Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:15,492 --> 00:01:17,661
JOUR 1
4
00:01:17,744 --> 00:01:21,915
Nous venons d'apprendre qu'un événementvient tout juste de se produire.
5
00:01:21,999 --> 00:01:24,585
Nous avons peu d'informations.
6
00:01:24,668 --> 00:01:28,213
Mais nous avons un témoin au téléphone.
7
00:01:28,297 --> 00:01:29,339
Rog.
8
00:01:50,402 --> 00:01:53,864
…au milieu de la place à 8 h 52.
9
00:01:53,947 --> 00:01:57,326
Nous manquons d'informations
10
00:01:57,409 --> 00:01:59,620
et ignorons s'il y a des blessés…
11
00:01:59,703 --> 00:02:01,038
Que s'est-il passé?
12
00:02:01,538 --> 00:02:02,664
Une bombe.
13
00:02:02,748 --> 00:02:04,082
Je crois.
14
00:02:04,917 --> 00:02:06,168
C'est triste.
15
00:02:06,752 --> 00:02:09,338
- Il y a eu un bruit très fort…
- Rog, je dois…
16
00:02:09,420 --> 00:02:13,967
On aurait dit un missile, et non un avion.
17
00:02:14,051 --> 00:02:16,386
Il y a eu une grosse explosion, et…
18
00:02:56,343 --> 00:02:57,636
Tu veux monter plus haut?
19
00:03:11,441 --> 00:03:15,404
Les Red Sox avec deux retraitsdans la manche lors d'un coup sûr.
20
00:03:15,487 --> 00:03:17,447
- Premier frappeur?
- Troisième.
21
00:03:18,073 --> 00:03:19,074
Troisième?
22
00:03:19,783 --> 00:03:21,618
- C'est quelle manche?
- La cinquième.
23
00:03:21,702 --> 00:03:22,953
Bon sang.
24
00:03:27,666 --> 00:03:30,002
Tes mains sont… dégueulasses.
25
00:03:30,210 --> 00:03:31,211
Laisse-moi le faire.
26
00:03:32,171 --> 00:03:33,088
Dégueulasses?
27
00:03:55,777 --> 00:03:57,946
Respire.
28
00:04:00,157 --> 00:04:02,868
Il envoie cette balle bien hautau-dessus de la ligne.
29
00:04:02,951 --> 00:04:05,037
Elle reste sur le terrain!
30
00:04:05,120 --> 00:04:07,164
- Quelle manche?
- La troisième.
31
00:04:07,664 --> 00:04:08,832
Allez!
32
00:04:10,667 --> 00:04:12,503
Allez, Henry!
33
00:04:12,586 --> 00:04:13,921
Tu vas y arriver!
34
00:04:14,004 --> 00:04:16,173
Plonge, plonge!
35
00:04:16,673 --> 00:04:17,591
Retrait!
36
00:04:20,427 --> 00:04:22,387
Comment dit-on "plonger"?
37
00:04:25,265 --> 00:04:26,892
- Plonger?
- Dur à deviner.
38
00:04:37,694 --> 00:04:38,737
Allez.
39
00:04:41,240 --> 00:04:43,659
- Vas-y, Marcus!
- Allez. Bien joué. On y va.
40
00:04:49,122 --> 00:04:50,165
Loupé!
41
00:04:50,791 --> 00:04:52,751
C'est rien. Bien joué!
42
00:04:54,253 --> 00:04:57,130
Bon, Marcus. Attends la bonne balle.
43
00:04:58,048 --> 00:04:59,800
Les points gagnés par l'autre équipe…
44
00:05:00,217 --> 00:05:01,218
Merde.
45
00:05:03,095 --> 00:05:04,179
Merde.
46
00:05:11,061 --> 00:05:11,937
Prise un!
47
00:05:12,020 --> 00:05:13,272
C'est rien.
48
00:05:13,355 --> 00:05:14,398
C'est correct.
49
00:05:14,773 --> 00:05:16,275
Saloperie.
50
00:05:31,290 --> 00:05:32,457
Prise deux!
51
00:05:55,731 --> 00:05:56,940
Allez. On y va.
52
00:06:02,321 --> 00:06:05,073
Allez, tout le monde. Le match est fini.
53
00:06:06,116 --> 00:06:08,535
Retournons à nos voitures.
54
00:06:13,957 --> 00:06:15,626
- Allons-y.
- Molly!
55
00:06:15,709 --> 00:06:17,211
- Salut.
- Salut.
56
00:06:17,294 --> 00:06:18,921
- C'était quoi?
- J'en sais rien.
57
00:06:19,004 --> 00:06:21,798
- Aucune idée.
- Je ramène les enfants.
58
00:06:21,882 --> 00:06:23,717
OK. Je suis garé plus loin.
59
00:06:23,800 --> 00:06:25,594
Tout le monde en voiture.
60
00:06:26,136 --> 00:06:27,846
Je rentre avec papa.
61
00:06:27,930 --> 00:06:30,891
D'accord. Rentrez directement. Lee?
62
00:06:43,487 --> 00:06:46,031
- Ça va?
- Oui, ça va.
63
00:06:46,949 --> 00:06:48,784
Ton frère t'a parlé d'un truc à la base?
64
00:06:49,493 --> 00:06:52,746
Je sais pas.
Il vient d'appeler. Je vais le rappeler.
65
00:06:52,829 --> 00:06:54,248
Tiens-moi au courant.
66
00:07:04,341 --> 00:07:05,884
Mon camion est là-bas.
67
00:07:24,987 --> 00:07:26,738
Ne t'inquiète pas.
68
00:07:28,282 --> 00:07:29,533
Reste ici.
69
00:07:40,335 --> 00:07:41,670
Qu'est-ce qui se passe?
70
00:07:41,753 --> 00:07:44,089
Ambulances et pompiers ont été déployés.
71
00:07:44,173 --> 00:07:46,884
- Où donc?
- À la ferme de Walker, je crois.
72
00:07:57,811 --> 00:07:58,770
Qu'est-ce qui ne va pas?
73
00:08:11,992 --> 00:08:15,162
Tout va bien. C'est rien, chéri.
74
00:08:15,245 --> 00:08:16,872
Tout va bien, chéri.
75
00:08:16,955 --> 00:08:18,373
- Maman?
- Oui.
76
00:08:20,250 --> 00:08:21,919
Qu'est-ce qui se passe?
77
00:08:30,928 --> 00:08:33,639
Tout va bien. Tout va bien.
78
00:08:33,722 --> 00:08:36,225
- C'est papa!
- Où ça?
79
00:08:36,308 --> 00:08:37,683
Maman. Maman!
80
00:08:37,768 --> 00:08:39,186
Oh, mon Dieu!
81
00:09:05,045 --> 00:09:07,464
- Tout va bien, chéri.
- Ça va.
82
00:09:07,548 --> 00:09:09,216
Tout va bien, chéri.
83
00:09:36,451 --> 00:09:37,536
Ça va.
84
00:09:38,620 --> 00:09:39,746
Ça va.
85
00:09:39,830 --> 00:09:42,916
On était sur la rue principale, et je…
86
00:09:44,084 --> 00:09:45,419
Tu es là?
87
00:09:47,212 --> 00:09:48,380
Maman?
88
00:10:03,145 --> 00:10:06,106
Notre Père, qui es aux cieux,
89
00:10:06,732 --> 00:10:08,400
que ton nom soit sanctifié.
90
00:10:09,276 --> 00:10:13,614
Que ton règne vienne, que ta volonté
soit faite sur la terre comme au ciel.
91
00:10:14,448 --> 00:10:16,783
Donne-nous aujourd’hui notre…
92
00:11:21,682 --> 00:11:22,808
Tout va bien.
93
00:11:29,106 --> 00:11:30,148
C'est papa!
94
00:11:35,863 --> 00:11:37,322
Baisse-toi.
95
00:11:57,176 --> 00:11:58,177
On y va.
96
00:12:02,514 --> 00:12:09,479
UN COIN TRANQUILLE 2E PARTIE
97
00:12:17,237 --> 00:12:21,783
JOUR 474
98
00:13:22,761 --> 00:13:24,429
Attendez ici.
99
00:13:30,894 --> 00:13:32,312
Je retourne dans la maison…
100
00:13:32,521 --> 00:13:33,981
Reste ici.
101
00:20:12,546 --> 00:20:13,547
Courez!
102
00:21:04,389 --> 00:21:05,599
Chéri, je t'en prie.
103
00:21:11,647 --> 00:21:12,898
Chéri, je t'en prie.
104
00:21:16,026 --> 00:21:17,653
Non, s'il te plaît.
105
00:21:30,374 --> 00:21:32,626
Tout va bien, chéri. Tout va bien.
106
00:21:34,127 --> 00:21:35,295
Tout va bien.
107
00:21:45,722 --> 00:21:46,723
Ça va.
108
00:21:48,600 --> 00:21:49,768
Ça va.
109
00:23:05,219 --> 00:23:06,303
Vas-y.
110
00:23:52,933 --> 00:23:53,976
Saute.
111
00:24:42,816 --> 00:24:44,109
Vous ne pouvez pas rester.
112
00:24:48,113 --> 00:24:51,033
J'ignore pourquoi vous êtes montés,
mais vous ne pouvez pas rester.
113
00:24:55,579 --> 00:24:56,580
Montés?
114
00:24:56,663 --> 00:25:01,585
Je manque de nourriture et d'eau.
Je manque de tout.
115
00:25:04,838 --> 00:25:06,840
Comment savez-vous qu'on est montés?
116
00:25:07,758 --> 00:25:10,719
Je peux rien faire. Vous ne survivrez pas.
117
00:25:16,141 --> 00:25:17,809
Montrez-moi votre visage.
118
00:25:20,604 --> 00:25:21,980
Je ne peux pas vous aider.
119
00:25:23,357 --> 00:25:26,360
Je vous en prie, je n'y peux rien.
120
00:25:32,032 --> 00:25:33,116
Emmett?
121
00:25:36,745 --> 00:25:37,829
Emmett?
122
00:26:03,397 --> 00:26:04,648
S'il te plaît.
123
00:26:50,944 --> 00:26:52,029
Respire, chéri.
124
00:28:26,790 --> 00:28:27,791
Comment ça marche?
125
00:28:31,753 --> 00:28:33,589
Il y a un mètre de ciment.
126
00:28:34,715 --> 00:28:36,967
Faudrait qu'ils soient au-dessus
pour entendre.
127
00:28:43,932 --> 00:28:45,517
C'est quoi? Des…
128
00:28:47,519 --> 00:28:50,689
Des interférences avec le micro?
129
00:28:51,648 --> 00:28:53,442
Je sais pas. Ça marche, c'est tout.
130
00:28:55,861 --> 00:28:57,863
Jamais je n'en avais vu un mort.
131
00:29:01,575 --> 00:29:02,743
Comment va-t-il?
132
00:29:04,578 --> 00:29:05,662
Il…
133
00:29:09,708 --> 00:29:11,710
L'os n'a pas été touché.
134
00:29:15,130 --> 00:29:16,882
Mais le bandage ne durera pas.
135
00:29:35,400 --> 00:29:36,693
Je suis désolée.
136
00:29:39,571 --> 00:29:42,115
- Pour quoi?
- Les garçons.
137
00:29:47,079 --> 00:29:48,664
- J'imagine…
- Le premier jour.
138
00:29:52,376 --> 00:29:53,502
Et Nora?
139
00:29:54,545 --> 00:29:55,879
Il y a 11 semaines.
140
00:29:59,633 --> 00:30:00,843
Elle était malade.
141
00:30:05,389 --> 00:30:07,891
On est restés à la maison
le plus longtemps possible.
142
00:30:09,059 --> 00:30:10,644
Mais la douleur…
143
00:30:14,982 --> 00:30:17,192
Quand elle a commencé à crier,
144
00:30:18,861 --> 00:30:20,362
on a dû venir ici.
145
00:30:23,907 --> 00:30:25,325
C'était futé.
146
00:30:27,995 --> 00:30:29,413
Ça n'a pas suffi.
147
00:30:39,214 --> 00:30:41,383
Je peux te poser une question?
148
00:30:46,096 --> 00:30:48,223
Quand tu voyais la flamme,
149
00:30:49,766 --> 00:30:51,518
nuit après nuit…
150
00:30:56,064 --> 00:30:57,858
Tu savais que c'était lui?
151
00:31:02,863 --> 00:31:03,947
Oui.
152
00:31:07,951 --> 00:31:10,704
Tu as déjà pensé à venir nous chercher?
153
00:31:15,918 --> 00:31:16,960
Non.
154
00:31:25,552 --> 00:31:27,387
Les gens qui restent…
155
00:31:28,388 --> 00:31:30,057
ce qu'ils sont devenus…
156
00:31:32,893 --> 00:31:34,561
Tu n'es pas au courant, hein?
157
00:31:37,397 --> 00:31:38,732
Eh bien, moi oui.
158
00:31:41,735 --> 00:31:44,238
Ils ne valent pas la peine d'être sauvés.
159
00:31:56,834 --> 00:31:58,168
Quoi?
160
00:32:00,420 --> 00:32:02,005
- Quoi?
- De la musique!
161
00:32:08,303 --> 00:32:10,681
- C'est…
- "La mer".
162
00:32:10,764 --> 00:32:12,683
- Tu as entendu?
- Oui.
163
00:32:14,017 --> 00:32:16,103
Non. Papa aurait entendu ça.
164
00:32:16,186 --> 00:32:19,565
C'est la même chanson qui se répète
depuis quatre mois.
165
00:32:20,566 --> 00:32:21,525
Vous mentez!
166
00:32:21,733 --> 00:32:24,361
Mon père se servait
du poste radio chaque jour!
167
00:32:25,863 --> 00:32:28,949
- Que dit-elle?
- Qu'il l'aurait entendue.
168
00:32:29,616 --> 00:32:30,617
Qui?
169
00:32:31,451 --> 00:32:32,661
Lee.
170
00:32:40,002 --> 00:32:41,086
C'est la vallée.
171
00:32:42,713 --> 00:32:45,507
Je me suis servi de la radio chez moi,
172
00:32:45,591 --> 00:32:48,677
mais on n'a rien entendu
avant d'arriver ici.
173
00:32:48,760 --> 00:32:51,138
Ton père n'aurait pas pu réussir.
174
00:32:52,306 --> 00:32:55,225
Vous n'êtes pas comme lui!
175
00:33:00,063 --> 00:33:02,024
Ça veut dire qu'il y a plus de gens?
176
00:33:02,107 --> 00:33:04,401
- J'en sais rien, chéri.
- Non.
177
00:33:05,152 --> 00:33:06,612
Il ne reste plus rien.
178
00:33:07,279 --> 00:33:10,157
Je vous l'ai dit, il ne reste rien.
179
00:33:15,579 --> 00:33:17,247
Demain, vous partez.
180
00:34:20,393 --> 00:34:22,437
Ce n'est pas une chanson.
181
00:34:22,521 --> 00:34:23,730
À la radio.
182
00:34:23,813 --> 00:34:26,525
"Beyond the sea". "La mer".
Tu comprends?
183
00:34:27,067 --> 00:34:28,569
Ce n'est pas une chanson…
184
00:34:28,860 --> 00:34:30,862
C'est un signal.
185
00:34:31,737 --> 00:34:34,741
On nous dit où il faut regarder.
186
00:34:34,908 --> 00:34:37,661
J’ai vérifié la station de radio…
187
00:34:37,953 --> 00:34:40,789
…d’où provient la chanson.
188
00:34:50,007 --> 00:34:51,967
C'est une île!
189
00:34:52,467 --> 00:34:54,969
Je peux suivre le chemin de fer…
190
00:34:56,638 --> 00:34:58,265
C'est à moins d'un jour de marche.
191
00:34:59,349 --> 00:35:01,518
Ensuite,
je n'aurai qu'à trouver un bateau.
192
00:35:02,352 --> 00:35:04,229
Tu ne peux pas faire ça.
193
00:35:05,272 --> 00:35:08,275
Si je ne trouve pas
d'où provient la chanson,
194
00:35:08,692 --> 00:35:11,320
je pourrai me servir de ça,
195
00:35:11,695 --> 00:35:13,447
pour changer ça…
196
00:35:14,531 --> 00:35:16,825
pour ça!
197
00:35:18,118 --> 00:35:22,164
Maman, ne te laissera… jamais partir.
198
00:35:25,083 --> 00:35:28,420
Je peux les sauver.
199
00:35:29,087 --> 00:35:32,132
Je peux nous sauver.
200
00:35:32,424 --> 00:35:33,675
Je vais le lui dire.
201
00:35:34,510 --> 00:35:36,220
Maman. Je vais le lui dire.
202
00:35:37,596 --> 00:35:40,057
S'il te plaît, ne fais pas ça!
203
00:35:42,100 --> 00:35:43,936
Je dois essayer.
204
00:35:44,186 --> 00:35:45,020
Pourquoi?
205
00:35:45,270 --> 00:35:46,522
Parce que papa l'aurait fait.
206
00:35:47,105 --> 00:35:49,316
Et regarde ce qui lui est arrivé.
207
00:36:45,122 --> 00:36:50,085
ÉCOUTEZ EN TOUT TEMPS
208
00:37:12,357 --> 00:37:14,401
Tu dois la trouver pour moi.
209
00:37:14,484 --> 00:37:18,530
Elle est partie chercher de l'aide.
Tu dois me la ramener.
210
00:37:18,614 --> 00:37:21,450
- Écoute-moi.
- Emmett, je t'en supplie.
211
00:37:21,533 --> 00:37:23,660
- Evelyn…
- Nous étions amis.
212
00:37:23,744 --> 00:37:25,412
Emmett, je t'en prie.
213
00:37:27,331 --> 00:37:29,625
Lee est parti.
214
00:37:35,214 --> 00:37:36,798
Il est mort.
215
00:37:40,802 --> 00:37:42,054
C'est dommage.
216
00:37:42,137 --> 00:37:43,972
Parce que s'il était là,
217
00:37:45,057 --> 00:37:47,309
il te regarderait dans les yeux
et te dirait
218
00:37:47,392 --> 00:37:52,356
que sa fille vaut vraiment la peine
d'être sauvée.
219
00:37:57,903 --> 00:37:59,738
Je t'en prie, va la chercher…
220
00:38:02,699 --> 00:38:04,326
et ramène-la-moi.
221
00:43:26,607 --> 00:43:27,649
Allez!
222
00:43:57,387 --> 00:43:58,722
Écoute-moi bien.
223
00:43:58,805 --> 00:44:02,226
On reste ici jusqu'à leur départ,
et on s'en va.
224
00:44:02,309 --> 00:44:03,644
Compris?
225
00:44:07,189 --> 00:44:08,565
Elle ne m'entend pas.
226
00:44:09,274 --> 00:44:10,692
Tu ne m'entends pas.
227
00:44:10,776 --> 00:44:11,818
Merde!
228
00:44:16,114 --> 00:44:20,410
Je te ramène chez toi.
On attend ici jusqu'à leur départ.
229
00:44:21,703 --> 00:44:23,455
Merde!
230
00:44:35,092 --> 00:44:39,805
Un son à la fois…
Vous vous souvenez?
231
00:44:45,394 --> 00:44:46,645
Je…
232
00:44:48,021 --> 00:44:51,108
te… ramène.
233
00:44:53,986 --> 00:44:55,279
Hé.
234
00:44:55,362 --> 00:44:58,991
Ils ont entendu… le coup de feu.
235
00:44:59,074 --> 00:45:00,284
D'accord?
236
00:45:03,620 --> 00:45:04,955
Non!
237
00:45:05,038 --> 00:45:07,541
Tu ne peux pas.
238
00:45:09,042 --> 00:45:10,210
Aidez-moi.
239
00:45:11,003 --> 00:45:13,213
Ça suffit, s'il te plaît.
240
00:45:14,631 --> 00:45:16,925
Je te ramène chez toi!
241
00:45:19,511 --> 00:45:21,680
Quelle maison?
242
00:45:26,018 --> 00:45:29,438
Vous avez dit…
Vous avez dit que votre femme…
243
00:45:29,521 --> 00:45:30,772
Hé, ne…
244
00:45:31,565 --> 00:45:35,152
Ne parle pas de ma femme!
245
00:45:38,238 --> 00:45:41,033
Vous avez dit…
246
00:45:41,491 --> 00:45:45,746
…que vous n'en n'aviez pas fait assez.
247
00:45:47,164 --> 00:45:51,585
Maintenant, vous le pouvez.
248
00:48:46,009 --> 00:48:49,429
J'ai trouvé un bateau.
249
00:49:53,619 --> 00:49:54,661
Ne pars pas.
250
00:49:56,872 --> 00:49:59,041
Je reviens tout de suite.
251
00:49:59,833 --> 00:50:01,668
Je ne serai partie que quelques heures.
252
00:50:02,336 --> 00:50:04,004
Mais le bébé.
Je ne sais pas comment faire.
253
00:50:04,171 --> 00:50:06,256
Je t'ai appris comment faire.
254
00:50:08,509 --> 00:50:10,385
Reste calme.
255
00:50:11,053 --> 00:50:13,639
Tu as tout ce dont tu as besoin.
256
00:50:14,890 --> 00:50:16,934
Absolument tout.
257
00:50:18,268 --> 00:50:19,394
Je t'en prie…
258
00:50:22,105 --> 00:50:23,732
Écoute…
259
00:50:24,149 --> 00:50:26,151
Si je n'y vais pas,
260
00:50:26,568 --> 00:50:29,821
tu auras bientôt très mal
261
00:50:29,988 --> 00:50:32,533
et je ne saurai pas…
262
00:50:37,204 --> 00:50:40,374
Il n'est pas question
que je te perde aussi.
263
00:50:44,878 --> 00:50:46,922
Respire…
264
00:50:48,298 --> 00:50:49,299
D'accord?
265
00:50:53,929 --> 00:50:56,056
Je reviendrai vite.
266
00:53:46,268 --> 00:53:49,730
♪ Tu me rends heureux ♪
267
00:53:49,813 --> 00:53:52,024
♪ Quand le ciel est gris ♪
268
00:53:52,649 --> 00:53:55,152
♪ Tu ne sauras jamais, chérie ♪
269
00:53:55,235 --> 00:53:58,197
♪ À quel point je t'aime ♪
270
00:53:58,280 --> 00:54:04,203
♪ Ne me prenez pas mon soleil ♪
271
00:54:22,721 --> 00:54:24,306
Je reviens.
272
01:00:02,477 --> 01:00:03,562
Hé.
273
01:00:05,189 --> 01:00:07,357
Tout va bien.
274
01:00:08,233 --> 01:00:10,569
Hé. Regarde-moi.
275
01:01:21,181 --> 01:01:22,182
Hé.
276
01:07:33,804 --> 01:07:35,848
Chéri. Marcus.
277
01:07:35,931 --> 01:07:38,267
Marcus, réveille-toi!
278
01:10:41,366 --> 01:10:42,451
Merci.
279
01:10:52,961 --> 01:10:54,505
Vous avez entendu la chanson.
280
01:10:55,631 --> 01:10:57,090
Vous avez compris.
281
01:10:59,092 --> 01:11:00,219
C'est elle qui a compris.
282
01:11:04,890 --> 01:11:07,392
- Je croyais qu'elle…
- Elle a compris.
283
01:11:14,066 --> 01:11:16,985
J'ignore si quelqu'un ici
y croit vraiment.
284
01:11:18,820 --> 01:11:22,032
La plupart des gens avaient
finalement perdu espoir.
285
01:11:23,659 --> 01:11:25,327
Ça fait longtemps.
286
01:11:26,662 --> 01:11:27,996
Combien de temps?
287
01:11:35,546 --> 01:11:36,880
Depuis le premier jour.
288
01:11:40,717 --> 01:11:42,928
On est arrivés par bateau aussi.
289
01:11:47,140 --> 01:11:51,395
On était en ville
quand on a entendu les sirènes d'ouragan.
290
01:11:53,146 --> 01:11:55,399
Quand ils ont su
qu'ils ne nageaient pas,
291
01:11:56,692 --> 01:12:00,237
la Garde nationale a mis les gens
dans des bateaux.
292
01:12:01,822 --> 01:12:03,740
Tous les bateaux possibles.
293
01:12:06,493 --> 01:12:09,580
Dès que les gens ont vu le premier bateau
s'éloigner sans danger…
294
01:12:12,916 --> 01:12:14,001
Eh bien…
295
01:12:15,669 --> 01:12:18,422
tout le monde a commencé à se presser.
296
01:12:20,883 --> 01:12:23,886
Et ils ont commencé à crier.
297
01:12:27,347 --> 01:12:31,602
Il y avait 12 bateaux sur le quai
ce jour-là.
298
01:12:33,228 --> 01:12:35,439
Seuls deux ont fui.
299
01:12:42,988 --> 01:12:45,282
Bref, vous êtes là, maintenant.
300
01:12:46,325 --> 01:12:47,618
C'est un nouveau jour.
301
01:12:48,660 --> 01:12:50,287
D'où venez-vous?
302
01:12:51,663 --> 01:12:54,333
De par-delà la crête des Appalaches.
303
01:12:54,416 --> 01:12:55,792
Ça a pris combien de temps?
304
01:12:57,294 --> 01:12:58,921
Un peu moins de deux jours.
305
01:12:59,421 --> 01:13:01,173
Vous étiez déterminés.
306
01:13:02,925 --> 01:13:04,343
C'était nécessaire.
307
01:13:05,886 --> 01:13:07,095
De demander de l'aide?
308
01:13:10,390 --> 01:13:11,558
Non.
309
01:13:13,894 --> 01:13:15,479
D'en donner.
310
01:13:46,844 --> 01:13:48,595
Il est d'accord.
311
01:13:55,394 --> 01:13:56,562
Oui.
312
01:13:57,396 --> 01:13:58,856
Il a dit oui.
313
01:14:02,818 --> 01:14:04,152
Merci.
314
01:14:11,827 --> 01:14:13,495
Je voulais te dire…
315
01:14:15,956 --> 01:14:17,624
pardon
316
01:14:19,459 --> 01:14:20,752
d'avoir douté de toi.
317
01:14:22,921 --> 01:14:24,298
J'avais tort.
318
01:14:31,138 --> 01:14:32,890
Et tu avais raison.
319
01:14:35,726 --> 01:14:37,311
Je ne suis pas comme lui.
320
01:14:41,857 --> 01:14:43,108
Mais toi, oui.
321
01:16:55,782 --> 01:16:56,867
Rentrez.
322
01:16:57,534 --> 01:16:59,119
Rentrez!
323
01:17:00,120 --> 01:17:01,538
Rentrez!
324
01:18:21,994 --> 01:18:24,288
Reste baissée! Baisse-toi!
325
01:19:02,701 --> 01:19:04,995
La porte est fermée. Vous avez une clé?
326
01:19:05,078 --> 01:19:06,121
Où est-il?
327
01:19:06,205 --> 01:19:09,208
On est allés trop vite.
Et si on l'avait perdu?
328
01:19:09,291 --> 01:19:10,459
Donnez-moi la clé.
329
01:19:11,543 --> 01:19:13,629
Bon sang, il est reparti!
330
01:19:14,421 --> 01:19:15,714
- Non, non.
- Ma famille.
331
01:19:15,797 --> 01:19:16,798
Bon. Écoutez-moi.
332
01:19:16,882 --> 01:19:19,051
Je dois retourner auprès de ma famille.
333
01:25:21,371 --> 01:25:26,001
EN ONDES
334
01:36:52,479 --> 01:36:54,481
Sous-titres : Audrey Boulanger
20213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.