 00:00:32,429 --> 00:00:33,439 �n regul�. 11 00:00:34,783 --> 00:00:36,289 E�ti preg�tit�? Trei degete. 12 00:00:37,307 --> 00:00:38,312 Super! 13 00:00:39,727 --> 00:00:42,373 - Bun� aruncare, pu�tiule! - Poftim. 14 00:00:43,197 --> 00:00:46,156 Hei, vre�i maionez�, mu�tar sau am�ndou�? 15 00:00:47,303 --> 00:00:49,026 Cine vrea maionez� la hotdog? 16 00:00:49,268 --> 00:00:52,469 Fra�ii t�i. Doi cu mu�tar, te rog! Mul�umesc, mama. 17 00:00:52,860 --> 00:00:53,740 Am re�inut. 18 00:00:54,119 --> 00:00:56,003 Nate, maionez� sau mu�tar? 19 00:00:56,389 --> 00:00:57,437 Eu vreau ketchup. 20 00:00:58,036 --> 00:00:59,714 Ketchup. Am �i ketchup. 21 00:01:00,193 --> 00:01:01,416 Ai grij� la cot. 22 00:01:04,362 --> 00:01:06,264 Bun� treab�, Hawkeye! Du-te s�-�i iei s�geata. 23 00:01:10,180 --> 00:01:13,337 Hei. Ajunge cu antrenamentul. Este gata masa. 24 00:01:13,947 --> 00:01:16,331 �n regul�. Venim. Ne este foame. 25 00:01:17,504 --> 00:01:18,555 Lila, s� mergem. 26 00:01:21,960 --> 00:01:23,191 Lila? 27 00:01:26,259 --> 00:01:27,087 Scumpo? 28 00:01:31,063 --> 00:01:32,205 Hei, iubito? 29 00:01:41,705 --> 00:01:42,632 Iubito? 30 00:01:44,895 --> 00:01:46,095 Iubito? 31 00:01:47,985 --> 00:01:48,850 B�ie�i! 32 00:01:51,321 --> 00:01:52,289 B�ie�i? 33 00:01:54,239 --> 00:01:55,300 Laura! 34 00:02:39,502 --> 00:02:40,539 Nu este nevoie s� faci asta, 35 00:02:41,163 --> 00:02:43,412 pentru c� tocmai ��i men�ii pozi�ia. 36 00:02:44,882 --> 00:02:45,871 Haide. 37 00:02:46,530 --> 00:02:47,536 A fost pe aproape. 38 00:02:49,144 --> 00:02:51,044 Asta este un gol. Acum este 1-1. 39 00:02:51,079 --> 00:02:52,204 A� vrea s� �ncerc din nou. 40 00:02:54,976 --> 00:02:55,907 Suntem la egalitate. 41 00:02:55,942 --> 00:02:58,042 Sim�i tensiunea? Este distractiv. 42 00:02:59,021 --> 00:03:00,766 Asta a fost groaznic. Acum ai o �ans� s� c�tigi. 43 00:03:02,386 --> 00:03:04,969 �i ai c�tigat. Felicit�ri. 44 00:03:05,588 --> 00:03:06,518 A fost un meci corect. 45 00:03:08,219 --> 00:03:09,197 Sunt un pierz�tor bun. 46 00:03:10,448 --> 00:03:11,414 Te-ai distrat? 47 00:03:13,649 --> 00:03:14,693 A fost distractiv. 48 00:03:38,258 --> 00:03:39,562 Chestia asta este pornit�? 49 00:03:41,976 --> 00:03:43,745 Hei, dr� Potts... Pep. 50 00:03:45,963 --> 00:03:47,145 Dac� g�se�ti aceast� �nregistrare, 51 00:03:48,309 --> 00:03:52,464 s� nu o postezi pe social media. O s� fie foarte sentimental�. 52 00:03:53,678 --> 00:03:55,173 Nu �tiu dac� o s� vezi vreodat� asta. 53 00:03:56,176 --> 00:03:57,520 Nici m�car nu �tiu dac� mai e�ti... 54 00:03:58,857 --> 00:03:59,895 Dumnezeule, sper c� da. 55 00:04:01,353 --> 00:04:05,459 Ast�zi este ziua 21... 22. 56 00:04:06,890 --> 00:04:09,075 �tii, dac� n-ar fi fost groaz� existen�ial� 57 00:04:09,310 --> 00:04:11,612 de a m� uita fix �n vidul din spa�iu, 58 00:04:11,647 --> 00:04:13,452 a� spune c� ast�zi m� simt mai bine. 59 00:04:13,487 --> 00:04:17,119 Infec�ia se vindec�, mul�umit� enervantei albastre de acolo. 60 00:04:17,951 --> 00:04:20,337 �i-ar pl�cea. Este foarte practic�. 61 00:04:21,386 --> 00:04:23,137 Doar foarte pu�in sadic�. 62 00:04:28,443 --> 00:04:30,620 Unele dintre pilele de combustie s-au cr�pat �n timpul luptei, 63 00:04:30,720 --> 00:04:32,598 dar am g�sit o modalitate de a inversa �nc�rc�tura de ioni 64 00:04:32,633 --> 00:04:34,840 ca s� ne c�tig�m �nc� 48 de ore de joac�. 65 00:04:38,926 --> 00:04:40,385 Dar este f�r� nicio �ans�. 66 00:04:40,824 --> 00:04:43,833 Suntem la 1.000 de ani lumin� de cel mai apropiat 7-11. 67 00:04:45,878 --> 00:04:47,765 Oxigenul se va termina m�ine diminea��. 68 00:04:49,775 --> 00:04:50,701 �i �sta va fi sf�r�itul. 69 00:04:54,665 --> 00:04:55,833 �i, Pep, eu... 70 00:04:55,868 --> 00:04:57,822 �tiu c� am spus c� f�r� alte surprize, 71 00:04:57,857 --> 00:05:01,123 dar trebuie s� spun c� speram s� reu�esc s� fac asta pentru ultima dat�. 72 00:05:01,691 --> 00:05:02,733 Dar se pare c�... 73 00:05:03,987 --> 00:05:05,200 Ei bine, �tii cum pare. 74 00:05:07,149 --> 00:05:08,383 S� nu-�i par� r�u pentru asta. 75 00:05:08,974 --> 00:05:11,005 Adic�, vreau s� spun c� dac� ai fi trist� dou� s�pt�m�ni, 76 00:05:12,675 --> 00:05:14,909 �i apoi ai continua cu o vin� enorm�... 77 00:05:21,241 --> 00:05:23,973 Probabil ar trebui s� m� �ntind. O s� m� odihnesc. 78 00:05:27,998 --> 00:05:29,852 Te rog s� �tii... 79 00:05:30,691 --> 00:05:33,637 c� atunci c�nd o s� mor o s� fie ca totul din ultima vreme. 80 00:05:34,466 --> 00:05:36,739 Sunt bine, complet �n regul�. 81 00:05:37,886 --> 00:05:39,194 Visez la tine. 82 00:05:41,151 --> 00:05:42,186 Pentru c� tu e�ti �ntotdeauna. 83 00:09:05,414 --> 00:09:07,272 - Nu am putut s�-l opresc. - Nici eu nu am putut. 84 00:09:10,994 --> 00:09:12,204 L-am pierdut pe pu�ti. 85 00:09:15,316 --> 00:09:16,547 Tony, am pierdut. 86 00:09:19,122 --> 00:09:20,687 Este... 87 00:09:21,454 --> 00:09:22,706 Dumnezeule! 88 00:09:24,142 --> 00:09:25,281 Dumnezeule! 89 00:09:30,073 --> 00:09:31,249 Este �n regul�. 90 00:09:38,385 --> 00:09:40,666 Au trecut 23 de zile de c�nd Thanos a venit pe P�m�nt. 91 00:09:42,808 --> 00:09:45,277 Guvernele lumii sunt distruse. 92 00:09:45,429 --> 00:09:49,322 P�r�ile care �nc� func�ioneaz� �ncearc� s� fac� un recens�m�nt. 93 00:09:49,357 --> 00:09:50,983 Se pare c� el a f�cut... 94 00:09:54,026 --> 00:09:57,585 A f�cut exact ce a spus c� o s� fac�. Thanos a f�cut s� dispar� 95 00:09:59,428 --> 00:10:02,178 50% dintre toate creaturile vii. 96 00:10:06,651 --> 00:10:08,349 Unde este el acum? Unde? 97 00:10:09,005 --> 00:10:10,234 Nu �tim. 98 00:10:10,820 --> 00:10:13,691 A deschis un portal �i a trecut prin el. 99 00:10:16,313 --> 00:10:17,783 Ce este �n neregul� cu el? 100 00:10:18,323 --> 00:10:19,740 Este sup�rat. 101 00:10:20,878 --> 00:10:22,380 Crede c� a e�uat. 102 00:10:23,396 --> 00:10:26,635 Ceea ce, desigur, a f�cut, dar, �tii, este mult e�ec �n jur, nu-i a�a? 103 00:10:27,144 --> 00:10:30,020 Sincer, �n secunda asta, am crezut c� e�ti un animal de plu�. 104 00:10:30,045 --> 00:10:30,906 Poate c� sunt. 105 00:10:31,006 --> 00:10:32,887 �l v�n�m pe Thanos de trei s�pt�m�ni. 106 00:10:33,105 --> 00:10:36,704 Scan�ri �n spa�iu la distan��, sateli�i... �i nu am g�sit nimic. 107 00:10:38,882 --> 00:10:41,354 - Tony, ai luptat cu el. - Cine �i-a spus asta? 108 00:10:41,494 --> 00:10:42,496 Nu m-am luptat cu el. 109 00:10:42,574 --> 00:10:44,818 Nu. Mi-a frecat fa�a cu o planet� �n timp ce 110 00:10:44,843 --> 00:10:47,190 magicianul de pe strada Bleecker i-a dat piatra. 111 00:10:47,268 --> 00:10:49,059 - Asta s-a �nt�mplat. N-a fost nicio lupt�. - Bine. 112 00:10:49,860 --> 00:10:52,550 �i-a dat vreun indiciu? Vreo coordonat�, ceva? 113 00:10:55,242 --> 00:10:58,778 Am prev�zut asta acum c��iva ani. Am avut o viziune. Nu am vrut s� cred asta. 114 00:10:59,357 --> 00:11:00,796 Am crezut c� am visat. 115 00:11:00,821 --> 00:11:03,667 - Tony, am nevoie s� te concentrezi. - Iar eu am avut nevoie de tine. 116 00:11:03,965 --> 00:11:08,088 La trecut. Atuurile astea de care ai tu nevoie... este prea t�rziu, amice. 117 00:11:08,656 --> 00:11:09,458 �mi pare r�u. 118 00:11:10,576 --> 00:11:13,180 �tii ce am eu nevoie? Am nevoie s� m� b�rbieresc. 119 00:11:13,988 --> 00:11:17,484 - �i cred c� �mi amintesc c�nd spuneam... - Tony, Tony, Tony... 120 00:11:17,547 --> 00:11:19,433 C� altfel... 121 00:11:19,458 --> 00:11:23,919 c� aveam nevoie de o armur� �n jurul lumii. ��i aminte�ti asta? 122 00:11:23,944 --> 00:11:27,118 Indiferent dac� ar avea un impact asupra pre�ioasei noastre libert��i sau nu. 123 00:11:27,119 --> 00:11:28,416 De asta aveam nevoie. 124 00:11:28,421 --> 00:11:30,964 - Ei bine, nu s-a f�cut asta, nu-i a�a? - Am spus c� o s� pierdem. 125 00:11:31,077 --> 00:11:33,956 Tu ai spus: "O s� facem �i asta �mpreun�". 126 00:11:34,012 --> 00:11:36,647 Ei bine, ghice�te, C�pitane? Am pierdut. 127 00:11:36,686 --> 00:11:39,088 Tu nu ai fost acolo. 128 00:11:39,682 --> 00:11:42,506 Dar asta facem noi, nu-i a�a? Cea mai bun� munc� a noastr� dup� ce s-a �nt�mplat? 129 00:11:42,531 --> 00:11:46,007 Noi suntem R�zbun�torii? Suntem R�zbun�torii? Nu Prevenitorii? 130 00:11:46,042 --> 00:11:47,597 - Bine. �i-ai spus punctul de vedere. - Nu-i a�a? 131 00:11:47,697 --> 00:11:48,632 - Stai jos, bine? - Bine. 132 00:11:48,667 --> 00:11:51,176 - Nu, nu. Uite ce... Apropo, ea e grozav�. - Tony, stai, stai jos! 133 00:11:51,224 --> 00:11:52,789 - Stai jos. - Avem nevoie de tine. Tu e�ti noul s�nge. 134 00:11:52,889 --> 00:11:53,954 Noi suntem o ga�c� de gloabe obosite... 135 00:11:53,989 --> 00:11:57,157 Nu am nimic pentru tine, C�pitane. Nu am nicio coordonat�, 136 00:11:57,182 --> 00:12:00,096 niciun indiciu, nicio strategie, nicio op�iune... 137 00:12:00,121 --> 00:12:04,082 Zero. Nimic. Nul. Nu am nicio �ncredere, mincinosule... 138 00:12:08,448 --> 00:12:11,460 Poftim, ia asta. G�se�te-l �i pune-i-o lui. 139 00:12:12,339 --> 00:12:13,605 Te-ai ascuns. 140 00:12:15,172 --> 00:12:18,151 - Tony! - Sunt bine. Eu... 141 00:12:25,492 --> 00:12:29,279 Bruce i-a dat un sedativ. Probabil o s� fie incon�tient pentru restul zilei. 142 00:12:29,607 --> 00:12:33,003 Voi ave�i grij� de el. Eu o s� aduc elixirul Bezurian c�nd o s� m� �ntorc. 143 00:12:33,652 --> 00:12:36,131 - Unde te duci? - S�-l ucid pe Thanos. 144 00:12:39,481 --> 00:12:40,434 Hei. 145 00:12:40,786 --> 00:12:42,463 �tii, de obicei noi lucr�m ca o echip� aici, 146 00:12:42,563 --> 00:12:44,870 �i �ntre noi dou�, suntem cam firavi. 147 00:12:44,910 --> 00:12:48,501 Realiz�m c� este mai mult teritoriul t�u, dar asta este �i lupta noastr�. 148 00:12:48,533 --> 00:12:51,051 - �tii m�car unde este? - Cunosc oameni care ar putea s� �tie. 149 00:12:51,097 --> 00:12:52,851 Nu v� deranja�i. 150 00:12:53,436 --> 00:12:55,774 Pot s� v� spun eu unde este Thanos. 151 00:12:57,951 --> 00:13:00,697 Thanos a petrecut mult timp �ncerc�nd s� m� fac� perfect�. 152 00:13:01,431 --> 00:13:05,202 �i c�nd f�cea asta, vorbea despre marele s�u plan. 153 00:13:05,585 --> 00:13:08,183 Chiar �i �n buc��i voiam s� �i fac pe plac. 154 00:13:08,739 --> 00:13:12,940 �l �ntrebam unde o s� mergem odat� ce �i realizeaz� planul? 155 00:13:14,059 --> 00:13:16,129 R�spunsul s�u era �ntotdeauna la fel. 156 00:13:20,303 --> 00:13:21,430 "C�tre Gr�din�". 157 00:13:21,689 --> 00:13:24,724 Asta este dr�gu�. Thanos are un plan de pensionare. 158 00:13:24,749 --> 00:13:26,399 A�adar, unde este? 159 00:13:26,462 --> 00:13:28,213 C�nd Thanos a pocnit din degete, 160 00:13:28,238 --> 00:13:32,776 P�m�ntul a devenit locul de impact pentru o desc�rcare cosmic� de propor�ii ridicole. 161 00:13:32,823 --> 00:13:37,110 Nimeni nu a mai v�zut ceva asem�n�tor... p�n� acum dou� zile. 162 00:13:38,245 --> 00:13:40,544 Pe planeta asta. 163 00:13:40,874 --> 00:13:42,218 Thanos este acolo. 164 00:13:44,003 --> 00:13:45,535 A folosit din nou pietrele. 165 00:13:45,871 --> 00:13:46,940 Hei, hei, hei... 166 00:13:47,742 --> 00:13:49,998 Am merge mai pu�ini, �ti�i? 167 00:13:50,023 --> 00:13:52,479 - Uita�i, �nc� are pietrele, a�a c�... - A�a c� s� mergem dup� el. 168 00:13:52,957 --> 00:13:54,683 O s� le folosim ca s� �i aducem pe to�i �napoi. 169 00:13:54,684 --> 00:13:55,699 A�a pur �i simplu? 170 00:13:55,818 --> 00:13:57,648 Da. A�a pur �i simplu. 171 00:13:57,673 --> 00:14:00,833 Chiar dac� este o mic� �ans� de a face la loc situa�ia... 172 00:14:00,858 --> 00:14:03,618 dator�m asta tuturor celor care nu sunt �n aceast� �nc�pere ca s� �ncerce. 173 00:14:03,643 --> 00:14:07,891 Dac� facem asta, de unde �tim c� o s� se termine diferit dec�t s-a terminat �nainte? 174 00:14:07,936 --> 00:14:10,078 Pentru c� �nainte nu m� avea�i pe mine. 175 00:14:10,406 --> 00:14:14,631 Hei, fata cea nou�, to�i cei din aceast� �nc�pere au o via�� de super erou. 176 00:14:14,887 --> 00:14:17,592 �i dac� nu te deranjeaz� c� �ntreb, unde naiba ai fost �n tot acest timp? 177 00:14:17,617 --> 00:14:20,167 Sunt multe alte planete �n univers. 178 00:14:20,193 --> 00:14:23,017 �i din p�cate, ele nu v-au avut pe voi. 179 00:14:42,500 --> 00:14:43,782 �mi place tipa asta. 180 00:14:49,133 --> 00:14:51,754 S� mergem dup� nemernicul �sta. 181 00:14:51,755 --> 00:14:55,989 Avengers 182 00:14:55,990 --> 00:15:00,378 The Endgame 183 00:15:07,040 --> 00:15:13,045 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team 184 00:15:13,446 --> 00:15:17,240 �n regul�. Cine de aici nu a mai fost �n spa�iu? 185 00:15:18,770 --> 00:15:19,696 De ce? 186 00:15:19,731 --> 00:15:21,871 A�i face bine s� nu vomita�i �n nava mea. 187 00:15:21,904 --> 00:15:25,470 Ne apropiem de salt �n 3... 2... 1. 188 00:15:38,848 --> 00:15:41,333 M� duc jos �n recunoa�tere. 189 00:15:59,261 --> 00:16:02,108 - Asta o s� func�ioneze, Steve. - �tiu c� o s� func�ioneze. 190 00:16:06,096 --> 00:16:08,726 Pentru c� nu �tiu ce o s� fac dac� nu func�ioneaz�. 191 00:16:08,968 --> 00:16:14,577 Nu sunt sateli�i, nu sunt nave, nu sunt armate, niciun fel de ap�rare la sol. 192 00:16:16,142 --> 00:16:17,456 Este doar el. 193 00:16:18,465 --> 00:16:20,217 Atunci asta este suficient. 194 00:17:49,771 --> 00:17:51,046 Nu... 195 00:18:00,893 --> 00:18:02,230 Unde sunt? 196 00:18:02,473 --> 00:18:04,914 R�spunde la �ntrebare. 197 00:18:06,416 --> 00:18:09,223 Universul necesit� o corec�ie. 198 00:18:09,320 --> 00:18:14,596 Dup� asta, pietrele nu mai aveau niciun scop, �n afara tenta�iei. 199 00:18:14,667 --> 00:18:16,442 Ai ucis miliarde de oameni! 200 00:18:17,716 --> 00:18:19,406 Ar trebui s� fii recunosc�tor. 201 00:18:23,311 --> 00:18:26,369 - Unde sunt pietrele? - Nu mai sunt. 202 00:18:26,952 --> 00:18:30,458 - Reduse la atomi. - Le-ai folosit acum dou� zile. 203 00:18:30,536 --> 00:18:33,665 Am folosit pietrele ca s� le distrug. 204 00:18:34,432 --> 00:18:37,154 Aproape m-a ucis asta. 205 00:18:37,351 --> 00:18:41,489 Dar misiunea a fost �nf�ptuit�. �ntotdeauna va r�m�ne a�a. 206 00:18:43,735 --> 00:18:47,422 Eu sunt inevitabilul. 207 00:18:49,271 --> 00:18:52,014 Trebuie s� dezmembr�m locul �sta. Trebuie s� mint�. 208 00:18:52,038 --> 00:18:53,706 Tat�l meu este multe lucruri. 209 00:18:54,141 --> 00:18:56,707 Dar nu �i un mincinos. 210 00:19:00,230 --> 00:19:02,717 Mul�umesc, fiica mea. 211 00:19:04,281 --> 00:19:06,865 Poate te-am tratat prea sever... 212 00:19:12,831 --> 00:19:16,222 Ce... ce ai f�cut? 213 00:19:17,797 --> 00:19:20,040 Am vrut s�-i nimeresc capul. 214 00:20:04,663 --> 00:20:10,583 Cinci ani mai t�rziu 215 00:20:30,818 --> 00:20:32,140 A�adar, eu... 216 00:20:33,629 --> 00:20:35,964 Am fost la o �nt�lnire romantic� zilele trecute. 217 00:20:36,607 --> 00:20:40,915 Este prima dat� dup� cinci ani, �tii? Am stat acolo, am luat cina... 218 00:20:41,197 --> 00:20:43,802 Nu am �tiut despre ce s� discut. 219 00:20:45,328 --> 00:20:46,674 Despre ce a�i discutat? 220 00:20:46,990 --> 00:20:50,090 Acelea�i prostii vechi, �tii? Cum s-au schimbat lucrurile �i... 221 00:20:51,107 --> 00:20:52,667 Slujba mea, slujba lui... 222 00:20:53,260 --> 00:20:54,991 C�t de mult ne lipse�te echipa Mets. 223 00:20:57,963 --> 00:20:59,582 Apoi s-a f�cut lini�te. 224 00:21:01,439 --> 00:21:04,600 El a pl�ns c�nd serveau salatele. 225 00:21:05,318 --> 00:21:06,323 Dar tu? 226 00:21:07,995 --> 00:21:11,060 Eu am pl�ns pu�in �nainte de desert. 227 00:21:14,859 --> 00:21:17,508 Dar m� �nt�lnesc m�ine din nou cu el, a�a c�... 228 00:21:17,685 --> 00:21:18,606 Asta este grozav. 229 00:21:19,040 --> 00:21:20,711 Ai f�cut cea mai dificil� parte. Ai f�cut saltul, 230 00:21:20,811 --> 00:21:22,311 nu �tiai unde o s� cazi. 231 00:21:23,605 --> 00:21:28,278 Asta este. Acei mici pa�i de bebelu� curajo�i pe care trebuie s�-i faci. 232 00:21:28,288 --> 00:21:31,879 S� �ncerci s� devii din nou �ntreg. S� �ncerci s� g�se�ti un scop. 233 00:21:33,552 --> 00:21:37,488 Am fost criogenat �n '45, imediat dup� ce am �nt�lnit dragostea vie�ii mele. 234 00:21:38,696 --> 00:21:40,427 M-am trezit 70 de ani mai t�rziu. 235 00:21:43,362 --> 00:21:44,858 Trebuie s� mergi mai departe. 236 00:21:48,153 --> 00:21:49,602 Trebuie s� mergi mai departe. 237 00:21:54,661 --> 00:21:55,849 Lumea este �n m�inile noastre. 238 00:21:57,195 --> 00:21:58,473 Ne este l�sat� nou�, prieteni. 239 00:21:59,427 --> 00:22:02,056 �i trebuie s� facem ceva cu ea. 240 00:22:02,406 --> 00:22:03,987 Altfel... 241 00:22:05,094 --> 00:22:06,999 Thanos ar fi trebuit s� ne ucid� pe to�i. 242 00:22:11,735 --> 00:22:15,502 San Francisco 243 00:23:09,255 --> 00:23:11,433 Ce naiba? 244 00:23:22,758 --> 00:23:23,991 Hope? 245 00:23:33,818 --> 00:23:36,329 Ajutor! 246 00:23:57,310 --> 00:23:59,444 Pu�tiule! Hei, pu�tiule! 247 00:24:04,132 --> 00:24:05,917 Ce naiba s-a petrecut aici? 248 00:24:26,840 --> 00:24:29,342 Cei disp�ru�i 249 00:24:38,647 --> 00:24:39,727 Dumnezeule... 250 00:24:43,084 --> 00:24:47,464 Nu. Te rog. Te rog, te rog. Nu, nu, nu... 251 00:24:49,529 --> 00:24:50,652 Nu. 252 00:24:53,058 --> 00:24:55,394 Scuz�-m�. Scuze. Nu, Cassie, nu. 253 00:24:56,564 --> 00:24:57,550 Nu. 254 00:24:58,491 --> 00:24:59,867 Nu, nu. 255 00:25:01,160 --> 00:25:02,564 Te rog, te rog, te rog, te rog, te rog... 256 00:25:02,599 --> 00:25:03,786 Nu, Cassie... 257 00:25:06,224 --> 00:25:09,151 Scott Lang 258 00:25:11,224 --> 00:25:12,455 Ce?! 259 00:25:42,661 --> 00:25:43,809 Cassie? 260 00:25:44,974 --> 00:25:46,256 Tat�? 261 00:26:12,377 --> 00:26:13,806 E�ti foarte mare! 262 00:26:28,020 --> 00:26:32,674 Da, am urcat la bordul acelei nave de r�zboi foarte suspecte indicate �n Danvers. 263 00:26:32,726 --> 00:26:34,654 Era o barj� care transporta gunoi. 264 00:26:34,754 --> 00:26:36,072 A�adar, mul�umesc pentru pontul exact. 265 00:26:36,260 --> 00:26:39,292 - Ei bine, a�i fost mai aproape. - Da. �i acum mirosim a gunoi. 266 00:26:39,327 --> 00:26:40,697 A�i �nregistrat acele mi�c�ri de trepida�ie? 267 00:26:40,889 --> 00:26:43,338 A fost un proces minor de subduc�ie sub placa african�. 268 00:26:43,707 --> 00:26:45,337 Avem imagini? Cum ne ocup�m de asta? 269 00:26:45,735 --> 00:26:48,853 Nat, este un cutremur sub ocean. 270 00:26:49,458 --> 00:26:51,593 Ne ocup�m de asta neocup�ndu-ne de asta. 271 00:26:52,964 --> 00:26:55,253 Carol, te vedem aici luna urm�toare? 272 00:26:55,657 --> 00:26:58,197 - Pu�in probabil. - Ce, te duci s� te tunzi din nou? 273 00:26:58,430 --> 00:27:01,797 Ascult�, fa�� �mbl�nit�. Acop�r mult teritoriu. 274 00:27:02,046 --> 00:27:03,729 Lucrurile care se petrec pe P�m�nt 275 00:27:03,829 --> 00:27:06,719 se petrec pretutindeni, pe mii de planete. 276 00:27:07,058 --> 00:27:09,527 Bine, este o observa�ie bun�. Este o observa�ie bun�. 277 00:27:10,159 --> 00:27:11,865 A�a c� s-ar putea s� nu m� mai vede�i mult timp. 278 00:27:13,181 --> 00:27:14,812 �n regul�. Ei bine... 279 00:27:15,743 --> 00:27:19,156 Canalul �sta este �ntotdeauna activ. A�adar, dac� decurge ceva r�u... 280 00:27:20,315 --> 00:27:21,939 Dac� face cineva probleme acolo unde nu ar trebui... 281 00:27:22,734 --> 00:27:25,046 - M� anun�a�i. - Bine. 282 00:27:25,146 --> 00:27:26,339 - Bine. - �n regul�. 283 00:27:28,026 --> 00:27:29,220 Mult noroc. 284 00:27:37,604 --> 00:27:39,593 - Unde e�ti? - �n Mexic. 285 00:27:39,866 --> 00:27:42,401 Agen�ii federali au g�sit o �nc�pere plin� cu cadavre. 286 00:27:42,864 --> 00:27:46,624 Par a fi ni�te tipi din cartel. Nici m�car n-au avut ocazia s�-�i scoat� armele. 287 00:27:46,970 --> 00:27:49,668 - Probabil este o band� rival�. - Nu este. 288 00:27:50,107 --> 00:27:51,594 Cu siguran�� este Barton. 289 00:27:52,718 --> 00:27:56,928 Ce a f�cut aici, ce a f�cut �n ultimii ani, 290 00:27:58,718 --> 00:28:00,007 adic�, scena pe care a l�sat-o... 291 00:28:01,313 --> 00:28:04,085 Trebuie s�-�i spun, este o parte din mine care nici m�car nu vrea s�-l g�sesc. 292 00:28:10,431 --> 00:28:11,977 O s� afli unde o s� se duc� �n continuare? 293 00:28:16,704 --> 00:28:17,754 Nat... 294 00:28:19,353 --> 00:28:20,462 Te rog. 295 00:28:23,362 --> 00:28:24,492 Bine. 296 00:28:32,931 --> 00:28:37,569 �tii, m-a� oferi s� te invit la cin�, dar pari deja foarte nefericit�. 297 00:28:40,869 --> 00:28:42,131 Ai venit aici s�-�i speli rufele? 298 00:28:42,398 --> 00:28:43,607 �i s� v�d un prieten. 299 00:28:44,963 --> 00:28:46,145 Evident, prietenul t�u este �n regul�. 300 00:28:50,404 --> 00:28:52,988 �tii, am v�zut c�teva balene c�nd veneam pe pod. 301 00:28:53,088 --> 00:28:55,896 - �n Hudson? - Sunt mai pu�ine nave, ap� mai curat�. 302 00:28:56,255 --> 00:29:00,686 �tii, dac� e�ti pe cale s�-mi spui s� privesc partea bun�... 303 00:29:02,768 --> 00:29:05,611 sunt pe cale s� te lovesc �n cap cu un sandvi� cu unt de arahide. 304 00:29:08,367 --> 00:29:10,536 �mi pare r�u. Puterea obi�nuin�ei. 305 00:29:25,035 --> 00:29:29,412 �tii c� spun �n continuu tuturor c-ar trebui s� mearg� mai departe �i s�... evolueze. 306 00:29:31,379 --> 00:29:32,307 Unii fac asta. 307 00:29:36,323 --> 00:29:37,773 Dar nu �i noi. 308 00:29:38,309 --> 00:29:42,163 - Dac� merg mai departe, cine face asta? - Poate nu trebuie s� fie f�cut. 309 00:29:47,133 --> 00:29:48,606 �nainte nu aveam nimic. 310 00:29:50,522 --> 00:29:52,271 �i apoi am asta. 311 00:29:54,770 --> 00:29:56,115 Slujba asta. 312 00:29:58,933 --> 00:30:00,231 Familia asta. 313 00:30:04,225 --> 00:30:08,109 �i am fost... am fost mai bine din cauza asta. 314 00:30:14,524 --> 00:30:15,945 �i de�i... 315 00:30:17,165 --> 00:30:18,668 ei nu mai sunt... 316 00:30:21,996 --> 00:30:23,537 �nc� �ncerc s� fiu mai bine. 317 00:30:27,686 --> 00:30:29,270 Cred c� am�ndoi avem nevoie de o via��. 318 00:30:32,363 --> 00:30:33,919 Mai �nt�i tu. 319 00:30:39,256 --> 00:30:40,515 Bun�. Bun�! 320 00:30:40,695 --> 00:30:43,211 Este cineva acas�? Sunt Scott Lang. 321 00:30:43,719 --> 00:30:47,581 Ne-am cunoscut acum c��iva ani, la aeroport? �n Germania? 322 00:30:48,350 --> 00:30:51,101 Sunt tipul care a devenit foarte mare �i aveam o masc�. 323 00:30:51,201 --> 00:30:52,466 - Nu m-a�i recunoa�te. - Asta este un mesaj vechi? 324 00:30:52,670 --> 00:30:55,850 Omul-Furnic�? Omul-Furnic�, �tiu c� �ti�i asta. 325 00:30:56,011 --> 00:30:56,885 Este de la poarta din fa��. 326 00:30:56,903 --> 00:30:58,176 Am nevoie s� vorbesc cu voi. 327 00:31:04,578 --> 00:31:05,652 Scott. 328 00:31:06,666 --> 00:31:08,268 - E�ti �n regul�? - Da. 329 00:31:10,566 --> 00:31:12,562 A studiat vreunul dintre voi fizica cuantic�? 330 00:31:13,569 --> 00:31:14,823 Doar �n timpul unei conversa�ii. 331 00:31:15,847 --> 00:31:17,251 �n regul�. A�adar... 332 00:31:18,081 --> 00:31:22,120 Acum cinci ani, chiar �nainte de... Thanos, 333 00:31:22,916 --> 00:31:24,879 am fost �ntr-un loc numit T�r�mul Cuantic. 334 00:31:25,239 --> 00:31:27,862 T�r�mul Cuantic este precum propriul s�u univers microscopic. 335 00:31:27,956 --> 00:31:31,206 Ca s� intri acolo trebuie s� fii incredibil de mic. Hope, ea este... 336 00:31:33,599 --> 00:31:35,325 Ea... era... 337 00:31:36,545 --> 00:31:40,560 Trebuia s� m� scoat� de acolo. Apoi a ap�rut Thanos �i... 338 00:31:40,667 --> 00:31:42,733 - Am r�mas blocat acolo �n�untru. - �mi pare r�u. 339 00:31:42,834 --> 00:31:44,262 Trebuie s� fi fost cinci ani foarte lungi. 340 00:31:44,362 --> 00:31:46,481 Da, dar tocmai asta este. Nu a fost a�a. 341 00:31:47,292 --> 00:31:48,497 Pentru mine au fost cinci ore. 342 00:31:48,815 --> 00:31:51,197 Vede�i voi, regulile din T�r�mul Cuantic nu sunt ca cele de aici. 343 00:31:51,291 --> 00:31:55,217 Totul este imprevizibil. Asta este sandvi�ul cuiva? Sunt lihnit. 344 00:31:56,063 --> 00:31:57,074 Scott. 345 00:31:57,399 --> 00:31:58,674 Despre ce vorbe�ti? 346 00:31:59,580 --> 00:32:00,630 A�adar... 347 00:32:01,854 --> 00:32:03,226 Ceea ce spun este... 348 00:32:04,318 --> 00:32:06,638 c� timpul func�ioneaz� diferit �n T�r�mul Cuantic. 349 00:32:06,804 --> 00:32:10,171 Singura problem� pe care o avem acum este c� nu avem o cale s� navig�m prin el. 350 00:32:10,483 --> 00:32:11,630 Dar dac� am avea? 351 00:32:12,127 --> 00:32:13,027 Nu pot s� �ncetez s� m� g�ndesc la asta. 352 00:32:13,127 --> 00:32:16,573 Dac� am putea cumva s� control�m haosul �i s� navig�m prin el? 353 00:32:16,608 --> 00:32:19,076 Dac� ar exista o cale prin care s� putem intra 354 00:32:19,111 --> 00:32:21,703 �n T�r�mul Cuantic la un anumit moment �n timp �i apoi 355 00:32:21,738 --> 00:32:24,771 s� ie�im din T�r�mul Cuantic la un alt moment �n timp. Precum... 356 00:32:26,275 --> 00:32:27,736 Precum �nainte de Thanos. 357 00:32:27,771 --> 00:32:29,907 A�teapt�, vorbe�ti despre o ma�in� a timpului? 358 00:32:30,265 --> 00:32:33,174 Nu. Nu, desigur c� nu. Nu, nu o ma�in� a timpului. 359 00:32:33,209 --> 00:32:34,525 Este mai mult precum... 360 00:32:36,591 --> 00:32:39,938 Da, o ma�in� a timpului. �tiu, este nebunesc. Este nebunesc. 361 00:32:40,152 --> 00:32:43,043 Dar nu m� pot opri din a m� g�ndi la asta. Trebuie s� fie... 362 00:32:44,490 --> 00:32:46,655 o cale... Este nebunesc. 363 00:32:46,909 --> 00:32:51,070 Scott, primesc e-mail-uri de la un raton. A�a c�, nimic nu mai sun� nebunesc. 364 00:32:52,044 --> 00:32:53,514 A�adar, cu cine vorbim despre asta? 365 00:33:12,264 --> 00:33:13,429 E timpul pentru mas�! 366 00:33:15,834 --> 00:33:17,262 Morgoona. 367 00:33:21,134 --> 00:33:22,938 Morgan H. Stark. Vrei pr�nzul? 368 00:33:23,775 --> 00:33:26,295 - Define�te "pr�nz" sau vei fi dezintegrat. - Bine. 369 00:33:27,560 --> 00:33:28,886 Nu ar trebui s� por�i asta, bine? 370 00:33:28,986 --> 00:33:31,455 Asta face parte dintr-un cadou special aniversar pe care �l fac pentru mama. 371 00:33:35,348 --> 00:33:37,190 Poftim. Te g�nde�ti la pr�nz? 372 00:33:37,978 --> 00:33:40,002 Vrei o m�n� plin� de greieri? 373 00:33:40,037 --> 00:33:41,563 - Nu. - Asta vrei. 374 00:33:41,959 --> 00:33:45,200 - Cum ai g�sit asta? - �n garaj. 375 00:33:45,235 --> 00:33:46,146 Serios? 376 00:33:46,281 --> 00:33:48,196 - O c�utai? - Nu. 377 00:33:49,100 --> 00:33:50,339 Totu�i, am g�sit-o. 378 00:33:51,163 --> 00:33:53,908 ��i place s� mergi �n garaj, nu? �i lui tati la fel. 379 00:33:55,280 --> 00:33:57,718 De fapt, este �n regul�. Mama nu poart� nimic din ce port eu. 380 00:34:19,404 --> 00:34:21,899 Nu, crede-m�, �tim cum sun� asta... 381 00:34:22,034 --> 00:34:24,459 Tony, dup� tot ce ai v�zut, este ceva cu adev�rat imposibil... 382 00:34:24,494 --> 00:34:26,552 Fluctua�iile cuantice contrazic scara Planck, 383 00:34:26,587 --> 00:34:29,266 ceea ce declan�eaz� teorema Deutsch. Putem fi de acord �n privin�a asta? 384 00:34:29,989 --> 00:34:30,813 Mul�umesc. 385 00:34:30,948 --> 00:34:33,332 �n termenii lui Layman, asta �nseamn� c� nu te mai �ntorci acas�. 386 00:34:33,367 --> 00:34:34,494 - Eu m-am �ntors. - Nu. 387 00:34:34,609 --> 00:34:36,261 Tu ai supravie�uit �n mod accidental. Este... 388 00:34:36,572 --> 00:34:38,260 Este un noroc chior de 1 la un miliard. 389 00:34:39,049 --> 00:34:40,337 �i acum vrei s� faci... 390 00:34:41,265 --> 00:34:42,267 Cum �i spui? 391 00:34:44,082 --> 00:34:46,719 - Un furt de timp? - Da. Furt de timp. 392 00:34:47,481 --> 00:34:48,969 Desigur. Noi de ce nu ne-am g�ndit la asta p�n� acum? 393 00:34:50,023 --> 00:34:51,965 Pentru c� este de r�s? Pentru c� este un vis ireal? 394 00:34:52,000 --> 00:34:55,484 Pietrele sunt �n trecut. Putem s� ne �ntoarcem �i s� le lu�m. 395 00:34:55,519 --> 00:34:57,626 Putem s� pocnim �i noi din degete. Putem s�-i aducem pe to�i �napoi. 396 00:34:57,824 --> 00:35:00,027 Sau s� facem mai r�u dec�t a f�cut-o el deja, nu-i a�a? 397 00:35:00,062 --> 00:35:01,080 Nu cred c� o s� facem asta. 398 00:35:01,664 --> 00:35:04,049 Trebuie s� spun asta, uneori �mi lipse�te acest optimism nesocotit. 399 00:35:05,109 --> 00:35:07,969 Oricum, speran�ele nu or s� ajute dac� nu exist� �i o cale 400 00:35:08,004 --> 00:35:12,221 logic�, tangibil� s� pot s� execut �n siguran�� acest furt de timp. 401 00:35:12,758 --> 00:35:15,659 Cred c� cel mai probabil deznod�m�nt va fi moartea noastr� colectiv�. 402 00:35:15,694 --> 00:35:18,042 Nu �i dac� urm�m cu stricte�e regulile c�l�toriei �n timp. 403 00:35:18,669 --> 00:35:22,621 Asta �nseamn� s� nu vorbim cu noi din trecut, s� nu pariem pe evenimente sportive. 404 00:35:22,656 --> 00:35:24,672 O s� te opresc chiar aici, Scott. 405 00:35:25,797 --> 00:35:28,761 �mi spui �n mod serios c� planul t�u de a salva universul 406 00:35:28,796 --> 00:35:30,821 se bazeaz� pe filmul "Back to the Future"? 407 00:35:33,079 --> 00:35:34,964 - Nu. - Bine. M-ai f�cut s� m� �ngrijorez. 408 00:35:35,000 --> 00:35:38,058 Pentru c� asta ar fi o prostie. Nu a�a func�ioneaz� fizica cuantic�. 409 00:35:38,729 --> 00:35:39,744 Tony... 410 00:35:41,764 --> 00:35:43,088 Trebuie s� lu�m atitudine. 411 00:35:43,789 --> 00:35:46,102 Am f�cut asta. �i totu�i, suntem �n situa�ia asta. 412 00:35:48,109 --> 00:35:51,731 �tiu c� ri�ti multe. Ai o so�ie, o fiic�. 413 00:35:52,676 --> 00:35:56,532 Dar eu am pierdut pe cineva foarte important pentru mine. Mul�i oameni au pierdut. 414 00:35:57,076 --> 00:36:01,497 �i acum avem o �ans� s� o aducem �napoi. S� �i aducem pe to�i �napoi. 415 00:36:01,532 --> 00:36:02,849 �i tu �mi spui c� nici m�car nu o s�... 416 00:36:02,884 --> 00:36:04,497 A�a este, Scott. Nu o s� fac asta. Uit� de asta. 417 00:36:06,829 --> 00:36:08,098 Am un copil. 418 00:36:10,034 --> 00:36:11,949 Mami mi-a spus s� vin s� te salvez. 419 00:36:12,448 --> 00:36:14,676 Bun� treab�. Sunt salvat. 420 00:36:15,707 --> 00:36:17,433 �mi doresc s� fi venit aici s� �mi cere�i altceva. 421 00:36:17,467 --> 00:36:20,351 Orice altceva. Sincer, m� bucur s� v� v�d. 422 00:36:20,386 --> 00:36:23,351 - Masa este pus� pentru �ase persoane. - Tony, �n�eleg. 423 00:36:24,119 --> 00:36:25,797 �i sunt fericit pentru tine. Cu adev�rat. 424 00:36:27,267 --> 00:36:28,765 Dar asta este o a doua �ans�. 425 00:36:29,271 --> 00:36:31,159 Am a doua mea �ans� chiar aici, C�pitane. 426 00:36:31,987 --> 00:36:33,293 Nu pot s� risc din nou. 427 00:36:35,489 --> 00:36:37,300 Dac� nu vorbi�i despre slujb�, pute�i s� r�m�ne�i la masa de pr�nz. 428 00:36:40,754 --> 00:36:43,244 - L-am speriat. - Nu se �n�eal�. 429 00:36:43,752 --> 00:36:45,636 Da, dar ce o s� facem? 430 00:36:45,672 --> 00:36:47,246 Avem nevoie de el. Ce, o s� ne oprim? 431 00:36:48,036 --> 00:36:49,475 Nu. Vreau s� fac asta a�a cum trebuie. 432 00:36:53,403 --> 00:36:54,995 O s� avem nevoie de un creier foarte mare. 433 00:36:56,069 --> 00:36:57,053 Mai mare dec�t al lui? 434 00:36:57,944 --> 00:37:00,443 Haide�i, simt c� sunt singurul care m�n�nc�. Gusta�i din astea. 435 00:37:00,768 --> 00:37:01,822 M�nca�i ni�te ou�. 436 00:37:02,486 --> 00:37:03,841 Sunt foarte confuz. 437 00:37:03,876 --> 00:37:06,238 - Astea sunt ni�te vremuri confuze. - Sigur. Nu, nu... 438 00:37:06,273 --> 00:37:08,787 - Nu la asta m-am referit. Eu... - Nu, �n�eleg. 439 00:37:08,823 --> 00:37:12,157 Glumesc! �tiu. Este o nebunie. 440 00:37:12,655 --> 00:37:16,955 - Acum port tricouri. - Da! Cum? De ce? 441 00:37:17,337 --> 00:37:19,553 Acum cinci ani am fost b�tu�i. 442 00:37:20,332 --> 00:37:23,128 Doar c� a fost mai r�u pentru mine. Pentru c� eu am pierdut de dou� ori. 443 00:37:23,163 --> 00:37:27,722 Mai �nt�i, a pierdut Hulk. Apoi a pierdut Banner. Apoi am pierdut cu to�ii. 444 00:37:27,757 --> 00:37:29,936 - Nu te-a �nvinuit nimeni, Bruce. - M-am �nvinuit eu. 445 00:37:31,972 --> 00:37:33,801 Ani de zile l-am tratat pe Hulk de parc� era 446 00:37:33,836 --> 00:37:35,891 un fel de boal�, ceva de care trebuia s� scap. 447 00:37:36,909 --> 00:37:39,194 Dar apoi am �nceput s�-l privesc ca pe un leac. 448 00:37:40,157 --> 00:37:44,715 18 luni �ntr-un laborator gamma. Am pus creierul �i mu�chii la un loc. 449 00:37:45,221 --> 00:37:48,777 �i acum uita�i-v� la mine. Cel mai bun dintre cele dou� lumi. 450 00:37:49,382 --> 00:37:51,013 - Scuz�-m�, dle Hulk? - Da? 451 00:37:51,186 --> 00:37:54,623 - Putem s� facem o fotografie? - Sigur c� da, persoan� micu��. 452 00:37:54,787 --> 00:37:56,965 Haide, vino �n fa��. Te deranjeaz�? 453 00:37:57,824 --> 00:37:58,915 Da, mul�umesc. 454 00:37:59,505 --> 00:38:02,423 - Spune�i "Verde". - "Verde". 455 00:38:02,524 --> 00:38:03,658 "Verde". 456 00:38:03,893 --> 00:38:05,483 - Ai f�cut fotografia? - Este bine. 457 00:38:06,864 --> 00:38:09,193 Vre�i s� face�i una cu mine? Eu sunt Omul-Furnic�. 458 00:38:12,758 --> 00:38:14,279 Sunt fani Hulk. Nu-l cunosc pe Omul-Furnic�. Nimeni nu-l cunoa�te. 459 00:38:14,314 --> 00:38:16,072 - Nimeni nu-l cunoa�te. - A�teapt�. Nu, nu, el vrea s�... 460 00:38:16,107 --> 00:38:19,058 Vrei s� faci o fotografie cu el, nu-i a�a? 461 00:38:19,093 --> 00:38:21,050 Uite, chiar spune c� nu vrea. �n�eleg. 462 00:38:21,085 --> 00:38:23,953 Nici eu nu vreau. Nu vreau s� fac o fotografie cu ei. 463 00:38:23,988 --> 00:38:25,397 - Dar o s�-i par� r�u. - �mi pare r�u. 464 00:38:25,398 --> 00:38:26,434 Sunt ferici�i s� fac� o fotografie. 465 00:38:26,469 --> 00:38:28,122 - Au spus c� or s� fac�. - Nu mai vreau eu asta. 466 00:38:28,157 --> 00:38:30,265 - O s�-�i par� r�u... - Ia-�i afurisitul de telefon. 467 00:38:30,426 --> 00:38:31,267 Bine. 468 00:38:32,273 --> 00:38:33,314 Mul�umesc, dle Hulk. 469 00:38:33,349 --> 00:38:34,783 Nu, este grozav, copii. Mul�umesc foarte mult. 470 00:38:35,390 --> 00:38:37,540 - Hulk e la suprafa��! - Bruce. 471 00:38:38,529 --> 00:38:40,131 - Super. - Bruce. 472 00:38:40,166 --> 00:38:42,566 Asculta�i-o pe mama voastr�. Ea �tie cel mai bine. 473 00:38:42,601 --> 00:38:45,197 - �n leg�tur� cu ce spuneam... - Sigur. 474 00:38:47,824 --> 00:38:49,764 S� c�l�torim �n timp �i s� facem asta din nou? 475 00:38:51,755 --> 00:38:54,560 Prieteni, asta excede zona mea de cuno�tin�e. 476 00:38:55,894 --> 00:38:57,252 Ei bine, ai reu�it asta. 477 00:38:58,262 --> 00:39:00,923 �mi amintesc de o perioad� c�nd �i asta p�rea imposibil. 478 00:39:35,144 --> 00:39:37,719 S� privim modulul de inspira�ie, s� vedem ce se confirm�. 479 00:39:38,275 --> 00:39:41,758 A�adar, recomand �nc� o simulare �nainte s� ne preg�tim de culcare. 480 00:39:42,158 --> 00:39:46,538 De data asta, �n forma unei benzi Mobius, inversat�. Te rog? 481 00:39:46,773 --> 00:39:48,000 Procesez... 482 00:39:51,398 --> 00:39:55,827 Arat�-mi valoarea proprie. Asta, factorul de particule �i descompunerea spectral�. 483 00:39:56,162 --> 00:39:57,984 - O s� dureze ceva. - O clip�. 484 00:39:59,163 --> 00:40:01,887 �i nu-�i face griji dac� nu este posibil. Eu doar... 485 00:40:03,614 --> 00:40:05,129 Modelul este predat. 486 00:40:16,828 --> 00:40:18,048 Rahat! 487 00:40:18,322 --> 00:40:19,322 Rahat! 488 00:40:23,602 --> 00:40:25,165 Ce faci treaz�, domni�oric�? 489 00:40:25,452 --> 00:40:27,374 - Rahat. - Nu. Nu spunem asta. 490 00:40:27,409 --> 00:40:30,165 Doar mami roste�te cuv�ntul �sta. Ea l-a inventat, �i apar�ine ei. 491 00:40:30,303 --> 00:40:31,346 De ce e�ti treaz? 492 00:40:31,381 --> 00:40:34,011 Pentru c� m� ocup de un rahat foarte important. Ce p�rere ai? 493 00:40:34,134 --> 00:40:36,870 Nu, m� fr�m�nt� ceva. M� fr�m�nt� ceva. 494 00:40:37,516 --> 00:40:41,396 - Era vorba de Juice Pops? - Cu siguran��. 495 00:40:43,086 --> 00:40:44,802 Asta este �antaj. Asta este cuv�ntul. 496 00:40:44,929 --> 00:40:49,838 De care? Marile min�i g�ndesc la fel. Juice Pops, exact la asta... 497 00:40:51,666 --> 00:40:52,862 m� g�ndeam. 498 00:40:53,946 --> 00:40:56,384 Ai terminat? Da? Acum ai terminat. 499 00:40:57,547 --> 00:40:58,645 Poftim. Stai. 500 00:41:01,401 --> 00:41:05,106 - Fa�a asta se duce pe pern�. - Spune-mi o poveste. 501 00:41:05,649 --> 00:41:06,580 O poveste? 502 00:41:07,404 --> 00:41:09,557 Odat� ca niciodat�, o feti�� s-a dus la culcare. Sf�r�it. 503 00:41:09,959 --> 00:41:11,444 Asta un este povestirea �ntreag�. 504 00:41:11,479 --> 00:41:12,743 Haide, este povestea ta preferat�. 505 00:41:13,833 --> 00:41:14,915 Te iubesc enorm. 506 00:41:16,975 --> 00:41:18,652 Eu te iubesc de 3.000 de ori. 507 00:41:28,657 --> 00:41:31,998 De 3.000 de ori? Asta este o nebunie. 508 00:41:32,675 --> 00:41:34,349 La culcare, sau o s� ��i v�nd toate juc�riile. 509 00:41:35,301 --> 00:41:36,351 Noapte bun�. 510 00:41:37,268 --> 00:41:41,083 Nu c� ar fi o competi�ie, dar m� iube�te de 3.000 de ori. 511 00:41:41,084 --> 00:41:41,941 Serios? 512 00:41:42,041 --> 00:41:45,448 Tu erai undeva �ntre 600-900. 513 00:41:51,209 --> 00:41:55,014 - Ce cite�ti? - O carte despre fertilizarea c�mpurilor. 514 00:41:55,049 --> 00:41:56,734 Ce este nou cu fertilizarea? 515 00:41:58,596 --> 00:42:00,182 - Doar... - Am descoperit. 516 00:42:01,501 --> 00:42:02,556 Apropo. 517 00:42:03,530 --> 00:42:06,405 �tii, ca s� vorbim despre acela�i lucru... 518 00:42:07,210 --> 00:42:08,342 C�l�toria �n timp. 519 00:42:09,587 --> 00:42:10,486 Ce? 520 00:42:17,521 --> 00:42:18,659 Asta este... 521 00:42:19,044 --> 00:42:22,620 Uimitor �i... �nsp�im�nt�tor. 522 00:42:22,943 --> 00:42:23,940 A�a este. 523 00:42:31,733 --> 00:42:35,589 - Am avut mare noroc. - Da. �tiu. 524 00:42:36,252 --> 00:42:38,654 - Mul�i oameni nu au avut noroc. - Nu. Nu pot s� �i ajut pe to�i. 525 00:42:40,602 --> 00:42:43,129 - Se pare c� po�i. - Nu �i dac� m� opresc. 526 00:42:45,104 --> 00:42:47,616 Pot s� pun totul �n a�teptare �i s� m� opresc. 527 00:42:48,734 --> 00:42:49,861 Tony... 528 00:42:50,533 --> 00:42:54,857 S� �ncerc s� te opresc a fost unul dintre pu�inele mele e�ecuri din �ntreaga via��. 529 00:42:59,140 --> 00:43:04,221 Simt uneori c� pun totul �ntr-o cutie �ncuiat� �i s-o arunc �n mijlocul lacului... 530 00:43:05,888 --> 00:43:07,017 S� m� duc la culcare. 531 00:43:13,388 --> 00:43:15,100 Dar o s� te po�i s� te odihne�ti? 532 00:43:20,183 --> 00:43:22,918 Bine, poftim. Testul num�rul unu privind c�l�toria �n timp. 533 00:43:23,746 --> 00:43:27,863 Scott, porne�te... chestia dubi��. 534 00:43:30,336 --> 00:43:33,551 �ntrerup�toarele sunt preg�tite. Generatoarele de urgen�� sunt �n a�teptare. 535 00:43:33,637 --> 00:43:35,217 Bine. Pentru c� dac� explodeaz� re�eaua electric�, 536 00:43:35,317 --> 00:43:38,375 nu vreau s�-l pierd pe micu�ul de aici prin anii 1950. 537 00:43:38,869 --> 00:43:41,041 - Scuz�-m�? - Glume�te. 538 00:43:41,801 --> 00:43:42,951 Nu po�i s� spui asemenea lucruri. 539 00:43:42,986 --> 00:43:45,298 Doar... a fost o glum� proast�. 540 00:43:47,730 --> 00:43:49,879 - Glumeai, nu-i a�a? - Habar nu am. 541 00:43:49,914 --> 00:43:53,906 Vorbim aici despre c�l�toria �n timp. Fie este totul o glum�, fie nu este nimic. 542 00:43:54,396 --> 00:43:57,054 Suntem bine! Pune-�i casca. 543 00:43:58,032 --> 00:44:01,037 Scott, o s� te trimit o s� s�pt�m�n� �n trecut, dar o s� te plimbi 544 00:44:01,072 --> 00:44:03,040 o or�, apoi o s� te aduc �napoi �n 10 secunde. 545 00:44:03,818 --> 00:44:06,444 - Are logic�? - Nu este absolut deloc confuz. 546 00:44:06,479 --> 00:44:08,522 Mult noroc, Scott. Po�i s� faci asta. 547 00:44:09,929 --> 00:44:12,943 Ai dreptate. Pot s� fac asta, C�pitane America. 548 00:44:15,378 --> 00:44:20,442 Num�r�m de la trei. 3... 2... 1. 549 00:44:25,021 --> 00:44:28,177 Prieteni? Asta nu pare a fi �n regul�. 550 00:44:28,427 --> 00:44:29,810 - Ce se petrece? A�teapt�. - Cine este �sta? 551 00:44:30,215 --> 00:44:31,887 - Asta este Scott? - Da, sunt Scott! 552 00:44:35,535 --> 00:44:37,295 Spatele meu! 553 00:44:37,397 --> 00:44:38,635 - Ce este asta? - A�teapt� pu�in. 554 00:44:38,636 --> 00:44:39,708 - Trebuie s�... - Da, da, da... 555 00:44:39,743 --> 00:44:41,781 - �l po�i aduce �napoi? - Lucrez la asta! 556 00:44:49,216 --> 00:44:50,099 Este un bebelu�. 557 00:44:50,134 --> 00:44:51,818 - Este Scott. - Ca bebelu�! 558 00:44:51,853 --> 00:44:53,323 Uite, adu-l �napoi pe Scott. 559 00:44:53,558 --> 00:44:54,950 C�nd spun s� opre�ti curentul electric, opre�te curentul electric. 560 00:44:55,051 --> 00:44:55,872 Fac eu asta. 561 00:44:57,102 --> 00:44:58,555 �i... opre�te curentul! 562 00:45:02,717 --> 00:45:04,177 Cineva a urinat �n pantalonii mei. 563 00:45:04,989 --> 00:45:05,823 Slav� Domnului. 564 00:45:05,858 --> 00:45:08,860 Nu �tiu dac� eu ca bebelu� sau eu ca b�tr�n. 565 00:45:12,374 --> 00:45:14,078 Sau eu a�a cum sunt. 566 00:45:14,492 --> 00:45:15,776 C�l�toria �n timp! 567 00:45:19,615 --> 00:45:20,653 Ce? 568 00:45:22,409 --> 00:45:24,500 Eu v�d asta ca pe o victorie absolut�. 569 00:46:10,400 --> 00:46:11,425 De ce ai fa�a asta trist�? 570 00:46:11,714 --> 00:46:13,219 Las�-m� s� ghicesc. S-a transformat �ntr-un bebelu�. 571 00:46:14,610 --> 00:46:16,664 Printre alte lucruri, da. Ce cau�i aici? 572 00:46:16,699 --> 00:46:18,102 Asta este paradoxul EPR. 573 00:46:18,499 --> 00:46:22,829 �n loc s� �l �mpinge�i pe Lang prin timp, este posibil s� fi �mpins timpul prin Lang. 574 00:46:22,864 --> 00:46:25,258 Este dificil. Periculos. Cineva putea s� v� sf�tuiasc� s� nu face�i asta. 575 00:46:25,555 --> 00:46:27,714 - Tu ai f�cut asta. - A�a am f�cut? 576 00:46:28,091 --> 00:46:32,422 Ei bine, slav� Domnului, sunt aici. Oricum, am �ndreptat asta. 577 00:46:33,349 --> 00:46:35,394 Un GPS timp-spa�iu complet func�ional. 578 00:46:37,831 --> 00:46:39,166 Vreau doar pace. 579 00:46:40,436 --> 00:46:43,191 S-a dovedit c� resentimentele sunt corozive �i le ur�sc. 580 00:46:44,321 --> 00:46:45,275 �i eu la fel. 581 00:46:46,866 --> 00:46:48,228 Avem o �ans� s� lu�m pietrele astea, 582 00:46:48,328 --> 00:46:51,365 trebuie s�-�i spun c� prioritatea mea e s� aduc ce am pierdut? 583 00:46:51,401 --> 00:46:52,713 Sper c� da. 584 00:46:52,959 --> 00:46:55,312 S� p�strez ce g�sesc? Trebuie s� fac asta, cu orice pre�. 585 00:46:57,064 --> 00:47:00,447 �i poate s� nu mor �ncerc�nd asta ar fi dr�gu�. 586 00:47:03,279 --> 00:47:04,630 Sun� ca o �n�elegere. 587 00:47:28,171 --> 00:47:31,616 - Tony, nu �tiu... - De ce? L-a f�cut pentru tine. 588 00:47:32,843 --> 00:47:36,304 �n plus, sincer, trebuia s�-l scot din garaj �nainte ca Morgan s� �l ia la s�niu�. 589 00:47:42,078 --> 00:47:43,422 Mul�umesc, Tony. 590 00:47:44,081 --> 00:47:47,725 Vrei s� nu mai vorbe�ti despre asta? Nu am adus c�te unul pentru fiecare din echip�. 591 00:47:49,552 --> 00:47:54,527 - Str�ngem �ntreaga echip�, da? - Chiar acum lucr�m la asta. 592 00:48:12,969 --> 00:48:18,348 - Hei, amice! Unde este uria�ul verde? - �n buc�t�rie, cred. 593 00:48:20,006 --> 00:48:24,189 - Asta este grozav. - Roz�toareo, ai grij� la reintrare. 594 00:48:24,406 --> 00:48:26,216 Este un idiot �n zona de aterizare. 595 00:48:27,926 --> 00:48:28,978 Dumnezeule! 596 00:48:29,213 --> 00:48:30,736 Ce mai faci, om de m�rime normal�? 597 00:49:21,970 --> 00:49:26,220 Este ca un pas �napoi de la un palat de aur pentru un R�zbun�tor regal, sau a�a ceva. 598 00:49:26,300 --> 00:49:29,338 Hei, ai pu�in� compasiune, amice. Mai �nt�i, au pierdut Asgardul, 599 00:49:29,373 --> 00:49:31,893 apoi jum�tate dintre oameni. Probabil sunt ferici�i doar s� aib� un c�min. 600 00:49:31,928 --> 00:49:33,088 Nu ar fi trebuit s� veni�i! 601 00:49:35,344 --> 00:49:36,685 Valkyrie! 602 00:49:36,720 --> 00:49:39,252 M� bucur s� te v�d, fat� furioas�. 603 00:49:39,774 --> 00:49:41,961 Cred c� te pl�ceam mai mult �n trecut. 604 00:49:43,224 --> 00:49:44,715 - El este Rocket. - Ce mai faci? 605 00:49:47,450 --> 00:49:49,699 - Nu o s� vrea s� te vad�. - At�t de rea e situa�ia? 606 00:49:50,105 --> 00:49:52,449 Noi �l vedem doar o dat� pe lun�, c�nd vine pentru... 607 00:49:53,689 --> 00:49:54,883 provizii. 608 00:49:55,495 --> 00:49:57,261 - At�t de rea e situa�ia. - Da. 609 00:50:10,465 --> 00:50:11,538 Ce naiba... 610 00:50:14,874 --> 00:50:16,781 A murit ceva aici �n�untru. 611 00:50:17,632 --> 00:50:19,765 Alo? Thor? 612 00:50:20,342 --> 00:50:22,096 A�i venit pentru cablu? 613 00:50:22,615 --> 00:50:27,415 Cinemax-ul s-a terminat acum dou� s�pt�m�ni, iar canalele de sport erau neclare... 614 00:50:29,032 --> 00:50:30,198 Thor? 615 00:50:37,900 --> 00:50:40,641 B�ie�i! Dumnezeule! 616 00:50:41,815 --> 00:50:43,849 Dumnezeule! M� bucur foarte mult s� te v�d. 617 00:50:44,445 --> 00:50:46,502 �mbr��i�eaz�-m�, tic�los mic! 618 00:50:46,805 --> 00:50:48,346 Nu, sunt bine! Sunt bine. 619 00:50:48,721 --> 00:50:50,853 Nu este necesar! 620 00:50:50,888 --> 00:50:53,342 Hulk, �i cuno�ti pe prietenii mei, Miek, Korg, nu-i a�a? 621 00:50:53,374 --> 00:50:56,442 - Hei, b�ie�i. - Hei, b�ie�i. Nu ne-am mai v�zut de mult. 622 00:50:56,477 --> 00:50:59,144 Berea este �n g�leat�. Pute�i s� v� conecta�i la wi-fi. 623 00:50:59,179 --> 00:51:00,652 Evident, nu are parol�. 624 00:51:01,883 --> 00:51:05,612 Thor, s-a �ntors. Pu�tiul �la de pe ecran tocmai mi-a spus cretin, din nou. 625 00:51:06,650 --> 00:51:09,722 - Noobmaster. - Da, Noobmaster69. 626 00:51:09,878 --> 00:51:11,344 D�-mi mie asta. 627 00:51:12,465 --> 00:51:15,431 Noobmaster. Hei, sunt Thor, din nou. �tii, zeul tunetului? 628 00:51:15,707 --> 00:51:17,933 Ascult�, amice. Dac� nu te deconectezi imediat de la jocul �sta, 629 00:51:18,033 --> 00:51:21,224 o s� zbor p�n� la casa ta, o s� cobor �n pivni�a aia �n care te ascunzi, 630 00:51:21,259 --> 00:51:23,771 o s� ��i smulg bra�ele �i o s� �i le �ndes �n fund! 631 00:51:24,442 --> 00:51:27,266 A�a, da, du-te pl�ng�nd la taic�-tu, nev�stuic� mic�! 632 00:51:28,035 --> 00:51:28,943 Mul�umesc, Thor. 633 00:51:28,978 --> 00:51:30,550 Anun��-m� dac� te mai deranjeaz�, bine? 634 00:51:30,585 --> 00:51:31,903 Mul�umesc foarte mult. A�a o s� fac. 635 00:51:32,623 --> 00:51:34,364 B�ie�i, vre�i ceva de b�ut? Ce be�i? 636 00:51:34,399 --> 00:51:36,658 Avem bere, tequila, tot felul de b�uturi. 637 00:51:39,561 --> 00:51:42,247 Amice, e�ti �n regul�? 638 00:51:42,282 --> 00:51:45,225 Da, sunt bine! De ce, nu ar�t �n regul�? 639 00:51:45,497 --> 00:51:46,875 Ar��i ca o �nghe�at� topit�. 640 00:51:48,686 --> 00:51:50,909 A�adar, ce mai faci? E�ti mai mare acum. 641 00:51:51,232 --> 00:51:55,510 Avem nevoie de ajutorul t�u. Ar putea fi o �ans� s� �ndrept�m totul. 642 00:51:55,712 --> 00:51:59,467 Ce, cablul? Pentru c� m� �nnebune�te de s�pt�m�ni de zile. 643 00:51:59,617 --> 00:52:00,828 Ce a f�cut Thanos. 644 00:52:19,822 --> 00:52:23,054 Nu rosti numele �sta. 645 00:52:23,500 --> 00:52:26,070 Da. Noi nu rostim numele �sta aici �n�untru. 646 00:52:31,291 --> 00:52:32,980 Te rog ia-�i m�na de pe mine. 647 00:52:36,157 --> 00:52:37,432 �tiu c�... 648 00:52:38,707 --> 00:52:41,599 tipul ar putea s� te sperie. 649 00:52:41,886 --> 00:52:45,982 De ce a� fi... De ce a� fi speriat de tipul �sta? 650 00:52:46,793 --> 00:52:48,767 Eu sunt cel care l-a ucis pe tipul �la, ��i aminte�ti? 651 00:52:49,728 --> 00:52:51,388 Altcineva de aici l-a ucis pe tipul �la? 652 00:52:55,294 --> 00:52:57,950 Nu. Nu cred asta. 653 00:52:58,644 --> 00:53:03,116 Korg, ce-ar fi s� spui tuturor cine a retezat capul �la uria� al lui Thanos. 654 00:53:03,451 --> 00:53:04,491 Stormbreaker? 655 00:53:04,526 --> 00:53:06,587 �i cine l-a m�nuit? 656 00:53:10,394 --> 00:53:13,947 �n�eleg. E�ti �ntr-o situa�ie dificil�, bine? �i eu am fost a�a. 657 00:53:14,283 --> 00:53:15,819 Vrei s� �tii cine m-a ajutat s�-mi revin? 658 00:53:15,948 --> 00:53:18,627 Nu �tiu. Natasha...? 659 00:53:19,128 --> 00:53:20,608 Tu ai f�cut asta. 660 00:53:21,572 --> 00:53:22,967 Tu m-ai ajutat. 661 00:53:24,318 --> 00:53:28,972 De ce nu-i �ntrebi pe asgardienii de acolo 662 00:53:29,722 --> 00:53:31,129 c�t de mult le-a folosit ajutorul meu. 663 00:53:36,909 --> 00:53:38,567 Oricum, pe cei care au mai r�mas. 664 00:53:38,971 --> 00:53:40,627 Cred c� putem s�-i aducem �napoi. 665 00:53:41,220 --> 00:53:44,999 Opre�te-te. �nceteaz�, bine? 666 00:53:45,440 --> 00:53:51,114 �tiu c� tu crezi c� sunt aici �n autocomp�timire, a�tept�nd s� fiu salvat. 667 00:53:51,149 --> 00:53:53,665 Dar sunt bine, �n regul�? Suntem bine, nu-i a�a? 668 00:53:53,700 --> 00:53:54,724 Da, suntem �n regul� aici, amice! 669 00:53:54,759 --> 00:53:57,083 A�a c�, orice ai oferi, nu ne intereseaz�, 670 00:53:57,118 --> 00:53:58,612 nu ne pas�, nu ne pas� absolut deloc. 671 00:53:59,016 --> 00:53:59,902 La revedere. 672 00:54:03,384 --> 00:54:04,744 Avem nevoie de tine, amice. 673 00:54:14,544 --> 00:54:15,865 Este bere pe nav�. 674 00:54:20,715 --> 00:54:21,951 De care? 675 00:54:26,048 --> 00:54:28,799 Tokyo 676 00:54:34,266 --> 00:54:37,138 El este! �l v�neaz� pe Akihiko! 677 00:55:03,879 --> 00:55:06,006 De ce faci asta? 678 00:55:07,654 --> 00:55:09,454 Noi nu �i-am f�cut niciodat� nimic! 679 00:55:09,924 --> 00:55:11,031 Tu ai supravie�uit... 680 00:55:11,379 --> 00:55:13,297 Jum�tate din planet� nu a supravie�uit. 681 00:55:13,516 --> 00:55:14,966 Ei au avut parte de Thanos. 682 00:55:15,576 --> 00:55:16,746 Tu ai parte de mine... 683 00:55:21,770 --> 00:55:24,680 Ai terminat cu f�cutul r�u oamenilor. 684 00:55:25,060 --> 00:55:26,965 Noi facem r�u oamenilor? 685 00:55:30,618 --> 00:55:31,848 E�ti nebun! 686 00:55:59,288 --> 00:56:02,700 A�teapt�! Ajut�-m�! 687 00:56:04,315 --> 00:56:06,160 Nu o s�-�i spun nimic! 688 00:56:07,121 --> 00:56:08,541 Ce vrei? 689 00:56:08,576 --> 00:56:09,393 Ceea ce vreau eu... 690 00:56:10,674 --> 00:56:12,250 nu po�i tu s�-mi dai. 691 00:56:35,529 --> 00:56:36,892 Nu ar trebui s� fii aici. 692 00:56:39,377 --> 00:56:40,755 Nici tu. 693 00:56:47,074 --> 00:56:48,268 Am o treab� de f�cut. 694 00:56:50,181 --> 00:56:51,423 A�a nume�ti asta? 695 00:56:52,862 --> 00:56:55,040 Uciderea tuturor acestor oameni nu ��i va aduce familia �napoi. 696 00:57:01,194 --> 00:57:02,689 Am g�sit ceva. 697 00:57:04,061 --> 00:57:05,690 O �ans�, poate... 698 00:57:09,565 --> 00:57:10,632 Nu face asta. 699 00:57:11,495 --> 00:57:12,698 Ce s� nu fac? 700 00:57:15,947 --> 00:57:17,523 Nu-mi da speran��. 701 00:57:21,041 --> 00:57:22,725 �mi pare r�u c� nu am putut s� fac asta mai devreme. 702 00:57:44,834 --> 00:57:48,464 Dep�esc pe st�nga. Treci pe lateral, Lebowski. 703 00:57:51,594 --> 00:57:53,787 - Ratchet, cum merge? - M� numesc Rocket. 704 00:57:53,812 --> 00:57:56,910 Lini�te�te-te. E�ti doar un geniu pe P�m�nt, amice. 705 00:57:56,965 --> 00:57:57,965 Da. 706 00:58:01,471 --> 00:58:03,989 Costum pentru c�l�toria �n timp? Nu e r�u deloc. 707 00:58:04,419 --> 00:58:06,062 Hei, hei, hei. U�urel, u�urel! 708 00:58:06,093 --> 00:58:08,854 - Am mare grij�. - Nu, e�ti foarte Hulk. 709 00:58:08,863 --> 00:58:11,442 - Am grij�. - Astea sunt particule Pym, �n regul�? 710 00:58:11,467 --> 00:58:14,222 �i de c�nd a �ncetat din via�� Hank Pym, asta e tot. 711 00:58:14,247 --> 00:58:16,304 Asta este tot ce avem. Nu mai facem altele. 712 00:58:16,329 --> 00:58:18,076 - Scott, calmeaz�-te. - �mi pare r�u. 713 00:58:18,115 --> 00:58:20,483 Avem suficient pentru o singur� c�l�torie dus �ntors, pentru fiecare. 714 00:58:20,508 --> 00:58:24,467 Asta e tot. Nu putem repeta. �n plus, pentru dou� teste. 715 00:58:29,026 --> 00:58:30,309 Pentru un singur test. 716 00:58:31,107 --> 00:58:32,907 �n regul�. Nu sunt preg�tit pentru asta. 717 00:58:32,932 --> 00:58:34,017 Eu sunt preg�tit. 718 00:58:36,576 --> 00:58:37,664 O s� fac eu asta. 719 00:58:38,704 --> 00:58:41,325 Clint, o s� te sim�i pu�in confuz 720 00:58:41,360 --> 00:58:42,749 de la schimbarea timpului. Nu-�i face griji pentru asta. 721 00:58:42,757 --> 00:58:44,085 Stai, stai pu�in. Las�-m� s� te �ntreb ceva. 722 00:58:44,110 --> 00:58:46,715 Dac� putem s� facem asta, �tii, s� ne �ntoarcem �n timp, 723 00:58:46,816 --> 00:58:49,119 de ce s� nu-l g�sim pe bebelu�ul Thanos, �tii? �i... 724 00:58:53,460 --> 00:58:55,705 - Mai �nt�i de toate, asta e groaznic. - Este Thanos. 725 00:58:55,730 --> 00:59:00,276 �n al doilea r�nd, timpul nu func�ioneaz� a�a. Schimb�nd trecutul nu schimb� viitorul. 726 00:59:00,301 --> 00:59:03,172 Uite, ne �ntoarcem, lu�m pietrele �nainte s� le ia Thanos... 727 00:59:03,197 --> 00:59:06,099 Thanos nu mai are pietrele. Problema este rezolvat�. 728 00:59:06,124 --> 00:59:07,984 - Bingo. - Nu func�ioneaz� a�a. 729 00:59:08,009 --> 00:59:10,425 - Ei bine, eu a�a am auzit. - Ce? De la cine? Cine �i-a zis asta? 730 00:59:10,458 --> 00:59:13,274 "Star Trek", "Terminator", "TimeCop", "Time After Time"... 731 00:59:13,299 --> 00:59:14,625 - "Quantum Leap". - "A Wrinkle �n Time"... 732 00:59:14,650 --> 00:59:16,307 - "Somewhere �n Time"... - "Hot Tub Time Machine". 733 00:59:16,408 --> 00:59:17,523 "Hot Tub Time Machine". 734 00:59:17,558 --> 00:59:19,064 "Bill and Ted's Excellent Adventure". 735 00:59:19,164 --> 00:59:21,743 Practic, fiecare film care trateaz� c�l�toria �n timp. 736 00:59:21,778 --> 00:59:23,311 "Die Hard"? Nu, nu este unul dintre ele... 737 00:59:23,336 --> 00:59:24,376 Se cunoa�te asta. 738 00:59:24,401 --> 00:59:26,747 Nu �tiu de ce crede toat� lumea asta, dar nu este adev�rat. 739 00:59:26,801 --> 00:59:31,096 G�nde�te-te, dac� c�l�tore�ti �n trecut, acel trecut devine viitorul t�u. 740 00:59:31,246 --> 00:59:34,472 �i fostul t�u prezent devine trecut. 741 00:59:34,558 --> 00:59:37,382 Care acum poate fi schimbat de c�tre noul t�u viitor... 742 00:59:37,426 --> 00:59:38,508 Exact. 743 00:59:38,828 --> 00:59:41,487 A�adar "Back to the Future" este doar o minciun�? 744 00:59:46,316 --> 00:59:52,185 �n regul�, Clint. Pornim �n 3... 2... 1. 745 01:01:04,941 --> 01:01:06,091 Cooper? 746 01:01:06,295 --> 01:01:09,135 - Unde �mi sunt c�tile? - Lila? 747 01:01:14,447 --> 01:01:16,059 Lila! Nu! 748 01:01:21,302 --> 01:01:22,304 Tat�? 749 01:01:26,214 --> 01:01:27,294 Tat�? 750 01:01:37,814 --> 01:01:40,341 Hei, hei. Uit�-te la mine. E�ti �n regul�? 751 01:01:41,194 --> 01:01:42,195 Da. 752 01:01:45,097 --> 01:01:46,397 A func�ionat. 753 01:01:48,051 --> 01:01:49,216 A func�ionat. 754 01:01:52,604 --> 01:01:54,528 �n regul�, a�adar, "cum" func�ioneaz�. 755 01:01:55,037 --> 01:01:58,332 Acum trebuie s� descoperim "c�nd" �i "unde". 756 01:01:59,258 --> 01:02:00,995 Aproape fiecare din aceast� �nc�pere a avut o �nt�lnire 757 01:02:01,020 --> 01:02:02,849 cu cel pu�in una dintre cele �ase Pietre ale Infinitului. 758 01:02:02,889 --> 01:02:04,656 Ei bine, eu a� �nlocui cuv�ntul "�nt�lnire" cu expresia afurisit� 759 01:02:04,681 --> 01:02:07,145 "aproape s� fie ucis de c�tre una dintre cele �ase Pietre ale Infinitului". 760 01:02:07,341 --> 01:02:10,767 Eu nu. Nici m�car nu �tiu despre ce naiba vorbi�i. 761 01:02:10,892 --> 01:02:14,088 Oricum ar fi, avem suficiente particule Pym 762 01:02:14,188 --> 01:02:15,575 pentru o singur� c�l�torie dus-�ntors de fiecare, 763 01:02:15,937 --> 01:02:19,302 �i pietrele astea au fost �n multe locuri diferite �n decursul istoriei. 764 01:02:19,327 --> 01:02:23,502 Istoria noastr�. A�adar, nu sunt multe locuri convenabile unde putem merge. 765 01:02:23,691 --> 01:02:25,666 Ceea ce �nseamn� c� trebuie s� ne alegem �intele. 766 01:02:25,966 --> 01:02:26,983 Corect. 767 01:02:27,353 --> 01:02:30,528 A�adar, s� �ncepem cu Aether. 768 01:02:30,692 --> 01:02:32,632 Thor, ce �tii? 769 01:02:37,617 --> 01:02:39,850 - Doarme? - Nu, nu. 770 01:02:39,851 --> 01:02:41,301 Sunt foarte sigur c� este mort. 771 01:02:44,360 --> 01:02:46,699 De unde s� �ncep? 772 01:02:47,843 --> 01:02:50,683 Piatra Aether, mai �nt�i, nu este o piatr�. 773 01:02:50,863 --> 01:02:54,259 Cineva a numit-o piatr� �nainte. 774 01:02:54,321 --> 01:02:58,029 Este mai mult o chestie noroioas� m�nioas�. A�adar... 775 01:02:58,054 --> 01:03:01,199 Cineva trebuie s� corecteze asta �i s� �nceteze s� mai spun� a�a. 776 01:03:01,406 --> 01:03:03,342 Totu�i, uita�i o povestire interesant�. 777 01:03:03,423 --> 01:03:06,278 �n leg�tur� cu piatra Aether. Bunicul meu, cu mul�i ani �n urm�, 778 01:03:06,313 --> 01:03:09,907 a trebuit s� ascund� piatra de Elfii �ntuneca�i. 779 01:03:11,937 --> 01:03:14,750 Fiin�e �nsp�im�nt�toare. A�adar, Jane... De fapt... 780 01:03:15,424 --> 01:03:20,871 Uita�i-o. Asta este Jane... Este o veche iubit� de-a mea. 781 01:03:21,472 --> 01:03:24,883 �i-a b�gat odat� m�na �n�untrul pietrei, 782 01:03:24,919 --> 01:03:28,247 apoi Aether a r�mas lipit �n�untrul ei. 783 01:03:28,268 --> 01:03:32,216 �i ea a devenit foarte, foarte bolnav�. A�a c� a trebuit s� o duc pe Asgard, 784 01:03:32,251 --> 01:03:35,239 locul de unde provin eu. �i a trebuit s� �ncerc�m s� o facem bine. 785 01:03:35,294 --> 01:03:40,920 Vede�i voi, pe atunci eram �mpreun�. Am prezentat-o mamei... 786 01:03:42,338 --> 01:03:44,576 care acum este moart� �i... 787 01:03:45,590 --> 01:03:49,393 �ti�i, eu �i cu Jane nici m�car nu mai suntem �mpreun�, a�a c�... 788 01:03:49,728 --> 01:03:52,271 Totu�i, �ti�i, chestiile astea se �nt�mpl�. Nimic nu dureaz� pentru totdeauna. 789 01:03:52,296 --> 01:03:53,529 - Singurul lucru care... - Ce-ar fi s� stai jos? 790 01:03:53,554 --> 01:03:57,959 Nu am terminat �nc�. Singurul lucru care este permanent �n via�� este nepermanen�a. 791 01:03:58,718 --> 01:03:59,828 Super. 792 01:03:59,853 --> 01:04:01,025 Ou�? Micul dejun? 793 01:04:01,050 --> 01:04:02,992 Nu. A� vrea un Bloody Mary. 794 01:04:03,051 --> 01:04:05,908 Quill a spus c� a furat Piatra Puterii din Morag. 795 01:04:06,152 --> 01:04:09,468 - Asta este o persoan�? - Morag este o planet�. 796 01:04:09,748 --> 01:04:11,445 Quill era o persoan�. 797 01:04:12,047 --> 01:04:14,621 Ca o planet�? �n spa�iu? 798 01:04:14,747 --> 01:04:18,557 Privi�i. Este ca un c��elu�, complet fericit �i restul. 799 01:04:18,689 --> 01:04:22,218 Vrei s� mergi �n spa�iu? Vrei s� mergi �n spa�iu, c��elu�? 800 01:04:22,283 --> 01:04:24,468 O s� te duc �n spa�iu. 801 01:04:24,758 --> 01:04:26,688 Thanos a g�sit Piatra Sufletului pe Vormir. 802 01:04:27,060 --> 01:04:28,364 Ce este Vormir? 803 01:04:28,967 --> 01:04:33,466 O planet� a mor�ii, �n exact centrul existen�ei cere�ti. 804 01:04:34,861 --> 01:04:38,656 Acolo... Thanos mi-a ucis sora. 805 01:04:45,078 --> 01:04:46,078 Am notat. 806 01:04:47,940 --> 01:04:50,044 - Tipul �la cu Piatra Timpului... - Doctor Strange. 807 01:04:50,084 --> 01:04:51,632 Da, ce fel de doctor era? 808 01:04:51,640 --> 01:04:55,302 - Trucuri psihice. - Totu�i, avea o cas� frumoas� �n sat. 809 01:04:55,334 --> 01:04:57,788 - Da. Strada Sullivan. - Bleecker. 810 01:04:57,813 --> 01:04:59,424 Sta�i, locuia �n New York? 811 01:04:59,690 --> 01:05:02,671 - Nu. Locuia �n Toronto. - Da, nu strada Bleecker. Sullivan. 812 01:05:03,043 --> 01:05:07,932 Prieteni, dac� alege�i anul corect, sunt trei pietre �n New York. 813 01:05:10,218 --> 01:05:11,657 Nu se poate! 814 01:05:14,606 --> 01:05:17,148 �n regul�. Avem un plan. 815 01:05:17,226 --> 01:05:21,865 �ase pietre, trei echipe, o singur� �ncercare. 816 01:05:31,205 --> 01:05:33,310 Cu cinci ani �n urm� am pierdut. 817 01:05:34,320 --> 01:05:35,500 To�i. 818 01:05:37,591 --> 01:05:38,639 Am pierdut prieteni... 819 01:05:40,037 --> 01:05:41,133 Am pierdut rude... 820 01:05:43,516 --> 01:05:45,331 Am pierdut o parte din noi. 821 01:05:46,560 --> 01:05:49,024 Ast�zi avem o �ans� s� recuper�m totul. 822 01:05:50,243 --> 01:05:53,427 V� cunoa�te�i echipele, v� cunoa�te�i misiunile. 823 01:05:53,642 --> 01:05:56,674 Lua�i pietrele, aduce�i-le �napoi. 824 01:05:56,729 --> 01:06:01,095 Un singur drum dus �ntors pentru fiecare. F�r� gre�eli. F�r� alte �ncerc�ri. 825 01:06:01,518 --> 01:06:03,737 Cei mai mul�i dintre noi mergem undeva unde �tim. 826 01:06:03,791 --> 01:06:06,481 Dar asta nu �nseamn� c� ar trebui s� �tim la ce s� ne a�tept�m. 827 01:06:06,700 --> 01:06:09,908 Ave�i grij�. Ave�i grij� unul de cel�lalt. 828 01:06:10,989 --> 01:06:15,143 Asta este lupta vie�ii noastre. �i o s� �nvingem. 829 01:06:17,418 --> 01:06:18,875 Cu orice pre�. 830 01:06:21,575 --> 01:06:22,874 Mult noroc. 831 01:06:23,353 --> 01:06:25,247 - Este foarte bun la asta. - Nu-i a�a? 832 01:06:25,325 --> 01:06:28,366 �n regul�. L-a�i auzit pe tip. Apas� butoanele alea, jeleu verde. 833 01:06:29,077 --> 01:06:31,189 Contactele au fost ini�iate. 834 01:06:31,266 --> 01:06:33,606 Promi�i s� aduci aia �napoi �ntreag�, nu-i a�a? 835 01:06:33,631 --> 01:06:35,512 Da, da, da, da. Bine. 836 01:06:35,650 --> 01:06:39,413 - O s� fac tot ce pot. - Ca promisiune, a fost neconving�toare. 837 01:06:41,974 --> 01:06:43,459 Ne vedem peste un minut. 838 01:07:12,934 --> 01:07:16,022 New York 2012 839 01:07:37,654 --> 01:07:38,763 �n regul�, cu to�ii avem �ns�rcin�rile noastre. 840 01:07:38,939 --> 01:07:40,562 Dou� pietre �n nordul ora�ului, una �n sud. 841 01:07:41,205 --> 01:07:42,770 R�m�ne�i ascun�i. Uita�i-v� tot timpul la ceas. 842 01:07:58,734 --> 01:08:01,072 Simte-te liber s� distrugi lucruri dac� lucrurile nu decurg cum vrei. 843 01:08:01,564 --> 01:08:03,418 Cred c� este gratuit, dar indiferent. 844 01:08:31,218 --> 01:08:34,976 Eu a� avea grij� s� merg pe acolo. Tocmai am dat cu cear� pe podele. 845 01:08:39,497 --> 01:08:42,141 Dn�, �l caut pe Doctor Strange. 846 01:08:43,132 --> 01:08:45,774 Ai venit... cu cinci ani prea devreme. 847 01:08:46,749 --> 01:08:50,315 Stephen Strange face chirurgie la vreo 20 de str�zi �n direc�ia aia. 848 01:08:52,217 --> 01:08:53,161 Ce vrei de la el? 849 01:08:54,237 --> 01:08:55,557 De fapt, aia. 850 01:08:58,601 --> 01:09:01,322 - M� tem c� nu. - �mi pare r�u, dar nu am cerut. 851 01:09:02,134 --> 01:09:04,195 - Nu vrei s� faci asta. - Ai dreptate. Nu vreau. 852 01:09:04,295 --> 01:09:06,399 Dar am nevoie de piatra aia �i nu am timp s�... 853 01:09:15,328 --> 01:09:16,960 S� o lu�m de la �nceput, bine? 854 01:09:20,118 --> 01:09:22,322 Asgard 2013 855 01:09:30,161 --> 01:09:33,548 - Ai ceva... pantaloni? - Pantaloni? 856 01:09:33,975 --> 01:09:35,583 Nu conteaz�. útia sunt �n regul�. 857 01:09:35,584 --> 01:09:36,549 Mul�umesc. 858 01:09:36,735 --> 01:09:37,873 Ea este Jane. 859 01:09:39,736 --> 01:09:40,816 �n regul�. 860 01:09:42,118 --> 01:09:43,358 Uite care este treaba, Tubby: 861 01:09:43,711 --> 01:09:45,977 Tu o s� o farmeci, iar eu o s� o ating cu chestia asta, 862 01:09:46,077 --> 01:09:48,572 o s� extrag Piatra Realit��ii �i o s� plec�m c�t se poate de repede. 863 01:09:50,408 --> 01:09:53,468 M� �ntorc imediat, bine? Este o pivni�� cu vinuri, chiar acolo jos. 864 01:09:53,568 --> 01:09:56,236 Tata obi�nuia s� aib� acolo un butoi mare cu bere. 865 01:09:56,490 --> 01:10:00,192 - M� duc s� v�d dac� pivni�a mai are dou�... - Hei! Nu e�ti deja suficient de beat? 866 01:10:19,337 --> 01:10:21,529 Cine este tipa aia elegant�? 867 01:10:22,191 --> 01:10:25,516 Este mama. Moare ast�zi. 868 01:10:27,147 --> 01:10:28,717 Asta se �nt�mpl� ast�zi? 869 01:10:35,162 --> 01:10:37,405 Nu pot s� fac asta. Nu pot s� fac asta. 870 01:10:37,853 --> 01:10:40,889 Nu ar trebui s� fiu aici. Nu ar fi trebuit s� vin. Asta a fost o idee proast�. 871 01:10:41,291 --> 01:10:43,229 - Vino aici. - Nu, nu, nu. Cred c� am... 872 01:10:43,679 --> 01:10:46,804 - Am un atac de panic�. - Vino aici. Chiar aici. 873 01:10:47,661 --> 01:10:51,103 Crezi c� e�ti singurul care a pierdut pe cineva? Ce crezi c� facem aici? 874 01:10:51,679 --> 01:10:53,619 Eu am pierdut singura familie pe care am avut-o vreodat�. 875 01:10:53,868 --> 01:10:57,565 Quill, Groot, Drax, tipa cu anten�, to�i sunt mor�i. 876 01:10:58,721 --> 01:11:02,843 �n�eleg c� ��i lipse�te mama ta. Dar este moart�. Moart� cu adev�rat. 877 01:11:03,246 --> 01:11:05,756 �i sunt foarte mul�i oameni care doar nu mai sunt. 878 01:11:06,405 --> 01:11:07,544 Dar tu po�i s�-i aju�i. 879 01:11:08,640 --> 01:11:11,880 A�a c�, este prea mult s�-�i cer s� ��i cure�i firimiturile din barb�, 880 01:11:11,980 --> 01:11:15,556 s� o vr�je�ti pe tip� dr�gu�� �i c�nd nu se uit�, 881 01:11:16,060 --> 01:11:19,472 s� �i sugem Piatra Infinitului �i s� m� aju�i s�-mi recuperez familia? 882 01:11:20,830 --> 01:11:21,853 Bine. 883 01:11:22,408 --> 01:11:24,607 - Pl�ngi? - Nu... 884 01:11:27,159 --> 01:11:29,547 Da! Simt c� �mi pierd cump�tul. 885 01:11:29,715 --> 01:11:31,615 Adun�-te! Po�i s� faci asta. 886 01:11:32,966 --> 01:11:34,153 Po�i s� faci asta. 887 01:11:37,379 --> 01:11:38,461 �n regul�? 888 01:11:38,759 --> 01:11:40,618 - Da, pot. - Bine. 889 01:11:43,038 --> 01:11:45,181 Pot s� fac asta. Pot s� fac asta. 890 01:11:46,315 --> 01:11:47,590 Nu pot s� fac asta. 891 01:11:47,877 --> 01:11:50,701 �n regul�, Cuceritorule. Este singur�. Asta este �ansa noastr�. 892 01:11:51,406 --> 01:11:52,340 Thor? 893 01:11:52,948 --> 01:11:53,998 Thor! 894 01:11:58,078 --> 01:12:00,682 Morag 2014 895 01:12:04,441 --> 01:12:05,721 �n regul�. Coboar� �ncet. 896 01:12:05,965 --> 01:12:08,025 Chiar pe linia aia. A�a. Jos, jos. 897 01:12:13,512 --> 01:12:14,700 Hei, putem s� ne gr�bim pu�in? 898 01:12:14,735 --> 01:12:16,587 Prieteni, repejor. Haide�i, ne gr�bim. 899 01:12:16,818 --> 01:12:18,845 Toate astea sunt de mare ajutor. 900 01:12:21,122 --> 01:12:22,297 - Ai grij� de tine, bine? - Da. 901 01:12:22,812 --> 01:12:24,762 Ia piatra aia �i �ntoarce-te. F�r� alte prostii. 902 01:12:25,493 --> 01:12:27,477 - Hei. - Po�i s� faci asta. 903 01:12:27,512 --> 01:12:28,626 - S� facem asta odat�. - Da, dle. 904 01:12:28,661 --> 01:12:29,641 Ne vedem la �ntoarcere. 905 01:12:30,941 --> 01:12:32,353 Ave�i grij� unul de cel�lalt. 906 01:12:32,871 --> 01:12:33,850 Da. 907 01:12:42,755 --> 01:12:44,503 Coordonatele pentru Vormir sunt introduse. 908 01:12:45,794 --> 01:12:47,789 Tot ce trebuie s� fac� este s� nu se certe. 909 01:12:53,876 --> 01:12:55,756 Suntem foarte departe de Budapesta. 910 01:13:00,963 --> 01:13:02,293 Bine, a�adar... 911 01:13:03,933 --> 01:13:07,150 Pur �i simplu �l a�tept�m pe tipul �sta Quill s� apar� 912 01:13:07,186 --> 01:13:09,067 �i apoi s� ne conduc� la Piatra Puterii, asta facem? 913 01:13:10,050 --> 01:13:11,588 S� ne ad�postim. 914 01:13:12,631 --> 01:13:15,617 Nu suntem singurii din 2014 care caut� pietrele. 915 01:13:15,652 --> 01:13:17,298 Stai pu�in. Despre ce vorbe�ti acum? 916 01:13:17,333 --> 01:13:18,600 Cine altcineva mai caut� pietrele astea? 917 01:13:22,072 --> 01:13:24,590 Tat�l meu, sora mea... 918 01:13:25,715 --> 01:13:27,943 - �i eu. - Tu? 919 01:13:29,974 --> 01:13:31,149 Unde e�ti acum? 920 01:14:00,355 --> 01:14:03,509 - Cu pl�cere. - Nu �i-am cerut ajutorul. 921 01:14:04,299 --> 01:14:06,361 �i totu�i, �ntotdeauna ai avut nevoie de el. 922 01:14:10,181 --> 01:14:11,189 Ridic�-te. 923 01:14:11,424 --> 01:14:13,090 - Tata vrea s� ne �ntoarcem pe nav�. - De ce? 924 01:14:13,585 --> 01:14:15,529 A g�sit o Piatr� a Infinitului. 925 01:14:20,054 --> 01:14:23,177 - Unde? - Pe o planet� numit� Morag. 926 01:14:25,080 --> 01:14:26,890 Planul tat�lui este �n cele din urm� �n mi�care. 927 01:14:27,132 --> 01:14:30,120 - O piatr� nu sunt �ase, Nebula. - Este un �nceput. 928 01:14:30,990 --> 01:14:32,606 Dac� pune m�na pe toate... 929 01:14:45,390 --> 01:14:48,832 Ronan a localizat Piatra Puterii. V� trimit pe nava lui. 930 01:14:49,194 --> 01:14:52,608 - Nu o s�-i plac� asta. - Alternativa lui este moartea, atunci. 931 01:14:54,123 --> 01:14:58,469 Obsesia lui Ronan �i �ntunec� judecata. 932 01:15:03,511 --> 01:15:05,060 Nu o s� te dezam�gim, tat�. 933 01:15:06,424 --> 01:15:07,487 Nu, nu o s� face�i asta. 934 01:15:11,048 --> 01:15:12,395 Jur... 935 01:15:13,734 --> 01:15:15,492 O s� te fac m�ndru. 936 01:15:23,778 --> 01:15:26,388 Pur �i simplu �l a�tept�m pe tipul �sta Quill s� apar� 937 01:15:26,413 --> 01:15:29,011 �i apoi s� ne conduc� la Piatra Puterii, asta facem? 938 01:15:30,191 --> 01:15:31,358 S� ne ad�postim. 939 01:15:32,668 --> 01:15:35,813 Nu suntem singurii din 2014 care caut� pietrele. 940 01:15:37,922 --> 01:15:40,101 - Cine era? - Nu �tiu... 941 01:15:40,136 --> 01:15:42,445 M� doare foarte r�u capul... Nu �tiu... 942 01:15:44,506 --> 01:15:47,092 Drive-ul ei sinaptic a fost probabil avariat �n lupt�. 943 01:15:57,528 --> 01:15:59,014 Du-o pe nava mea. 944 01:16:07,506 --> 01:16:08,372 Ar fi mai bine s� ne gr�bim, C�pitane. 945 01:16:08,374 --> 01:16:09,998 Lucrurile arat� c� sunt pe cale s� se termine aici. 946 01:16:10,033 --> 01:16:11,944 Am �n�eles. M� apropii acum de lift. 947 01:16:18,516 --> 01:16:19,827 Dac� nu v� deranjeaz�... 948 01:16:22,799 --> 01:16:24,222 a� bea acum b�utura aia. 949 01:16:24,530 --> 01:16:28,635 �n regul�. Ridica�i-l. Acum o s� �nchid portalul �sta pentru mai t�rziu. 950 01:16:29,153 --> 01:16:30,720 Apropo, pute�i s� face�i curat. 951 01:16:31,293 --> 01:16:33,800 Dle Rogers. Aproape am uitat c� acel costum... 952 01:16:34,140 --> 01:16:36,871 - Nu ��i face fundul s� arate bine. - Nu �i-a cerut nimeni s� te ui�i. 953 01:16:36,897 --> 01:16:39,096 - Arat� ridicol. - Eu cred c� ar��i grozav, C�pitane. 954 01:16:39,404 --> 01:16:42,220 �n ce m� prive�te, �sta este fundul Americii. 955 01:16:42,354 --> 01:16:45,485 - Cine ia Bagheta magic�? - Vine echipa STRIKE s� o securizeze. 956 01:16:56,080 --> 01:16:57,524 V� putem sc�pa noi de ea. 957 01:16:58,223 --> 01:16:59,314 Chiar v� rog. 958 01:17:01,453 --> 01:17:04,805 - Ai grij� cu chestia aia! - Dac� nu vrei s� �i se �tearg� memoria. 959 01:17:05,119 --> 01:17:07,273 - Nu �ntr-un mod amuzant. - Promitem s� avem grij�. 960 01:17:07,309 --> 01:17:09,348 - Cine sunt tipii �tia? - Sunt de la SHIELD... 961 01:17:09,387 --> 01:17:12,251 Ei bine, de fapt de la Hydra. Dar noi nu �tiam asta atunci. 962 01:17:12,301 --> 01:17:16,865 Serios, nu �tia�i? Adic�, arat� ca ni�te tipi r�i. 963 01:17:16,900 --> 01:17:19,058 E�ti mic, dar vorbe�ti zgomotos. 964 01:17:19,093 --> 01:17:20,535 Cobor s� coordonez misiunea de c�utare �i salvare. 965 01:17:20,670 --> 01:17:22,782 Cobor s� coordonez misiunea de c�utare �i salvare. 966 01:17:22,917 --> 01:17:25,414 Adic�, sincer! Cum crezi c� o s� fii... 967 01:17:25,449 --> 01:17:26,660 Taci. 968 01:17:28,073 --> 01:17:30,382 �n regul�, urmezi tu, micu�ule. Acolo este piatra noastr�. 969 01:17:31,154 --> 01:17:33,489 �n regul�. Trimite-m� acolo. 970 01:17:49,052 --> 01:17:50,224 Hei! Amice. 971 01:17:50,259 --> 01:17:53,002 Ce crezi? S-a atins maximum de capacitate. 972 01:17:53,037 --> 01:17:55,649 - Coboar� pe sc�ri! - Da. Opre�te-te. Opre�te-te! 973 01:17:58,432 --> 01:18:01,144 S� cobor pe sc�ri. S� cobor pe sc�ri! 974 01:18:05,128 --> 01:18:09,539 �n regul�, C�pitane. Sceptrul este �n lift, tocmai trece de etajul 80. 975 01:18:10,444 --> 01:18:11,248 M� ocup eu. 976 01:18:12,150 --> 01:18:13,922 - �ndreapt�-te c�tre hol. - �n regul�. Ne vedem acolo. 977 01:18:14,618 --> 01:18:17,248 Proba este securizat�. Suntem pe drum c�tre dr. List. 978 01:18:18,087 --> 01:18:20,919 Nu. Nu a fost nicio problem�, dle Secretar. 979 01:18:26,631 --> 01:18:29,209 C�pitane. Credeam c� coordonezi echipa de c�utare �i salvare? 980 01:18:29,565 --> 01:18:30,817 Schimbare de planuri. 981 01:18:35,045 --> 01:18:36,172 Hei, C�pitane. 982 01:18:37,723 --> 01:18:39,017 Rumlow. 983 01:18:45,245 --> 01:18:48,797 Tocmai am primi un telefon de la Secretarul de Stat. O s� m� ocup eu de sceptru. 984 01:18:51,382 --> 01:18:53,686 Dle? Nu �n�eleg. 985 01:18:56,177 --> 01:18:58,162 Am primit informa�ii c� s-ar putea �ncerca furtul lui. 986 01:18:58,198 --> 01:18:59,303 �mi pare r�u, C�pitane. 987 01:18:59,603 --> 01:19:01,314 Nu pot s�-�i dau sceptrul. 988 01:19:01,788 --> 01:19:05,886 - O s� trebuiasc� s�-l sun pe Director. - Este �n regul�. Ai �ncredere �n mine. 989 01:19:09,694 --> 01:19:10,754 Tr�iasc� Hydra. 990 01:19:25,159 --> 01:19:26,840 Foarte multe sc�ri! 991 01:19:38,795 --> 01:19:41,625 Thumbelina, recep�ionezi? V�d premiul. 992 01:19:41,660 --> 01:19:43,659 - Este timpul s� ac�ion�m. - Explodeaz� bombele. 993 01:19:51,123 --> 01:19:53,644 Asta este spray Axe? 994 01:19:53,679 --> 01:19:56,148 Da, aveam un tub pentru urgen�e. Lini�te�te-te. 995 01:19:56,447 --> 01:20:00,061 - Putem s� ne concentr�m, te rog? - Intru �n tine, acum. 996 01:20:06,043 --> 01:20:07,521 Pot s� v� �ntreb unde merge�i? 997 01:20:07,757 --> 01:20:10,149 S� lu�m pr�nzul, apoi pe Asgard. �mi pare r�u, tu e�ti...? 998 01:20:10,384 --> 01:20:13,501 Alexander Pierce. El e tipul... cel din spatele lui Nick Fury. 999 01:20:13,536 --> 01:20:15,351 Prietenii �mi spun dl Secretar de Stat. 1000 01:20:15,386 --> 01:20:17,652 O s� trebuiasc� s� v� cer s�-mi preda�i mie prizonierul �la. 1001 01:20:18,117 --> 01:20:20,978 - Loki �i va r�spunde direct lui Odin. - O s� ne r�spund� nou�. 1002 01:20:21,180 --> 01:20:23,386 Odin poate s� aib� ce mai r�m�ne. �i o s� am nevoie de servieta aia. 1003 01:20:23,882 --> 01:20:25,850 A fost proprietatea SHIELD de peste 70 de ani. 1004 01:20:25,885 --> 01:20:26,743 Pred� servieta, Stark. 1005 01:20:27,207 --> 01:20:29,755 �n regul�, mi�c�-te, Stuart Little. Lucrurile devin imprevizibile aici. Haide. 1006 01:20:29,790 --> 01:20:32,034 Nu o s� contrazic �n privin�a cine are cea mai mare autoritate de aici, bine? 1007 01:20:32,069 --> 01:20:33,054 �mi promi�i c� nu o s� mori? 1008 01:20:33,466 --> 01:20:36,500 O s� �mi provoci doar o aritmie cardiac� minor�. 1009 01:20:36,635 --> 01:20:37,906 Nu sun� deloc a ceva minor. 1010 01:20:38,142 --> 01:20:39,076 Am nevoie de serviet�. 1011 01:20:39,111 --> 01:20:40,745 �tiu c� ai mult� autoritate. Eu spun doar... 1012 01:20:40,780 --> 01:20:41,786 Bine. Atunci d�-mi servieta. 1013 01:20:41,787 --> 01:20:44,050 - Jurisdic�ia ta... - Pred� servieta! 1014 01:20:44,085 --> 01:20:45,468 - Haide! - F�-o odat�, Lang! 1015 01:20:45,503 --> 01:20:47,817 - Ia-�i m�inile de pe ea! - Pierdem momentul. Trage-mi siguran�a! 1016 01:20:48,130 --> 01:20:49,125 Bine, acum! 1017 01:20:52,628 --> 01:20:53,742 - Stark? - Stark! 1018 01:20:55,017 --> 01:20:56,513 Uita�i, are convulsii. L�sa�i-i aer! 1019 01:20:56,809 --> 01:20:58,290 - Medic! - Medic! 1020 01:20:58,965 --> 01:21:00,118 Tipul �sta are nevoie de ajutor! 1021 01:21:02,264 --> 01:21:03,886 Stark, dispozitivul t�u de la piept? 1022 01:21:06,777 --> 01:21:08,032 Respir�! Respir�! 1023 01:21:13,206 --> 01:21:15,810 Bun� treab�. S� ne �nt�lnim pe alee. O s� iau ceva rapid de m�ncare. 1024 01:21:21,407 --> 01:21:23,448 F�r� sc�ri! 1025 01:21:30,876 --> 01:21:32,456 O s� fii �n regul�, Stark. R�m�i cu noi! 1026 01:21:32,491 --> 01:21:34,672 O s� �ncerc ceva, bine? Nu �tiu dac� o s� func�ioneze. 1027 01:21:37,304 --> 01:21:38,166 Da! 1028 01:21:38,201 --> 01:21:40,333 A func�ionat grozav. A fost o nebunie! 1029 01:21:40,368 --> 01:21:41,618 Nu �tiam cum o s� func�ioneze. 1030 01:21:42,225 --> 01:21:43,600 - Servieta... - Servieta, este... 1031 01:21:44,250 --> 01:21:46,099 Unde este servieta? Unde este Loki? 1032 01:21:46,997 --> 01:21:48,156 Loki! 1033 01:21:48,191 --> 01:21:50,370 - Asta nu trebuia s� se �nt�mple, nu-i a�a? - Am ratat �ansa. 1034 01:21:51,147 --> 01:21:52,132 Loki!? 1035 01:21:54,542 --> 01:21:55,653 Tony, ce se petrece? 1036 01:21:56,846 --> 01:21:58,059 Spune-mi c� ai g�sit cubul �la. 1037 01:22:00,979 --> 01:22:02,669 Cred c� glume�ti. 1038 01:22:06,747 --> 01:22:09,050 �l v�d pe Loki. Etajul 14. 1039 01:22:09,280 --> 01:22:10,391 Nu sunt Loki. 1040 01:22:14,062 --> 01:22:15,428 �i nu vreau s� te r�nesc. 1041 01:22:24,719 --> 01:22:25,869 Pot s� fac asta �ntreag� zi. 1042 01:22:25,904 --> 01:22:27,947 Da, �tiu. �tiu. 1043 01:23:01,187 --> 01:23:02,310 De unde ai asta? 1044 01:23:13,348 --> 01:23:16,200 Bucky... tr�ie�te! 1045 01:23:19,841 --> 01:23:20,741 Ce? 1046 01:23:35,868 --> 01:23:37,269 Chiar c� este fundul Americii. 1047 01:23:42,001 --> 01:23:44,687 - Te rog, te rog! - �mi pare r�u. Nu pot s� te ajut, Bruce. 1048 01:23:45,819 --> 01:23:49,270 Dac� ��i dau Piatra Timpului ca s� ajut realitatea ta, o condamn pe a mea. 1049 01:23:49,420 --> 01:23:53,925 Cu tot respectul, nu sunt sigur c� �tiin�a sprijin� asta. 1050 01:23:59,903 --> 01:24:03,692 Pietrele Infinitului creeaz� ceea ce tu sim�i drept curgerea timpului. 1051 01:24:04,315 --> 01:24:07,407 Dac� �nl�turi una, aceasta curgere se ramific�. 1052 01:24:08,406 --> 01:24:13,209 Poate c� asta aduce un beneficiu realit��ii tale. Dar nu �i noii mele realit��i. 1053 01:24:13,522 --> 01:24:15,214 �n aceast� nou� realitate ramificat�, 1054 01:24:15,514 --> 01:24:18,477 f�r� arma noastr� suprem� �n fa�a for�elor �ntunericului, 1055 01:24:18,908 --> 01:24:22,309 lumea noastr� va fi �nvins�. Vor suferi milioane de oameni. 1056 01:24:22,890 --> 01:24:26,930 A�adar, spune-mi, doctore. �tiin�a voastr� poate preveni toate astea? 1057 01:24:27,157 --> 01:24:30,269 Nu. Dar putem �terge asta. 1058 01:24:30,304 --> 01:24:34,242 Pentru c� atunci c�nd termin�m cu pietrele, le putem returna pe fiecare �n timpul ei, 1059 01:24:34,277 --> 01:24:37,900 �n momentul �n care a fost luat�. A�a c�, cronologic... 1060 01:24:39,672 --> 01:24:44,163 �n realitatea asta... nu a plecat niciodat�. 1061 01:24:47,434 --> 01:24:49,795 Da, dar omi�i cea mai important� parte. 1062 01:24:53,970 --> 01:24:56,609 Ca s� pute�i �napoia pietrele, trebuie s� supravie�ui�i. 1063 01:24:56,644 --> 01:24:59,262 O s� supravie�uim. O s� supravie�uiesc. ��i promit. 1064 01:24:59,967 --> 01:25:02,349 Nu pot s� risc aceast� realitate pe baza unei promisiuni. 1065 01:25:03,273 --> 01:25:08,188 Este datoria Vr�jitorului Suprem s� protejeze Piatra Timpului. 1066 01:25:08,767 --> 01:25:10,796 Atunci de ce naiba a dat-o Strange? 1067 01:25:12,565 --> 01:25:14,888 - Ce ai spus? - Strange. A dat-o. 1068 01:25:14,923 --> 01:25:16,253 I-a dat-o lui Thanos. 1069 01:25:16,836 --> 01:25:18,237 - De bun� voie? - Da. 1070 01:25:22,243 --> 01:25:25,248 - De ce? - Nu �tiu. Poate a gre�it. 1071 01:25:36,059 --> 01:25:37,484 Sau am gre�it eu. 1072 01:25:57,378 --> 01:25:59,851 Strange trebuia s� fie cel mai bun dintre noi. 1073 01:26:00,331 --> 01:26:02,507 A�adar, trebuie s� fi f�cut asta cu un motiv. 1074 01:26:03,504 --> 01:26:05,218 M� tem c� ai dreptate. 1075 01:26:10,088 --> 01:26:11,175 Mul�umesc. 1076 01:26:17,561 --> 01:26:19,235 M� bazez pe tine, Bruce. 1077 01:26:21,345 --> 01:26:22,532 Cu to�ii ne baz�m. 1078 01:26:42,714 --> 01:26:44,229 Execut� programul de diagnosticare. 1079 01:26:45,052 --> 01:26:46,519 Arat�-mi fi�ierul ei de memorie. 1080 01:26:48,719 --> 01:26:50,934 Sire, fi�ierul apare �ncurcat. 1081 01:26:52,405 --> 01:26:54,273 A fost o amintire, dar nu a ei. 1082 01:26:55,629 --> 01:26:57,972 O alt� con�tiin�� �i �mparte re�eaua. 1083 01:26:58,857 --> 01:27:00,283 O alt� Nebula. 1084 01:27:02,349 --> 01:27:03,765 Imposibil. 1085 01:27:04,072 --> 01:27:09,291 Acest duplicat are o dat�... nou� ani �n viitor. 1086 01:27:14,412 --> 01:27:16,398 Unde este cealalt� Nebula? 1087 01:27:17,521 --> 01:27:19,875 �n sistemul nostru solar. Pe Morag. 1088 01:27:21,104 --> 01:27:24,197 - Po�i s� o accesezi? - Da. Cele dou� sunt conectate. 1089 01:27:24,722 --> 01:27:28,788 Caut� �n memoria duplicatului Pietrele Infinitului. 1090 01:27:32,653 --> 01:27:36,101 Aceste pietre au fost �n multe locuri diferite �n decursul istoriei. 1091 01:27:36,202 --> 01:27:39,629 Istoria noastr�. A�adar, nu sunt multe locuri convenabile unde s� mergem. 1092 01:27:39,968 --> 01:27:41,702 Ceea ce �nseamn� c� trebuie s� ne alegem �intele. 1093 01:27:41,902 --> 01:27:42,794 Corect. 1094 01:27:42,829 --> 01:27:43,753 Opre�te imaginea. 1095 01:27:45,778 --> 01:27:47,085 P�m�nteni. 1096 01:27:48,104 --> 01:27:49,762 R�zbun�tori. 1097 01:27:50,780 --> 01:27:54,067 Nenoroci�i afurisi�i. Ce este reflexia asta? 1098 01:27:55,749 --> 01:27:57,178 M�re�te aici, Maw. 1099 01:28:00,213 --> 01:28:01,512 Nu �n�eleg. 1100 01:28:06,260 --> 01:28:10,394 - Dou� Nebula. - Nu. Aceea�i Nebula. 1101 01:28:11,420 --> 01:28:12,934 Din dou� timpuri diferite. 1102 01:28:14,287 --> 01:28:17,644 Stabile�te cursul c�tre Morag. Scaneaz� memoria duplicatului. 1103 01:28:19,191 --> 01:28:21,212 Vreau s� v�d totul. 1104 01:28:31,203 --> 01:28:34,643 Doamnelor, ne vedem mai t�rziu. Duce�i-v�. 1105 01:28:49,317 --> 01:28:50,378 Ce faci? 1106 01:28:53,165 --> 01:28:55,877 Ai face mai bine s� la�i furi�atul pentru fratele t�u. 1107 01:28:55,912 --> 01:28:57,796 Da, am ie�it doar la o plimbare �i... 1108 01:28:57,828 --> 01:28:59,629 Ce por�i? 1109 01:28:59,664 --> 01:29:01,557 �ntotdeauna port asta. Este una dintre hainele mele preferate. 1110 01:29:06,870 --> 01:29:08,446 Ce este �n neregul� cu ochiul t�u? 1111 01:29:08,481 --> 01:29:11,710 Ochiul meu. Asta este din... ��i aminte�ti B�t�lia din Haroquin? 1112 01:29:11,745 --> 01:29:14,400 C�nd am fost lovit �n fa�� cu un palo�? 1113 01:29:18,299 --> 01:29:20,617 Nu e�ti deloc Thor cel pe care-l cunosc eu, nu-i a�a? 1114 01:29:21,182 --> 01:29:22,452 Ba da, sunt. 1115 01:29:23,432 --> 01:29:25,940 Viitorul nu a fost bl�nd cu tine, nu-i a�a? 1116 01:29:26,104 --> 01:29:28,440 Nu am spus c� sunt din viitor. 1117 01:29:28,519 --> 01:29:30,952 Am fost crescut� de vr�jitoare, b�iete. 1118 01:29:31,960 --> 01:29:35,043 V�d mai mult dec�t v�d ochii, iar tu �tii asta. 1119 01:29:36,505 --> 01:29:39,094 Sunt din viitor! 1120 01:29:39,120 --> 01:29:40,161 Da, e�ti. 1121 01:29:40,824 --> 01:29:43,632 - Am mare nevoie s� vorbesc cu tine. - Putem s� vorbim. 1122 01:30:07,804 --> 01:30:09,588 Capul lui era acolo... 1123 01:30:10,300 --> 01:30:11,967 trupul �i era acolo... 1124 01:30:13,822 --> 01:30:16,065 Care era rostul. Ajunsesem prea t�rziu. 1125 01:30:17,422 --> 01:30:18,537 St�team doar acolo. 1126 01:30:20,024 --> 01:30:22,981 - Un idiot cu un topor. - Nu e�ti idiot. 1127 01:30:24,445 --> 01:30:28,958 E�ti aici, nu-i a�a? C�ut�nd sfaturi de la cea mai �n�eleapt� persoan� din Asgard. 1128 01:30:29,256 --> 01:30:31,823 - Cred c� da. - Idiot? Nu. 1129 01:30:31,940 --> 01:30:36,124 - Un �nvins? Absolut. - Asta este pu�in cam dur. 1130 01:30:36,179 --> 01:30:38,879 �tii ce te face asta s� fii? 1131 01:30:39,330 --> 01:30:41,074 Exact ca to�i ceilal�i. 1132 01:30:41,486 --> 01:30:44,529 Nu ar trebui s� fiu ca to�i ceilal�i, nu-i a�a? 1133 01:30:44,889 --> 01:30:48,204 Toat� lumea e�ueaz� cu privire la cine ar trebui s� fie, Thor. 1134 01:30:49,082 --> 01:30:51,991 M�sura unei persoane, a unui erou 1135 01:30:52,075 --> 01:30:54,970 este c�t de bine reu�e�te s� fie cine e. 1136 01:31:00,726 --> 01:31:02,220 Mi-ai lipsit foarte mult, mam�. 1137 01:31:08,252 --> 01:31:09,918 Thor! L-am luat! 1138 01:31:10,829 --> 01:31:12,404 Prinde�i iepurele �la! 1139 01:31:15,166 --> 01:31:18,570 - Mam�, trebuie s�-�i spun ceva. - Nu, fiule. Nu trebuie. 1140 01:31:19,068 --> 01:31:21,844 E�ti aici s� repari viitorul t�u, nu al meu. 1141 01:31:21,879 --> 01:31:25,035 - Dar asta este despre viitorul t�u. - Nu este treaba mea. 1142 01:31:28,931 --> 01:31:29,869 Hei. 1143 01:31:30,087 --> 01:31:31,972 Tu trebuie s� fii mama. 1144 01:31:32,527 --> 01:31:34,332 Am chestia. Haide, trebuie s� plec�m. 1145 01:31:34,398 --> 01:31:37,568 - �mi doresc s� fi avut mai mult timp. - Asta a fost un cadou. 1146 01:31:37,949 --> 01:31:40,678 Tu o s� fii b�rbatul care e�ti destinat s� fii. 1147 01:31:41,727 --> 01:31:44,677 - Te iubesc, mam�. - �i eu te iubesc. 1148 01:31:48,147 --> 01:31:49,790 �i m�n�nc� o salat�. 1149 01:31:51,130 --> 01:31:52,876 - Haide. Trebuie s� plec�m. - La revedere. 1150 01:31:52,892 --> 01:31:55,613 - Trei... doi... - Nu, a�teapt�! 1151 01:31:58,697 --> 01:31:59,831 La ce m� uit? 1152 01:31:59,856 --> 01:32:02,179 Uneori dureaz� o secund�. 1153 01:32:11,192 --> 01:32:12,695 Sunt �nc� vrednic. 1154 01:32:14,088 --> 01:32:15,363 Dumnezeule. 1155 01:32:17,143 --> 01:32:18,675 - La revedere, mam�. - La revedere. 1156 01:32:47,668 --> 01:32:50,385 Vino s�-�i iei dragostea 1157 01:32:52,215 --> 01:32:54,021 Vino s�-�i iei... 1158 01:32:58,129 --> 01:32:59,623 A�adar, este un idiot? 1159 01:33:01,161 --> 01:33:02,241 Da. 1160 01:33:11,223 --> 01:33:12,151 Ce este aia? 1161 01:33:12,460 --> 01:33:13,987 Unealta unui ho�. 1162 01:33:23,988 --> 01:33:27,698 Asta este partea �n care ies �epu�e, cu schelete la cap�t �i tot restul. 1163 01:33:27,723 --> 01:33:28,756 Despre ce vorbe�ti? 1164 01:33:28,791 --> 01:33:31,292 C�nd intri f�r� drept �ntr-un loc numit templul Pietrei Puterii, 1165 01:33:31,317 --> 01:33:35,135 or s� fie multe capcane... Bine. �n regul�. Du-te. 1166 01:34:08,330 --> 01:34:10,106 Nu am fost �ntotdeauna a�a. 1167 01:34:11,010 --> 01:34:12,217 Nici eu a�a. 1168 01:34:13,544 --> 01:34:15,755 Dar lucr�m cu ce avem, nu-i a�a? 1169 01:34:18,985 --> 01:34:20,089 S� ne sincroniz�m. 1170 01:34:22,295 --> 01:34:24,713 Trei... doi... unu... 1171 01:34:37,656 --> 01:34:39,134 Ai ucis miliarde de oameni! 1172 01:34:39,159 --> 01:34:40,897 Ar trebui s� fii recunosc�tor. 1173 01:34:42,564 --> 01:34:45,576 - Unde sunt pietrele? - Nu mai sunt. 1174 01:34:45,966 --> 01:34:49,651 - Reduse la atomi. - Le-ai folosit acum dou� zile. 1175 01:34:49,742 --> 01:34:54,741 Am folosit pietrele ca s� le distrug. Aproape m-a ucis asta. 1176 01:34:54,898 --> 01:34:58,966 Dar misiunea a fost �nf�ptuit�. �ntotdeauna va r�m�ne a�a. 1177 01:35:00,147 --> 01:35:03,933 Eu sunt inevitabilul. 1178 01:35:04,912 --> 01:35:10,788 - Ce le-ai f�cut? - Nimic. �nc�. 1179 01:35:12,037 --> 01:35:15,925 Ei nu �ncearc� s� opreasc� ceva ce fac �n timpul nostru. 1180 01:35:16,400 --> 01:35:19,945 Ei �ncearc� s� refac� ceva ce am f�cut deja �n timpul lor. 1181 01:35:20,195 --> 01:35:21,752 Pietrele... 1182 01:35:22,698 --> 01:35:24,498 Le-am g�sit pe toate. 1183 01:35:26,186 --> 01:35:27,437 Am �nvins. 1184 01:35:28,501 --> 01:35:31,478 Am �nclinat balan�a cosmic� pentru a fi �n echilibru. 1185 01:35:35,640 --> 01:35:37,048 Asta este viitorul t�u. 1186 01:35:37,612 --> 01:35:39,098 Este destinul meu. 1187 01:35:40,843 --> 01:35:44,825 Tat�l meu este multe lucruri. Dar nu �i un mincinos. 1188 01:35:48,513 --> 01:35:49,860 Mul�umesc, fiica mea. 1189 01:35:50,219 --> 01:35:53,317 Poate te-am tratat prea sever... 1190 01:35:57,326 --> 01:36:00,095 �i asta este �mplinirea destinului. 1191 01:36:00,808 --> 01:36:04,101 Sire, fiica ta... 1192 01:36:05,712 --> 01:36:06,714 Nu... 1193 01:36:07,167 --> 01:36:08,457 Este o tr�d�toare. 1194 01:36:08,482 --> 01:36:10,743 Nu sunt eu asta. Nu sunt. Eu nu a� putea niciodat�... 1195 01:36:10,974 --> 01:36:12,804 Nu te-a� tr�da niciodat�. Niciodat�. 1196 01:36:20,208 --> 01:36:21,420 �tiu. 1197 01:36:22,247 --> 01:36:24,971 �i o s� ai ocazia s� dovede�ti asta. 1198 01:36:31,868 --> 01:36:32,869 Nu... 1199 01:36:33,433 --> 01:36:34,763 �tie! 1200 01:36:39,049 --> 01:36:41,810 Barton? Barton, recep�ie. 1201 01:36:41,873 --> 01:36:46,105 Romanoff? Recep�ie, avem o problem�. Haide! 1202 01:36:46,505 --> 01:36:47,889 Recep�ie, avem o prob... 1203 01:36:48,117 --> 01:36:49,971 Thanos �tie. 1204 01:36:50,081 --> 01:36:51,388 Thanos... 1205 01:37:05,451 --> 01:37:06,453 C�pitane... 1206 01:37:08,041 --> 01:37:10,109 �mi pare r�u, amice. Avem o problem�. 1207 01:37:10,982 --> 01:37:12,063 Da, avem. 1208 01:37:12,914 --> 01:37:14,926 - Ei bine, ce o s� facem acum? - �tii ceva? Mai scute�te-m�, Steve. 1209 01:37:15,026 --> 01:37:16,424 Tocmai m-am lovit cap �n cap cu Hulk. 1210 01:37:16,847 --> 01:37:19,996 Ai spus c� avem o singur� �ans�. Asta, asta era �ansa noastr�. 1211 01:37:20,021 --> 01:37:22,691 Am �ncercat. S-a dus. �ase pietre sau nimic. �ase pietre sau nimic. 1212 01:37:22,717 --> 01:37:24,614 Te repe�i, �tii asta? Te repe�i. 1213 01:37:24,714 --> 01:37:26,462 Tu te repe�i. Tu te repe�i. 1214 01:37:26,562 --> 01:37:27,750 - Nu! - Haide. 1215 01:37:27,785 --> 01:37:29,846 Nu ai vrut niciodat� s� "fur�m timpul", apoi ai venit al�turi de noi... 1216 01:37:29,871 --> 01:37:31,108 - Am sc�pat mingea. - Ai distrus "furtul de timp". 1217 01:37:31,208 --> 01:37:32,235 - Asta am f�cut? - Da! 1218 01:37:32,281 --> 01:37:34,221 Mai este vreo alt� op�iune cu Tesseractul? 1219 01:37:34,265 --> 01:37:35,944 Nu, nu, nu. Nu mai este nicio alt� op�iune. 1220 01:37:36,136 --> 01:37:38,231 Nu putem face asta din nou. Nu mergem nic�ieri altundeva. 1221 01:37:38,331 --> 01:37:40,085 Mai avem o singur� particul�. De fiecare. 1222 01:37:40,646 --> 01:37:44,191 Asta e tot, �n regul�? Dac� o folosim, la revedere. Nu mai ajungem acas�. 1223 01:37:44,258 --> 01:37:45,595 Da. Ei bine, dac� nu �ncerc�m... 1224 01:37:46,667 --> 01:37:48,114 nici nimeni altcineva nu se va mai �ntoarce acas�. 1225 01:37:48,321 --> 01:37:49,220 �tiu. 1226 01:37:49,976 --> 01:37:53,884 Mai este o cale. S� relu�m Tesseractul �i s� ob�inem particule noi. 1227 01:37:55,016 --> 01:37:58,728 O s� mergem pe calea amintirilor. Instala�ia militar�, Garden State. 1228 01:38:02,795 --> 01:38:04,060 C�nd au fost am�ndoi acolo? 1229 01:38:04,160 --> 01:38:06,603 Au fost acolo �n momentul... Am o idee vag exact�. 1230 01:38:07,262 --> 01:38:08,499 - Cat de vag�? - Despre ce vorbi�i? 1231 01:38:08,534 --> 01:38:09,361 Unde mergem? 1232 01:38:09,461 --> 01:38:10,935 - �tiu cu siguran�� c� au fost acolo. - Cine? 1233 01:38:10,958 --> 01:38:11,895 - Ce facem? - �i �tiu de unde �tiu. 1234 01:38:14,385 --> 01:38:15,760 Prieteni, ce se �nt�mpl�? Ce este? 1235 01:38:16,616 --> 01:38:18,250 Ei bine, se pare c� improviz�m. 1236 01:38:18,314 --> 01:38:19,843 - Grozav. - Ce improviz�m? 1237 01:38:19,856 --> 01:38:21,967 Scott, du asta �napoi �n baza noastr�. 1238 01:38:21,978 --> 01:38:22,893 S� ne echip�m. 1239 01:38:23,021 --> 01:38:23,974 Ce este �n New Jersey? 1240 01:38:23,995 --> 01:38:26,103 - 0-4, 0-4... - 0-7. 1241 01:38:26,138 --> 01:38:27,140 - 0-7. - Scuza�i-m�... 1242 01:38:27,240 --> 01:38:28,294 1-9-7-0. 1243 01:38:29,033 --> 01:38:33,315 - E�ti sigur? - C�pitane. C�pitane. Steve, scuze. 1244 01:38:33,760 --> 01:38:36,858 America. Rogers. Uite, dac� face�i asta, 1245 01:38:36,893 --> 01:38:39,912 �i nu func�ioneaz�, nu v� mai �ntoarce�i. 1246 01:38:40,611 --> 01:38:41,875 Mul�umesc pentru discursul �ncurajator, vorbare�ule. 1247 01:38:43,374 --> 01:38:44,489 Ai �ncredere �n mine? 1248 01:38:45,358 --> 01:38:46,485 Da. 1249 01:38:47,664 --> 01:38:48,966 Este decizia ta. 1250 01:38:49,939 --> 01:38:51,050 S� pornim. 1251 01:38:58,551 --> 01:39:01,348 New Jersey 1970 1252 01:39:07,580 --> 01:39:08,880 Hei, omule! 1253 01:39:09,191 --> 01:39:10,908 Face�i dragoste, nu r�zboi! 1254 01:39:17,448 --> 01:39:20,294 Evident, nu ai fost n�scut aici, nu-i a�a? 1255 01:39:20,319 --> 01:39:21,936 Ideea de mine s-a n�scut aici. 1256 01:39:22,367 --> 01:39:24,580 Sigur. Ei bine, �nchipuie�te-�i c� e�ti SHIELD, conduci 1257 01:39:24,680 --> 01:39:27,562 o organiza�ie de informa�ii cvasi fascist�. 1258 01:39:29,021 --> 01:39:30,058 Unde ai ascunde asta? 1259 01:39:30,722 --> 01:39:32,065 La vedere. 1260 01:40:00,751 --> 01:40:02,116 Mult noroc �n misiunea ta, c�pitane. 1261 01:40:02,220 --> 01:40:04,255 Mult noroc cu proiectul t�u, doctore. 1262 01:40:08,408 --> 01:40:09,532 E�ti nou aici? 1263 01:40:11,727 --> 01:40:13,242 Nu chiar. 1264 01:40:28,627 --> 01:40:29,938 Te-am g�sit. 1265 01:40:47,550 --> 01:40:48,575 Am reintrat �n joc. 1266 01:40:52,068 --> 01:40:53,115 Arnim, e�ti acolo �n�untru? 1267 01:40:53,941 --> 01:40:55,002 Arnim? 1268 01:41:00,325 --> 01:41:01,131 Hei! 1269 01:41:01,902 --> 01:41:03,520 U�a este �n direc�ia asta, amice. 1270 01:41:04,990 --> 01:41:06,046 Da... 1271 01:41:06,114 --> 01:41:07,002 �l caut pe dr. Zola. L-ai v�zut? 1272 01:41:07,002 --> 01:41:10,172 Da, nu, dr. Zola... Nu, nu am v�zut pe nimeni. 1273 01:41:12,885 --> 01:41:14,374 Scuze. 1274 01:41:15,090 --> 01:41:16,244 Te cunosc de undeva? 1275 01:41:18,139 --> 01:41:19,550 Nu, dle. Sunt un... 1276 01:41:20,691 --> 01:41:22,255 vizitator de la MIT. 1277 01:41:22,679 --> 01:41:23,968 MIT. 1278 01:41:24,476 --> 01:41:25,643 Ai un nume? 1279 01:41:26,077 --> 01:41:27,440 Howard. 1280 01:41:27,465 --> 01:41:28,703 Ei bine, o s� fie u�or de amintit. 1281 01:41:28,795 --> 01:41:29,928 Howard... 1282 01:41:31,091 --> 01:41:32,137 Potts. 1283 01:41:32,479 --> 01:41:33,922 Ei bine, eu sunt Howard Stark. 1284 01:41:33,923 --> 01:41:34,642 Salut. 1285 01:41:34,720 --> 01:41:35,945 Rahat. S� nu tragi. 1286 01:41:36,045 --> 01:41:36,980 Da... 1287 01:41:38,753 --> 01:41:41,063 Ar��i ca �i cum nu te-ai sim�i bine, Potts. 1288 01:41:41,235 --> 01:41:42,887 Sunt bine. Doar... ore lungi. 1289 01:41:43,444 --> 01:41:44,584 Vrei s� iei pu�in aer proasp�t? 1290 01:41:48,853 --> 01:41:51,414 - Alo, Potts? - Da. Ar fi bine. 1291 01:41:51,515 --> 01:41:52,673 - Pe acolo. - Bine. 1292 01:41:53,273 --> 01:41:54,735 Ai nevoie de serviet�? 1293 01:41:59,175 --> 01:42:00,918 Nu e�ti unul dintre distra�ii �ia, nu-i a�a, Potts? 1294 01:42:07,633 --> 01:42:09,173 - Alo. - Dr. Pym? 1295 01:42:09,602 --> 01:42:11,693 La num�rul �sta ai sunat. Da. 1296 01:42:12,086 --> 01:42:14,261 Sunt c�pitanul Stevens de la expedi�ii. 1297 01:42:14,326 --> 01:42:16,567 - Avem un pachet pentru dumneavoastr�. - Adu-l sus. 1298 01:42:16,962 --> 01:42:18,456 Ei bine, tocmai asta e chestia, dle. Nu putem. 1299 01:42:20,416 --> 01:42:22,487 Sunt confuz. Credeam c� asta este slujba ta. 1300 01:42:23,075 --> 01:42:26,625 Ei bine, doar... Dle, cutia str�luce�te �i... 1301 01:42:26,650 --> 01:42:28,847 ca s� fiu sincer, unii dintre tipii de la expedieri nu se simt prea bine. 1302 01:42:29,166 --> 01:42:30,528 Nu �tiau despre ce e vorba, nu-i a�a? 1303 01:42:30,890 --> 01:42:32,561 Ba da, �tiau. Mai bine ai veni aici jos. 1304 01:42:34,127 --> 01:42:35,758 Scuza�i-m�. La o parte din drum! 1305 01:43:03,071 --> 01:43:06,207 A�adar, flori �i varz� acr�. Ai o �nt�lnire romantic� importanta disear�? 1306 01:43:07,292 --> 01:43:08,571 So�ia mea urmeaz� s� nasc�. 1307 01:43:09,346 --> 01:43:11,157 �i... �mi petrec prea mult timp la birou. 1308 01:43:13,775 --> 01:43:15,963 - Felicit�ri. - Mul�umesc. �ine asta, vrei? 1309 01:43:16,110 --> 01:43:17,188 Da, sigur. 1310 01:43:18,490 --> 01:43:20,225 - �n ce lun� este? - Nu �tiu... 1311 01:43:22,379 --> 01:43:24,893 Este �n momentul �n care nu-mi mai suport� sunetul mestecatului. 1312 01:43:25,468 --> 01:43:27,778 B�nuiesc c� o s� m�n�nc din nou cina �n c�mar�. 1313 01:43:29,637 --> 01:43:30,933 Eu am o feti��. 1314 01:43:31,033 --> 01:43:34,286 O fat� ar fi dr�gu�. Sunt �anse mai mici s� devin� exact ca mine. 1315 01:43:35,366 --> 01:43:36,540 Ce ar fi at�t de groaznic la asta? 1316 01:43:36,640 --> 01:43:40,120 S� spunem doar c� binele comun a fost rar dep�it 1317 01:43:40,642 --> 01:43:42,364 de interesele mele personale. 1318 01:43:46,043 --> 01:43:48,431 - Nu i-am mai v�zut pe ace�ti doi b�rba�i? - Nu, �i am memorie vizual�. 1319 01:43:48,532 --> 01:43:50,201 - Cei doi p�reau ciuda�i. - Po�i s�-i descrii? 1320 01:43:50,330 --> 01:43:51,907 Ei bine, unul dintre ei avea o barb� hippie. 1321 01:43:52,008 --> 01:43:53,623 Hippie? Precum Bee Gees sau Mungo Jerry? 1322 01:43:53,723 --> 01:43:54,871 Cu siguran�� Mungo Jerry. 1323 01:43:54,971 --> 01:43:57,047 Da, sunt Chesler. Am nevoie de fiecare poli�ist militar disponibil 1324 01:43:57,147 --> 01:43:58,947 la sub-nivelul 6. E posibil s� avem o p�trundere neautorizat�. 1325 01:45:01,035 --> 01:45:02,449 A�adar, cum sta�i cu numele? 1326 01:45:02,795 --> 01:45:05,549 Ei bine, dac� este b�iat, so�iei mele �i place numele Almanzo. 1327 01:45:06,940 --> 01:45:09,009 Poate vre�i s� v� mai g�ndi�i. Ave�i timp. 1328 01:45:11,038 --> 01:45:12,331 Las�-m� s�-�i pun o �ntrebare. 1329 01:45:13,511 --> 01:45:14,566 C�nd �i s-a n�scut copilul... 1330 01:45:15,772 --> 01:45:18,803 - Ai fost emo�ionat? - Extrem. Da. 1331 01:45:18,872 --> 01:45:20,140 Te-ai sim�it calificat? 1332 01:45:20,322 --> 01:45:23,954 De parc� ai fi avut vreo idee cum s� umbli cu chestia aia cu succes? 1333 01:45:24,305 --> 01:45:27,237 Efectiv am �nv��at totul pe parcurs, 1334 01:45:27,337 --> 01:45:29,901 m-am g�ndit la ce a f�cut tata �i... 1335 01:45:30,068 --> 01:45:32,699 Tat�l meu rezolva toate problemele cu cureaua. 1336 01:45:33,141 --> 01:45:34,893 Am crezut c� tata a fost dur cu mine. 1337 01:45:35,053 --> 01:45:38,293 Iar acum, privind �n urm�, �mi amintesc doar lucrurile bune, �tii? 1338 01:45:38,393 --> 01:45:41,786 - Spunea lucruri ciudate. - Da? Precum? 1339 01:45:42,261 --> 01:45:44,543 "Nicio sum� de bani nu a cump�rat vreodat� o secund� de timp". 1340 01:45:46,108 --> 01:45:47,344 Un tip iste�. 1341 01:45:47,761 --> 01:45:49,163 A f�cut tot ce a putut. 1342 01:45:50,376 --> 01:45:51,806 Las�-m� s�-�i spun. Acel copil nici m�car nu s-a n�scut �nc� 1343 01:45:51,906 --> 01:45:53,908 �i a� face orice pentru el. 1344 01:46:02,633 --> 01:46:03,799 Mi-a f�cut pl�cere s� te cunosc, Potts. 1345 01:46:05,211 --> 01:46:06,964 Da, Howard... 1346 01:46:08,167 --> 01:46:09,694 Totul o s� fie �n regul�. 1347 01:46:12,710 --> 01:46:15,929 Mul�umesc pentru tot... 1348 01:46:16,740 --> 01:46:18,490 ce ai f�cut pentru �ara asta. 1349 01:46:21,790 --> 01:46:23,069 Jarvis. 1350 01:46:26,612 --> 01:46:27,884 L-am �nt�lnit vreodat� pe tipul �la? 1351 01:46:30,279 --> 01:46:31,698 �nt�lni�i mult� lume, dle. 1352 01:46:34,376 --> 01:46:35,910 Mi se pare foarte cunoscut. 1353 01:46:36,934 --> 01:46:38,359 Totu�i, o barb� ciudat�. 1354 01:46:46,702 --> 01:46:49,219 - E�ti slab�. - Eu sunt tu. 1355 01:47:06,693 --> 01:47:08,064 Po�i s� opre�ti asta. 1356 01:47:09,313 --> 01:47:11,024 �tii c� vrei asta. 1357 01:47:11,947 --> 01:47:13,831 Ai v�zut ce se �nt�mpl� �n viitor? 1358 01:47:15,307 --> 01:47:17,658 Thanos g�se�te Piatra Sufletului. 1359 01:47:19,209 --> 01:47:21,106 Vrei s� �tii cum face asta? 1360 01:47:22,581 --> 01:47:26,576 Vrei s� �tii ce ��i face �ie? 1361 01:47:27,413 --> 01:47:28,498 Este suficient. 1362 01:47:40,934 --> 01:47:42,517 M� dezgu�ti. 1363 01:47:43,874 --> 01:47:48,082 Dar asta nu �nseamn� c� e�ti inutil�. 1364 01:48:10,616 --> 01:48:11,856 Cum ar�t? 1365 01:48:14,385 --> 01:48:17,036 Vormir 2014 1366 01:48:20,751 --> 01:48:22,155 �n circumstan�e diferite, 1367 01:48:24,099 --> 01:48:25,782 asta ar fi fost absolut super. 1368 01:48:37,928 --> 01:48:40,008 Pariez c� ratonul nu a trebuit s� urce un munte. 1369 01:48:41,178 --> 01:48:43,001 Tehnic nu este un raton, �tii? 1370 01:48:43,115 --> 01:48:44,523 Indiferent. M�n�nc� gunoaie. 1371 01:48:45,050 --> 01:48:46,273 Bine a�i venit. 1372 01:48:49,608 --> 01:48:52,143 Natasha, fiica lui Ivan. 1373 01:48:53,189 --> 01:48:56,159 Clint, fiul lui Edith. 1374 01:49:02,272 --> 01:49:03,273 Tu cine e�ti? 1375 01:49:04,342 --> 01:49:06,436 Considera�i-m� un ghid. 1376 01:49:07,022 --> 01:49:11,054 Al vostru �i al tuturor celor care caut� Piatra Sufletului. 1377 01:49:11,154 --> 01:49:13,976 Bine. Spune-ne unde se afl�. Apoi o s� plec�m. 1378 01:49:14,650 --> 01:49:19,652 Ce bine ar fi dac� ar fi at�t de u�or. 1379 01:49:32,596 --> 01:49:35,349 Ceea ce c�uta�i se afl� �n fa�a voastr�... 1380 01:49:37,546 --> 01:49:39,546 La fel �i de ce v� teme�i. 1381 01:49:44,789 --> 01:49:46,102 Piatra este acolo jos. 1382 01:49:47,300 --> 01:49:48,639 Pentru unul dintre voi. 1383 01:49:49,541 --> 01:49:50,987 Pentru cel�lalt... 1384 01:49:53,884 --> 01:49:58,023 Ca s� pute�i lua piatra, trebuie s� pierde�i ceea ce iubi�i. 1385 01:50:00,372 --> 01:50:02,540 Un schimb etern. 1386 01:50:04,596 --> 01:50:07,544 Un suflet pentru un suflet. 1387 01:50:10,877 --> 01:50:12,410 Ce mai faci? 1388 01:50:15,964 --> 01:50:17,291 Iisuse... 1389 01:50:17,775 --> 01:50:19,500 Poate c� inventeaz� rahatul �sta. 1390 01:50:20,139 --> 01:50:23,370 Nu. Nu cred asta. 1391 01:50:24,154 --> 01:50:26,087 De ce? Pentru c� cunoa�te numele tat�lui t�u? 1392 01:50:27,706 --> 01:50:28,919 Eu nu l-am cunoscut. 1393 01:50:30,221 --> 01:50:31,843 Thanos a plecat de aici cu piatra 1394 01:50:33,390 --> 01:50:36,528 �i f�r� fiica sa. Nu este o coinciden��. 1395 01:50:38,418 --> 01:50:39,772 Da. 1396 01:50:41,597 --> 01:50:43,028 Cu orice pre�. 1397 01:50:48,118 --> 01:50:49,229 Cu orice pre�. 1398 01:50:53,848 --> 01:50:57,344 Dac� nu lu�m piatra asta, miliarde de oameni r�m�n mor�i. 1399 01:50:58,584 --> 01:50:59,604 �tiu. 1400 01:51:01,619 --> 01:51:03,359 Atunci cred c� �tim am�ndoi cine trebuie s� fie. 1401 01:51:04,439 --> 01:51:05,752 Cred c� da. 1402 01:51:14,151 --> 01:51:18,009 �ncep s� g�ndesc c� am fost ni�te oameni diferi�i, Natasha. 1403 01:51:19,051 --> 01:51:22,043 �n ultimii cinci ani am �ncercat s� fac un singur lucru, s� ajung aici. 1404 01:51:22,368 --> 01:51:24,609 Doar despre asta a fost vorba. S� �i aducem pe to�i �napoi. 1405 01:51:24,644 --> 01:51:28,505 - Nu deveni decent� acum cu mine. - Ce, crezi c� eu vreau s-o fac? 1406 01:51:29,647 --> 01:51:31,806 �ncerc s�-�i salvez via�a, idiotule. 1407 01:51:31,841 --> 01:51:33,552 Da, ei bine, nu vreau s� faci asta, pentru c� eu... 1408 01:51:34,848 --> 01:51:36,681 Natasha, �tii ce am f�cut. 1409 01:51:38,598 --> 01:51:40,333 �tii ce am devenit. 1410 01:51:42,603 --> 01:51:44,899 Nu judec oamenii dup� cele mai rele gre�eli ale lor. 1411 01:51:49,482 --> 01:51:50,751 Poate ar trebui. 1412 01:51:51,619 --> 01:51:52,881 Tu nu ai f�cut asta. 1413 01:51:59,367 --> 01:52:00,956 E�ti o durere �n coaste, �tii asta? 1414 01:52:12,324 --> 01:52:13,517 Bine. 1415 01:52:15,468 --> 01:52:16,844 Ai c�tigat. 1416 01:52:23,497 --> 01:52:24,923 Spune familiei mele c� �i iubesc. 1417 01:52:28,321 --> 01:52:29,884 Spune-le singur. 1418 01:53:02,851 --> 01:53:03,859 Afurisit� s� fii! 1419 01:53:19,942 --> 01:53:21,303 D�-mi drumul. 1420 01:53:23,021 --> 01:53:24,177 Nu. 1421 01:53:26,100 --> 01:53:27,270 Te rog, nu. 1422 01:53:30,121 --> 01:53:31,686 Este �n regul�. 1423 01:53:34,309 --> 01:53:35,545 Te rog... 1424 01:53:37,121 --> 01:53:38,235 Nat! 1425 01:55:19,756 --> 01:55:20,802 Le-am luat pe toate? 1426 01:55:22,035 --> 01:55:23,453 �mi spune�i c� asta chiar a func�ionat? 1427 01:55:28,766 --> 01:55:30,089 Clint, unde este Nat? 1428 01:55:59,326 --> 01:56:00,985 �tim dac� avea familie? 1429 01:56:01,413 --> 01:56:03,521 Da. Pe noi. 1430 01:56:05,067 --> 01:56:06,081 Ce? 1431 01:56:07,638 --> 01:56:09,598 - Ce face�i? - Tocmai i-am pus o �ntrebare... 1432 01:56:09,633 --> 01:56:11,850 Da, v� comporta�i ca �i c�nd ar fi moart�. De ce facem asta? 1433 01:56:11,885 --> 01:56:14,629 Avem pietrele, nu-i a�a? At�t timp c�t avem pietrele, 1434 01:56:14,664 --> 01:56:16,283 C�pitane, o putem aduce �napoi, nu-i a�a? 1435 01:56:16,318 --> 01:56:18,693 A�a c� �nceta�i cu rahatul �sta. Noi suntem R�zbun�torii, aduna�i-v�. 1436 01:56:18,728 --> 01:56:19,656 Nu o putem aduce �napoi. 1437 01:56:22,963 --> 01:56:26,748 - Ce... despre ce...? - Nu poate fi ref�cut. Nu se poate. 1438 01:56:30,099 --> 01:56:33,662 �mi pare r�u, f�r� sup�rare, dar tu e�ti o fiin�� p�m�ntean�. �n regul�? 1439 01:56:33,697 --> 01:56:37,123 Noi vorbim despre magia spa�iului. �i "Nu se poate" pare foarte diferit, nu crezi? 1440 01:56:37,158 --> 01:56:39,878 Uite, �tiu c� toate astea m� dep�esc aici. 1441 01:56:40,074 --> 01:56:41,605 Dar ea tot nu este aici, nu-i a�a? 1442 01:56:41,840 --> 01:56:45,289 - Asta spun �i eu. - Nu se poate �ntoarce. 1443 01:56:46,210 --> 01:56:49,296 Sau cel pu�in asta a spus tipul care plute�te. 1444 01:56:49,389 --> 01:56:51,299 Poate vrei s� te duci s� vorbe�ti cu el? Bine? 1445 01:56:51,334 --> 01:56:54,269 Du-te �i ia-�i ciocanul, zboar� acolo �i vorbe�te cu el. 1446 01:57:02,570 --> 01:57:04,276 Trebuia s� fiu eu cel mort. 1447 01:57:07,260 --> 01:57:10,747 �i-a sacrificat via�a pentru piatra aia afurisit�. A pariat cu via�a ei pe ea. 1448 01:57:15,984 --> 01:57:17,519 Nu se mai �ntoarce. 1449 01:57:20,276 --> 01:57:22,982 Trebuie s� facem ca asta s� fi meritat. Trebuie s� facem asta. 1450 01:57:25,130 --> 01:57:26,320 O s� facem asta. 1451 01:57:57,940 --> 01:57:59,267 �n regul�. M�nu�a este preg�tit�. 1452 01:58:00,519 --> 01:58:02,803 �ntrebarea este: "Cine o s� pocneasc� naibii din degete?" 1453 01:58:03,481 --> 01:58:04,327 O s� fac eu asta. 1454 01:58:04,778 --> 01:58:05,951 - Scuz�-m�? - Este �n regul�. 1455 01:58:05,986 --> 01:58:07,913 - Nu, nu, nu, nu. Opre�te-te. Opre�te-te. - Hei, hei... 1456 01:58:07,948 --> 01:58:08,906 Thor, a�teapt�. 1457 01:58:08,941 --> 01:58:10,613 �nc� nu am hot�r�t cine o s�-�i pun� m�nu�a. 1458 01:58:11,467 --> 01:58:14,457 �mi pare r�u. Ce, a�tepta�i s� apar� oportunitatea potrivit�? 1459 01:58:14,592 --> 01:58:15,836 Cel pu�in ar trebui s� discut�m despre asta. 1460 01:58:15,971 --> 01:58:19,352 Uita�i, dac� st�m aici �i ne uit�m fix la chestia aia nu o s�-i aduc� pe to�i �napoi. 1461 01:58:20,868 --> 01:58:22,284 Eu sunt cel mai puternic R�zbun�tor, bine? 1462 01:58:22,385 --> 01:58:24,003 A�adar, responsabilitatea asta �mi revine mie. 1463 01:58:24,103 --> 01:58:28,762 Este datoria mea. Nu este c�... Este... Opre�te-te! Las�-m� pe mine. 1464 01:58:32,071 --> 01:58:35,184 Las�-m� pe mine s� fac asta. Las�-m� s� fac ceva bun. 1465 01:58:35,219 --> 01:58:36,340 - Ceva m�re�. - Uite... 1466 01:58:36,375 --> 01:58:38,372 Nu este doar faptul c� m�nu�a asta canalizeaz� 1467 01:58:38,407 --> 01:58:40,559 suficient� energie c�t s� arunce �n aer un continent, dar ��i spun 1468 01:58:40,983 --> 01:58:42,125 nu e�ti �n condi�ia fizic� necesar�. 1469 01:58:42,160 --> 01:58:45,248 Ce crezi c� �mi curge prin vene �n clipa asta? 1470 01:58:45,283 --> 01:58:46,281 Cheez Whiz? 1471 01:58:48,986 --> 01:58:51,138 - Fulger. Fulger. - Da. 1472 01:58:51,173 --> 01:58:52,445 Fulgerul nu o s� te ajute, amice. 1473 01:58:52,815 --> 01:58:54,115 Trebuie s� fac eu asta. 1474 01:58:55,907 --> 01:58:59,320 A�i v�zut ce i-au f�cut lui Thanos pietrele alea. Aproape l-au ucis. 1475 01:59:01,413 --> 01:59:02,924 Niciunul dintre voi nu a�i putea s� supravie�ui�i. 1476 01:59:03,747 --> 01:59:05,027 De unde �tim c� tu o s� supravie�uie�ti? 1477 01:59:05,736 --> 01:59:09,047 Nu �tim. Dar radia�ia este �n cea mai mare parte gamma. 1478 01:59:13,118 --> 01:59:14,273 Este ca �i cum... 1479 01:59:16,486 --> 01:59:17,831 am fost f�cut pentru asta. 1480 01:59:37,408 --> 01:59:38,660 Putem �ncepe, da? 1481 01:59:40,964 --> 01:59:41,985 S� facem asta. 1482 01:59:42,369 --> 01:59:45,302 Aminte�te-�i de to�i cei uci�i de Thanos acum cinci ani 1483 01:59:45,337 --> 01:59:47,245 �i adu-i �napoi ast�zi. 1484 01:59:47,994 --> 01:59:49,623 S� nu schimbi nimic din ultimii cinci ani. 1485 01:59:50,744 --> 01:59:51,689 Am �n�eles. 1486 02:00:08,523 --> 02:00:11,251 Friday, f�-mi un serviciu �i activeaz� Protocolul 8. 1487 02:00:11,286 --> 02:00:12,213 Da, �efu'. 1488 02:00:21,300 --> 02:00:22,593 Toat� lumea se �ntoarce acas�. 1489 02:00:46,467 --> 02:00:49,171 - Scoate-o. Scoate-o! - Nu, a�teapt�. Bruce, e�ti �n regul�? 1490 02:00:50,261 --> 02:00:51,340 Vorbe�te cu mine, Banner. 1491 02:00:55,017 --> 02:00:57,038 Sunt bine. Sunt bine. 1492 02:01:02,380 --> 02:01:03,584 Portalul deschis Origine: 2014 1493 02:01:28,938 --> 02:01:29,786 Bruce! 1494 02:01:31,745 --> 02:01:32,646 Nu-l mi�ca�i. 1495 02:01:40,341 --> 02:01:42,654 - A func�ionat? - Nu �tim �nc�. Este �n regul�. 1496 02:02:28,886 --> 02:02:29,907 Iubito. 1497 02:02:31,012 --> 02:02:31,889 Iubito. 1498 02:02:33,037 --> 02:02:34,171 Prieteni... 1499 02:02:36,869 --> 02:02:38,500 Cred c� a func�ionat! 1500 02:03:20,541 --> 02:03:22,573 Nu pot s� respir. Nu pot s� respir! Nu pot s� respir. 1501 02:03:23,866 --> 02:03:25,583 Deschide. Deschide. Deschide. 1502 02:03:32,502 --> 02:03:34,261 Rhodey, Rocket, pleca�i de aici! 1503 02:03:35,284 --> 02:03:36,884 Gr�be�te-te! Gr�be�te-te! 1504 02:03:37,354 --> 02:03:38,214 Haide! 1505 02:03:48,626 --> 02:03:49,864 Rhodey! 1506 02:03:57,895 --> 02:04:01,151 SOS! SOS! Recep�ioneaz� cineva? Suntem la nivelul cel mai de jos, se inund�! 1507 02:04:01,176 --> 02:04:05,145 - Ce? Ce? - Ne �nec�m! Recep�ioneaz� cineva? SOS! 1508 02:04:05,362 --> 02:04:08,931 A�teapt�! Sunt aici! Sunt aici, m� auzi? 1509 02:04:28,900 --> 02:04:30,115 C�pitane? 1510 02:05:14,519 --> 02:05:15,491 Fiica mea. 1511 02:05:15,591 --> 02:05:16,911 Da, tat�. 1512 02:05:18,790 --> 02:05:22,123 A�adar, �sta este viitorul. Te-ai descurcat foarte bine. 1513 02:05:22,394 --> 02:05:26,010 Mul�umesc, tat�. Nu au b�nuit nimic. 1514 02:05:28,035 --> 02:05:30,257 Arogan�ii nu b�nuiesc niciodat� nimic. 1515 02:05:32,338 --> 02:05:33,340 Du-te. 1516 02:05:34,684 --> 02:05:36,920 G�se�te pietrele. Adu-le la mine. 1517 02:05:37,117 --> 02:05:38,752 Tu ce o s� faci? 1518 02:05:40,480 --> 02:05:41,503 O s� a�tept. 1519 02:06:07,129 --> 02:06:09,022 Spune-mi ceva. 1520 02:06:09,879 --> 02:06:14,068 �n viitor, ce se �nt�mpl� cu noi doi? 1521 02:06:16,613 --> 02:06:18,091 Am �ncercat s� te ucid. 1522 02:06:19,976 --> 02:06:21,149 De mai multe ori. 1523 02:06:22,614 --> 02:06:25,875 Dar �n cele din urm�, am devenit prietene. 1524 02:06:28,113 --> 02:06:29,827 Am devenit surori. 1525 02:06:37,357 --> 02:06:38,591 Haide. 1526 02:06:40,809 --> 02:06:42,098 Putem s�-l oprim. 1527 02:06:50,867 --> 02:06:52,003 Haide, amice. Treze�te-te. 1528 02:06:52,567 --> 02:06:53,766 Asta e omul meu. 1529 02:06:55,062 --> 02:06:57,295 Dac� mai pierzi asta, �l p�strez. 1530 02:07:00,717 --> 02:07:01,822 Ce s-a �nt�mplat? 1531 02:07:02,033 --> 02:07:03,866 Ne-am pus cu timpul. Are tendin�a s� se pun� �i el cu noi. 1532 02:07:04,420 --> 02:07:05,253 O s� vezi. 1533 02:07:27,133 --> 02:07:28,442 Ce face? 1534 02:07:30,526 --> 02:07:31,924 Absolut nimic. 1535 02:07:33,718 --> 02:07:35,101 Unde sunt pietrele? 1536 02:07:35,942 --> 02:07:37,554 Pierdute pe undeva pe sub toate astea. 1537 02:07:39,230 --> 02:07:40,510 Tot ce �tiu este c� el nu le are. 1538 02:07:41,748 --> 02:07:42,880 S� p�str�m situa�ia a�a. 1539 02:07:43,281 --> 02:07:45,749 - �ti�i c� este o capcan�, nu-i a�a? - Da... 1540 02:07:46,379 --> 02:07:47,612 Nu-mi pas� prea mult. 1541 02:07:48,593 --> 02:07:49,706 Bine. 1542 02:07:50,769 --> 02:07:52,955 At�t timp c�t suntem cu to�ii de acord. 1543 02:08:02,927 --> 02:08:04,491 S�-l ucidem a�a cum trebuie de data asta. 1544 02:08:14,272 --> 02:08:16,465 Nu a�i putut s� tr�i�i cu e�ecul vostru. 1545 02:08:18,770 --> 02:08:19,973 Unde v-a dus asta? 1546 02:08:23,461 --> 02:08:24,745 �napoi la mine. 1547 02:08:28,712 --> 02:08:30,950 Am crezut c� elimin�nd jum�tate din fiin�ele vii, 1548 02:08:32,175 --> 02:08:34,059 cealalt� jum�tate va prospera. 1549 02:08:35,061 --> 02:08:38,757 Dar voi mi-a�i ar�tat c� asta este imposibil. 1550 02:08:40,975 --> 02:08:43,884 At�t timp c�t vor exista unii care �i vor aminti cum era, 1551 02:08:44,576 --> 02:08:49,266 �ntotdeauna vor exista unii care nu vor putea s� accepte ce poate s� fie. 1552 02:08:50,522 --> 02:08:51,772 Ei vor rezista. 1553 02:08:52,263 --> 02:08:53,820 Da. Suntem cam �nc�p���na�i. 1554 02:08:55,007 --> 02:08:56,127 Sunt recunosc�tor. 1555 02:08:58,559 --> 02:09:02,511 Pentru c� acum �tiu ce trebuie s� fac. 1556 02:09:03,343 --> 02:09:08,132 O s� distrug acest univers p�n� la ultimul s�u atom. 1557 02:09:09,357 --> 02:09:10,806 �i apoi... 1558 02:09:11,089 --> 02:09:15,387 Cu pietrele pe care voi le-a�i str�ns pentru mine, o s� creez unul nou. 1559 02:09:16,850 --> 02:09:18,027 Plin de via��, 1560 02:09:18,932 --> 02:09:22,741 dar f�r� s� �tie ce s-a pierdut, ci doar ce i s-a dat. 1561 02:09:26,521 --> 02:09:28,097 Un univers recunosc�tor. 1562 02:09:28,409 --> 02:09:29,779 N�scut din s�nge. 1563 02:09:29,937 --> 02:09:31,088 Ei nu or �tie niciodat� asta. 1564 02:09:32,711 --> 02:09:35,034 Pentru c� voi nu ve�i mai fi �n via�� s� le spune�i. 1565 02:09:50,546 --> 02:09:51,957 Ne vedem pe lumea cealalt�, omule. 1566 02:09:54,064 --> 02:09:55,872 Rezista�i! Vin! 1567 02:10:41,806 --> 02:10:43,294 Hei... 1568 02:10:43,698 --> 02:10:44,866 Te cunosc. 1569 02:10:48,527 --> 02:10:51,500 Tat�. Am pietrele. 1570 02:10:51,855 --> 02:10:52,731 Ce?! 1571 02:10:54,040 --> 02:10:55,258 Opre�te-te. 1572 02:11:00,227 --> 02:11:01,705 Ne tr�dezi? 1573 02:11:07,786 --> 02:11:09,102 Nu trebuie s� faci asta. 1574 02:11:11,684 --> 02:11:14,296 Sunt... asta. 1575 02:11:14,539 --> 02:11:16,394 Nu, nu e�ti. 1576 02:11:16,866 --> 02:11:18,294 Ai v�zut ce am devenit. 1577 02:11:24,830 --> 02:11:26,488 Nebula, ascult-o. 1578 02:11:28,572 --> 02:11:29,746 Po�i s� schimbi. 1579 02:11:35,934 --> 02:11:37,496 Nu o s� m� lase. 1580 02:11:39,234 --> 02:11:40,299 Nu! 1581 02:11:59,646 --> 02:12:01,301 Bine, Thor. �ncarc�-m�. 1582 02:12:17,525 --> 02:12:18,727 �efu', treze�te-te. 1583 02:13:09,991 --> 02:13:11,405 �tiam eu! 1584 02:14:34,051 --> 02:14:36,130 �n to�i anii mei de cucerire... 1585 02:14:37,758 --> 02:14:39,002 violen�a... 1586 02:14:40,715 --> 02:14:41,904 masacrul... 1587 02:14:43,806 --> 02:14:45,441 Nu a fost niciodat� ceva personal. 1588 02:14:48,884 --> 02:14:50,612 Dar o s�-�i spun acum... 1589 02:14:52,857 --> 02:14:55,595 ce sunt pe cale s� fac micii voastre planete 1590 02:14:56,406 --> 02:14:58,636 �nc�p���nate �i enervante... 1591 02:15:00,881 --> 02:15:05,691 O s� savurez asta. Foarte, foarte mult. 1592 02:16:09,802 --> 02:16:11,191 C�pitane, m� auzi? 1593 02:16:17,208 --> 02:16:19,570 C�pitane, sunt Sam. M� auzi? 1594 02:16:23,815 --> 02:16:25,067 �n st�nga ta. 1595 02:17:50,753 --> 02:17:52,121 útia sunt to�i? 1596 02:17:52,320 --> 02:17:53,953 Ce, voiai ai mul�i? 1597 02:18:21,095 --> 02:18:22,542 R�zbun�tori... 1598 02:18:28,023 --> 02:18:29,282 aduna�i-v�. 1599 02:19:26,121 --> 02:19:27,638 Nu, nu. D�-mi mie �la. 1600 02:19:27,676 --> 02:19:28,738 Tu ia-l pe cel mic. 1601 02:19:42,797 --> 02:19:43,799 Hei! 1602 02:19:44,715 --> 02:19:45,647 Dumnezeule. 1603 02:19:45,744 --> 02:19:48,434 Nu o s� crezi ce s-a �nt�mplat. ��i aminte�ti c�nd eram �n spa�iu? 1604 02:19:48,710 --> 02:19:49,774 �i m-am transformat �n praf? 1605 02:19:49,874 --> 02:19:52,343 Probabil c� am le�inat, pentru c� m-am trezit �i tu nu mai erai. 1606 02:19:52,542 --> 02:19:54,537 Dar era acolo Doctor Strange, bine? �i a spus: 1607 02:19:54,607 --> 02:19:56,119 "Au trecut cinci ani. Haide, au nevoie de noi!" 1608 02:19:56,219 --> 02:19:58,646 Apoi a �nceput s� fac� chestia galben� cu sc�ntei pe care o face tot timpul... 1609 02:19:58,917 --> 02:19:59,816 Ce faci? 1610 02:20:05,247 --> 02:20:06,083 Asta este pl�cut. 1611 02:20:28,806 --> 02:20:30,166 Gamora? 1612 02:20:39,187 --> 02:20:40,988 Credeam c� te-am pierdut. 1613 02:20:45,430 --> 02:20:48,092 Nu... m�... atinge! 1614 02:20:51,377 --> 02:20:53,065 Prima dat� ai ratat... 1615 02:20:53,437 --> 02:20:55,561 apoi le-ai nimerit pe am�ndou� a doua oar�. 1616 02:20:57,468 --> 02:20:59,425 Asta este? Serios? 1617 02:20:59,866 --> 02:21:02,027 Alegerea era fie el, fie un copac. 1618 02:21:12,661 --> 02:21:15,372 C�pitane, ce vrei s� fac cu chestia asta afurisit�? 1619 02:21:18,259 --> 02:21:20,511 Du pietrele alea c�t de departe posibil! 1620 02:21:20,537 --> 02:21:21,384 Nu! 1621 02:21:22,565 --> 02:21:24,726 Trebuie s� le ducem �napoi de unde provin. 1622 02:21:24,878 --> 02:21:27,044 Nu avem cum s� le ducem �napoi. Thanos a distrus tunelul cuantic. 1623 02:21:27,480 --> 02:21:28,437 A�teapt�! 1624 02:21:30,182 --> 02:21:32,388 Asta nu era singura noastr� ma�in� a timpului. 1625 02:21:38,463 --> 02:21:40,303 A v�zut cineva o dubi�� maronie ur�t� pe undeva pe acolo? 1626 02:21:40,760 --> 02:21:41,622 Da! 1627 02:21:41,789 --> 02:21:43,674 Dar nu o s�-�i plac� unde este parcat�. 1628 02:21:43,895 --> 02:21:46,103 Scott, de c�t timp ai nevoie s� pui �n func�iune chestia aia? 1629 02:21:47,581 --> 02:21:48,598 Poate zece minute. 1630 02:21:48,698 --> 02:21:50,212 Porne�te-o. O s�-�i aducem pietrele. 1631 02:21:50,435 --> 02:21:51,558 Ne ocup�m de asta, C�pitane. 1632 02:22:01,991 --> 02:22:02,993 Hei. 1633 02:22:03,013 --> 02:22:05,393 Ai spus c� avem o �ans� de una la 14 milioane s� �nvingem, da? 1634 02:22:07,122 --> 02:22:08,196 Spune-mi c� asta este. 1635 02:22:08,526 --> 02:22:11,322 Dac� o s�-�i spun ce o s� se �nt�mple, nu o s� se mai �nt�mple. 1636 02:22:15,398 --> 02:22:16,811 Ar fi mai bine s� ai nu te �n�eli. 1637 02:22:24,729 --> 02:22:25,941 Este distrus totul aici �n spate. 1638 02:22:26,909 --> 02:22:28,148 Este... este mort. 1639 02:22:29,083 --> 02:22:30,292 - Ce? - Este mort. 1640 02:22:31,058 --> 02:22:31,968 Trebuie s� �l conectez direct. 1641 02:22:35,361 --> 02:22:36,629 Unde este Nebula? 1642 02:22:37,714 --> 02:22:39,488 Nu r�spunde. 1643 02:22:39,564 --> 02:22:40,665 Sire! 1644 02:22:50,485 --> 02:22:51,872 Clint! 1645 02:22:53,751 --> 02:22:54,858 D�-mi-o mie. 1646 02:23:17,285 --> 02:23:20,594 Mi-ai luat totul. 1647 02:23:21,018 --> 02:23:22,865 Nici m�car nu �tiu cine e�ti. 1648 02:23:23,613 --> 02:23:24,809 O s� �tii. 1649 02:23:47,454 --> 02:23:48,360 O iau eu! 1650 02:23:51,031 --> 02:23:52,896 Activeaz� uciderea imediat�! 1651 02:24:15,925 --> 02:24:17,084 S� plou� cu foc! 1652 02:24:17,714 --> 02:24:19,673 Dar, Sire, trupele noastre! 1653 02:24:19,749 --> 02:24:21,116 F�-o odat�! 1654 02:24:42,323 --> 02:24:43,515 Mai vede cineva asta? 1655 02:24:57,825 --> 02:24:59,204 M� descurc. 1656 02:24:59,207 --> 02:25:00,070 M� descurc! 1657 02:25:00,205 --> 02:25:01,185 Bine, nu m� descurc. 1658 02:25:01,448 --> 02:25:04,506 - Ajutor! S� m� ajute cineva! - Hei, Queens. Capul sus. 1659 02:25:14,540 --> 02:25:15,897 �ine-te. Te-am prins eu, pu�tiule. 1660 02:25:19,327 --> 02:25:20,535 Hei! M� bucur s� te cunosc... 1661 02:25:20,868 --> 02:25:22,152 Dumnezeule! 1662 02:25:59,009 --> 02:26:00,062 Ce naiba este asta? 1663 02:26:01,034 --> 02:26:02,168 Friday, �n ce trag? 1664 02:26:02,350 --> 02:26:05,104 Ceva tocmai a intrat �n atmosfera superioar�. 1665 02:26:17,920 --> 02:26:19,486 Da! 1666 02:26:39,565 --> 02:26:42,028 Danvers, avem nevoie de ajutor aici. 1667 02:26:50,686 --> 02:26:53,107 Bun�. Eu sunt Peter Parker. 1668 02:26:53,961 --> 02:26:56,434 Hei, Peter Parker. Ai ceva pentru mine? 1669 02:27:02,773 --> 02:27:05,193 Nu �tiu cum o s� treci prin toat� armata aia. 1670 02:27:06,546 --> 02:27:07,566 Nu-�i face griji. 1671 02:27:08,710 --> 02:27:10,219 Are ajutoare. 1672 02:29:58,280 --> 02:30:00,978 Eu sunt... inevitabilul. 1673 02:30:21,668 --> 02:30:22,532 Iar eu... 1674 02:30:24,978 --> 02:30:25,965 sunt... 1675 02:30:29,961 --> 02:30:31,321 Omul de Fier. 1676 02:32:30,092 --> 02:32:31,370 Dle Stark? 1677 02:32:32,391 --> 02:32:33,285 Hei... 1678 02:32:34,279 --> 02:32:36,416 Dle Stark? M� auzi? 1679 02:32:37,403 --> 02:32:38,708 Sunt Peter. 1680 02:32:43,020 --> 02:32:44,175 Am �nvins. 1681 02:32:44,595 --> 02:32:45,734 Dle Stark... 1682 02:32:47,950 --> 02:32:49,367 Am �nvins, dle Stark. 1683 02:32:51,741 --> 02:32:53,447 Am �nvins, �i tu ai f�cut asta, dle. Ai reu�it. 1684 02:32:55,596 --> 02:32:57,495 �mi pare r�u... Tony. 1685 02:33:11,604 --> 02:33:13,716 - Hei. - Hei, Pep. 1686 02:33:18,849 --> 02:33:21,666 - Friday? - Func�iile vitale sunt critice. 1687 02:33:31,483 --> 02:33:32,628 Tony. 1688 02:33:33,961 --> 02:33:34,951 Uit�-te la mine. 1689 02:33:37,580 --> 02:33:38,774 O s� fim �n regul�. 1690 02:33:44,145 --> 02:33:45,283 Po�i s� te odihne�ti acum. 1691 02:35:31,332 --> 02:35:33,594 Toat� lumea vrea un sf�r�it fericit, nu-i a�a? 1692 02:35:34,480 --> 02:35:36,247 Dar nu se �nt�mpl� �ntotdeauna a�a. 1693 02:35:38,717 --> 02:35:40,150 Poate de data asta. 1694 02:35:41,914 --> 02:35:44,121 Sper c� dac� v� aminti�i de asta, 1695 02:35:46,321 --> 02:35:47,896 o face�i �n s�rb�toare. 1696 02:35:48,890 --> 02:35:51,145 Sper c� familiile sunt reunite, 1697 02:35:51,180 --> 02:35:53,390 sper c� avem totul �napoi �i ceva 1698 02:35:53,425 --> 02:35:55,545 ca o versiune normal� a planetei a fost restabilit�. 1699 02:35:56,659 --> 02:35:58,578 Dac� a existat vreodat� a�a ceva. 1700 02:35:59,363 --> 02:36:00,648 Dumnezeule, ce lume! 1701 02:36:01,006 --> 02:36:02,214 Universul, acum. 1702 02:36:03,305 --> 02:36:05,353 Dac� mi-a�i fi spus acum zece ani c� nu eram singuri, 1703 02:36:05,388 --> 02:36:07,186 cu at�t mai mult �n num�rul �sta mare... 1704 02:36:07,286 --> 02:36:10,382 Vreau s� spun, nu a� fi fost surprins. Dar, haide, �ti�i? 1705 02:36:11,140 --> 02:36:15,025 Aceste for�e epice ale �ntunericului �i ale luminii intr� �n ac�iune... 1706 02:36:15,861 --> 02:36:17,104 �i, la bine �i la r�u, 1707 02:36:17,733 --> 02:36:21,198 asta este realitatea �n care Morgan va trebui s� g�seasc� o cale s� creasc�. 1708 02:36:25,418 --> 02:36:27,603 A�a c� mi-am f�cut timp s� �nregistrez un mic mesaj 1709 02:36:27,638 --> 02:36:30,628 �n cazul unei mor�i premature. A mea. 1710 02:36:31,314 --> 02:36:33,746 Nu c� moartea, oric�nd, nu este prematur�. 1711 02:36:35,416 --> 02:36:37,639 Chestia asta cu c�l�toria �n timp pe care o s� �ncerc�m s� o facem m�ine 1712 02:36:37,822 --> 02:36:40,848 m� face s� m� g�ndesc la supravie�uire. 1713 02:36:44,510 --> 02:36:47,593 Dar din nou, asta este misiunea unui erou. O parte a c�l�toriei este sf�r�itul. 1714 02:36:49,445 --> 02:36:54,448 Nu �tiu de ce-mi fac griji. Totul o s� decurg� exact cum ar trebui. 1715 02:36:58,457 --> 02:36:59,745 Te iubesc de 3.000 de ori. 1716 02:37:21,427 --> 02:37:27,307 Dovada c� Tony Stark avea o inim� 1717 02:39:14,901 --> 02:39:16,085 �tii, �mi doresc s� fi fost o cale 1718 02:39:17,331 --> 02:39:18,500 prin care o s� o fi putut anun�a... 1719 02:39:21,391 --> 02:39:22,514 c� am c�tigat. 1720 02:39:24,716 --> 02:39:25,575 Am reu�it. 1721 02:39:30,135 --> 02:39:31,512 �tie. 1722 02:39:36,697 --> 02:39:38,174 Am�ndoi �tiu. 1723 02:39:47,724 --> 02:39:49,106 Ce mai faci, Squirt? 1724 02:39:49,323 --> 02:39:50,654 - Bine. - E�ti �n regul�? 1725 02:39:51,479 --> 02:39:52,750 Bine. ��i este foame? 1726 02:39:54,702 --> 02:39:57,787 - Ce vrei? - Cheeseburgeri. 1727 02:40:02,624 --> 02:40:04,216 �tii c� tat�lui t�u �i pl�ceau cheeseburgerii? 1728 02:40:05,195 --> 02:40:06,190 Bine. 1729 02:40:09,191 --> 02:40:10,842 O s�-�i dau to�i cheeseburgerii pe care �i vrei. 1730 02:40:11,500 --> 02:40:12,568 Bine. 1731 02:40:29,313 --> 02:40:32,355 A�adar, c�nd s� ne a�tept�m s� te �ntorci? 1732 02:40:35,360 --> 02:40:39,437 - �n leg�tur� cu asta... - Thor. Oamenii t�i au nevoie de un rege. 1733 02:40:39,472 --> 02:40:40,899 Nu, au deja unul. 1734 02:40:43,488 --> 02:40:44,647 Asta este amuzant. 1735 02:40:49,791 --> 02:40:51,110 Vorbe�ti serios? 1736 02:40:55,270 --> 02:40:56,938 Este timpul s� fiu cine sunt dec�t 1737 02:40:57,038 --> 02:40:59,478 cine ar trebui s� fiu. 1738 02:41:01,835 --> 02:41:05,177 Dar tu... e�ti o conduc�toare. Asta e�ti. 1739 02:41:08,417 --> 02:41:10,354 �tii c� a� face multe schimb�ri pe aici. 1740 02:41:10,589 --> 02:41:13,312 M� bazez pe asta, Maiestatea Voastr�. 1741 02:41:23,945 --> 02:41:25,248 Tu ce o s� faci? 1742 02:41:25,768 --> 02:41:27,026 Nu �tiu sigur. 1743 02:41:27,362 --> 02:41:29,431 Pentru prima dat� �n o mie de ani, eu... 1744 02:41:30,167 --> 02:41:32,381 nu am niciun drum. Totu�i, am cu ce s� merg. 1745 02:41:32,776 --> 02:41:34,604 Mi�c�-te sau pierzi, sac de p�r. 1746 02:41:39,239 --> 02:41:40,459 Ei bine, am ajuns. 1747 02:41:41,267 --> 02:41:42,795 Copac! M� bucur s� te v�d. 1748 02:41:45,553 --> 02:41:46,618 M�i s� fie... 1749 02:41:47,528 --> 02:41:49,920 "As-Gardienii" galaxiei din nou �mpreun�. 1750 02:41:51,146 --> 02:41:52,371 Unde mergem mai �nt�i? 1751 02:41:55,836 --> 02:41:58,893 Ca s� �tii, asta este �n continuare nava mea. Eu sunt la conducere. 1752 02:41:59,357 --> 02:42:01,582 �tiu. �tiu. Desigur c� e�ti. 1753 02:42:02,279 --> 02:42:03,351 Desigur. 1754 02:42:06,404 --> 02:42:08,408 Vezi tu, spui "desigur", apoi atingi harta. 1755 02:42:09,030 --> 02:42:11,643 Asta te poate face s� crezi c� poate nu realizezi c� sunt la conducere. 1756 02:42:11,678 --> 02:42:14,532 - Quail, asta e propria ta nesiguran��. - Quail? 1757 02:42:14,533 --> 02:42:15,376 Bine? 1758 02:42:15,411 --> 02:42:17,372 Eu �ncerc doar s� fiu de ajutor. Un ajutor. 1759 02:42:17,407 --> 02:42:19,432 - Quill. - Asta am spus �i eu. 1760 02:42:19,668 --> 02:42:22,033 Ar trebui s� lupta�i unul cu cel�lalt pentru onoarea de a conduce. 1761 02:42:22,151 --> 02:42:23,326 Sun� corect. 1762 02:42:26,274 --> 02:42:27,817 - Nu este necesar. - Nu este. 1763 02:42:28,196 --> 02:42:28,996 Bine? 1764 02:42:29,031 --> 02:42:31,087 Am ni�te blastere, asta dac� nu vre�i s� folosi�i cu�ite. 1765 02:42:31,538 --> 02:42:34,997 - Da, v� rog, folosi�i cu�ite. - Nu, cu�ite. 1766 02:42:35,032 --> 02:42:36,109 Eu sunt Groot. 1767 02:42:42,405 --> 02:42:43,623 Nu este necesar. 1768 02:42:43,658 --> 02:42:45,583 Nu ne vom lupta �ntre noi cu cu�itele. 1769 02:42:45,618 --> 02:42:47,872 To�i �tiu cine este la conducere. 1770 02:42:52,146 --> 02:42:53,051 Eu. 1771 02:42:54,728 --> 02:42:55,835 Nu-i a�a? 1772 02:42:56,375 --> 02:42:59,424 Da, tu! Desigur! 1773 02:43:00,076 --> 02:43:01,976 Desigur. Desigur. 1774 02:43:04,547 --> 02:43:05,648 Aminte�te-�i... 1775 02:43:07,048 --> 02:43:09,538 Trebuie s� �napoiezi pietrele exact �n momentul �n care le-am luat. 1776 02:43:09,573 --> 02:43:11,948 Altfel o s� porne�ti o gr�mad� de realit��i alternative nepl�cute. 1777 02:43:12,894 --> 02:43:15,440 Nu-�i face griji, Bruce. O s� tai toate ramifica�iile. 1778 02:43:16,769 --> 02:43:17,916 �ti�i, am �ncercat. 1779 02:43:19,903 --> 02:43:23,106 C�nd am avut m�nu�a, pietrele, am �ncercat s� o aduc �napoi. 1780 02:43:27,381 --> 02:43:30,168 - �mi lipsesc, omule. - �i mie. 1781 02:43:34,487 --> 02:43:36,587 �tii, dac� vrei pot s� vin cu tine. 1782 02:43:39,447 --> 02:43:40,878 E�ti un om bun, Sam. 1783 02:43:41,388 --> 02:43:42,757 Totu�i, asta trebuie s� o fac eu. 1784 02:43:47,402 --> 02:43:49,196 S� nu faci nimic proste�te p�n� m� �ntorc. 1785 02:43:51,279 --> 02:43:54,178 Cum a� putea? Iei toat� prostia cu tine. 1786 02:44:02,134 --> 02:44:03,492 O s� �mi lipse�ti, amice. 1787 02:44:04,101 --> 02:44:05,414 O s� fie �n regul�, Buck. 1788 02:44:12,952 --> 02:44:14,429 C�t timp o s� dureze asta? 1789 02:44:15,204 --> 02:44:17,541 Pentru el? At�t timp c�t va fi nevoie. Pentru noi, cinci secunde. 1790 02:44:22,959 --> 02:44:24,113 E�ti preg�tit, C�pitane? 1791 02:44:24,421 --> 02:44:26,224 �n regul�. O s� ne �nt�lnim cu tine �napoi aici, bine? 1792 02:44:27,493 --> 02:44:28,664 Po�i s� pariezi pe asta. 1793 02:44:29,662 --> 02:44:34,303 Intrare �n T�r�mul Cuantic. Trei... doi... unu. 1794 02:44:36,449 --> 02:44:38,528 �i �ntoarcere �n cinci... 1795 02:44:38,958 --> 02:44:43,166 patru... trei... doi... unu. 1796 02:44:50,619 --> 02:44:51,755 Unde este? 1797 02:44:51,991 --> 02:44:54,439 Nu �tiu. A introdus bine perioada de timp. Ar trebui s� fie aici. 1798 02:45:01,013 --> 02:45:02,419 - Ei bine, adu-l �napoi. - �ncerc. 1799 02:45:02,454 --> 02:45:04,234 - Adu-l naibii �napoi. - Am spus c� �ncerc! 1800 02:45:04,514 --> 02:45:05,651 Sam. 1801 02:45:28,986 --> 02:45:29,919 Du-te. 1802 02:45:48,683 --> 02:45:49,703 C�pitane? 1803 02:45:51,499 --> 02:45:52,875 Salut, Sam. 1804 02:45:56,548 --> 02:45:59,225 A�adar, a mers ceva r�u, sau ceva a mers bine? 1805 02:46:01,694 --> 02:46:04,931 Ei bine, dup� ce am pus pietrele la loc, m-am g�ndit: 1806 02:46:06,615 --> 02:46:10,487 Poate c� o s� �ncerc o parte din via�a aia despre care Tony 1807 02:46:11,407 --> 02:46:12,881 �mi spunea s� o am. 1808 02:46:15,410 --> 02:46:17,411 Cum a fost asta pentru tine? 1809 02:46:19,704 --> 02:46:21,204 A fost minunat. 1810 02:46:22,635 --> 02:46:25,086 Sunt fericit pentru tine. Cu adev�rat. 1811 02:46:26,270 --> 02:46:27,473 Mul�umesc. 1812 02:46:28,851 --> 02:46:30,831 Singurul lucru care m� �ngrijoreaz� este faptul c� trebuie 1813 02:46:30,866 --> 02:46:33,087 s� tr�iesc �ntr-o lume f�r� C�pitanul America. 1814 02:46:34,428 --> 02:46:35,734 Ei bine... 1815 02:46:37,720 --> 02:46:39,469 Asta �mi aminte�te... 1816 02:46:49,044 --> 02:46:50,332 �ncearc�-l. 1817 02:47:15,813 --> 02:47:16,896 Cum se simte? 1818 02:47:19,682 --> 02:47:21,161 Ca �i cum ar fi al altcuiva. 1819 02:47:24,637 --> 02:47:25,796 Nu este. 1820 02:47:38,939 --> 02:47:40,147 Mul�umesc. 1821 02:47:42,307 --> 02:47:43,935 O s� fac tot ce pot. 1822 02:47:49,061 --> 02:47:50,297 De asta este al t�u. 1823 02:47:52,843 --> 02:47:54,260 Vrei s�-mi poveste�ti despre ea? 1824 02:48:00,641 --> 02:48:01,681 Nu. 1825 02:48:02,547 --> 02:48:03,762 Nu, nu cred c� o s� fac asta. 1826 02:48:04,163 --> 02:48:10,168 Subtitrarea: Avocatul31 1827 02:48:10,569 --> 02:48:16,574 Sincro: tatae79@Lastfiles.ro 146556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.