All language subtitles for 1971 - A Mula de Cullen Baker Legendado - Com Armando Acosta, Carlos Agostí & Anel-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,437 --> 00:01:01,627 "CULLEN BAKER'S MULE" 2 00:03:02,758 --> 00:03:04,850 -Son, are you hurt? -No. 3 00:03:38,939 --> 00:03:40,731 Run son, go away. 4 00:03:41,281 --> 00:03:43,966 no daddy, i will stay here to defend you. 5 00:03:44,562 --> 00:03:46,501 Run while you're still alive, 6 00:03:46,502 --> 00:03:48,441 and may God be with you, but run, now! 7 00:03:49,435 --> 00:03:51,235 Run Cullen, Run! 8 00:05:37,369 --> 00:05:38,468 Damn it! 9 00:06:11,504 --> 00:06:12,697 Leave me alone. 10 00:06:14,212 --> 00:06:15,504 Stop hitting me! 11 00:06:18,728 --> 00:06:20,528 Stop it Baker! Stop this! 12 00:06:21,438 --> 00:06:22,533 Enough! 13 00:06:28,520 --> 00:06:30,710 Cullen Baker, get up. 14 00:06:35,794 --> 00:06:39,078 Unfortunately, this is about a street fight. 15 00:06:39,974 --> 00:06:42,959 And luckily you can taste who was attacked first. 16 00:06:48,727 --> 00:06:50,816 but let me tell you something Cullen Baker. 17 00:06:51,640 --> 00:06:55,320 you are nothing but a bum homeless looking for trouble. 18 00:06:56,216 --> 00:06:57,310 Now, get out of town! 19 00:06:58,108 --> 00:06:59,998 And if you're still here tomorrow, 20 00:07:00,599 --> 00:07:03,879 I'll have you hit in the middle of the street, like a dog. 21 00:07:04,129 --> 00:07:07,629 So I'll put you in jail, now get out of here! 22 00:07:10,492 --> 00:07:12,382 This trial is over. 23 00:07:26,267 --> 00:07:27,861 we will meet again soon. 24 00:08:22,754 --> 00:08:24,247 Drop the weapon. 25 00:08:39,466 --> 00:08:41,161 How it feels? 26 00:08:44,152 --> 00:08:46,143 Don't be afraid Anderson. 27 00:08:47,636 --> 00:08:49,128 I won't kill you. 28 00:08:52,208 --> 00:08:54,001 I'm just going to incapacitate you. 29 00:08:55,383 --> 00:08:57,886 So you can't poke your nose in other people's businesses. 30 00:09:18,364 --> 00:09:21,648 Bertha! Bertha! 31 00:09:36,098 --> 00:09:37,094 Tone! 32 00:09:37,344 --> 00:09:39,281 Go get a doctor. 33 00:09:42,029 --> 00:09:43,521 Give me that strap. 34 00:09:44,702 --> 00:09:45,697 Turn it over. 35 00:09:48,037 --> 00:09:50,226 Go get something, bandages, anything! 36 00:09:51,120 --> 00:09:53,308 What are you waiting for, Go get a bottle of whiskey. 37 00:09:59,074 --> 00:10:03,552 It was... Cullen Baker. 38 00:10:17,661 --> 00:10:19,353 Calm calm. 39 00:10:20,047 --> 00:10:22,735 One moment please calm down. 40 00:10:23,925 --> 00:10:25,317 Calm Please. 41 00:10:26,711 --> 00:10:28,800 This lady was present when Tom died. 42 00:10:29,796 --> 00:10:31,937 And she claims that, before she died, 43 00:10:31,938 --> 00:10:34,079 Tom said it was Cullen Baker who shot him. 44 00:10:34,329 --> 00:10:36,915 And she's willing to testify. 45 00:10:37,165 --> 00:10:41,589 What are you going to do about it? This cannot go unpunished. 46 00:10:42,634 --> 00:10:45,517 Answer me! Are you scared? 47 00:10:47,316 --> 00:10:51,320 If none of you have the courage to go after him, I will. 48 00:10:52,388 --> 00:10:55,072 calm down, lady, justice will be done. 49 00:10:55,322 --> 00:10:58,822 We won't be back until that we find him. 50 00:12:08,085 --> 00:12:13,255 It will cost you a dollar to cross the river. 51 00:12:15,944 --> 00:12:17,734 I don't have money. 52 00:12:19,626 --> 00:12:22,013 This way you won't cross the river. 53 00:12:25,296 --> 00:12:26,787 I think I'll go. 54 00:13:04,570 --> 00:13:05,666 Stop! 55 00:13:07,755 --> 00:13:10,341 Cullen Baker's mule is down the river, let's go! 56 00:13:16,999 --> 00:13:18,591 Come on, he must have crossed the river. 57 00:15:29,718 --> 00:15:32,313 Stop there, don't move! 58 00:15:33,398 --> 00:15:34,889 I come in peace. 59 00:15:35,139 --> 00:15:38,966 I would like some food and a cup of coffee. 60 00:15:42,198 --> 00:15:45,779 That mule of his could help us to take the skins to town. 61 00:15:47,367 --> 00:15:48,757 do you think he Will you give us your mule? 62 00:15:49,007 --> 00:15:54,324 He has to give if he wants eat and stay alive. 63 00:15:55,214 --> 00:15:57,716 -So, what are you going to do? -You'll see... 64 00:15:58,555 --> 00:15:59,947 Come closer my friend. 65 00:16:17,641 --> 00:16:19,033 Dismount! 66 00:16:31,365 --> 00:16:34,847 We were attacked, they stole our horses... 67 00:16:36,739 --> 00:16:38,332 And what are you going to do with him? 68 00:16:38,582 --> 00:16:42,013 Same with you, if you don't sell us your mule! 69 00:16:50,117 --> 00:16:51,909 What about me? 70 00:16:52,506 --> 00:16:53,999 This is not our business. 71 00:16:54,697 --> 00:16:55,892 What do you say? 72 00:16:59,673 --> 00:17:02,558 So how much will you give by my mule? 73 00:17:04,147 --> 00:17:06,634 Some food, and a cup of coffee. 74 00:17:10,113 --> 00:17:11,507 Not much? 75 00:17:11,757 --> 00:17:13,759 you are not in position of making jokes my friend. 76 00:17:14,442 --> 00:17:15,837 Eat and go out. 77 00:17:18,421 --> 00:17:21,106 -I'll get my saddlebags. -Don't move! 78 00:17:22,798 --> 00:17:24,699 You'll get them. 79 00:17:28,051 --> 00:17:31,134 -What are you doing? -I'll cut a piece of meat. 80 00:19:57,733 --> 00:19:58,927 I bet $50. 81 00:20:06,494 --> 00:20:07,689 I will. 82 00:20:11,237 --> 00:20:12,954 You are cheating! 83 00:20:19,002 --> 00:20:20,098 Does it hurt? 84 00:20:23,283 --> 00:20:24,578 What happened? 85 00:20:25,471 --> 00:20:27,063 you got knocked out with a gun handle. 86 00:20:27,860 --> 00:20:29,553 A revolver? What you mean? 87 00:20:30,745 --> 00:20:32,732 Yes with a gun handle. 88 00:20:32,982 --> 00:20:34,924 Like a gun like this. 89 00:20:38,252 --> 00:20:40,143 I have never seen one of these. 90 00:20:41,136 --> 00:20:42,629 Yes, they are new. 91 00:20:42,879 --> 00:20:46,806 It's a 6 shot Colt Dragoon fabricated especially for the Army. 92 00:20:47,056 --> 00:20:49,442 we are being trained to use them. 93 00:20:50,640 --> 00:20:51,735 Do you feel good? 94 00:20:53,428 --> 00:20:55,019 Where can I get one of this? 95 00:20:56,215 --> 00:20:57,809 You can't, as far as I know. 96 00:21:01,289 --> 00:21:03,876 I'll give you $10 and mine double-barreled shotgun for him. 97 00:21:05,271 --> 00:21:08,056 These weapons are property of the army, 98 00:21:08,852 --> 00:21:12,132 the few that were made, are for us the officers to test. 99 00:21:14,134 --> 00:21:15,543 Even more my friend. 100 00:23:57,131 --> 00:23:59,917 I don't like to be followed, Raise your hands! 101 00:24:03,696 --> 00:24:08,370 I don't want to hurt you that was not my intention. 102 00:24:11,305 --> 00:24:12,700 What do you want then? 103 00:24:14,692 --> 00:24:18,372 I'll give you 10 dollars, if you let me see how it fires. 104 00:24:21,854 --> 00:24:24,839 do not make any sudden movements until you hear what I'm going to tell you. 105 00:24:26,129 --> 00:24:27,423 This gun has 6 bullets. 106 00:24:28,327 --> 00:24:30,471 I will shoot two of them to please you, 107 00:24:30,472 --> 00:24:32,615 but I still have 4 more for you. 108 00:24:32,865 --> 00:24:36,081 -Understood? -Understood? 109 00:24:38,278 --> 00:24:40,767 leave your shotgun on the mule and dismount. 110 00:24:47,282 --> 00:24:50,168 Take the knife out with your left hand and put it there on the floor. 111 00:24:57,298 --> 00:24:58,492 There... 112 00:25:02,281 --> 00:25:03,179 Right there. 113 00:25:06,955 --> 00:25:08,845 Now come here and see. 114 00:25:43,741 --> 00:25:45,532 Can it be fired faster? 115 00:25:46,126 --> 00:25:48,913 No! Now get out of here and don't come back to spy on me again. 116 00:25:50,806 --> 00:25:53,590 Don't forget it's easier shoot a man than a knife. 117 00:26:07,312 --> 00:26:09,102 Leave my 10 dollars there. 118 00:27:07,693 --> 00:27:09,084 Wait... 119 00:27:10,974 --> 00:27:12,366 I'm going to give the man a drink 120 00:27:12,367 --> 00:27:13,759 show me the way to Fort Thompson. 121 00:27:14,163 --> 00:27:17,648 -Keep it up. -You won my friend. 122 00:27:37,333 --> 00:27:42,006 This one has a shotgun wound in the back, just like the other. 123 00:27:48,568 --> 00:27:51,352 -I think I know who did it. -Who was? 124 00:27:53,641 --> 00:27:56,029 Do you remember that guy who did you hit with your revolver? 125 00:27:57,221 --> 00:27:58,415 Yes I remember. 126 00:27:59,512 --> 00:28:01,801 If he did this, I should be dead. 127 00:28:02,960 --> 00:28:04,950 what did they have what to do with it? 128 00:28:05,844 --> 00:28:08,528 You, me, everyone who has a Colt Dragoon. 129 00:28:10,023 --> 00:28:13,908 He was obsessed with it. Did you find the officer's revolver? 130 00:28:15,408 --> 00:28:18,788 No, your holsters are empty. 131 00:30:57,934 --> 00:31:00,422 This is a robbery, hands up! 132 00:31:08,278 --> 00:31:10,068 raise your hands and don't move! 133 00:31:58,933 --> 00:32:00,733 Stop, I said don't move. 134 00:32:04,102 --> 00:32:05,497 Give me your weapons. 135 00:32:05,992 --> 00:32:07,585 Come get them! 136 00:32:08,282 --> 00:32:10,173 Don't be silly, do as I say, 137 00:32:10,174 --> 00:32:12,064 i can blow yours head to 30 steps. 138 00:32:12,858 --> 00:32:14,250 So do it! 139 00:32:19,436 --> 00:32:23,218 That guy is crazy, the sheriff has a shotgun. 140 00:32:23,995 --> 00:32:27,279 for the last time, drop your weapons and surrender. 141 00:32:49,420 --> 00:32:50,615 Stop! 142 00:33:13,986 --> 00:33:15,381 A whiskey. 143 00:33:17,667 --> 00:33:19,859 Hi, can you buy me a drink? 144 00:33:20,949 --> 00:33:22,640 Serve another one. 145 00:33:27,061 --> 00:33:28,156 Health. 146 00:33:29,863 --> 00:33:32,947 Quiet everyone. Don't touch your weapons! 147 00:33:35,231 --> 00:33:39,611 put your weapons on center of the room with one hand. 148 00:33:40,212 --> 00:33:41,312 Quickly! 149 00:33:45,088 --> 00:33:48,967 you girl, take all the money put it on the tables and put it in this bag. 150 00:33:49,217 --> 00:33:51,517 cooperate if you want keep living. 151 00:34:51,400 --> 00:34:56,080 stop him, stop him, he robbed the bank! 152 00:34:56,330 --> 00:34:59,650 Stop him, stop... 153 00:36:37,390 --> 00:36:39,080 How can I help you? 154 00:36:40,571 --> 00:36:42,461 What can I do for you? 155 00:36:46,730 --> 00:36:50,410 No... I mean yes... 156 00:36:52,996 --> 00:36:55,186 I'm interested about buying a ranch. 157 00:36:56,181 --> 00:37:00,193 A ranch? I am Henry, John Henry. 158 00:37:00,887 --> 00:37:03,176 I am the manager of this bank. Who do I have the pleasure of talking to? 159 00:37:03,426 --> 00:37:04,438 My name is Cull... Foster. 160 00:37:05,230 --> 00:37:08,714 Oh, Mr. Foster, please follow me. 161 00:37:14,577 --> 00:37:17,065 Mr. Foster, this way please. 162 00:37:21,636 --> 00:37:23,627 Sit down. 163 00:37:28,918 --> 00:37:31,754 So you're a cattle baron, 164 00:37:31,755 --> 00:37:34,590 I heard you wanted buy a ranch? 165 00:37:34,981 --> 00:37:36,376 That's right. 166 00:37:36,680 --> 00:37:39,966 Well, we have exactly the that you are looking for. 167 00:37:40,216 --> 00:37:43,716 A ranch with a nice house, Water, and even some cattle. 168 00:37:44,392 --> 00:37:45,487 And how much are you asking for it? 169 00:37:45,737 --> 00:37:49,237 Why, they are not in position of asking for anything. 170 00:37:50,809 --> 00:37:53,205 -What you mean? -The ranch is mortgaged. 171 00:37:53,992 --> 00:37:55,483 The widow mortgaged her ranch $3000. 172 00:37:55,484 --> 00:37:56,975 Payments have not been made. 173 00:37:57,073 --> 00:38:01,255 and the bank foreclosed the mortgage of the ranch, taking possession. 174 00:38:02,148 --> 00:38:03,440 For how much? 175 00:38:03,441 --> 00:38:04,733 the same amount that she owes the bank. 176 00:38:06,326 --> 00:38:08,719 -And how much will be left for the widow? -Nothing. 177 00:38:08,733 --> 00:38:12,122 You give me $6,000, and the ranch is yours. 178 00:38:13,709 --> 00:38:16,991 - How much is this ranch worth? -About $20,000. 179 00:38:17,587 --> 00:38:18,681 Well, this is a robbery. 180 00:38:19,392 --> 00:38:23,072 taking a widow's ranch poor for just $3,000? 181 00:38:23,771 --> 00:38:26,656 -Are you calling me a thief? -Think whatever you want! 182 00:38:26,906 --> 00:38:31,418 This is a legal robbery, and I'm not I like being an accomplice of the law. 183 00:38:35,162 --> 00:38:38,347 Here's your $3,000, plus interest. 184 00:38:38,597 --> 00:38:40,835 Now return the widow to her ranch! 185 00:39:31,566 --> 00:39:33,557 Good afternoon, Mr. Foster. 186 00:39:33,807 --> 00:39:36,939 Good afternoon, ah, you're Miss... 187 00:39:37,788 --> 00:39:39,479 Jane, Jane Paterson. 188 00:39:40,277 --> 00:39:41,670 I found it strange that you greeted me, 189 00:39:41,671 --> 00:39:43,063 as I didn't know no one in town. 190 00:39:44,255 --> 00:39:46,094 Well, now you know me, 191 00:39:46,095 --> 00:39:47,934 and i'm glad i I found him, because... 192 00:39:48,532 --> 00:39:50,543 I want to congratulate you for what did on the bench in the morning. 193 00:39:51,267 --> 00:39:52,813 What really matters � just what I just did. 194 00:39:53,063 --> 00:39:54,945 Loneliness is very sad. 195 00:39:56,149 --> 00:39:58,086 My father would like to meet you, 196 00:39:58,087 --> 00:40:00,024 especially after than what you did today. 197 00:40:04,410 --> 00:40:07,395 So, Mr. Miller, are you a cattle baron too? 198 00:40:07,645 --> 00:40:09,382 Bill is the teacher of city ​​school. 199 00:40:13,312 --> 00:40:14,506 So, a school teacher huh? 200 00:40:14,956 --> 00:40:17,368 Yes, it's a profession unprofitable, 201 00:40:17,369 --> 00:40:19,780 but full of satisfaction. 202 00:40:22,017 --> 00:40:24,602 Bill is very ambitious, 203 00:40:24,603 --> 00:40:27,187 he plans to buy one ranch someday, right, Bill? 204 00:40:28,883 --> 00:40:31,589 Well, someday... 205 00:40:32,464 --> 00:40:34,452 And everyone has the desire to improve, 206 00:40:34,453 --> 00:40:36,440 don't you agree Mr. Foster? 207 00:40:37,869 --> 00:40:39,957 Of course, this is a noble wish, 208 00:40:39,958 --> 00:40:42,046 and you can count with me if I can help. 209 00:40:42,961 --> 00:40:44,356 Thank you Mr. Foster... 210 00:40:44,606 --> 00:40:46,358 I meant it, I'm thinking 211 00:40:46,359 --> 00:40:48,110 to move here and buy a ranch. 212 00:40:48,709 --> 00:40:50,425 And I will need from an administrator, 213 00:40:50,426 --> 00:40:52,142 someone honest and ambitious. 214 00:40:52,900 --> 00:40:55,002 Who better than you? 215 00:40:55,978 --> 00:40:58,861 -I don't know how to run a ranch. -You will learn. 216 00:40:59,660 --> 00:41:02,544 By the way, since I'm here I haven't seen the school, where is it? 217 00:41:03,223 --> 00:41:05,665 It is in the suburbs of the city, the most 218 00:41:05,666 --> 00:41:08,107 as far as possible from taverns and brothels. 219 00:41:09,289 --> 00:41:12,072 These types of places don't are good for children. 220 00:41:13,970 --> 00:41:15,063 You are right... 221 00:41:15,313 --> 00:41:18,216 Childhood is very precious, and we have to protect her. 222 00:41:19,343 --> 00:41:22,128 not everyone had lucky to enjoy it. 223 00:41:24,558 --> 00:41:25,592 I would like a day we could 224 00:41:25,593 --> 00:41:26,626 end this kind of thing. 225 00:41:27,347 --> 00:41:28,641 if there is anything that we can do to 226 00:41:28,642 --> 00:41:29,936 help you can count on us. 227 00:41:31,254 --> 00:41:33,192 well it's getting late, thank you very much 228 00:41:33,193 --> 00:41:35,131 for the food, and your company. 229 00:41:35,632 --> 00:41:39,014 you will always be welcome in this house Mr. Foster. 230 00:41:39,614 --> 00:41:41,017 I will keep this in mind, thanks. 231 00:41:41,267 --> 00:41:42,826 Nice to meet you, I hope that someday you 232 00:41:42,827 --> 00:41:44,386 invite me to meet your school. 233 00:41:44,636 --> 00:41:46,421 Any day you want, I am at your orders. 234 00:42:38,890 --> 00:42:40,083 Hello! 235 00:42:42,671 --> 00:42:44,474 My name is Henry Foster... 236 00:42:46,124 --> 00:42:48,907 Remember that if you want to keep breathing... 237 00:42:50,499 --> 00:42:52,288 Sit down, and don't ask any questions. 238 00:42:53,978 --> 00:42:55,966 Bring another whiskey! 239 00:42:59,646 --> 00:43:03,128 Understood, I don't want an explanation. 240 00:43:04,219 --> 00:43:06,325 I want you to help me. 241 00:43:10,686 --> 00:43:12,477 Did you leave the army? 242 00:43:13,670 --> 00:43:14,558 That can be said. 243 00:43:17,576 --> 00:43:19,368 A deserter? 244 00:43:21,355 --> 00:43:23,642 I got into a fight with another soldier. 245 00:43:28,336 --> 00:43:30,525 He had the worst part and I had to run. 246 00:43:31,999 --> 00:43:33,395 Did you kill him? 247 00:43:35,283 --> 00:43:37,472 In the middle of the fight, he fired a shot. 248 00:43:42,154 --> 00:43:43,947 I might be able to help you. 249 00:43:47,494 --> 00:43:49,284 But in conditions... 250 00:43:52,662 --> 00:43:55,750 I will pay well if I need your services. 251 00:44:02,715 --> 00:44:05,100 Keep this, you might need it. 252 00:44:05,999 --> 00:44:09,477 Thank you... Mr. Foster. 253 00:44:14,850 --> 00:44:19,328 Remember, an indictment it could cost your life. 254 00:44:55,439 --> 00:44:56,634 Thanks... 255 00:44:59,320 --> 00:45:02,207 I got your message, that it was urgent. 256 00:45:02,802 --> 00:45:04,395 What is this Mr. Foster? 257 00:45:05,786 --> 00:45:07,376 That widow received the mortgage documents? 258 00:45:07,626 --> 00:45:09,268 Yes, the next day. 259 00:45:09,518 --> 00:45:12,203 She was so happy. 260 00:45:12,453 --> 00:45:14,405 And even when I told you it was 261 00:45:14,406 --> 00:45:16,358 a courtesy of the lord. Henry, she didn't believe it. 262 00:45:17,824 --> 00:45:20,013 But I kept the secret that you asked me to. 263 00:45:28,278 --> 00:45:32,262 You are very quiet... worried? 264 00:45:34,261 --> 00:45:37,050 I don't think you called me just to ask me that. 265 00:45:37,742 --> 00:45:40,758 -You're right. -Why then? 266 00:45:43,716 --> 00:45:45,904 look jane i'm a rude man 267 00:45:45,905 --> 00:45:48,093 I have no education, and I go straight to the point... 268 00:45:48,343 --> 00:45:50,630 and i'm happy that you are like that, 269 00:45:50,631 --> 00:45:52,917 because then i can ask you a favor. 270 00:45:54,361 --> 00:45:57,160 -Whatever you want Jane. -Please be our godfather. 271 00:45:57,410 --> 00:46:00,392 -Godfather of what? -A wedding. 272 00:46:01,472 --> 00:46:03,351 we didn't have time to tell you. 273 00:46:03,352 --> 00:46:05,231 Bill and me, we're getting married. 274 00:46:10,545 --> 00:46:12,338 So, do you accept? 275 00:46:13,530 --> 00:46:15,228 Yes, give me a double! 276 00:46:19,401 --> 00:46:20,744 I'm glad that I found you Darkly! 277 00:46:20,745 --> 00:46:22,088 What's wrong? 278 00:46:22,277 --> 00:46:24,764 Just now, I saw a pair of strangers walking around the bank. 279 00:46:25,523 --> 00:46:28,157 I didn't give it much importance then, but a few minutes ago i saw them 280 00:46:29,069 --> 00:46:31,157 leaving the bank by the back door carrying some bags. 281 00:46:31,407 --> 00:46:33,644 the sheriff was not in your office, 282 00:46:33,645 --> 00:46:35,882 so i came here for a drink. 283 00:46:36,132 --> 00:46:37,726 the sheriff is at dam, go get him. 284 00:46:37,727 --> 00:46:39,320 In the meantime I'll see if... 285 00:46:41,506 --> 00:46:42,797 Look, it's them. 286 00:46:49,367 --> 00:46:51,258 Stand aside, sir. 287 00:46:54,243 --> 00:46:55,337 I like the front row. 288 00:46:56,141 --> 00:46:58,229 A bottle of whiskey and two glasses. 289 00:47:14,937 --> 00:47:16,238 Raise your hands! 290 00:47:27,195 --> 00:47:29,484 There is only one man who can shoot like you just did! 291 00:47:29,734 --> 00:47:30,771 And this man is Cullen Baker. 292 00:47:31,321 --> 00:47:32,321 Let me see his weapons. 293 00:47:33,471 --> 00:47:37,794 You are right, I'm Cullen Baker. 294 00:48:51,465 --> 00:48:53,256 What happened here? 295 00:48:53,506 --> 00:48:56,043 His aide acted like a man. 296 00:48:57,485 --> 00:49:00,271 after those two they killed the bartender. 297 00:49:01,370 --> 00:49:04,547 He faced them, and died a hero. 298 00:49:04,797 --> 00:49:07,381 Take Darkly. 299 00:49:23,708 --> 00:49:25,001 Himself! 300 00:49:27,992 --> 00:49:29,684 Take a good look. 301 00:49:31,770 --> 00:49:35,551 This afternoon he, his girlfriend and i... 302 00:49:35,801 --> 00:49:38,436 we're going to go through that curve. 303 00:49:40,124 --> 00:49:41,617 I will be taking them, so that you 304 00:49:41,618 --> 00:49:43,110 can point to it and not fail. 305 00:49:46,347 --> 00:49:49,233 I'll pay you 3,000 dollars. Understood? 306 00:49:52,117 --> 00:49:53,410 Understood. 307 00:52:36,679 --> 00:52:40,575 Mr. Foster... Sheriff! Mr. Foster. It's alive, help me! 308 00:52:41,255 --> 00:52:43,845 Take him to the doctor immediately. 309 00:52:44,095 --> 00:52:46,029 This one, anyone know? 310 00:52:54,210 --> 00:52:56,401 No, sir, it must be a thief. 311 00:52:56,651 --> 00:52:58,401 When we heard the shots, and we saw the 312 00:52:58,402 --> 00:53:00,151 Mr. Foster injured, we got scared 313 00:53:00,501 --> 00:53:01,628 and we went to warn him. 314 00:53:01,878 --> 00:53:04,860 You did the right thing, look. 315 00:53:07,350 --> 00:53:09,633 He was probably Cullen Baker. 316 00:53:09,883 --> 00:53:13,383 the bloodiest killer of the region. 317 00:53:15,450 --> 00:53:17,837 And Mr. Foster won the reward. 318 00:53:19,082 --> 00:53:21,471 still i will notify Fort Townsend 319 00:53:21,472 --> 00:53:23,860 so that they come to identify the body. 320 00:53:28,880 --> 00:53:32,066 This is not so bad, just one grazing wound on the shoulder. 321 00:53:32,316 --> 00:53:33,643 And the blow to the head made him lose 322 00:53:33,644 --> 00:53:34,971 a little blood, � that's why he passed out. 323 00:53:36,103 --> 00:53:37,545 The pills I gave it will make him sleep 324 00:53:37,546 --> 00:53:38,988 a little bit and he'll feel better. 325 00:53:39,238 --> 00:53:42,074 In a few hours you can take him to your hotel. 326 00:53:42,324 --> 00:53:44,910 -What if he gets worse? -I doubt it. 327 00:53:45,471 --> 00:53:47,261 In that case, let me know. Now let him rest. 328 00:53:47,262 --> 00:53:49,051 And then come get him. 329 00:53:53,956 --> 00:53:56,245 -Sheriff Manings. -Yes Lieutenant? 330 00:54:01,108 --> 00:54:05,486 -You came to identify the body? -That's right sheriff. 331 00:54:08,069 --> 00:54:09,658 I found it in the dead man's clothes. 332 00:54:12,047 --> 00:54:14,634 This Cullen Baker it's been really hard. 333 00:54:15,544 --> 00:54:17,137 And whoever killed him earned $5,000. 334 00:54:17,487 --> 00:54:20,887 -Where's the body? -This way, follow me. 335 00:54:26,139 --> 00:54:27,236 Here it is. 336 00:54:38,275 --> 00:54:39,768 This isn't Cullen Baker. 337 00:54:40,368 --> 00:54:42,757 Who is he then? 338 00:54:43,753 --> 00:54:45,096 his name was jim Conner, US Army. 339 00:54:45,097 --> 00:54:46,439 the sergeant worked undercover. 340 00:54:47,434 --> 00:54:51,314 His mission was to catch Cullen, because he knew him too well. 341 00:54:53,303 --> 00:54:56,687 -Who killed him? -A stranger, his name is... 342 00:54:58,077 --> 00:54:59,569 Henry Foster. 343 00:55:00,271 --> 00:55:03,351 He wants to stay here, and he has been trying to buy a ranch. 344 00:55:04,457 --> 00:55:06,448 Could you describe it to me? 345 00:55:06,698 --> 00:55:08,876 To speak the truth no, but what i heard, 346 00:55:08,877 --> 00:55:11,054 say what's a rich and generous man. 347 00:55:11,604 --> 00:55:13,829 This is good then he wouldn't care 348 00:55:13,830 --> 00:55:16,054 of losing the reward money. 349 00:55:17,572 --> 00:55:20,973 -Where is he staying? -He's injured, he's at the hotel. 350 00:55:21,474 --> 00:55:24,558 -The only hotel in town. -Let's see him. 351 00:55:38,932 --> 00:55:40,624 Do you have any idea who killed it? 352 00:55:41,519 --> 00:55:42,713 Who? 353 00:55:43,510 --> 00:55:45,798 The bloodiest killer in the west. 354 00:55:47,399 --> 00:55:51,476 -No way, what was his name? -Cullen Baker. 355 00:55:55,056 --> 00:55:56,479 Did you know him? 356 00:55:57,284 --> 00:56:01,917 A lot... I mean... A friend common man told me his story... 357 00:56:07,730 --> 00:56:09,920 When Cullen Baker had 8 years old... 358 00:56:11,863 --> 00:56:14,000 His father found a gold mine. 359 00:56:15,844 --> 00:56:17,535 And when they were crossing the desert, 360 00:56:19,131 --> 00:56:21,977 they were attacked by some men, who killed his father, 361 00:56:22,611 --> 00:56:24,501 because he wouldn't give them the location of the mine. 362 00:56:25,398 --> 00:56:26,597 The boy tried to escape... 363 00:56:29,178 --> 00:56:31,666 But the killers caught him 364 00:56:33,857 --> 00:56:37,435 believing that the boy could show them the mine site... 365 00:56:38,462 --> 00:56:40,749 They tortured him. 366 00:56:45,401 --> 00:56:47,489 Who is the bloodiest? 367 00:56:47,739 --> 00:56:51,539 The person who hurts and tortures a boy and then leave him alone in the desert 368 00:56:52,117 --> 00:56:54,802 to prey on vultures and coyotes? 369 00:56:55,874 --> 00:57:00,055 Or Cullen Baker, who was born good like all children. 370 00:57:01,742 --> 00:57:04,629 With all the hopes and illusions of a human being 371 00:57:06,417 --> 00:57:09,206 and who were overthrown by these men who are after him. 372 00:57:15,570 --> 00:57:18,458 I'm sorry if my story it saddens you. 373 00:57:21,239 --> 00:57:24,623 But Cullen Baker wouldn't like of no one's pity. 374 00:57:25,417 --> 00:57:28,203 He created his own hell and, burn in it'. 375 00:57:29,994 --> 00:57:31,885 Excuse me for a minute, sir? 376 00:57:34,082 --> 00:57:35,978 Of course. 377 00:58:09,985 --> 00:58:11,674 What's wrong, miss? 378 00:58:12,374 --> 00:58:14,861 This story you told me, made me sad. 379 00:58:15,758 --> 00:58:17,650 This happens every time I tell this story. 380 00:58:20,740 --> 00:58:23,030 No one feels sorry for Cullen Baker... 381 00:58:24,620 --> 00:58:26,808 Good thing he doesn't give a damn 382 00:58:27,058 --> 00:58:30,558 for what people think of him. 383 00:58:32,430 --> 00:58:34,216 Approach Jane. 384 00:58:35,219 --> 00:58:37,308 I have the impression that you're afraid of me. 385 00:58:38,299 --> 00:58:41,484 No, I'm not afraid of you, Mr. 386 00:58:42,669 --> 00:58:43,762 In between. 387 00:58:47,987 --> 00:58:50,976 Mr. Foster, the sheriff and a soldier want to see you. 388 00:58:53,463 --> 00:58:54,657 Let them in. 389 00:58:56,447 --> 00:58:57,244 Come in. 390 00:59:08,337 --> 00:59:12,017 It's good to see you again... Cullen Baker! 391 00:59:30,776 --> 00:59:32,499 He will take her with him... 392 00:59:34,754 --> 00:59:35,848 Stop! 393 00:59:54,125 --> 00:59:56,246 we will all go together until we arrive 394 00:59:56,247 --> 00:59:58,368 to Tres Cruces, so we split up. 395 00:59:59,573 --> 01:00:02,060 And you, Lieutenant Johanson, with four men 396 01:00:02,871 --> 01:00:06,253 go to this place known as Cannon of Roca Hundida. 397 01:00:08,690 --> 01:00:11,974 And you Sergeant Carlson, had taken four more men 398 01:00:12,637 --> 01:00:16,618 headed for "La Herradura" where you will camp. 399 01:00:18,310 --> 01:00:21,495 And you Mr. Paterson, Along with Mr. Miller 400 01:00:22,196 --> 01:00:24,483 will go west, to Puma Mountain. 401 01:00:25,183 --> 01:00:27,273 i will be in the middle of you, in a way, 402 01:00:27,274 --> 01:00:29,363 that he will be surrounded by us. 403 01:00:29,864 --> 01:00:32,300 And remember no shooting if 404 01:00:32,301 --> 01:00:34,736 the girl is with he, that's an order! 405 01:00:36,429 --> 01:00:39,018 It's getting darker, they could see our fire. 406 01:00:40,605 --> 01:00:42,399 we will be more safe in this way. 407 01:00:44,387 --> 01:00:47,273 I will go get food and another horse. 408 01:00:49,762 --> 01:00:52,251 In the meantime I will look around. 409 01:00:56,729 --> 01:01:01,111 If you promise to behave and stay Quiet I don't tie you up. 410 01:01:24,425 --> 01:01:28,307 Remember, be quiet, I will be back soon. 411 01:03:46,609 --> 01:03:48,313 Stand up! 412 01:03:49,694 --> 01:03:51,287 I told you to behave yourself. 413 01:03:54,077 --> 01:03:55,567 I said get up. 414 01:05:25,091 --> 01:05:28,677 For the horses! this is coming from La Herradura, where is my horse? 415 01:05:36,731 --> 01:05:38,722 The shots came from there! Let's go! 416 01:05:47,566 --> 01:05:50,763 -They're all dead. -What about the horses? 417 01:05:51,013 --> 01:05:53,533 -They disappeared, sir. -And the weapons? 418 01:05:54,366 --> 01:05:55,956 Also, sir. 419 01:05:56,983 --> 01:05:58,178 Where were you? 420 01:06:01,659 --> 01:06:03,152 What?... 421 01:06:06,532 --> 01:06:09,020 you are stuck, you will be shot for it! 422 01:06:10,016 --> 01:06:11,110 Yes sir. 423 01:06:13,748 --> 01:06:16,334 He shouldn't be far away, surround the area 424 01:06:16,584 --> 01:06:20,084 and keep a distance of 20 steps from each other, let's go! 425 01:06:51,277 --> 01:06:52,273 Stop! 426 01:06:55,147 --> 01:06:58,530 He escaped, I must admit, that he is a very smart man. 427 01:07:02,394 --> 01:07:05,396 -Can I suggest something Captain? -Okay, go ahead. 428 01:07:05,646 --> 01:07:08,132 Why don't we split up and each looking for a side? 429 01:07:08,382 --> 01:07:11,320 We are 18 men and we could cover a lot more ground. 430 01:07:12,167 --> 01:07:14,254 No, Cullen Baker is a very man. 431 01:07:14,255 --> 01:07:16,342 dangerous you saw what he did with Carlson's men. 432 01:07:16,592 --> 01:07:18,534 If we stay together he will not attack us. 433 01:07:18,784 --> 01:07:21,171 -I'll go alone then. -Don't do that Miller. 434 01:07:21,421 --> 01:07:23,857 -Don't make me arrest you. -But we failed, Captain. 435 01:07:24,805 --> 01:07:26,494 not yet, let's try take him again. 436 01:07:27,093 --> 01:07:28,784 If we fail this time, you You can do whatever you want. 437 01:07:29,034 --> 01:07:30,775 And what do you want do we do Captain? 438 01:07:31,025 --> 01:07:34,899 You, Miller and I, along with four soldiers will go west. 439 01:07:35,149 --> 01:07:37,586 -Lieutenant. -Yes sir. 440 01:07:37,836 --> 01:07:40,220 choose four men to come with us. 441 01:07:40,470 --> 01:07:43,010 You and the rest of the men will on the other side. 442 01:07:43,260 --> 01:07:45,010 and we will meet Behind Wayaki's Hill. 443 01:07:45,011 --> 01:07:46,760 Yes, Captain. 444 01:07:47,834 --> 01:07:52,011 Neil, Patton, Parson and Clayton Follow the captain. 445 01:07:52,614 --> 01:07:54,398 The rest of you, follow me! 446 01:08:38,407 --> 01:08:39,603 Stop! 447 01:08:44,664 --> 01:08:45,868 Good Morning! 448 01:08:46,118 --> 01:08:47,649 Good day sir. 449 01:08:48,428 --> 01:08:50,317 how long have you is on this road? 450 01:08:50,567 --> 01:08:53,867 For more than 3 hours, since dawn. 451 01:08:54,549 --> 01:08:57,030 Did you see someone on the road, on horseback or on foot? 452 01:08:57,652 --> 01:09:01,232 -No, sir, nobody. -Are you sure? 453 01:09:01,482 --> 01:09:04,982 -Yes we are sure. -Have a good trip. 454 01:09:07,308 --> 01:09:08,404 Here we go! 455 01:09:35,267 --> 01:09:36,660 You did a great job! 456 01:09:36,910 --> 01:09:39,560 Now, if you want to stay alive... 457 01:09:40,538 --> 01:09:43,125 take the first shortcut that you find. 458 01:10:00,393 --> 01:10:01,485 Captain... 459 01:10:02,285 --> 01:10:04,869 -Did you see that woman's face? -Yes, what have you got? 460 01:10:05,268 --> 01:10:06,366 She didn't even look at us. 461 01:10:06,616 --> 01:10:09,549 When did you see the wife of a settler look at another man? 462 01:10:09,799 --> 01:10:11,399 I know Captain, the that I meant �, 463 01:10:11,400 --> 01:10:12,999 that the woman was scared. 464 01:10:14,476 --> 01:10:15,820 I have one feeling and would like 465 01:10:15,821 --> 01:10:17,164 to talk to them again. 466 01:10:17,760 --> 01:10:20,746 Did you hear them, they were on the road 3 hours ago and they didn't see anyone. 467 01:10:20,996 --> 01:10:22,833 I beg you not stop me Captain. 468 01:10:24,128 --> 01:10:26,113 Alright then, go and ask them again. 469 01:10:26,616 --> 01:10:27,911 But be careful. 470 01:10:29,108 --> 01:10:30,551 we will keep the same speed 471 01:10:30,552 --> 01:10:31,994 for you to us reach, good luck. 472 01:10:32,496 --> 01:10:33,789 Thanks. 473 01:11:14,765 --> 01:11:16,058 What happened? 474 01:11:16,858 --> 01:11:18,151 A guy just robbed us. 475 01:11:19,144 --> 01:11:21,233 he was pointing a weapon for us and 476 01:11:21,234 --> 01:11:23,323 we were afraid he would kill us. 477 01:11:24,118 --> 01:11:26,604 when he realized that the shortcut was closed 478 01:11:26,605 --> 01:11:29,090 he hit us in head with your gun. 479 01:12:37,322 --> 01:12:40,607 you think he was right about that feeling? 480 01:12:41,998 --> 01:12:44,284 It's possible. Parson! 481 01:12:45,280 --> 01:12:46,672 At your orders, captain. 482 01:12:47,222 --> 01:12:48,822 Go find Lieutenant Johanson and 483 01:12:48,823 --> 01:12:50,422 his men must be near Mount Wayaki. 484 01:12:51,149 --> 01:12:54,778 tell them to find us 2 or 3 miles from here. 485 01:13:14,455 --> 01:13:16,846 Now you can scream all you want. 486 01:13:17,642 --> 01:13:19,236 No one will hear you. 487 01:14:08,551 --> 01:14:10,543 Come on, follow me! 488 01:14:20,582 --> 01:14:22,576 We'll camp here. 489 01:14:24,265 --> 01:14:26,952 They wouldn't dare attack me while you're with me. 490 01:14:30,335 --> 01:14:32,128 We'll go out at night. 491 01:14:45,076 --> 01:14:46,370 Here they come! 492 01:14:50,003 --> 01:14:51,796 They'll drop like flies. 493 01:14:53,184 --> 01:14:55,574 Don't come, Baker is waiting for you. 494 01:15:31,790 --> 01:15:34,078 he is shooting at us with the Colts Dragoons. 495 01:15:34,328 --> 01:15:37,662 These weapons have no range greater than 200 meters. 496 01:16:00,752 --> 01:16:02,245 Stop fire! 497 01:16:06,975 --> 01:16:08,369 Stop, what are you doing? 498 01:16:08,619 --> 01:16:10,259 she is my daughter, I'll get her. 499 01:16:10,509 --> 01:16:12,203 Calm down Mr. Patterson. 500 01:16:12,453 --> 01:16:14,288 We don't know what he wants. 501 01:16:17,131 --> 01:16:18,226 Cullen! 502 01:16:18,811 --> 01:16:21,411 Cullen Baker! Can you hear me? 503 01:16:21,661 --> 01:16:23,295 What do you want? 504 01:16:24,249 --> 01:16:26,933 Just let me get away, and I'll give it back to the girl. 505 01:16:29,715 --> 01:16:31,208 I can't do this. 506 01:16:32,012 --> 01:16:36,088 If you release the girl, I promise to respect her life. 507 01:16:37,007 --> 01:16:39,294 Surrender yourself. You are surrounded! 508 01:16:42,974 --> 01:16:46,158 -Okay, but with one condition. -Which? 509 01:16:48,645 --> 01:16:50,586 You and the three other soldiers must 510 01:16:50,587 --> 01:16:52,527 come here to get it, unarmed! 511 01:16:54,903 --> 01:16:57,988 This sounds like a Paterson trap but I have to risk it. 512 01:16:58,593 --> 01:17:00,582 You stay away from the line of fire. 513 01:17:01,411 --> 01:17:04,594 and try to slowly reach close to us to cover us. 514 01:17:07,252 --> 01:17:10,248 -What do you say captain? -I accept, let's go get her. 515 01:17:12,025 --> 01:17:13,717 You heard Cullen's proposal, 516 01:17:13,718 --> 01:17:15,409 i can't force them to come with me. 517 01:17:16,093 --> 01:17:18,479 This man is a murderer. 518 01:17:18,729 --> 01:17:20,572 I need volunteers. 519 01:17:22,112 --> 01:17:24,599 -I will follow you my Captain. -Me too. 520 01:17:25,792 --> 01:17:28,480 Thanks, drop your weapons. 521 01:17:29,252 --> 01:17:32,834 If something happens to us, don't take chances. 522 01:17:33,084 --> 01:17:36,018 And wait for Lieutenant Johanson and his men. 523 01:17:36,268 --> 01:17:37,659 So will I do Captain. 524 01:17:56,647 --> 01:17:57,944 They are coming. 525 01:18:02,024 --> 01:18:03,915 Soon you will be free. 526 01:18:27,862 --> 01:18:29,463 Quiet Cullen! 527 01:18:48,310 --> 01:18:49,705 Drop your weapon! 528 01:20:15,567 --> 01:20:18,458 END 529 01:20:18,708 --> 01:20:19,474 Fansubbed exclusively for Cinemaggedon 530 01:20:19,475 --> 01:20:20,241 By: Piglander, Proofread by sullvnthegr8 531 01:20:20,242 --> 01:20:21,242 Portuguese translation Elton November 2012 38872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.