Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,200 --> 00:02:06,430
Damn it! Oh!
2
00:02:11,720 --> 00:02:13,240
Ah!
3
00:02:13,320 --> 00:02:15,350
Jes...!
4
00:02:31,559 --> 00:02:34,159
I can't stand it, help me!
5
00:02:34,398 --> 00:02:35,278
Help me!
6
00:02:37,479 --> 00:02:38,959
God damn!
7
00:02:41,519 --> 00:02:42,999
God...
8
00:02:43,078 --> 00:02:44,958
damn!
9
00:02:46,839 --> 00:02:49,999
It's wanting out,
now darn it, push,
10
00:02:50,078 --> 00:02:53,278
so we can see
what's coming out on the couch.
11
00:02:54,999 --> 00:02:56,439
Head's out almost.
12
00:03:04,519 --> 00:03:07,919
God damn!
13
00:03:23,998 --> 00:03:26,438
Oh, God! Oh...
14
00:03:26,518 --> 00:03:28,598
Shh.
15
00:03:30,318 --> 00:03:31,638
Come on.
16
00:03:31,677 --> 00:03:33,597
Oh, baby, come on.
17
00:03:40,478 --> 00:03:41,518
Oh!
18
00:03:41,597 --> 00:03:43,597
Don't worry, baby,
I'll get somebody.
19
00:03:43,677 --> 00:03:44,717
Mama had the baby!
20
00:03:44,797 --> 00:03:47,397
Come on, Josephine,
he wants two of us.
21
00:03:49,757 --> 00:03:51,797
I can't.
I'm busy.
22
00:03:51,957 --> 00:03:53,157
Get Agnes.
23
00:03:55,037 --> 00:03:57,317
Mama had the baby!
It's a boy!
24
00:03:57,397 --> 00:03:58,677
A boy?
25
00:03:58,718 --> 00:03:59,998
God damn.
26
00:04:00,397 --> 00:04:01,677
I lost my bet.
27
00:04:01,758 --> 00:04:03,958
Listen,
I've already paid for two,
28
00:04:04,037 --> 00:04:05,077
I'm ready now.
29
00:04:05,196 --> 00:04:06,516
Sure you are, sweetie,
30
00:04:06,558 --> 00:04:08,318
and we're going
to get someone nice.
31
00:04:08,437 --> 00:04:09,317
Violet!
32
00:04:09,437 --> 00:04:12,597
'Cause we're going
to have ourselves a time!
33
00:04:12,636 --> 00:04:14,356
Go and fetch Agnes yonder,
will you, baby?
34
00:04:14,397 --> 00:04:16,197
Tell her to haul it up
to the Blue Room.
35
00:04:16,277 --> 00:04:18,357
We're going to have ourselves
a time.
36
00:04:20,836 --> 00:04:22,676
It's a boy.
37
00:04:27,757 --> 00:04:29,877
It's a boy.
38
00:04:42,515 --> 00:04:45,275
Well, Violet, old girl,
is it all over upstairs?
39
00:04:45,316 --> 00:04:46,196
Uh-huh.
40
00:04:46,276 --> 00:04:47,676
A boy.
41
00:04:47,756 --> 00:04:48,996
A boy?
42
00:04:59,755 --> 00:05:02,235
Does it really hurt
to have a baby?
43
00:05:02,316 --> 00:05:04,636
Violet, you asking
the wrongest person,
44
00:05:04,755 --> 00:05:07,275
the very wrongest person
in the world.
45
00:05:10,196 --> 00:05:12,116
Come on and play
that thing, Professor.
46
00:05:12,195 --> 00:05:13,915
Well, I certainly
will do that.
47
00:05:13,996 --> 00:05:16,956
I'll play something for that
pretty baby your mama just had.
48
00:05:17,035 --> 00:05:19,635
Brung into the cruel, cruel
world on a night like this,
49
00:05:19,715 --> 00:05:21,875
against his will.
50
00:05:41,475 --> 00:05:43,235
And today, I have attained
51
00:05:43,315 --> 00:05:47,315
my 75th birthday, and
I intend to celebrate!
52
00:05:47,394 --> 00:05:48,794
I haven't had a woman
53
00:05:48,875 --> 00:05:50,675
in longer than I care to say.
54
00:05:50,714 --> 00:05:53,434
You know, she doesn't
have to be beautiful,
55
00:05:53,515 --> 00:05:54,835
just patient.
56
00:05:54,875 --> 00:05:56,715
Well, how about Frieda?
57
00:06:07,634 --> 00:06:08,954
How are you, Admiral?
58
00:06:09,035 --> 00:06:10,435
Well, hello, Nell.
59
00:06:10,554 --> 00:06:12,394
You've been to the North Sea.
60
00:06:12,473 --> 00:06:13,353
I sure have, and now
61
00:06:13,433 --> 00:06:14,833
I'm on an extended
leave of absence.
62
00:06:14,914 --> 00:06:17,114
- Well, I'm...
- Going to be here a long time.
63
00:06:19,514 --> 00:06:21,594
Ooh, you're my kind of man.
64
00:06:29,833 --> 00:06:30,793
I like the way
65
00:06:30,873 --> 00:06:33,793
you move.
66
00:06:33,873 --> 00:06:35,633
All I want to hear from you
67
00:06:35,714 --> 00:06:39,394
is that I'm handsome,
virile, generous, and kind.
68
00:07:06,073 --> 00:07:09,673
Waffle man, waffle man...
69
00:07:11,352 --> 00:07:15,632
Put your money in your hand
for the waffle man
70
00:07:15,672 --> 00:07:17,872
For the waffle man
71
00:07:17,952 --> 00:07:21,232
The waffle man is here,
the waffle man is there
72
00:07:21,313 --> 00:07:24,273
The waffle man is everywhere
73
00:07:24,351 --> 00:07:26,031
Waffle man, waffle man...
74
00:07:47,472 --> 00:07:49,032
What's the matter, Will?
75
00:07:51,192 --> 00:07:53,152
Shh, come on, hush up.
76
00:07:53,672 --> 00:07:56,872
You don't want to wake
everybody up.
77
00:07:56,952 --> 00:07:58,832
Shh! Be quiet now.
78
00:09:38,949 --> 00:09:40,469
Violet!
79
00:09:40,549 --> 00:09:41,589
What if you had woke him up?
80
00:09:41,669 --> 00:09:44,149
He paid for all night,
and you know what he's like.
81
00:09:44,229 --> 00:09:46,719
Well, Will woke me up.
82
00:09:46,829 --> 00:09:48,829
You're not supposed
to wake me up.
83
00:09:48,908 --> 00:09:51,228
I don't get to sleep late
anymore.
84
00:09:55,389 --> 00:09:56,709
Where'd you get those earrings?
85
00:09:56,788 --> 00:09:57,868
They're awful pretty.
86
00:09:57,949 --> 00:10:00,109
Never mind where I got 'em.
87
00:10:00,189 --> 00:10:01,909
He gave 'em to me.
88
00:10:01,988 --> 00:10:03,468
He won 'em in a card game
or something.
89
00:10:04,749 --> 00:10:06,429
Then I won them from him.
90
00:10:06,508 --> 00:10:07,868
Don't!
91
00:10:07,988 --> 00:10:09,348
Just pierced them
for me last night,
92
00:10:09,429 --> 00:10:10,629
that's how I won 'em.
93
00:10:10,709 --> 00:10:14,069
It's a lucky thing I was drunk.
94
00:10:14,148 --> 00:10:16,108
Will you give them
to me when I grow up?
95
00:10:16,148 --> 00:10:18,108
Are you
out of your mind?
96
00:10:18,188 --> 00:10:19,668
These are real emeralds.
97
00:10:19,749 --> 00:10:21,069
Otherwise,
98
00:10:21,108 --> 00:10:22,108
I never would have let him
99
00:10:22,188 --> 00:10:23,548
punch those ugly holes
in my ears.
100
00:10:25,428 --> 00:10:27,708
Get my coffee.
I feel awful.
101
00:10:42,027 --> 00:10:43,627
Ooka, dooka, soda cracker,
102
00:10:43,667 --> 00:10:45,347
does your father chew tobacco?
103
00:10:45,427 --> 00:10:47,107
- Ooka...
- Violet!
104
00:10:53,387 --> 00:10:54,907
Give me my cane.
105
00:11:03,507 --> 00:11:05,707
Oh, my absinthe.
106
00:11:50,306 --> 00:11:51,186
Where the hell
107
00:11:51,266 --> 00:11:54,266
is that black bitch
with my coffee?!
108
00:11:59,586 --> 00:12:01,546
Yes, you handle that
with care, Joe.
109
00:12:09,866 --> 00:12:12,666
And you ought to leave off
suckling that boy.
110
00:12:12,746 --> 00:12:14,346
You're going
to turn him spoiled,
111
00:12:14,386 --> 00:12:16,866
just like you did with Violet.
112
00:12:16,945 --> 00:12:18,065
Oh, I think she likes it,
113
00:12:18,145 --> 00:12:20,425
having big tits.
114
00:12:33,385 --> 00:12:35,665
Hey, 'Tonia, Violet,
get off that pony.
115
00:12:35,714 --> 00:12:37,264
I got something to tell you.
116
00:12:37,385 --> 00:12:39,305
I went to see Mama Mosebery
last night.
117
00:12:39,424 --> 00:12:41,744
I paid her two dollars,
and she gave me some
118
00:12:41,784 --> 00:12:43,184
uncooked turtle heart
to bring me luck
119
00:12:43,304 --> 00:12:46,024
for the lottery,
and I swallowed it whole!
120
00:12:50,065 --> 00:12:51,745
Where you going?
121
00:12:51,825 --> 00:12:54,825
I ain't here, you know,
to entertain you.
122
00:12:54,904 --> 00:12:56,224
I gots deliveries upstairs.
123
00:12:56,304 --> 00:12:57,944
Well, how'd it taste like?
124
00:12:58,025 --> 00:12:59,065
What taste like?
125
00:12:59,145 --> 00:13:00,825
Raw turtle's heart!
126
00:13:00,905 --> 00:13:02,505
What do you think
it tasted like?
127
00:13:02,545 --> 00:13:04,985
Aw, come on, please, tell me!
128
00:13:08,504 --> 00:13:11,344
Well, I am the child
of a snapping turtle.
129
00:13:11,464 --> 00:13:14,024
Raised by alligators
on panther's milk.
130
00:13:14,104 --> 00:13:16,584
I'm a poisoned wolf
from Bitter Creek,
131
00:13:16,664 --> 00:13:18,824
and tonight's
my night to howl!
132
00:13:32,783 --> 00:13:34,823
Peddlers use the back door.
133
00:13:36,463 --> 00:13:38,423
...four, five, six...
134
00:13:38,504 --> 00:13:39,824
A peddler.
135
00:13:39,943 --> 00:13:42,943
Violet, go sit down
and finish your okra.
136
00:13:43,023 --> 00:13:47,703
I'm not raising you so's
your teeth will rot, you know.
137
00:13:47,783 --> 00:13:48,743
What is this sheet
doing here?
138
00:13:48,863 --> 00:13:50,743
It doesn't belong to the house.
139
00:13:50,862 --> 00:13:55,622
Six, seven, eight, nine...
140
00:13:55,703 --> 00:13:57,983
Look what's coming.
141
00:13:58,064 --> 00:13:59,064
...eleven.
142
00:14:01,503 --> 00:14:03,703
Aw, hush up now, come on, baby,
143
00:14:03,783 --> 00:14:05,423
shh, shh, shh.
144
00:14:15,623 --> 00:14:16,623
Hi, I'm Bellocq.
145
00:14:16,743 --> 00:14:17,983
I'm looking
for Madame Livingston.
146
00:14:18,063 --> 00:14:19,903
Is she receiving callers?
147
00:14:19,982 --> 00:14:22,822
Harry, get down here.
148
00:14:24,342 --> 00:14:28,342
You may come in,
Monsieur Bellocq.
149
00:14:30,102 --> 00:14:32,182
Well, come in then.
150
00:14:42,741 --> 00:14:45,861
Good God, you're in
the wrong place, Monsieur.
151
00:14:45,983 --> 00:14:48,023
We're not
in the business of buying.
152
00:14:48,142 --> 00:14:50,582
Madame, um,
perhaps you know my name.
153
00:14:50,661 --> 00:14:54,301
I have... photographed
in the district many times.
154
00:15:04,782 --> 00:15:07,142
Am I addressing
Madame Livingston?
155
00:15:07,222 --> 00:15:09,262
Yes, you are,
156
00:15:09,341 --> 00:15:10,501
Monsieur.
157
00:15:12,341 --> 00:15:14,501
And you are too early.
158
00:15:14,541 --> 00:15:17,181
My girls are all asleep.
159
00:15:17,261 --> 00:15:19,701
They work late, you know.
160
00:15:19,822 --> 00:15:22,982
It's 10:00 in the morning,
Monsieur.
161
00:15:23,061 --> 00:15:24,941
I require the light
from the sun.
162
00:15:24,981 --> 00:15:27,221
Now is the best time for me.
163
00:15:27,301 --> 00:15:28,501
This young lady there,
164
00:15:28,581 --> 00:15:30,101
she would be fine.
165
00:15:30,181 --> 00:15:34,461
I run a good, old-fashioned
whorehouse, Monsieur.
166
00:15:34,541 --> 00:15:38,221
And you seem
a little rabbity to me.
167
00:15:40,302 --> 00:15:42,302
Photographs?
168
00:15:42,501 --> 00:15:44,901
What the hell
kind of thing is that?
169
00:15:44,981 --> 00:15:48,981
I don't cater to the inverts.
170
00:15:49,100 --> 00:15:51,020
If you're looking
for something different,
171
00:15:51,141 --> 00:15:52,581
I can assure you,
you can find it
172
00:15:52,700 --> 00:15:54,820
right down here
in New Orleans.
173
00:15:54,900 --> 00:15:56,300
Madame, please, don't tell me
174
00:15:56,341 --> 00:15:59,101
about New Orleans,
I've lived here all my life.
175
00:15:59,181 --> 00:16:01,821
I apologize, Monsieur.
176
00:16:04,740 --> 00:16:06,980
You realize I'm willing
to pay for her time.
177
00:16:10,740 --> 00:16:14,730
Violet, child, go get me
that package that Red brought.
178
00:16:21,700 --> 00:16:24,340
Would you care
for an absinthe?
179
00:16:24,460 --> 00:16:25,780
Madame, the light.
180
00:16:25,860 --> 00:16:27,210
I beg your pardon.
181
00:16:27,340 --> 00:16:28,420
Oh, the light.
182
00:16:28,499 --> 00:16:29,909
I had quite forgotten.
183
00:16:31,659 --> 00:16:33,029
Well, go and take our Hattie.
184
00:16:33,100 --> 00:16:35,130
She's very good, you know.
185
00:16:35,220 --> 00:16:38,050
She will do whatever you want.
186
00:16:41,020 --> 00:16:42,540
Thank you, ma'am.
187
00:16:46,019 --> 00:16:48,299
And go take care
of that child for her.
188
00:17:25,059 --> 00:17:28,099
Want me
to take my clothes off now?
189
00:17:28,218 --> 00:17:31,138
No, no, I'm liking you
just as you are.
190
00:17:31,218 --> 00:17:33,098
You want me like this?
191
00:17:33,138 --> 00:17:35,258
Uncombed,
I'm not even washed.
192
00:17:36,258 --> 00:17:37,378
Yes, yes.
193
00:17:53,258 --> 00:17:55,178
I don't like that face.
194
00:17:57,337 --> 00:18:00,097
It ain't a pleasant face.
195
00:18:00,138 --> 00:18:02,498
Now this is a pleasant face.
196
00:18:02,577 --> 00:18:03,977
Quiet!
197
00:18:05,297 --> 00:18:06,577
I must have quiet now.
198
00:18:06,658 --> 00:18:08,138
Go away, Violet.
199
00:18:08,217 --> 00:18:12,057
No, it's only
she musn't talk to you.
200
00:18:12,138 --> 00:18:13,738
She's very beautiful.
201
00:18:13,817 --> 00:18:15,817
She looks very like you.
202
00:18:15,897 --> 00:18:17,577
Yes, everybody notices it.
203
00:18:17,657 --> 00:18:20,017
She's my sister.
204
00:18:20,097 --> 00:18:21,977
Ma, I ain't!
205
00:18:24,657 --> 00:18:26,577
My face is very like
my mother's,
206
00:18:26,657 --> 00:18:30,897
but I got a fat stomach,
just like all my fathers.
207
00:18:37,097 --> 00:18:40,097
Where the hell is that
god damn whore's ass?
208
00:18:40,177 --> 00:18:41,257
Hattie!
209
00:18:52,776 --> 00:18:54,656
Maybe he's a voodoo man,
210
00:18:54,696 --> 00:18:57,096
'cause he gots them bottles
and stuff.
211
00:18:57,176 --> 00:18:59,926
Nah, he's just
another dumb john.
212
00:18:59,977 --> 00:19:02,497
Jesus God, woman,
get up and get me something.
213
00:19:02,536 --> 00:19:04,016
My head is killing me.
214
00:19:04,136 --> 00:19:06,256
I need something...
laudanum, something.
215
00:19:06,336 --> 00:19:08,136
Jesus Christ!
216
00:19:08,216 --> 00:19:10,096
My mama's having
her likeness made,
217
00:19:10,216 --> 00:19:12,016
and it's all paid for, so there.
218
00:19:16,736 --> 00:19:18,016
Why, hell, man.
219
00:19:18,096 --> 00:19:20,216
She's only good for one thing.
220
00:19:20,336 --> 00:19:22,576
Why would anybody want
to take a picture
221
00:19:22,656 --> 00:19:23,616
of a piece of ass?
222
00:19:23,696 --> 00:19:26,256
Excuse me, I will have
to ask you to move away.
223
00:19:26,336 --> 00:19:28,696
She must remain
absolutely still.
224
00:19:28,775 --> 00:19:30,175
Come on, Honey Pie,
225
00:19:30,295 --> 00:19:31,935
now, go along, now.
226
00:19:32,016 --> 00:19:33,416
You're still just
a little bit drunk.
227
00:19:35,936 --> 00:19:38,896
Where the hell
did you get those earrings?
228
00:19:38,974 --> 00:19:39,934
What?
229
00:19:42,455 --> 00:19:44,575
Give me those emeralds.
230
00:19:44,655 --> 00:19:47,495
You skull-cracking,
cotton-brained whore!
231
00:19:49,095 --> 00:19:50,935
You gave them to me
last night!
232
00:19:51,016 --> 00:19:52,256
Well, why would I give
233
00:19:52,334 --> 00:19:53,334
real emeralds to a whore?
234
00:19:53,415 --> 00:19:54,655
God damn you,
235
00:19:54,735 --> 00:19:56,335
you bet me I wouldn't let you
236
00:19:56,415 --> 00:19:57,935
put those holes in my ears,
237
00:19:58,016 --> 00:19:59,896
and I did, so those are mine!
238
00:19:59,974 --> 00:20:01,814
I won them!
239
00:20:08,054 --> 00:20:09,214
Them's mine!
240
00:20:09,294 --> 00:20:11,494
Oh, my sweet
little piece of ass!
241
00:20:11,575 --> 00:20:14,775
I remember now,
Hattie, I remember.
242
00:20:40,654 --> 00:20:43,254
Go to the bed and take off
your stockings, child.
243
00:21:23,293 --> 00:21:26,453
Mama Mosebery,
I've got this hair growing...
244
00:21:26,532 --> 00:21:29,612
round my nipples,
and I'm tired of plucking it.
245
00:21:29,692 --> 00:21:30,972
Oh...
246
00:21:31,013 --> 00:21:33,533
You must pluck 'em
on Good Friday.
247
00:21:33,572 --> 00:21:38,772
Bound that same day,
and they'll never grow back.
248
00:21:47,692 --> 00:21:51,292
Another new frock from Paris?
249
00:21:55,532 --> 00:21:57,532
It's too early
for a piece of tail.
250
00:21:57,692 --> 00:21:59,812
It must be the bill collector.
251
00:22:01,412 --> 00:22:04,452
Violet, you're going to be
a lucky little one.
252
00:22:04,532 --> 00:22:05,892
You're going to have
so many men,
253
00:22:05,973 --> 00:22:08,293
you won't know
what to do with them.
254
00:22:08,372 --> 00:22:09,892
No, no, please,
if-if she's busy,
255
00:22:10,052 --> 00:22:10,852
I'll come back later.
256
00:22:11,012 --> 00:22:12,092
- Come on.
- No, no, please.
257
00:22:12,172 --> 00:22:14,452
- I'd rather wait downstairs.
- Come on, come on.
258
00:22:14,499 --> 00:22:17,299
Look who I found
skulking in the hallway.
259
00:22:17,372 --> 00:22:20,172
He say he's a photographic.
260
00:22:20,252 --> 00:22:21,292
Hey, voodoo man,
261
00:22:21,371 --> 00:22:24,051
I just got my fortune told, see?
262
00:22:26,331 --> 00:22:28,011
No, no, no, no, no.
263
00:22:28,091 --> 00:22:29,931
He says he got something
for Hattie,
264
00:22:30,011 --> 00:22:31,691
but he won't show it to me.
265
00:22:31,771 --> 00:22:34,531
Hattie,
you got a gentleman friend!
266
00:22:37,211 --> 00:22:39,051
Oh, excuse me, I...
267
00:22:39,131 --> 00:22:41,051
I didn't mean
to disturb you ladies.
268
00:22:41,130 --> 00:22:43,690
I... I have something
for Miss Hattie.
269
00:22:43,771 --> 00:22:44,811
She's in the bathtub.
270
00:22:44,891 --> 00:22:47,211
She's always in the bathtub.
271
00:22:51,851 --> 00:22:53,651
Oh, she is in-in-indisposed.
272
00:22:53,731 --> 00:22:55,091
I- I... would rather...
273
00:22:55,171 --> 00:22:57,011
- What's that?
- No, no, no.
274
00:22:57,091 --> 00:22:58,691
I- I'd rather leave this off
for Miss Hattie.
275
00:22:58,771 --> 00:23:00,771
Don't give me that.
276
00:23:00,851 --> 00:23:02,811
You is a sport.
277
00:23:02,851 --> 00:23:06,451
Hey... let me see your camera.
278
00:23:12,490 --> 00:23:13,850
Don't do that.
279
00:23:13,891 --> 00:23:15,611
Don't do that.
Stop, please.
280
00:23:15,730 --> 00:23:16,570
Careful.
281
00:23:16,691 --> 00:23:18,331
Oh, she's so pretty.
282
00:23:18,411 --> 00:23:20,771
Christ be, she
looks like an angel.
283
00:23:20,810 --> 00:23:22,010
Everybody knows
that ain't so.
284
00:23:22,090 --> 00:23:23,770
Sure wish I had a picture
like that of myself.
285
00:23:23,850 --> 00:23:25,530
Yeah, I could send
one home to my folks.
286
00:23:25,610 --> 00:23:27,090
How'd you do that?
287
00:23:27,210 --> 00:23:29,370
Nice. I want one.
288
00:23:29,450 --> 00:23:30,490
Magic.
289
00:23:30,570 --> 00:23:32,410
And I only need one second.
290
00:23:34,290 --> 00:23:36,250
Well, my pretty baby
291
00:23:36,330 --> 00:23:39,280
Won't you come on over here
292
00:23:39,370 --> 00:23:45,090
Let your sweet papa
whisper in your ear
293
00:23:45,130 --> 00:23:48,080
Well, I'm wild
about the jelly roll
294
00:23:48,170 --> 00:23:50,570
Sweet jelly roll of mine...
295
00:23:50,618 --> 00:23:52,448
Cheating is right.
296
00:23:52,529 --> 00:23:53,689
You cheated me.
297
00:23:55,009 --> 00:23:56,779
Well, there's my cards...
queens and aces.
298
00:23:56,849 --> 00:23:58,339
Let's see yours.
299
00:24:01,368 --> 00:24:03,138
What the hell is it?
300
00:24:04,409 --> 00:24:05,289
Let me go!
301
00:24:05,368 --> 00:24:06,258
I got three aces.
302
00:24:06,329 --> 00:24:07,529
I don't know what
you've got there.
303
00:24:07,609 --> 00:24:08,489
You're drunk, man.
304
00:24:08,570 --> 00:24:10,400
Get out of my place!
305
00:24:10,489 --> 00:24:12,369
Your place?!
306
00:24:14,008 --> 00:24:17,568
To hell with you
and your kind!
307
00:24:25,569 --> 00:24:28,009
And don't you know, madame,
308
00:24:28,128 --> 00:24:31,888
that you are as common
as whale piss.
309
00:24:33,888 --> 00:24:35,328
Oh!
310
00:24:35,408 --> 00:24:38,288
Oh, Highpockets,
oh, what have you done to...?
311
00:24:38,368 --> 00:24:41,488
- Oh, God...
- Oh...
312
00:24:41,568 --> 00:24:44,208
Where the hell is that bum,
Harry?
313
00:24:44,288 --> 00:24:46,608
My God, you killed him.
314
00:24:46,688 --> 00:24:48,688
Well, I hope so.
315
00:24:48,769 --> 00:24:52,529
Hattie, you must take
the bitters with the sweets.
316
00:24:52,609 --> 00:24:55,289
Lon, go back to your piano.
317
00:24:57,608 --> 00:25:00,728
Violet, go make me a pipe.
318
00:25:00,808 --> 00:25:03,928
I can't take
all this emotionalizing.
319
00:25:07,648 --> 00:25:09,848
Harry, get in here
320
00:25:09,928 --> 00:25:11,808
and throw him out.
321
00:25:11,848 --> 00:25:13,528
You can't throw him out.
322
00:25:13,608 --> 00:25:14,688
He'll come back and kill me.
323
00:25:14,767 --> 00:25:16,327
Well, look what that goddamn,
324
00:25:16,407 --> 00:25:17,847
son of a bitch
did to my place.
325
00:25:17,927 --> 00:25:20,247
Well, you just can't
leave him to die.
326
00:25:20,328 --> 00:25:21,848
Well, you just watch me.
327
00:25:23,567 --> 00:25:27,607
Harry, go through his pockets
and take everything he's got.
328
00:25:39,247 --> 00:25:40,927
He only has about a hundred.
329
00:25:41,007 --> 00:25:41,887
Take it all.
330
00:25:41,967 --> 00:25:44,607
Drop him on Emma Johnson's
doorstep.
331
00:25:44,687 --> 00:25:46,527
Oh, no!
332
00:25:46,606 --> 00:25:47,966
Go on then.
333
00:25:48,047 --> 00:25:50,967
Pack up your bags
and go with him.
334
00:25:51,966 --> 00:25:53,206
And get rid of that hammer
335
00:25:53,286 --> 00:25:54,886
that accidentally
dropped on him.
336
00:25:55,007 --> 00:25:58,167
We don't do no carpentry work
in here,
337
00:25:58,215 --> 00:26:01,085
so we don't need no hammers.
338
00:26:16,766 --> 00:26:20,046
Hattie, you know
Nell didn't mean that.
339
00:26:20,126 --> 00:26:21,326
Something must've went wrong
340
00:26:21,406 --> 00:26:23,246
when your ma was carrying you
in her pouch.
341
00:26:23,325 --> 00:26:25,165
Oh, yeah, something
went wrong.
342
00:26:25,245 --> 00:26:26,925
My mama was a whore.
343
00:26:27,006 --> 00:26:28,566
She had me in a house
just like this.
344
00:26:28,686 --> 00:26:30,526
Now I'm a whore,
and I don't know anything
345
00:26:30,605 --> 00:26:32,045
except a man lying on top of me,
346
00:26:32,125 --> 00:26:34,125
scared to death I'm going
to get the little casino.
347
00:26:34,206 --> 00:26:35,126
Oh, here we go again.
348
00:26:35,165 --> 00:26:37,205
You think you're
the only whore in New Orleans
349
00:26:37,246 --> 00:26:38,486
scared of getting sick?
350
00:26:38,526 --> 00:26:39,926
Oh, you just go
ahead and laugh.
351
00:26:39,965 --> 00:26:41,525
You're going to end up
peddling gas
352
00:26:41,565 --> 00:26:43,765
for a thumbnail of cocaine.
353
00:26:43,805 --> 00:26:46,205
I'll send for my trunk.
354
00:26:52,165 --> 00:26:54,485
Everybody has a right
to do what they want.
355
00:26:54,566 --> 00:26:56,726
I want to be a
respectable person.
356
00:26:56,805 --> 00:26:58,805
With a gambler?
357
00:27:05,965 --> 00:27:07,405
It's those respectable people
358
00:27:07,484 --> 00:27:09,964
who are lying on top of you
every night, Hattie.
359
00:27:10,046 --> 00:27:12,166
You'll be back.
360
00:27:13,205 --> 00:27:15,485
No, I won't!
361
00:27:15,566 --> 00:27:16,766
I'm here for one purpose
362
00:27:16,844 --> 00:27:18,204
and that's to live my life
to the hilt
363
00:27:18,285 --> 00:27:20,805
and enjoy it the same way.
364
00:27:21,965 --> 00:27:23,485
Come on, Violet.
365
00:27:23,565 --> 00:27:26,045
Why aren't you packed?
366
00:27:26,125 --> 00:27:28,045
I don't want to go.
367
00:27:28,844 --> 00:27:31,004
Violet, I am your mother.
368
00:27:31,124 --> 00:27:31,964
No, you're not.
369
00:27:32,085 --> 00:27:34,125
You even say so all the time.
370
00:27:39,925 --> 00:27:43,045
Violet, why are you acting
this way?
371
00:27:43,125 --> 00:27:45,285
What ails you?
372
00:27:45,363 --> 00:27:47,163
Violet?
373
00:27:48,765 --> 00:27:50,885
Violet, I'm talking to you!
374
00:27:52,605 --> 00:27:55,525
God, I have
a splitting headache.
375
00:27:57,723 --> 00:28:00,563
I'm going to stay here.
376
00:28:04,284 --> 00:28:05,324
I hate you.
377
00:28:05,403 --> 00:28:06,803
Lf... if it weren't for you,
378
00:28:06,844 --> 00:28:09,364
I would've been out of here
a long time ago.
379
00:28:10,363 --> 00:28:12,083
Oh, you're so selfish!
This isn't fair!
380
00:28:12,124 --> 00:28:13,324
I... why does everybody else
381
00:28:13,403 --> 00:28:15,923
get to do everything they want
to do around here except me
382
00:28:15,963 --> 00:28:17,363
just when I get a...
383
00:28:17,403 --> 00:28:22,283
a chance to do something...
for myself.
384
00:28:24,923 --> 00:28:28,443
Sometimes I wish
I'd never been born.
385
00:28:55,003 --> 00:29:02,363
The windin' boy,
don't deny my name...
386
00:29:05,882 --> 00:29:10,322
The windin' boy,
don't deny my name
387
00:29:10,402 --> 00:29:12,402
Pick it up and shake it
388
00:29:12,482 --> 00:29:14,802
Like a stavin' chain
389
00:29:14,921 --> 00:29:18,641
This is Josephine
who just loves universities.
390
00:29:18,761 --> 00:29:23,041
- Hi, darlin'.
- Don't deny my name
391
00:29:26,441 --> 00:29:28,081
Every time...
392
00:29:28,162 --> 00:29:31,002
Actually,
my real name is Hildegarde.
393
00:29:31,042 --> 00:29:34,202
My friends
all call me Hildegarde.
394
00:29:34,281 --> 00:29:35,801
You from Tulane?
395
00:29:35,882 --> 00:29:37,642
- Oh, yeah.
- I say, now, every time
396
00:29:37,721 --> 00:29:42,441
Changing of that doggone moon
397
00:29:42,562 --> 00:29:44,482
That old moon
398
00:29:44,601 --> 00:29:46,441
That's very brave.
399
00:29:46,522 --> 00:29:51,082
Every time,
the changing of the moon
400
00:29:51,161 --> 00:29:55,721
Mmm, mmm, mmm-mmm-mmm
401
00:29:55,800 --> 00:30:03,600
The windin' boy,
don't deny my name.
402
00:30:11,320 --> 00:30:13,920
You two ladies are going
to change my luck.
403
00:30:22,519 --> 00:30:24,569
Do you think I'm pretty?
404
00:30:26,520 --> 00:30:28,880
Yes, I certainly do.
405
00:30:28,921 --> 00:30:31,441
And the other girls,
do you like them?
406
00:30:31,480 --> 00:30:33,680
Well, yes.
407
00:30:33,721 --> 00:30:35,441
Then why do you sit here
night after night?
408
00:30:35,480 --> 00:30:38,960
Why don't you go upstairs
with any of them?
409
00:30:38,999 --> 00:30:41,999
That is for me to know
and for you to find out.
410
00:30:48,999 --> 00:30:51,599
You're very old, aren't you?
411
00:30:51,720 --> 00:30:54,510
Yes, very old.
412
00:30:54,600 --> 00:30:56,760
Very, very old?
413
00:30:56,839 --> 00:30:59,319
Yes, very, very old.
414
00:30:59,400 --> 00:31:02,030
Do you think
you'll be dead soon?
415
00:31:02,120 --> 00:31:03,310
No, I don't think so.
416
00:31:03,400 --> 00:31:05,710
Well, why don't you think so?
417
00:31:05,800 --> 00:31:08,280
Well, I don't feel
like being dead yet.
418
00:31:08,359 --> 00:31:09,879
I'm too young.
419
00:31:09,960 --> 00:31:13,920
You said you're old, so
how can you be too young?
420
00:31:19,599 --> 00:31:21,119
Got to wet my whistle.
421
00:31:28,879 --> 00:31:30,719
Well, I think
you'll be dead soon.
422
00:31:30,799 --> 00:31:33,199
Oh, why?
423
00:31:33,280 --> 00:31:34,710
'Cause Madame Nell said so.
424
00:31:34,799 --> 00:31:36,559
She said you'd be
better off dead.
425
00:31:36,639 --> 00:31:38,519
Oh, better off dead?
426
00:31:38,558 --> 00:31:39,718
Uh-huh.
427
00:31:39,799 --> 00:31:41,319
Madame says there's
something wrong with you.
428
00:31:41,398 --> 00:31:43,878
That you're some kind of
cream puff, or something.
429
00:31:43,959 --> 00:31:47,559
She thinks that you're pathetic,
missing all the fun in life.
430
00:31:47,639 --> 00:31:52,719
Perhaps Madame Nell is imagining
she knows more than she does.
431
00:31:52,758 --> 00:31:54,158
You think she's having fun?
432
00:31:54,198 --> 00:31:57,518
She's as happy as anybody.
433
00:32:02,678 --> 00:32:06,478
Are you afraid
you'll get little casino?
434
00:32:06,518 --> 00:32:08,038
The clap?
435
00:32:08,118 --> 00:32:10,638
Oh. No.
436
00:32:10,678 --> 00:32:12,398
Well, why then?
437
00:32:12,478 --> 00:32:14,798
Do I ask you questions?
438
00:32:14,838 --> 00:32:16,718
I don't have to explain
myself to a child.
439
00:32:16,758 --> 00:32:18,478
I'm not a child.
440
00:32:18,557 --> 00:32:20,877
Excuse me,
that is your opinion.
441
00:32:20,957 --> 00:32:21,997
Leave me alone.
442
00:32:22,078 --> 00:32:25,038
You hate me.
443
00:32:26,718 --> 00:32:30,438
I have no time
for hate or love.
444
00:32:38,277 --> 00:32:40,517
Dear child,
you're so full of life.
445
00:32:40,597 --> 00:32:42,997
You don't have to take mine,
446
00:32:43,077 --> 00:32:44,877
do you?
447
00:33:13,677 --> 00:33:15,517
Ah-hah.
448
00:33:15,597 --> 00:33:17,757
Well, what have we here?
449
00:33:17,836 --> 00:33:20,956
Are you selling little girls
now, Madame Nell?
450
00:33:21,037 --> 00:33:23,677
White slavery, huh?
451
00:33:23,796 --> 00:33:27,036
Hey, do you know how to kiss?
452
00:33:27,155 --> 00:33:29,315
Of course I do.
Everybody does.
453
00:33:29,396 --> 00:33:30,876
Well, you watch out for him,
Violet.
454
00:33:30,995 --> 00:33:32,395
He's got a heart
like an artichoke...
455
00:33:32,515 --> 00:33:33,795
a leaf for every girl
456
00:33:33,876 --> 00:33:36,516
and a prick on the end
of each one of them.
457
00:33:39,316 --> 00:33:42,716
Now tell me where'd you get
those pretty pearly teeth
458
00:33:42,795 --> 00:33:44,835
and that beautiful brown hair?
459
00:33:44,916 --> 00:33:48,756
My mama puts my teeth in
every morning with a crocheter,
460
00:33:48,835 --> 00:33:49,995
and I chose brown hair
461
00:33:50,036 --> 00:33:51,116
'cause it don't show the dirt.
462
00:33:51,155 --> 00:33:53,955
Mmm.
463
00:34:01,435 --> 00:34:03,435
No. No, no.
464
00:34:03,515 --> 00:34:05,475
No, no, that's-that's-that's
not my style, you know.
465
00:34:05,555 --> 00:34:08,515
I was just kidding around.
466
00:34:21,235 --> 00:34:23,755
What will you give me
for a message?
467
00:34:23,835 --> 00:34:25,475
I'll give you
the back of my hand
468
00:34:25,555 --> 00:34:26,635
is what I'll give you.
469
00:34:26,714 --> 00:34:28,394
Is there someone
down there for me?
470
00:34:28,515 --> 00:34:29,315
Mm-hmm.
471
00:34:29,395 --> 00:34:31,315
It's that horrible
old coot again. Ugh.
472
00:34:31,435 --> 00:34:33,755
Do not be so snotty
about him.
473
00:34:34,955 --> 00:34:37,755
That old fool's idea
that he likes me,
474
00:34:37,834 --> 00:34:41,554
is my ticket
out of this place.
475
00:34:41,674 --> 00:34:43,474
And besides,
476
00:34:43,554 --> 00:34:45,594
he is rich.
477
00:34:45,674 --> 00:34:48,314
I know because I looked him up
in the phone book,
478
00:34:48,394 --> 00:34:51,034
and he lives on St. Charles.
479
00:34:51,114 --> 00:34:55,194
And he could have whatever
he wants in the world...
480
00:34:55,275 --> 00:34:57,795
and he wants me...
481
00:35:00,434 --> 00:35:03,394
...who doesn't give a damn
for him.
482
00:35:20,753 --> 00:35:26,433
Me... who doesn't give a damn
for him.
483
00:35:30,993 --> 00:35:33,153
This is my little girl,
Violet.
484
00:35:34,353 --> 00:35:36,673
And how old are you, Violet?
485
00:35:36,752 --> 00:35:37,992
I don't know.
486
00:35:38,073 --> 00:35:39,273
Do you like her?
487
00:35:39,393 --> 00:35:40,273
She is very pretty.
488
00:35:44,793 --> 00:35:47,113
Like Nell says,
she's only for friends,
489
00:35:47,193 --> 00:35:49,833
so she's still a virgin.
490
00:36:51,632 --> 00:36:52,672
Well, I have it now.
491
00:36:52,751 --> 00:36:53,911
You may relax.
492
00:36:58,872 --> 00:37:00,672
I feel like I'm going to croak.
493
00:37:08,591 --> 00:37:10,591
Violet, honey,
go get us a drink.
494
00:37:20,111 --> 00:37:21,391
Before the war,
495
00:37:21,471 --> 00:37:23,831
we used to close down
in the summertime,
496
00:37:23,911 --> 00:37:25,951
but since the naval base came,
497
00:37:26,030 --> 00:37:28,870
we're busy all year round now.
498
00:37:37,911 --> 00:37:39,111
Can I buy you a drink?
499
00:37:39,310 --> 00:37:41,350
No, thank you.
500
00:37:41,431 --> 00:37:42,951
Perhaps we could
make another one now.
501
00:37:43,030 --> 00:37:44,030
Would you like to?
502
00:37:44,151 --> 00:37:45,991
Yeah, why not?
503
00:37:49,911 --> 00:37:50,951
My breasts are very nice.
504
00:37:51,030 --> 00:37:55,270
They're nicer
than any of the other girls'.
505
00:37:55,310 --> 00:37:58,310
Do you think maybe I should just
show 'em a little bit?
506
00:37:58,350 --> 00:37:59,510
Yes, that would be better.
507
00:37:59,590 --> 00:38:00,950
Let me... let me see.
508
00:38:08,430 --> 00:38:10,350
Well?
509
00:38:12,510 --> 00:38:14,990
You have fine skin.
510
00:38:15,110 --> 00:38:16,860
Do you have any white powder?
511
00:38:16,989 --> 00:38:19,799
Sure, surely... right over there.
512
00:38:24,149 --> 00:38:26,959
Put it on your shoulders here.
513
00:38:28,709 --> 00:38:31,549
Yes, and-and on your breast.
514
00:38:49,389 --> 00:38:52,629
I love the one you made
of Fanny naked.
515
00:38:52,749 --> 00:38:55,549
She sure is fat.
516
00:38:55,629 --> 00:38:57,469
Fanny's beautiful...
517
00:38:57,549 --> 00:38:59,629
but I wasn't pleased
with the light.
518
00:38:59,709 --> 00:39:03,229
So, you're all
ready for me now?
519
00:39:03,309 --> 00:39:04,949
Are you content?
520
00:39:09,069 --> 00:39:10,989
Child, I'm afraid
you'll have to go now.
521
00:39:11,068 --> 00:39:12,948
Me?
522
00:39:26,708 --> 00:39:28,388
Lie back against...
523
00:39:28,467 --> 00:39:31,267
put you head here.
524
00:39:31,348 --> 00:39:32,228
Yes, uh...
525
00:39:32,307 --> 00:39:35,107
Can you lay on-on your side?
526
00:39:36,107 --> 00:39:37,867
That's it.
527
00:39:37,947 --> 00:39:41,507
And put-put your hand
behind your head.
528
00:39:41,587 --> 00:39:43,107
That's it.
529
00:39:43,188 --> 00:39:44,388
That's perfect.
Don't move.
530
00:39:44,467 --> 00:39:46,347
Don't move at all.
531
00:39:56,507 --> 00:39:58,387
You look very beautiful.
532
00:39:59,627 --> 00:40:01,467
Just beautiful.
533
00:40:03,787 --> 00:40:05,667
I'm very happy just now.
534
00:40:07,707 --> 00:40:10,827
Just a few seconds, and it will
all be there perfectly.
535
00:40:10,907 --> 00:40:12,787
Now, don't move.
536
00:40:18,187 --> 00:40:20,867
That one should be very nice.
537
00:40:20,907 --> 00:40:22,827
Now, don't move.
538
00:40:41,466 --> 00:40:43,266
Never, never do that!
539
00:40:43,306 --> 00:40:46,546
You have no idea
what you might have done!
540
00:40:46,626 --> 00:40:48,706
I only wanted to see
the picture.
541
00:40:48,746 --> 00:40:51,546
I didn't do anything!
542
00:41:01,746 --> 00:41:04,066
Violet...
543
00:41:04,106 --> 00:41:06,466
you have to wait.
544
00:41:06,505 --> 00:41:09,025
This is only a negative.
545
00:41:09,065 --> 00:41:11,705
It has to be developed,
and printed, and...
546
00:41:11,786 --> 00:41:13,986
and then...
547
00:41:14,065 --> 00:41:16,225
You love her.
548
00:41:16,306 --> 00:41:19,146
Don't tell me how I feel.
549
00:41:20,945 --> 00:41:23,265
Now, Violet...
550
00:41:23,346 --> 00:41:26,786
I'm very sorry...
551
00:41:26,905 --> 00:41:29,065
but you might've ruined
a whole day's work for me,
552
00:41:29,145 --> 00:41:31,065
so you should be sorry, too.
553
00:41:31,185 --> 00:41:33,505
Don't tell me how I feel.
554
00:41:33,626 --> 00:41:35,106
I know about you.
555
00:41:35,305 --> 00:41:38,105
You love her.
556
00:41:40,504 --> 00:41:41,864
Leave her be.
557
00:41:41,945 --> 00:41:44,065
She's just showing off.
558
00:41:44,825 --> 00:41:46,385
Come on,
let's go down and eat.
559
00:42:03,424 --> 00:42:05,704
I like that one better.
560
00:42:05,784 --> 00:42:07,184
Trying to rob
a poor working girl.
561
00:42:07,263 --> 00:42:09,943
I'll give you 25 cents
and no more.
562
00:42:10,024 --> 00:42:11,344
I am... three each.
563
00:42:11,424 --> 00:42:13,464
- Sell it to you for a dollar.
- A dollar?
564
00:42:13,544 --> 00:42:16,224
I saw the same blouse
on Canal Street for 50 cents.
565
00:42:16,264 --> 00:42:17,784
Ah.
566
00:42:19,743 --> 00:42:21,503
Course, uh... I likes my women
567
00:42:21,544 --> 00:42:24,544
with a little more
on the top and bottom.
568
00:42:24,583 --> 00:42:27,223
Stop being so cheeky with me,
or I'll get my voodoo woman
569
00:42:27,304 --> 00:42:29,784
to put gris gris
all over your piano.
570
00:42:29,864 --> 00:42:31,224
Violet, come on down here,
571
00:42:31,303 --> 00:42:33,343
and let me see
the front of that dress.
572
00:42:36,584 --> 00:42:38,104
Oh, Violet,
that ain't much of a dress.
573
00:42:38,184 --> 00:42:39,704
When you're going to bust
your cherry,
574
00:42:39,783 --> 00:42:41,183
you best wear red satin.
575
00:42:41,224 --> 00:42:42,744
That's why
you're a dumb nigger...
576
00:42:42,824 --> 00:42:43,904
'cause you think like that.
577
00:42:43,943 --> 00:42:44,983
She's a virgin.
578
00:42:45,064 --> 00:42:46,104
Do you want her to be dressed
579
00:42:46,223 --> 00:42:47,143
like a Picayune whore?
580
00:42:52,743 --> 00:42:54,743
My God, Frieda,
you're as green as a goose turd.
581
00:43:01,783 --> 00:43:02,663
What's this?
582
00:43:02,743 --> 00:43:05,183
Open it and see.
583
00:43:05,743 --> 00:43:06,943
It's the ninth bone
584
00:43:07,023 --> 00:43:08,543
from the tail
of a black cat...
585
00:43:08,623 --> 00:43:11,423
guaranteed to bring you luck
tonight.
586
00:43:14,263 --> 00:43:15,303
Red Top!
587
00:43:15,383 --> 00:43:16,343
Do not forget
588
00:43:16,422 --> 00:43:18,062
that this guy's
buying a virgin,
589
00:43:18,143 --> 00:43:19,623
so she's got to act it right.
590
00:43:19,703 --> 00:43:21,263
You've got to give him
the idea
591
00:43:21,342 --> 00:43:23,022
that you don't know nothing.
592
00:43:23,102 --> 00:43:24,342
Should be like a rape.
593
00:43:24,423 --> 00:43:25,343
You don't know.
594
00:43:25,383 --> 00:43:26,823
Could be a different kind
of guy...
595
00:43:26,903 --> 00:43:29,583
someone that wants you to act
like she wants it.
596
00:43:29,662 --> 00:43:31,902
The main thing is
to whimper and cry
597
00:43:31,942 --> 00:43:33,582
at first when he starts,
598
00:43:33,702 --> 00:43:36,422
but then you've got to
act like it feels good.
599
00:43:36,542 --> 00:43:37,742
I know what to do.
600
00:43:37,822 --> 00:43:39,102
Leave me alone.
601
00:43:39,142 --> 00:43:40,582
Well, don't act
like you know it all.
602
00:43:40,702 --> 00:43:42,542
You won't even get a tip
that way.
603
00:43:42,622 --> 00:43:45,302
Violet, you should
touch him... there...
604
00:43:45,382 --> 00:43:47,502
you know... like it's accidental.
605
00:43:47,582 --> 00:43:49,662
I know... I know all that.
606
00:43:49,702 --> 00:43:51,982
Violet, you is
a beautiful girl.
607
00:43:52,062 --> 00:43:55,102
Now, all you need
is that handsome dress
608
00:43:55,142 --> 00:43:58,022
and plenty diamonds
to elaborate the condition.
609
00:44:02,501 --> 00:44:03,821
That was good.
610
00:44:03,942 --> 00:44:06,622
You better enjoy it.
611
00:44:06,701 --> 00:44:09,021
It's the last fine dinner
you'll get on me.
612
00:44:09,101 --> 00:44:11,061
- Oh, hell, no.
- No, no, no.
613
00:44:11,141 --> 00:44:13,021
Isn't that so, Senator?
614
00:44:13,062 --> 00:44:15,862
The Navy's going to close
the district down.
615
00:44:15,941 --> 00:44:20,541
Well, I can't fight
the United States Navy.
616
00:44:20,581 --> 00:44:24,381
We tried that already,
and we lost.
617
00:44:45,700 --> 00:44:47,900
Sit down, Violet, it's easier.
618
00:44:54,981 --> 00:44:56,381
Honey, you want me to help you
619
00:44:56,461 --> 00:44:58,421
put your powder on, or anything?
620
00:44:58,500 --> 00:44:59,900
No, I can do it myself.
621
00:44:59,940 --> 00:45:01,180
All right.
622
00:45:06,060 --> 00:45:08,860
God, I could remember
when she was born,
623
00:45:08,981 --> 00:45:11,261
and now she's busting
her cherry.
624
00:45:11,340 --> 00:45:13,340
Jesus, Fanny, you were
only six years old
625
00:45:13,460 --> 00:45:14,700
when she was born.
626
00:45:25,859 --> 00:45:29,099
My, my, aren't you handsome?
627
00:45:29,219 --> 00:45:32,219
Why haven't
you been here before?
628
00:45:32,299 --> 00:45:34,259
You're just my kind of man.
629
00:45:37,220 --> 00:45:39,890
Oh, look at that.
630
00:45:39,980 --> 00:45:42,730
Where you been hiding
that thing?
631
00:45:44,379 --> 00:45:47,619
How long has it been
for you, Cherie?
632
00:45:47,699 --> 00:45:48,939
Lie down right here.
633
00:45:49,020 --> 00:45:50,250
Give it to me, baby.
634
00:46:09,179 --> 00:46:13,259
A virgin, bona fide.
635
00:46:13,339 --> 00:46:15,299
How old is she?
636
00:46:15,418 --> 00:46:17,298
Do you want to put me in jail?
637
00:46:18,499 --> 00:46:20,019
She's just old enough.
638
00:46:30,738 --> 00:46:34,178
The finest delicacy
New Orleans has to offer,
639
00:46:34,258 --> 00:46:35,778
and it's her wish
640
00:46:35,858 --> 00:46:38,138
that one of you gentlemen
be the first.
641
00:46:44,657 --> 00:46:46,657
If you'll all join me
642
00:46:46,738 --> 00:46:49,618
in the parlor,
you'll get your opportunity.
643
00:46:49,738 --> 00:46:51,418
Come on, quick.
644
00:46:57,217 --> 00:46:58,897
Give me the ribbon, child.
645
00:47:02,177 --> 00:47:04,057
Come on.
646
00:47:15,217 --> 00:47:18,007
What am I bid, gentlemen?
647
00:47:18,057 --> 00:47:20,417
Don't we get a look
before we buy?
648
00:47:20,536 --> 00:47:21,656
Kent, you can look
649
00:47:21,738 --> 00:47:22,738
all you want.
650
00:47:22,817 --> 00:47:25,417
Just don't break
the merchandise.
651
00:47:27,737 --> 00:47:30,497
Hey, how do we know
she is a virgin?
652
00:47:30,577 --> 00:47:32,057
Have I ever lied
653
00:47:32,137 --> 00:47:33,297
to you before?
654
00:47:33,376 --> 00:47:35,256
Satisfaction guaranteed.
655
00:47:46,297 --> 00:47:50,097
Well, gentlemen,
I'm getting impatient.
656
00:47:51,936 --> 00:47:54,816
I'll bid a hundred dollars.
657
00:47:54,937 --> 00:47:56,697
Yeah!
658
00:47:57,216 --> 00:47:59,376
I'm bidding $120.
659
00:48:01,896 --> 00:48:03,856
$150.
660
00:48:03,936 --> 00:48:05,936
Oh, well, now.
661
00:48:06,016 --> 00:48:07,656
$50!
662
00:48:10,256 --> 00:48:12,296
Beautiful, Senator,
just beautiful.
663
00:48:12,375 --> 00:48:14,735
Remember, gentlemen,
she's as fresh
664
00:48:14,816 --> 00:48:16,376
as a baby's lips.
665
00:48:16,456 --> 00:48:17,456
$160.
666
00:48:17,536 --> 00:48:18,536
$165.
667
00:48:18,656 --> 00:48:19,616
$175.
668
00:48:19,695 --> 00:48:21,375
$180.
669
00:48:21,456 --> 00:48:22,896
Getting out of my reach.
670
00:48:22,976 --> 00:48:23,896
$200.
671
00:48:25,735 --> 00:48:29,495
Gentlemen, gentlemen... $210.
672
00:48:29,535 --> 00:48:33,655
I'll top that with $225.
673
00:48:33,695 --> 00:48:36,455
Well, I'll bid $230.
674
00:48:36,535 --> 00:48:38,655
All right, $240.
675
00:48:38,735 --> 00:48:41,015
$250.
676
00:48:41,095 --> 00:48:44,135
$275, madame.
677
00:48:46,015 --> 00:48:47,015
$280.
678
00:48:50,254 --> 00:48:52,524
$300.
679
00:48:52,574 --> 00:48:53,974
Will you take a check?
680
00:48:54,094 --> 00:48:55,654
What would I do with a check?
681
00:48:58,015 --> 00:48:59,135
Cash.
682
00:48:59,255 --> 00:49:02,135
I got cash. $400.
683
00:49:02,255 --> 00:49:04,735
Jesus Christ, who is he,
Rockefeller?
684
00:49:06,134 --> 00:49:07,494
Hey, this is kind of
out of our league.
685
00:49:07,614 --> 00:49:08,774
We don't have
that kind of money.
686
00:49:08,855 --> 00:49:10,695
Look, this is our night.
687
00:49:10,814 --> 00:49:12,574
You weren't invited here.
688
00:49:12,655 --> 00:49:14,375
Who do you think you are?
689
00:49:14,454 --> 00:49:16,294
Hey, watch what you're doing!
690
00:49:16,375 --> 00:49:18,335
Watch out, fellas.
691
00:49:18,414 --> 00:49:19,334
Sold to the man
692
00:49:19,453 --> 00:49:20,853
with 400 cash.
693
00:49:55,774 --> 00:49:58,614
Do not give him any argument.
694
00:50:13,253 --> 00:50:15,173
You want some whiskey?
695
00:50:22,053 --> 00:50:25,173
Well, Jesus, I didn't mean
the whole damn thing.
696
00:50:27,293 --> 00:50:29,293
I'm glad it's you.
697
00:50:32,292 --> 00:50:34,492
Why are you glad it's me?
698
00:50:34,573 --> 00:50:39,733
Well... you look nice, and...
you have a nice chest.
699
00:50:42,933 --> 00:50:47,373
I can feel the steam inside me
right through my dress.
700
00:51:02,211 --> 00:51:04,071
Let him have his young peach.
701
00:51:04,119 --> 00:51:05,939
I like my fruit ripe, eh?
702
00:51:10,652 --> 00:51:13,492
Gives me queasy innards
to see a thing like that.
703
00:51:37,211 --> 00:51:39,091
Isn't there a lock?
704
00:51:39,131 --> 00:51:43,411
Madame Nell don't allow
no locks.
705
00:51:43,491 --> 00:51:46,291
God damn, for $400,
706
00:51:46,331 --> 00:51:48,211
I'd like to have
that door locked.
707
00:51:58,371 --> 00:52:00,371
I hope you're going to be
real gentle on me,
708
00:52:00,490 --> 00:52:04,090
being my first time.
709
00:52:04,170 --> 00:52:06,170
Want a whiskey?
710
00:52:14,770 --> 00:52:16,890
Please...
711
00:53:06,409 --> 00:53:09,769
You want to go for
a little roll in the kip?
712
00:53:18,128 --> 00:53:20,368
Are you sure
you don't want to go
713
00:53:20,409 --> 00:53:22,169
for a little roll in the kip?
714
00:53:22,248 --> 00:53:24,608
It smells bad in here.
715
00:53:27,809 --> 00:53:29,649
You're feeling badly?
716
00:53:29,729 --> 00:53:31,649
Oh, I feel fine.
717
00:53:31,729 --> 00:53:33,449
I feel all right.
718
00:53:33,488 --> 00:53:35,248
I'm happy.
719
00:53:35,328 --> 00:53:36,928
I feel fine,
720
00:53:37,008 --> 00:53:39,808
and I could probably
accommodate personally
721
00:53:39,856 --> 00:53:42,606
every man of the house
if I decided to.
722
00:54:15,928 --> 00:54:17,888
Violet?
723
00:54:20,366 --> 00:54:22,326
Jesus.
724
00:54:22,487 --> 00:54:24,647
Madame?!
725
00:54:24,727 --> 00:54:26,047
Violet?
726
00:54:26,127 --> 00:54:27,167
Get a doctor!
727
00:54:27,247 --> 00:54:28,367
She's been murdered!
728
00:54:29,487 --> 00:54:32,927
Violet? Oh, my baby!
729
00:54:33,007 --> 00:54:35,047
Violet?
730
00:54:39,566 --> 00:54:41,166
Baby?
731
00:54:43,607 --> 00:54:46,407
Well, I'd like to know
where the hell y'all been?
732
00:54:46,455 --> 00:54:47,885
I been lying here forever.
733
00:54:48,007 --> 00:54:49,127
Oh...
734
00:54:49,206 --> 00:54:50,606
You don't care about me at all.
735
00:54:50,647 --> 00:54:52,287
Oh, Violet, that
really wasn't funny.
736
00:54:57,607 --> 00:54:59,727
I know it's not funny.
737
00:54:59,767 --> 00:55:00,807
Am I laughing?
738
00:55:03,886 --> 00:55:05,806
So, you had a live one, huh?
739
00:55:05,886 --> 00:55:08,206
Come on,
that's what it's all about.
740
00:55:08,245 --> 00:55:10,765
Maybe now you'll let us sleep
in the morning
741
00:55:10,846 --> 00:55:11,846
when we feel bad.
742
00:55:22,286 --> 00:55:28,246
The war, father got killed,
mother forced to go to work.
743
00:55:28,326 --> 00:55:29,966
You know, she's a virgin.
744
00:55:30,006 --> 00:55:32,366
Oh, I ain't too particular
about the virgin part,
745
00:55:32,405 --> 00:55:34,885
but I hear tell
there's disease.
746
00:55:34,966 --> 00:55:37,926
I got no sick girls here,
monsieur.
747
00:55:38,005 --> 00:55:40,685
Who told you about my place,
a friend?
748
00:55:40,765 --> 00:55:42,085
Yes'm.
749
00:55:42,125 --> 00:55:44,525
Well, if you can't trust
a friend...
750
00:55:55,565 --> 00:55:56,845
Now, how about it?
751
00:55:56,885 --> 00:55:57,925
Pure
752
00:55:58,006 --> 00:56:00,046
as the driven snow.
753
00:56:11,285 --> 00:56:13,565
Can I have a little bit of wine?
754
00:56:13,645 --> 00:56:14,525
Thank you.
755
00:56:14,605 --> 00:56:16,565
You spoil me.
756
00:56:20,524 --> 00:56:21,564
Oh, my gosh.
757
00:56:21,644 --> 00:56:23,524
That took my breath away.
758
00:56:25,323 --> 00:56:27,883
There are only two things
to do on rainy days,
759
00:56:27,924 --> 00:56:29,764
and I don't like
to play cards.
760
00:56:33,324 --> 00:56:34,364
I propose a toast.
761
00:56:34,444 --> 00:56:35,404
Oh.
762
00:56:35,483 --> 00:56:36,803
To a quick end of the war.
763
00:56:38,205 --> 00:56:39,245
Yeah.
764
00:56:39,323 --> 00:56:41,163
To the end of the war.
765
00:56:51,444 --> 00:56:52,564
A bird.
766
00:56:52,643 --> 00:56:54,203
Catch it.
767
00:56:54,283 --> 00:56:56,403
- Get it!
- Oh!
768
00:56:56,523 --> 00:56:58,083
Oh, wow.
769
00:56:58,163 --> 00:57:00,363
It's bad luck.
It means death.
770
00:57:00,443 --> 00:57:01,483
Open the damn windows.
771
00:57:01,564 --> 00:57:02,564
It'll fly out.
772
00:57:02,683 --> 00:57:04,803
No. It has to go out
the same way it came in.
773
00:57:04,843 --> 00:57:06,923
Oh, I better get
that little bird.
774
00:57:07,004 --> 00:57:08,204
Come down here!
775
00:57:08,283 --> 00:57:09,363
Come down... you...
776
00:57:20,763 --> 00:57:21,763
Ain't it pretty?
777
00:57:21,842 --> 00:57:23,202
It's so tiny.
778
00:57:33,642 --> 00:57:34,722
Love
779
00:57:34,803 --> 00:57:36,563
Oh, love
780
00:57:36,642 --> 00:57:37,842
Oh, careless love
781
00:57:37,923 --> 00:57:38,963
Come on, honey.
782
00:57:39,042 --> 00:57:40,402
Don't be shy.
783
00:57:40,482 --> 00:57:41,522
Please?
784
00:57:41,603 --> 00:57:45,603
Won't you see
what careless love will do?
785
00:57:45,683 --> 00:57:48,363
Now. Tell 'em for me now,
please.
786
00:57:48,442 --> 00:57:49,762
Shh! Shh! Shh!
787
00:57:49,803 --> 00:57:51,763
Well, uh...
788
00:57:51,843 --> 00:57:54,563
I've asked Hattie to be my wife,
789
00:57:54,603 --> 00:57:58,323
and she has personally agreed,
so we're going to be married.
790
00:57:59,882 --> 00:58:01,042
Oh, that's great.
791
00:58:01,202 --> 00:58:02,362
We're going to have a wedding.
792
00:58:02,442 --> 00:58:04,082
When? 'Cause we are ready.
793
00:58:06,362 --> 00:58:07,762
Well, actually,
794
00:58:07,922 --> 00:58:09,762
we're-we're going to get married
in his hometown.
795
00:58:11,042 --> 00:58:13,322
Yeah, you see, I, um...
I got me this little house
796
00:58:13,362 --> 00:58:16,442
in St. Louis, Missouri,
so, uh...
797
00:58:16,522 --> 00:58:19,122
I kind of thought
we'd be married there.
798
00:58:21,081 --> 00:58:23,761
Well, Hattie,
you finally nailed one, huh?
799
00:58:31,122 --> 00:58:33,122
Aren't you going to answer me,
Violet?
800
00:58:41,482 --> 00:58:43,402
I had to do it this way.
801
00:58:47,081 --> 00:58:48,601
I wasn't even sure
he really meant it
802
00:58:48,681 --> 00:58:50,841
until he come today.
803
00:58:52,201 --> 00:58:54,361
But he's got the ring
and everything.
804
00:58:55,881 --> 00:58:58,241
It's going to be
really big things for us.
805
00:59:00,880 --> 00:59:02,920
I told him that
you was my sister.
806
00:59:03,001 --> 00:59:04,871
He don't know any different.
807
00:59:04,921 --> 00:59:06,241
As soon as the
right time comes,
808
00:59:06,321 --> 00:59:08,361
I'm going to tell him.
809
00:59:08,400 --> 00:59:09,600
It's lucky
he doesn't even mind
810
00:59:09,681 --> 00:59:11,961
about Little Will.
811
00:59:15,120 --> 00:59:16,480
Want some?
812
00:59:20,760 --> 00:59:23,680
Hattie, our-our train leaves
in a half an hour.
813
00:59:26,120 --> 00:59:27,200
All right, honey.
814
00:59:27,280 --> 00:59:29,160
I'm coming.
815
00:59:31,841 --> 00:59:33,721
Auf Wiedersehen.
816
00:59:38,360 --> 00:59:39,310
Honey, I'll send for you.
817
00:59:39,399 --> 00:59:41,449
I promise you that.
818
00:59:41,520 --> 00:59:43,400
Oh.
819
00:59:44,320 --> 00:59:46,240
Do I look all right?
820
01:00:08,799 --> 01:00:09,679
One card.
821
01:00:09,759 --> 01:00:10,759
One card, Al.
822
01:00:10,880 --> 01:00:12,720
Don't you fellows want
to do something?
823
01:00:12,799 --> 01:00:14,119
It's our day off.
824
01:00:14,200 --> 01:00:15,560
Well, we are doing something.
825
01:00:15,639 --> 01:00:16,919
I tell you,
826
01:00:16,998 --> 01:00:18,768
you put men in a room
with a bunch of whores,
827
01:00:18,839 --> 01:00:20,759
and all they want to do
is play poker.
828
01:00:20,838 --> 01:00:22,078
Never understand men.
829
01:00:22,159 --> 01:00:23,639
Yeah, really.
830
01:00:23,719 --> 01:00:26,569
Well, we still have Papa.
831
01:00:26,599 --> 01:00:28,319
Shall I take you all
to the burlesque?
832
01:00:29,518 --> 01:00:32,038
Or we could go
to the picture show.
833
01:00:32,119 --> 01:00:33,999
I know.
Let's play Sardines.
834
01:00:34,079 --> 01:00:35,119
- Yeah.
- Yeah.
835
01:00:35,199 --> 01:00:36,639
And Papa... Papa can be it.
836
01:00:37,959 --> 01:00:39,239
I don't know this game,
Sardines.
837
01:00:39,358 --> 01:00:40,198
I never heard of it.
838
01:00:40,318 --> 01:00:41,398
- You'll learn.
- You'll find out.
839
01:00:41,479 --> 01:00:42,399
We made it up.
840
01:00:42,479 --> 01:00:43,359
It's really a lot of fun.
841
01:00:44,399 --> 01:00:45,279
Well, how do you play?
842
01:00:48,799 --> 01:00:51,239
One, two,
843
01:00:51,318 --> 01:00:54,478
three, four,
844
01:00:54,558 --> 01:00:55,718
five,
845
01:00:55,798 --> 01:00:58,998
six, seven,
846
01:00:59,079 --> 01:01:01,479
eight, nine,
847
01:01:01,557 --> 01:01:03,877
ten!
848
01:01:09,878 --> 01:01:10,918
Look under the bed.
849
01:01:11,037 --> 01:01:12,397
Okay.
850
01:01:12,478 --> 01:01:14,438
He's not in Agnes' room.
851
01:01:15,758 --> 01:01:16,798
Papa!
852
01:01:16,878 --> 01:01:18,238
Goddamn it.
853
01:01:18,278 --> 01:01:19,438
Did you find him?
854
01:01:24,597 --> 01:01:26,277
Papa?
855
01:01:26,358 --> 01:01:29,478
I know you're in here.
856
01:01:29,518 --> 01:01:34,358
We'll just have
to fly south. See?
857
01:01:39,077 --> 01:01:40,997
I didn't look
in Gussie's room.
858
01:01:45,237 --> 01:01:47,237
Damn it!
859
01:02:13,677 --> 01:02:14,997
You're easy.
860
01:02:15,076 --> 01:02:16,996
I heard you breathing.
861
01:02:29,676 --> 01:02:30,676
Oh!
862
01:02:34,636 --> 01:02:36,596
Did you like that?
863
01:02:42,915 --> 01:02:44,995
Come on.
864
01:02:47,475 --> 01:02:48,665
Hey.
865
01:02:48,715 --> 01:02:49,755
He's been real bad.
866
01:02:49,876 --> 01:02:51,196
It's been hard
to keep him quiet.
867
01:02:51,236 --> 01:02:53,196
Get in, get in.
868
01:02:53,915 --> 01:02:55,395
Sardine. Uh-uh.
869
01:02:55,555 --> 01:02:56,795
Caught your sardine!
870
01:02:59,916 --> 01:03:01,076
What's under there?
871
01:03:01,155 --> 01:03:03,235
Bet they're ain't
no cream puffs!
872
01:03:04,556 --> 01:03:05,596
All right.
873
01:03:05,635 --> 01:03:07,395
Whoo!
874
01:03:11,395 --> 01:03:12,515
It's just a trick.
875
01:03:12,635 --> 01:03:13,995
She hates to be losing a game.
876
01:03:14,075 --> 01:03:15,275
God, there sure was a fall.
877
01:03:18,994 --> 01:03:21,314
Funny, I think
I broke something.
878
01:03:21,363 --> 01:03:22,433
You broke something,
879
01:03:22,555 --> 01:03:23,515
all right.
880
01:03:29,795 --> 01:03:31,035
I love you once,
881
01:03:31,074 --> 01:03:32,634
I love you twice.
I love you
882
01:03:32,674 --> 01:03:34,474
more than beans and rice.
883
01:03:41,035 --> 01:03:42,075
What did he say?
884
01:03:42,114 --> 01:03:43,394
Come on.
885
01:03:43,875 --> 01:03:45,435
Mademoiselle
from Armentières
886
01:03:45,474 --> 01:03:47,074
Parlez-vous
887
01:03:47,114 --> 01:03:48,954
Mademoiselle
from Armentieres
888
01:03:49,033 --> 01:03:50,513
Parlez-vous
889
01:03:50,594 --> 01:03:52,514
The officers
get all the take
890
01:03:52,594 --> 01:03:54,194
And all I get is a bellyache
891
01:03:54,274 --> 01:03:57,594
Inky-dinky parlez-vous.
892
01:04:07,074 --> 01:04:09,234
How about a little something
for the professor?
893
01:04:16,234 --> 01:04:18,114
What will become of her now?
894
01:04:18,153 --> 01:04:20,033
What's going on with you?
895
01:04:20,074 --> 01:04:21,954
You don't have
to worry about her.
896
01:04:22,033 --> 01:04:23,993
She's made a lot of money.
897
01:04:24,114 --> 01:04:26,834
She can do as she likes.
898
01:04:36,553 --> 01:04:37,953
She's-she's only 12.
899
01:04:37,993 --> 01:04:39,913
She's completely alone.
900
01:04:48,393 --> 01:04:51,433
Bellocq,
you're in love with her.
901
01:04:51,553 --> 01:04:52,593
Don't be absurd.
902
01:04:52,672 --> 01:04:56,512
I've seen it a hundred times.
903
01:04:56,633 --> 01:04:59,433
I am old.
904
01:04:59,552 --> 01:05:01,832
And life is so long.
905
01:05:12,192 --> 01:05:14,992
Oh, yeah, I love you,
little woman
906
01:05:15,072 --> 01:05:17,792
She's my baby
907
01:05:17,832 --> 01:05:19,712
My joy
and little woman
908
01:05:19,793 --> 01:05:21,273
I love her...
909
01:05:21,313 --> 01:05:22,393
She's crazy little...
910
01:05:22,431 --> 01:05:24,711
Stop that goo-gooing.
911
01:05:36,111 --> 01:05:37,551
Thank you, thank you. I...
912
01:05:37,632 --> 01:05:38,912
You're quite welcome.
913
01:05:38,992 --> 01:05:40,312
I knew you needed it.
914
01:05:40,352 --> 01:05:41,912
Five.
What did I roll?
915
01:05:41,992 --> 01:05:43,032
- Eight.
- Eight.
916
01:05:43,111 --> 01:05:44,151
Thank you.
917
01:05:44,232 --> 01:05:45,152
You're welcome.
918
01:05:45,192 --> 01:05:46,112
I got an eight.
919
01:05:46,152 --> 01:05:47,192
Yeah, you got an eight.
920
01:05:47,232 --> 01:05:48,152
I'm winning.
921
01:05:48,192 --> 01:05:50,272
Very good.
922
01:05:50,320 --> 01:05:51,790
Five.
923
01:05:54,591 --> 01:05:55,871
Nine.
924
01:05:57,111 --> 01:05:58,311
Go ahead.
925
01:05:58,431 --> 01:05:59,791
I'm standing here
thinking I'm ready
926
01:05:59,872 --> 01:06:01,912
to get my picture took.
927
01:06:01,950 --> 01:06:03,390
Violet, please go away.
928
01:06:03,470 --> 01:06:05,310
Go away, Violet.
929
01:06:05,431 --> 01:06:06,671
I got a five.
930
01:06:07,832 --> 01:06:09,632
I won.
931
01:06:09,671 --> 01:06:12,351
You're stupid and old.
932
01:06:34,590 --> 01:06:36,150
Red Top...
933
01:06:38,750 --> 01:06:41,550
...when you grow up, and you
have a beard and a mustache,
934
01:06:41,630 --> 01:06:44,750
I'm going to think
you're very handsome.
935
01:06:46,110 --> 01:06:48,830
And I'm going to love you up
hard and long.
936
01:06:50,071 --> 01:06:51,991
Well, especially me,
937
01:06:52,030 --> 01:06:54,870
'cause I am the lover boy.
938
01:06:57,590 --> 01:06:59,870
I bet neither of you
never done nothing.
939
01:06:59,910 --> 01:07:00,990
Huh?
940
01:07:01,070 --> 01:07:03,260
I had me a piece of tail
yesterday.
941
01:07:03,350 --> 01:07:05,790
All the girls in the district
give me free lovin'.
942
01:07:05,910 --> 01:07:08,230
Yeah.
943
01:07:08,349 --> 01:07:10,349
Nonny, you never did it,
did you?
944
01:07:10,430 --> 01:07:11,470
Of course I have.
945
01:07:11,629 --> 01:07:12,709
Lots of times.
946
01:07:12,830 --> 01:07:14,100
Then tell me what
it feels like.
947
01:07:14,149 --> 01:07:15,749
Well, it feels good.
948
01:07:15,797 --> 01:07:16,827
For God sakes,
949
01:07:16,950 --> 01:07:18,060
what else?
950
01:07:18,109 --> 01:07:19,309
Tell me exactly how it feels.
951
01:07:20,949 --> 01:07:22,869
I knows how it feels,
952
01:07:22,909 --> 01:07:26,069
but-but I just don't know
how to describe it.
953
01:07:26,109 --> 01:07:28,509
It's like you get this tingling
feeling along on your back,
954
01:07:28,590 --> 01:07:30,540
and this funny feeling starts
creeping up your toes.
955
01:07:32,909 --> 01:07:34,079
Do it, Nonny.
956
01:07:34,149 --> 01:07:35,189
What?
957
01:07:35,229 --> 01:07:36,469
You must be crazy.
958
01:07:36,549 --> 01:07:38,269
Do it to me right now.
959
01:07:38,317 --> 01:07:39,707
Prove you can.
960
01:07:39,749 --> 01:07:42,229
I'm big, you're little, huh?
961
01:07:42,348 --> 01:07:44,508
Get off me.
962
01:07:49,029 --> 01:07:51,389
I'm going to make you
my lover man, Nonny.
963
01:07:51,429 --> 01:07:53,589
I'm going to love you up
real hard and long.
964
01:07:53,629 --> 01:07:55,909
Let me up!
Let me up!
965
01:07:58,988 --> 01:08:00,948
What you gonna say, boy?
966
01:08:00,988 --> 01:08:02,428
Nothing.
967
01:08:02,548 --> 01:08:04,108
He ain't gonna say nothing.
968
01:08:04,188 --> 01:08:06,508
Violet, baby...
you is very bold,
969
01:08:06,588 --> 01:08:07,988
and the way you been raised,
970
01:08:08,068 --> 01:08:10,748
you don't know nothing
about real world.
971
01:08:10,788 --> 01:08:12,828
White and colored...
they can't be together,
972
01:08:12,908 --> 01:08:14,268
as far as that's concerned.
973
01:08:15,348 --> 01:08:17,468
I can do what I want.
974
01:08:17,508 --> 01:08:19,508
Everybody does that
with everybody.
975
01:08:19,547 --> 01:08:20,667
And colored?
976
01:08:20,747 --> 01:08:23,307
Did you see colored men upstairs
for that?
977
01:08:23,387 --> 01:08:25,027
No, you don't, Violet.
978
01:08:25,108 --> 01:08:29,188
I'm a church-going woman
that was married by a preacher,
979
01:08:29,267 --> 01:08:30,827
and what I can say
980
01:08:30,907 --> 01:08:33,947
is you've gots to leave
my Nonny alone.
981
01:08:33,988 --> 01:08:37,508
You pushing far, Violet.
982
01:08:37,587 --> 01:08:39,987
She certainly is.
983
01:08:40,107 --> 01:08:41,947
Harry!
984
01:08:43,628 --> 01:08:47,588
Oh! Let me... go!
985
01:08:49,147 --> 01:08:51,947
Let me go!
986
01:08:52,027 --> 01:08:54,867
No! I want...
987
01:08:54,906 --> 01:08:56,826
Oh, let me go!
988
01:08:58,947 --> 01:09:00,987
No!
989
01:09:01,066 --> 01:09:02,786
Ow!
990
01:09:05,027 --> 01:09:06,547
You can't beat a child.
991
01:09:06,667 --> 01:09:08,147
It only teaches her
to beat others.
992
01:09:08,187 --> 01:09:11,627
I'll run my business,
and you tend to yours, Papa.
993
01:09:21,946 --> 01:09:23,866
It didn't hurt.
994
01:09:25,226 --> 01:09:27,066
Hard headed and hard-assed.
995
01:09:43,066 --> 01:09:45,466
Hey, Papa, you sure
you won't stay for dinner?
996
01:09:45,546 --> 01:09:47,386
No, no, thank you.
997
01:11:11,264 --> 01:11:12,664
And how did you find me?
998
01:11:12,744 --> 01:11:14,664
I looked you up
in a telephone book.
999
01:11:14,744 --> 01:11:16,544
Anybody can think of that.
1000
01:11:16,624 --> 01:11:18,504
I don't have a telephone,
Violet.
1001
01:11:21,864 --> 01:11:23,704
Well, I followed you here...
1002
01:11:23,863 --> 01:11:26,583
lots of times.
1003
01:11:26,664 --> 01:11:28,504
Have you had your supper?
1004
01:11:30,983 --> 01:11:32,983
What's all this?
1005
01:11:33,063 --> 01:11:34,623
I've been working.
1006
01:11:36,423 --> 01:11:39,063
You mean, this is your work...
photographing?
1007
01:11:39,103 --> 01:11:42,783
Yes. This is how
I earn my living.
1008
01:11:42,863 --> 01:11:44,743
God, that's so easy.
1009
01:11:47,784 --> 01:11:50,304
Well, easier
than working in a house.
1010
01:11:53,783 --> 01:11:55,663
You've decided to run away.
1011
01:11:57,304 --> 01:11:58,864
Where do you sleep?
1012
01:11:58,943 --> 01:12:00,103
Upstairs.
1013
01:12:00,183 --> 01:12:01,423
I want to see it.
1014
01:12:12,822 --> 01:12:15,062
Why do you lock it?
1015
01:12:15,102 --> 01:12:17,222
I don't know... habit.
1016
01:12:17,303 --> 01:12:19,863
Sometimes children
break into my house.
1017
01:12:19,942 --> 01:12:21,582
Why?
1018
01:12:21,622 --> 01:12:23,582
I imagine they're curious
about me and my camera.
1019
01:12:25,143 --> 01:12:26,823
The neighborhood has turned bad.
1020
01:12:26,902 --> 01:12:28,622
Why?
1021
01:12:28,663 --> 01:12:30,023
Why, why, why.
I don't know why.
1022
01:12:31,062 --> 01:12:32,942
'Cause of the whorehouses.
1023
01:12:38,902 --> 01:12:40,982
How come you ain't
got no electricity?
1024
01:12:48,342 --> 01:12:51,662
Well, I like this room.
1025
01:12:51,702 --> 01:12:53,782
Ooka, dooka...
1026
01:12:56,101 --> 01:12:57,941
Well, you certainly did it,
didn't you?
1027
01:12:59,941 --> 01:13:01,781
Violet?
1028
01:13:04,421 --> 01:13:07,541
Can I stay here?
1029
01:13:07,621 --> 01:13:10,061
Yes, you may, if you want to.
1030
01:13:10,141 --> 01:13:11,661
I do! Will you sleep with me
1031
01:13:11,741 --> 01:13:12,861
and take care of me?
1032
01:13:12,941 --> 01:13:14,941
No.
1033
01:13:15,981 --> 01:13:18,101
And why not?
1034
01:13:18,181 --> 01:13:20,661
Because...
1035
01:13:20,741 --> 01:13:22,061
'cause I'm not
sure why, exactly.
1036
01:13:22,101 --> 01:13:23,861
Uh-huh. You're afraid of me.
1037
01:13:25,741 --> 01:13:27,821
- Perhaps.
- I want you
1038
01:13:27,901 --> 01:13:29,141
to be my lover,
1039
01:13:29,261 --> 01:13:31,221
and buy me stockings,
and clothes, and...
1040
01:13:31,340 --> 01:13:33,660
You don't know what
you're saying, Violet.
1041
01:13:33,740 --> 01:13:35,380
I won't even charge you
anything at all,
1042
01:13:35,421 --> 01:13:36,701
and you can visit me
at my house
1043
01:13:36,780 --> 01:13:38,940
and be my fancy man.
1044
01:13:39,020 --> 01:13:41,660
I thought you were running away
from the house.
1045
01:13:41,741 --> 01:13:42,781
Oh, yes.
1046
01:13:42,860 --> 01:13:44,700
They can't beat me like that...
1047
01:13:44,820 --> 01:13:47,100
well, not me.
1048
01:13:47,179 --> 01:13:48,149
I agree absolutely.
1049
01:13:48,221 --> 01:13:49,221
You do?
1050
01:13:49,300 --> 01:13:51,140
Otherwise I should already
have beaten you
1051
01:13:51,221 --> 01:13:52,661
for breaking my bed.
1052
01:13:52,741 --> 01:13:53,981
You hit me once.
1053
01:13:54,060 --> 01:13:55,660
Yes, and I'm sorry.
1054
01:13:55,699 --> 01:13:58,909
You love my mother
more than me.
1055
01:13:58,940 --> 01:14:01,540
I know about those
things better than you.
1056
01:14:01,620 --> 01:14:03,220
You always know those
things about men
1057
01:14:03,340 --> 01:14:05,340
when you're a woman.
1058
01:14:06,740 --> 01:14:09,900
Some men are different.
1059
01:14:09,940 --> 01:14:11,860
I'm different.
1060
01:14:14,100 --> 01:14:16,010
Well...
1061
01:14:17,620 --> 01:14:19,540
...maybe not after all,
because...
1062
01:14:22,100 --> 01:14:24,260
I'm all yours, Violet.
1063
01:14:27,460 --> 01:14:29,100
All mine?
1064
01:14:29,179 --> 01:14:31,059
Yes.
1065
01:14:35,898 --> 01:14:38,738
I love you once,
I love you twice,
1066
01:14:38,779 --> 01:14:41,779
I love you more
than beans and rice.
1067
01:14:48,218 --> 01:14:52,018
I'm going to make
you so happy.
1068
01:14:52,099 --> 01:14:53,779
You're just my kind of man.
1069
01:14:53,819 --> 01:14:55,699
You really are.
1070
01:14:55,739 --> 01:14:57,419
I'm really good,
you know, Cherie.
1071
01:14:57,459 --> 01:14:59,059
Don't talk to me
like that, please.
1072
01:14:59,139 --> 01:15:01,139
Don't talk like a whore.
1073
01:15:01,219 --> 01:15:03,539
And what do you want me
to say?
1074
01:15:03,619 --> 01:15:06,099
I feel something inside me,
so I say it,
1075
01:15:06,179 --> 01:15:08,179
and when you go away,
it hurts me...
1076
01:15:08,299 --> 01:15:10,139
right here.
1077
01:15:11,339 --> 01:15:13,499
You're only hungry, perhaps.
1078
01:15:13,578 --> 01:15:15,418
And what's wrong
with whores anyhow?
1079
01:15:15,499 --> 01:15:17,379
I thought you liked us.
1080
01:15:20,938 --> 01:15:23,738
Everybody says I'm pretty.
1081
01:15:23,818 --> 01:15:26,298
I'm getting to be
filled out soon...
1082
01:15:26,378 --> 01:15:28,858
and all the other men like me.
1083
01:15:28,938 --> 01:15:30,818
Don't you like me?
1084
01:18:16,214 --> 01:18:18,094
You left me all alone.
1085
01:18:18,134 --> 01:18:20,014
I left you a note.
1086
01:18:20,054 --> 01:18:22,534
Well, I can't read yet.
1087
01:18:22,614 --> 01:18:23,854
I brought you a present.
1088
01:18:23,894 --> 01:18:25,774
A present? Where?
1089
01:18:32,534 --> 01:18:34,414
Ugh!
1090
01:18:34,454 --> 01:18:36,294
Where is it?
1091
01:18:46,213 --> 01:18:48,373
She's beautiful.
1092
01:18:53,573 --> 01:18:55,893
Why did you buy me a doll?
1093
01:18:55,973 --> 01:18:57,973
Every child should have a doll.
1094
01:18:58,053 --> 01:18:59,893
I'm a child to you?
1095
01:19:29,452 --> 01:19:30,772
Violet.
1096
01:19:33,612 --> 01:19:36,452
Come out and play with me.
1097
01:20:05,292 --> 01:20:07,372
Violet!
1098
01:20:13,932 --> 01:20:16,052
Violet?
1099
01:20:25,691 --> 01:20:27,531
Oh.
1100
01:20:36,251 --> 01:20:38,971
Violet, what ails you?
1101
01:20:41,891 --> 01:20:45,091
What's the matter, Violet?
1102
01:20:45,130 --> 01:20:47,050
Violet, I'm talking to you.
1103
01:20:49,411 --> 01:20:52,571
I've got such
a splittin' headache.
1104
01:20:54,050 --> 01:20:55,650
You're so selfish, Violet.
1105
01:20:55,690 --> 01:20:57,440
It's just not fair.
1106
01:20:57,490 --> 01:21:00,330
People get to do
what they want except me.
1107
01:21:04,490 --> 01:21:06,170
Violet, did you
take those bottles
1108
01:21:06,250 --> 01:21:08,330
that I left on the table
in the front room?
1109
01:21:08,411 --> 01:21:09,691
The ones
with the glass stoppers?
1110
01:21:09,771 --> 01:21:11,211
Yes.
1111
01:21:11,291 --> 01:21:12,561
Yes. I was playing
with them.
1112
01:21:12,650 --> 01:21:13,690
Well, what did you do
1113
01:21:13,770 --> 01:21:15,450
with what was inside of them?
1114
01:21:15,530 --> 01:21:17,200
Well, I poured it out.
1115
01:21:17,290 --> 01:21:19,210
My God, Violet,
that's silver nitrate.
1116
01:21:19,290 --> 01:21:21,320
I use it for my photographs.
1117
01:21:21,410 --> 01:21:23,290
Whatever made you do
such a thing?
1118
01:21:23,370 --> 01:21:26,290
Well, it smelled so bad.
1119
01:21:31,209 --> 01:21:32,539
Because of your
thoughtlessness,
1120
01:21:32,610 --> 01:21:33,770
I have to go
all the way uptown
1121
01:21:33,849 --> 01:21:35,329
to replace those chemicals.
1122
01:21:35,449 --> 01:21:37,339
And they're very expensive.
1123
01:21:54,569 --> 01:21:56,489
Why are you crying?
1124
01:21:59,249 --> 01:22:01,129
For joy.
1125
01:22:01,169 --> 01:22:02,889
And to amuse myself.
1126
01:22:04,329 --> 01:22:06,249
You want to come with me?
1127
01:22:07,929 --> 01:22:09,489
No!
1128
01:22:30,408 --> 01:22:31,908
What are those?
1129
01:22:31,956 --> 01:22:33,406
What are what?
1130
01:22:33,448 --> 01:22:35,488
Those clothes.
1131
01:22:35,608 --> 01:22:37,288
Oh, these?
1132
01:22:37,328 --> 01:22:38,608
These are pajamas.
1133
01:22:38,688 --> 01:22:40,928
You aren't going to tell me
1134
01:22:40,968 --> 01:22:43,808
you've never in your life
seen pajamas?
1135
01:22:43,888 --> 01:22:46,088
No john I ever saw
wore anything like that.
1136
01:23:40,487 --> 01:23:42,327
I'm tired of lying here.
1137
01:23:42,407 --> 01:23:45,607
If you would have stayed quiet
for one second more,
1138
01:23:45,686 --> 01:23:46,566
I would have had it.
1139
01:23:46,646 --> 01:23:47,686
It's always one second more
1140
01:23:47,767 --> 01:23:49,087
with you,
and why do you want
1141
01:23:49,127 --> 01:23:50,927
to take my picture
again and again and again?
1142
01:23:51,006 --> 01:23:51,966
I'm tired of having
1143
01:23:52,047 --> 01:23:53,927
to deal with a child.
1144
01:23:55,046 --> 01:23:56,126
I don't have
1145
01:23:56,206 --> 01:23:58,046
to stay here
and listen to you yell at me.
1146
01:24:01,006 --> 01:24:02,246
Well, I'm leaving.
1147
01:24:02,365 --> 01:24:04,485
And you won't have anyone
to photograph anymore.
1148
01:24:36,326 --> 01:24:38,006
So this is how
you would repay me?
1149
01:24:38,086 --> 01:24:39,486
Repay you for what?
1150
01:24:39,565 --> 01:24:40,565
For what?
1151
01:24:40,685 --> 01:24:42,565
I don't owe you
anything at all.
1152
01:24:42,646 --> 01:24:43,686
Get out!
1153
01:24:43,805 --> 01:24:45,645
Get out, Violet,
before I kill you.
1154
01:24:45,725 --> 01:24:47,565
If you destroy any more
of my pictures.
1155
01:24:47,645 --> 01:24:48,765
Who cares about your pictures?
1156
01:24:48,845 --> 01:24:50,845
Who buys them?
No one.
1157
01:25:11,524 --> 01:25:13,364
Repent, sinners.
1158
01:25:13,444 --> 01:25:14,484
Sinners!
1159
01:25:14,564 --> 01:25:16,524
Pray! Pray!
1160
01:25:19,485 --> 01:25:24,885
These freaking pest holes
are inhabited by 1,500 angels
1161
01:25:24,965 --> 01:25:26,805
of death and damnation.
1162
01:25:26,884 --> 01:25:29,964
Four hags
in palatial palaces of guilt
1163
01:25:30,044 --> 01:25:31,924
imperil the virtue
of every innocent girl.
1164
01:25:35,604 --> 01:25:39,484
And what, dearly beloved,
can we do about the weakness
1165
01:25:40,484 --> 01:25:43,324
of lusting men and soft women?
1166
01:25:44,604 --> 01:25:45,604
Corrupting...
1167
01:25:45,724 --> 01:25:47,124
Violet, where you been?
1168
01:25:47,204 --> 01:25:48,244
We better get out of here.
1169
01:25:48,324 --> 01:25:50,684
If they catch us, we'll go
to the Home for Good Shepherds.
1170
01:25:50,763 --> 01:25:53,843
Brothers and sisters, unite!
1171
01:25:56,004 --> 01:25:57,924
Stupid puritans.
1172
01:25:58,004 --> 01:26:00,324
Nell says it's just horny men
who come around to snoop.
1173
01:26:00,404 --> 01:26:02,964
Well, this time,
they're really going to do it.
1174
01:26:03,043 --> 01:26:04,043
Mama Mosebery says
1175
01:26:04,163 --> 01:26:05,803
everything will be closed down.
1176
01:26:05,884 --> 01:26:07,324
So what if they do?
1177
01:26:07,364 --> 01:26:08,644
I don't know.
1178
01:26:08,683 --> 01:26:10,683
What'll become of me?
1179
01:26:10,763 --> 01:26:12,803
You can be my fancy man.
1180
01:26:39,282 --> 01:26:41,522
She's gone mad.
1181
01:26:41,602 --> 01:26:42,882
I told you.
1182
01:26:42,962 --> 01:26:45,042
Even Madame Nell.
1183
01:26:48,642 --> 01:26:52,082
The evil eye is on us all.
1184
01:26:52,162 --> 01:26:53,482
Look.
1185
01:26:53,602 --> 01:26:56,762
Circles of salt.
1186
01:26:56,802 --> 01:26:58,762
Somebody put a spell on you.
1187
01:27:05,122 --> 01:27:07,962
Ola Mae, take this holy water
1188
01:27:08,042 --> 01:27:10,242
and wash the kitchen
and Miss Nell's room.
1189
01:27:52,321 --> 01:27:54,241
In Rome...
1190
01:27:54,321 --> 01:27:58,241
times like these...
1191
01:27:58,361 --> 01:28:00,201
barbarians came.
1192
01:28:00,281 --> 01:28:03,041
Oh, did they.
1193
01:28:03,080 --> 01:28:05,680
It goes on
1194
01:28:05,761 --> 01:28:07,921
and on.
1195
01:28:17,920 --> 01:28:20,560
I heard the doorbell.
1196
01:28:20,640 --> 01:28:22,520
Where is everybody?
1197
01:28:22,600 --> 01:28:25,240
Death is keeping them away.
1198
01:28:26,560 --> 01:28:28,880
There are reasons for death.
1199
01:28:28,961 --> 01:28:30,841
Good reasons.
1200
01:28:30,880 --> 01:28:33,230
Oh, stop talking.
1201
01:28:33,280 --> 01:28:35,830
Would you... stop it?
1202
01:28:35,920 --> 01:28:37,800
Excuse me.
1203
01:28:39,160 --> 01:28:42,640
Dirty roughnecks
with their rotten manners.
1204
01:28:47,399 --> 01:28:51,689
Dirty roughnecks with
their rotten manners.
1205
01:29:15,200 --> 01:29:17,070
We'll be at the station
for an hour,
1206
01:29:17,119 --> 01:29:18,279
if you change your mind.
1207
01:29:18,359 --> 01:29:19,479
Bye.
1208
01:29:19,519 --> 01:29:20,719
Come on, Joanie, let's go.
1209
01:29:24,478 --> 01:29:26,398
Terrible piano anyhow.
1210
01:29:26,478 --> 01:29:29,198
Oh, you look so fine.
1211
01:29:29,279 --> 01:29:32,399
Violet, old gal,
we'll go to Chicago.
1212
01:29:32,447 --> 01:29:35,717
Chicago is the money town.
1213
01:29:35,839 --> 01:29:38,159
Oh, we'll have ourselves
a time there.
1214
01:29:38,239 --> 01:29:40,839
Take the northbound
New Orleans Central.
1215
01:29:40,918 --> 01:29:42,718
Hey.
1216
01:29:47,278 --> 01:29:48,438
Careful now.
1217
01:29:48,478 --> 01:29:50,478
These are delicate things.
1218
01:30:02,518 --> 01:30:04,838
Where are you going, Violet?
1219
01:30:04,958 --> 01:30:08,078
Where's that no-good mother
of yours?
1220
01:30:08,157 --> 01:30:10,797
I gots a postcard from her,
and a letter.
1221
01:30:10,878 --> 01:30:13,718
With no return address, huh?
1222
01:30:13,797 --> 01:30:15,317
Don't talk about her.
1223
01:30:15,398 --> 01:30:17,598
Aw, you're breakin' my heart.
1224
01:31:29,276 --> 01:31:31,556
Papa, what are you doing here?
1225
01:31:31,636 --> 01:31:33,956
I'm going to marry you.
1226
01:31:36,796 --> 01:31:38,276
Can I ask all the girls?
1227
01:31:38,395 --> 01:31:40,435
But Antonia and Justine
have gone,
1228
01:31:40,516 --> 01:31:42,596
and-and Odette and Josephine.
1229
01:31:42,715 --> 01:31:43,595
Can we go get them?
1230
01:31:43,676 --> 01:31:44,556
Of course.
1231
01:31:44,636 --> 01:31:46,476
Well, what'll I wear?
1232
01:31:46,555 --> 01:31:48,595
You can wear whatever
your heart desires,
1233
01:31:48,676 --> 01:31:51,156
just as long as
you do it with me.
1234
01:32:01,955 --> 01:32:03,315
Her father unknown,
1235
01:32:03,356 --> 01:32:05,756
and the mother
deserted the child.
1236
01:32:05,796 --> 01:32:07,556
My mama's name
was Hildegarde,
1237
01:32:07,635 --> 01:32:10,875
Hildegarde Marr... M-A-R-R.
1238
01:32:14,234 --> 01:32:18,234
And she was Caucasian or other?
1239
01:32:18,315 --> 01:32:19,675
She was a whore, Father.
1240
01:32:22,515 --> 01:32:27,435
Those whom God has united,
let no man put asunder.
1241
01:32:27,514 --> 01:32:31,594
In nomine patri et filii
et spritus sanctus.
1242
01:32:31,675 --> 01:32:34,115
You may kiss the bride.
1243
01:32:34,195 --> 01:32:36,795
Oh, where have you been,
Billy Boy, Billy Boy?
1244
01:32:36,874 --> 01:32:40,434
Oh, where have you been,
charming Billy?
1245
01:32:40,474 --> 01:32:44,074
Oh, I've been to see my wife,
she's the darling of my life
1246
01:32:44,154 --> 01:32:47,794
She's a young thing
and cannot leave her mother
1247
01:32:47,834 --> 01:32:51,554
Can she bake a cherry pie,
Billy Boy, Billy Boy?
1248
01:32:51,634 --> 01:32:55,154
Can she bake a cherry pie,
charming Billy?
1249
01:32:55,195 --> 01:32:58,755
She can bake a cherry pie
quick as you can wink your eye
1250
01:32:58,834 --> 01:33:01,314
She's a young thing
and cannot leave her mother.
1251
01:33:03,674 --> 01:33:06,794
Papa, there's a good spot
over there... pull over.
1252
01:33:06,873 --> 01:33:08,753
Hell, no, turn around, Papa.
1253
01:33:08,793 --> 01:33:10,073
The other place was better.
1254
01:33:10,153 --> 01:33:12,313
No! Come on... over here!
1255
01:33:12,393 --> 01:33:14,193
Sit down!
1256
01:33:24,753 --> 01:33:26,313
Well...
1257
01:33:28,672 --> 01:33:30,832
We'll just have
to get out and push.
1258
01:33:33,593 --> 01:33:37,233
But I am wearing my new dress
for Chicago.
1259
01:33:37,273 --> 01:33:39,713
We're all wearing
our new dresses, you damn fool.
1260
01:33:39,792 --> 01:33:41,872
Well, let's get
our damn clothes off
1261
01:33:41,913 --> 01:33:43,353
and celebrate this thing.
1262
01:34:08,433 --> 01:34:09,633
Pass me some more oysters.
1263
01:34:09,711 --> 01:34:11,151
Anyone want some of this sauce?
1264
01:34:11,312 --> 01:34:13,112
Oh, yeah.
1265
01:34:13,192 --> 01:34:16,832
Try this, Odette.
1266
01:34:16,913 --> 01:34:18,853
Papa, come eat.
1267
01:34:18,899 --> 01:34:20,799
Yes, I'm coming.
1268
01:34:48,472 --> 01:34:49,952
Ooh, look at that one!
1269
01:36:00,549 --> 01:36:04,149
Papa, you didn't
eat anything before.
1270
01:36:04,269 --> 01:36:06,149
Now, eat.
1271
01:36:14,750 --> 01:36:17,980
How come one man
got so many women?
1272
01:36:18,069 --> 01:36:20,429
He just got married today.
1273
01:36:20,469 --> 01:36:22,829
And guess who he married?
1274
01:36:22,869 --> 01:36:24,149
Guess?
1275
01:36:24,230 --> 01:36:25,300
Well, it doesn't matter,
1276
01:36:25,389 --> 01:36:27,229
'cause he's the luckiest
son of a bitch
1277
01:36:27,309 --> 01:36:28,629
I ever seen on a wedding day.
1278
01:37:38,867 --> 01:37:39,827
Why are you ringing?
1279
01:37:39,987 --> 01:37:41,507
You have everything you need.
1280
01:37:41,588 --> 01:37:44,508
I want some hot chocolate
with brandy in it.
1281
01:37:44,588 --> 01:37:46,588
I feel poorly today.
1282
01:37:46,667 --> 01:37:48,187
Oh, I'm sorry.
1283
01:37:48,268 --> 01:37:49,828
What is it this time?
1284
01:37:49,907 --> 01:37:51,507
Oh, you know.
1285
01:37:51,588 --> 01:37:52,988
Oh, yes, of course.
1286
01:37:53,067 --> 01:37:54,547
I forgot.
1287
01:37:54,627 --> 01:37:57,867
I'm going to sleep
all day today.
1288
01:37:57,907 --> 01:38:01,307
Well, how is that any different
from the last two weeks?
1289
01:38:03,347 --> 01:38:06,187
Get me some cocoa.
1290
01:38:06,307 --> 01:38:08,907
And the bottle of brandy.
1291
01:38:12,267 --> 01:38:18,027
Do you... I mean,
did the girls teach you...
1292
01:38:18,107 --> 01:38:22,667
how to prevent yourself
from... becoming with child?
1293
01:38:22,706 --> 01:38:24,266
I mean,
did you know you can...?
1294
01:38:24,306 --> 01:38:26,026
Don't tell me about that.
1295
01:38:26,066 --> 01:38:27,986
Don't tell me
about the things I know.
1296
01:38:32,146 --> 01:38:35,986
Hard-headed bird
don't make good soup.
1297
01:38:36,105 --> 01:38:38,425
That's what Ola Mae
used to say about me.
1298
01:38:38,507 --> 01:38:40,347
I know.
1299
01:38:56,785 --> 01:38:58,305
Violet?
1300
01:38:58,386 --> 01:38:59,466
Mama?
1301
01:38:59,545 --> 01:39:01,185
Yes, it's Mama!
1302
01:39:01,265 --> 01:39:04,625
Oh, Violet, my baby, my darling!
1303
01:39:07,146 --> 01:39:09,226
Look at the way you've grown.
1304
01:39:09,346 --> 01:39:11,786
We have been looking
everywhere for you.
1305
01:39:15,304 --> 01:39:18,264
Here we go.
1306
01:39:23,944 --> 01:39:25,984
I told him
all about you, Violet,
1307
01:39:26,065 --> 01:39:28,625
and he insisted that
we come and get you.
1308
01:39:31,345 --> 01:39:33,785
You smell good, Mama.
1309
01:39:35,545 --> 01:39:38,145
We've got a big, beautiful house
in St. Louis.
1310
01:39:38,225 --> 01:39:40,585
Mr. Fuller,
he's a pavement contractor.
1311
01:39:40,625 --> 01:39:43,465
You know, he's paved almost
every street in St. Louis.
1312
01:39:43,544 --> 01:39:47,504
And he wants you
to come home with us.
1313
01:39:47,584 --> 01:39:49,464
But I live here.
1314
01:39:49,584 --> 01:39:53,584
I and Papa,
Papa and I are married now.
1315
01:39:53,704 --> 01:39:56,664
Mrs. Fuller,
I'm so glad to see
1316
01:39:56,744 --> 01:39:58,384
you are doing so well.
1317
01:39:58,503 --> 01:40:01,023
And little Will.
1318
01:40:03,904 --> 01:40:07,144
Mr. Fuller and I want nothing
to do with you, Mr. Bellocq.
1319
01:40:07,183 --> 01:40:08,943
We had to go
to some-some awful places
1320
01:40:09,104 --> 01:40:11,904
to find out about you
and my daughter.
1321
01:40:11,951 --> 01:40:14,701
Hattie, we're married now,
so stop this.
1322
01:40:14,744 --> 01:40:16,624
It is not legal
without my consent.
1323
01:40:16,744 --> 01:40:19,024
Mr. Fuller has
already seen to that.
1324
01:40:19,064 --> 01:40:21,024
You deserted the child.
1325
01:40:21,104 --> 01:40:22,424
I don't mean
to be cruel, but...
1326
01:40:22,503 --> 01:40:24,303
- How dare you say that?!
- Now, Mr. Bellocq,
1327
01:40:24,343 --> 01:40:25,583
be sensible.
1328
01:40:25,624 --> 01:40:27,784
Now, I want
to send Violet to school,
1329
01:40:27,824 --> 01:40:31,624
and she has to be...
raised right.
1330
01:40:31,664 --> 01:40:35,264
Now, I know
that in a lot of ways
1331
01:40:35,343 --> 01:40:38,543
we've got no right
to get up on a high horse.
1332
01:40:38,583 --> 01:40:41,423
But now, Mrs. Fuller
has overcome her past,
1333
01:40:41,463 --> 01:40:44,023
and she wants the same
for Violet.
1334
01:40:47,503 --> 01:40:49,863
Well, you cannot take her!
1335
01:40:55,982 --> 01:41:00,342
I can't live without her...
that's all.
1336
01:41:02,982 --> 01:41:05,742
Papa, you can come with us.
1337
01:41:15,982 --> 01:41:17,902
Come on, Violet.
1338
01:41:18,023 --> 01:41:19,143
You don't need to pack.
1339
01:41:19,222 --> 01:41:20,902
We'll get you whatever you need
on Canal Street
1340
01:41:20,982 --> 01:41:23,262
while we're waiting
for the train.
1341
01:41:27,782 --> 01:41:30,462
Can't we all go?
1342
01:42:47,500 --> 01:42:49,140
You ready?
1343
01:42:49,580 --> 01:42:51,620
Uh-huh. Just a minute.
1344
01:42:51,701 --> 01:42:53,381
There, now, that's better.
1345
01:42:53,460 --> 01:42:55,460
Now we're ready.
1346
01:42:55,541 --> 01:42:57,221
Come on, look at Papa.
1347
01:42:57,300 --> 01:43:00,220
Okay, move in closer.
1348
01:43:00,300 --> 01:43:02,020
Good.
1349
01:43:02,060 --> 01:43:04,300
Now let's get one more.
1350
01:43:05,420 --> 01:43:06,700
Okay.
1351
01:43:08,940 --> 01:43:10,810
What's the matter, honey?
1352
01:43:10,860 --> 01:43:12,100
Is he okay?
1353
01:43:12,140 --> 01:43:13,060
No, he's fine.
1354
01:43:13,100 --> 01:43:14,380
Do you wanna take any more?
140157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.