All language subtitles for [eng] Youth Should be Early ep 28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:11,950 --> 00:00:14,800 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 3 00:00:14,920 --> 00:00:17,930 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,750 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 5 00:00:20,940 --> 00:00:23,880 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 6 00:00:24,010 --> 00:00:26,700 ♪But I'm really brave♪ 7 00:00:26,830 --> 00:00:29,770 ♪Will I ever know hope again?♪ 8 00:00:29,900 --> 00:00:32,650 ♪I don't want to let it go♪ 9 00:00:32,800 --> 00:00:38,400 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 10 00:00:38,600 --> 00:00:43,660 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 11 00:00:43,850 --> 00:00:46,470 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 12 00:00:46,670 --> 00:00:50,050 ♪Let your dreams come true for once♪ 13 00:00:50,250 --> 00:00:55,240 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 14 00:00:55,490 --> 00:00:58,070 ♪I'm never afraid of challenges♪ 15 00:00:58,220 --> 00:01:04,650 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 16 00:01:16,250 --> 00:01:21,110 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 17 00:01:21,240 --> 00:01:23,870 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 18 00:01:24,050 --> 00:01:27,770 ♪Let your dreams come true for once♪ 19 00:01:27,920 --> 00:01:32,800 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 20 00:01:33,020 --> 00:01:35,960 ♪I'm never afraid of challenges♪ 21 00:01:36,050 --> 00:01:41,570 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 22 00:01:41,670 --> 00:01:44,870 Youth Should Be Early 23 00:01:45,700 --> 00:01:50,250 Episode 28 24 00:02:11,040 --> 00:02:12,080 Why are you here? 25 00:02:14,560 --> 00:02:16,040 I'm here almost every day recently. 26 00:02:16,320 --> 00:02:17,800 It's just you ran into me today. 27 00:02:20,520 --> 00:02:21,680 Go home quickly then. 28 00:02:21,960 --> 00:02:23,280 It's going to rain heavily soon. 29 00:02:35,240 --> 00:02:38,440 Jia Jia. 30 00:02:40,880 --> 00:02:42,280 What are you doing? 31 00:02:43,800 --> 00:02:45,000 Are you seeing a sugar daddy? 32 00:02:47,040 --> 00:02:48,360 What's this nonsense? 33 00:02:48,400 --> 00:02:49,920 What's going on with that A8 just now then? 34 00:02:50,000 --> 00:02:51,400 It's none of your business. 35 00:02:51,480 --> 00:02:53,120 Did you break up with me because of him? 36 00:02:55,280 --> 00:02:56,360 Kong Hao, let me tell you. 37 00:02:56,960 --> 00:02:58,680 I, Yao Jia Ren, am not that kind of person. 38 00:02:59,160 --> 00:03:00,640 But I've broken up with you. 39 00:03:00,960 --> 00:03:02,040 Everything I say and do from now on 40 00:03:02,040 --> 00:03:03,400 has nothing to do with you. 41 00:03:03,800 --> 00:03:05,080 Please stop pestering me. 42 00:03:25,400 --> 00:03:27,120 You do know this is your home. 43 00:03:30,120 --> 00:03:31,360 I'll leave after I pack some clothes. 44 00:03:32,960 --> 00:03:34,160 Have you eaten? 45 00:03:34,440 --> 00:03:35,600 I have no appetite. 46 00:03:38,960 --> 00:03:40,080 You can get 47 00:03:40,080 --> 00:03:42,200 material things through hard work. 48 00:03:42,240 --> 00:03:44,040 But for a girl, what's important 49 00:03:44,040 --> 00:03:46,600 is to find a man who treats her sincerely. 50 00:03:46,640 --> 00:03:49,400 I feel that Zheng Qian will treat Xin Xin well. 51 00:03:51,680 --> 00:03:52,520 Xin Xin. 52 00:03:55,280 --> 00:03:57,080 Can't you just sit down and chat with your dad 53 00:03:57,080 --> 00:03:58,720 for a while? 54 00:04:02,840 --> 00:04:04,160 I'm coming. 55 00:04:07,680 --> 00:04:10,280 Come on. Try the new soup made by Aunty. 56 00:04:10,880 --> 00:04:12,760 It's good. Good for beauty. 57 00:04:19,160 --> 00:04:21,000 No. I... 58 00:04:21,120 --> 00:04:24,200 Didn't I agree you two to be together? 59 00:04:24,760 --> 00:04:27,520 Dad, you're too hypocritical. 60 00:04:27,520 --> 00:04:28,160 I... 61 00:04:28,160 --> 00:04:29,800 How can you say you agree? 62 00:04:29,920 --> 00:04:31,280 This is just a mean method 63 00:04:31,280 --> 00:04:32,360 to break us up. 64 00:04:35,240 --> 00:04:36,920 Xin Xin, 65 00:04:38,000 --> 00:04:39,920 parents always worry about their children. 66 00:04:40,360 --> 00:04:41,520 I'll be frank with you. 67 00:04:41,840 --> 00:04:43,640 I'm doing this for your own good. 68 00:04:43,920 --> 00:04:44,920 Think about it. 69 00:04:44,920 --> 00:04:47,480 Since childhood, you have the best of everything 70 00:04:47,600 --> 00:04:49,200 in your life. 71 00:04:50,080 --> 00:04:50,800 To be honest, 72 00:04:50,840 --> 00:04:52,320 what I'm most worried about is that 73 00:04:52,320 --> 00:04:55,040 you'll suffer if you stay with Zheng Qian. 74 00:04:56,400 --> 00:04:57,120 Do you get it? 75 00:05:00,160 --> 00:05:01,480 Are you sure that 76 00:05:02,840 --> 00:05:07,000 Zheng Qian has nothing else in his mind? 77 00:05:09,120 --> 00:05:10,640 He just simply loves you? 78 00:05:13,320 --> 00:05:14,680 Many people 79 00:05:14,680 --> 00:05:17,400 have an eye on my estates. 80 00:05:17,840 --> 00:05:19,360 You're my only daughter. 81 00:05:19,680 --> 00:05:20,960 He'll get everything 82 00:05:21,120 --> 00:05:22,760 if he marries you. 83 00:05:23,320 --> 00:05:25,640 Dad, you're doing it again. 84 00:05:25,680 --> 00:05:27,640 Why do you always think that he loves me 85 00:05:27,640 --> 00:05:29,800 because he wants to lay his hand on your estates? 86 00:05:30,160 --> 00:05:31,600 And all those conditions you've set. 87 00:05:31,760 --> 00:05:33,760 No man will accept it. 88 00:05:34,040 --> 00:05:35,160 Property notarization. 89 00:05:35,160 --> 00:05:36,760 Our children must adopt your surname, Cheng. 90 00:05:36,920 --> 00:05:38,440 And he has to give up his job 91 00:05:38,560 --> 00:05:40,480 and accept the arrangement of Cheng's Group. 92 00:05:40,920 --> 00:05:41,880 What a joke. 93 00:05:42,280 --> 00:05:43,240 Isn't this 94 00:05:43,240 --> 00:05:44,800 trampling on his self-esteem downright? 95 00:05:45,760 --> 00:05:47,360 If he really loves you, 96 00:05:47,400 --> 00:05:48,760 he won't care 97 00:05:48,880 --> 00:05:50,360 about his so-called self-esteem. 98 00:05:50,360 --> 00:05:52,080 This is a straw man argument. 99 00:05:52,240 --> 00:05:54,000 His self-esteem and his love for me 100 00:05:54,000 --> 00:05:55,520 are two different matters, okay? 101 00:05:57,400 --> 00:05:58,880 Then, tell me. 102 00:05:59,240 --> 00:06:01,800 Do you love him very much? 103 00:06:01,800 --> 00:06:03,080 Of course, I do. 104 00:06:12,000 --> 00:06:13,840 Here, drink it slowly. 105 00:06:15,240 --> 00:06:17,280 Look, you didn't come home for meals for days. 106 00:06:17,280 --> 00:06:18,240 You've lost weight. 107 00:06:18,360 --> 00:06:20,640 Here, drink more. Replenish your body. 108 00:06:22,840 --> 00:06:23,960 Okay. 109 00:06:24,120 --> 00:06:24,960 Don't worry. 110 00:06:25,640 --> 00:06:26,720 I'll re-evaluate this kid 111 00:06:27,520 --> 00:06:30,280 in these few days. 112 00:06:31,440 --> 00:06:34,120 You mean you agreed to it? 113 00:06:34,360 --> 00:06:35,680 I didn't say so. 114 00:06:35,960 --> 00:06:38,160 I only said I'll re-evaluate him. 115 00:06:42,440 --> 00:06:44,240 Okay. Go ahead. 116 00:06:44,320 --> 00:06:45,400 Evaluate him properly. 117 00:06:48,720 --> 00:06:50,320 Home-cooked soup is still the best. 118 00:06:52,520 --> 00:06:53,960 Drink more then. 119 00:06:54,840 --> 00:06:55,760 Here. 120 00:06:56,280 --> 00:06:57,480 Here, drink more. 121 00:06:57,480 --> 00:06:58,160 Thank you, Dad. 122 00:06:59,920 --> 00:07:01,880 Here, drink it slowly. 123 00:07:02,840 --> 00:07:03,600 It's enough. 124 00:07:03,600 --> 00:07:05,720 You look like you've been starving for days. 125 00:07:05,840 --> 00:07:07,440 I haven't had chicken soup for a long time. 126 00:07:08,120 --> 00:07:08,920 Drink more then. 127 00:07:09,240 --> 00:07:11,280 Please make another pot of soup, Aunty. 128 00:07:12,920 --> 00:07:13,880 No need. 129 00:07:13,880 --> 00:07:14,560 I'm done. 130 00:07:15,800 --> 00:07:16,440 What? 131 00:07:16,720 --> 00:07:18,080 Why are you in a hurry? 132 00:07:18,760 --> 00:07:20,080 I have to let Zheng Qian know 133 00:07:20,080 --> 00:07:21,120 about this good news, 134 00:07:21,120 --> 00:07:22,400 so he can be excited about it too. 135 00:07:24,080 --> 00:07:25,920 You brat. 136 00:07:26,200 --> 00:07:28,480 You only have that brat in your heart. 137 00:07:31,160 --> 00:07:34,240 Dad, you should find yourself a partner too 138 00:07:34,480 --> 00:07:36,360 and live a peaceful old age, right? 139 00:07:37,560 --> 00:07:39,240 It feels good to fall in love. 140 00:07:39,840 --> 00:07:40,560 I'm leaving. 141 00:07:49,760 --> 00:07:51,000 Is it true? 142 00:07:51,040 --> 00:07:52,160 Of course. 143 00:07:53,160 --> 00:07:54,200 I don't believe it. 144 00:07:55,040 --> 00:07:57,160 Your dad always thinks that my dad has taken your mom away from him. 145 00:07:57,520 --> 00:07:58,800 He has a prejudice against me. 146 00:07:58,840 --> 00:07:59,960 He is always directed against me. 147 00:08:00,360 --> 00:08:01,520 How could he suddenly 148 00:08:01,520 --> 00:08:02,560 agree to our relationship? 149 00:08:04,640 --> 00:08:05,720 Since time immemorial, 150 00:08:05,720 --> 00:08:08,200 no parents could win against their children. 151 00:08:09,360 --> 00:08:11,000 If you don't believe it, 152 00:08:11,120 --> 00:08:13,080 then I'll call my dad and ask him for you. 153 00:08:13,840 --> 00:08:14,560 Really? 154 00:08:14,760 --> 00:08:15,960 Of course. 155 00:08:20,360 --> 00:08:21,600 Stop it. 156 00:08:21,600 --> 00:08:22,640 One, two, three. 157 00:08:25,160 --> 00:08:26,280 Zheng Qian! 158 00:08:29,640 --> 00:08:30,640 Are you okay? 159 00:08:31,280 --> 00:08:33,200 My butt. 160 00:08:39,240 --> 00:08:41,080 Did you break up with me because of him? 161 00:08:41,200 --> 00:08:42,280 It's none of your business. 162 00:08:42,800 --> 00:08:43,840 Are you seeing a sugar daddy? 163 00:08:44,080 --> 00:08:45,680 I, Yao Jia Ren, am not that kind of person. 164 00:08:46,280 --> 00:08:47,720 But I've broken up with you. 165 00:08:47,960 --> 00:08:49,080 Everything I say and do from now on 166 00:08:49,080 --> 00:08:50,480 has nothing to do with you. 167 00:08:50,920 --> 00:08:52,080 Please stop pestering me. 168 00:09:09,760 --> 00:09:10,760 Okay. You lost again. 169 00:09:10,760 --> 00:09:11,600 Accept it. 170 00:09:11,600 --> 00:09:14,480 You'll look after Kong Hao tonight too. 171 00:09:14,680 --> 00:09:17,000 Sister Xin, can you bear it? 172 00:09:17,200 --> 00:09:18,920 I've done it for days. 173 00:09:18,920 --> 00:09:20,720 I only get to rest for few hours each day. 174 00:09:20,720 --> 00:09:22,080 I'm going to have a mental breakdown soon. 175 00:09:22,080 --> 00:09:22,840 Besides, 176 00:09:22,920 --> 00:09:25,040 Hao Zi looks fine. 177 00:09:25,040 --> 00:09:26,440 All right. Stop talking. 178 00:09:26,440 --> 00:09:27,320 It has already been one hour. 179 00:09:27,320 --> 00:09:29,080 Go upstairs and check on him. 180 00:09:37,880 --> 00:09:39,400 I'm back. 181 00:09:50,560 --> 00:09:52,920 Why so quiet? Welcoming me home? 182 00:09:54,200 --> 00:09:55,640 Hao Zi gave me a lecture. 183 00:09:57,400 --> 00:09:59,480 Hao Zi isn't in a good mood. 184 00:09:59,920 --> 00:10:00,880 He'll be fine after a few days. 185 00:10:01,280 --> 00:10:02,600 I'll put these into the fridge. 186 00:10:04,400 --> 00:10:05,160 Wait. 187 00:10:07,920 --> 00:10:09,920 Why do I smell woman's perfume on you? 188 00:10:10,960 --> 00:10:13,240 Did you mess with Linda behind my back again? 189 00:10:13,760 --> 00:10:15,360 No. There you go again. 190 00:10:16,000 --> 00:10:17,400 Your recent jealousy 191 00:10:17,440 --> 00:10:18,760 has given me more confidence. 192 00:10:19,600 --> 00:10:22,120 A fresh graduate like me 193 00:10:22,320 --> 00:10:24,040 has no money and capabilities. 194 00:10:24,480 --> 00:10:26,240 Who else will be willing to stay with me except for you? 195 00:10:27,480 --> 00:10:28,720 That's more like it. 196 00:10:29,520 --> 00:10:32,320 No... Can you two stop displaying your affection? 197 00:10:32,320 --> 00:10:33,840 Don't you know 198 00:10:33,840 --> 00:10:35,960 there are two men who have been hurt here? 199 00:10:36,680 --> 00:10:37,760 Two men? 200 00:10:38,400 --> 00:10:40,760 Who else besides Hao Zi? 201 00:10:41,800 --> 00:10:44,160 Sister Xin, come on. 202 00:10:44,160 --> 00:10:45,040 But Xiao Bao, 203 00:10:45,120 --> 00:10:46,400 I have to remind you that 204 00:10:46,600 --> 00:10:48,200 Xi Xi will be moving out soon. 205 00:10:48,400 --> 00:10:49,600 You have to do something. 206 00:10:49,720 --> 00:10:51,440 I saw her going out alone just now. 207 00:10:52,920 --> 00:10:54,400 I know. 208 00:11:00,960 --> 00:11:02,680 Has Hao Zi really gone mad? 209 00:11:03,760 --> 00:11:04,680 Let's check on him upstairs. 210 00:11:28,360 --> 00:11:30,280 Mr. Zheng, they're ready. 211 00:11:30,280 --> 00:11:31,680 Your buddy isn't here yet? 212 00:11:32,440 --> 00:11:33,600 He'll be here soon. 213 00:11:41,440 --> 00:11:46,120 Zheng Qian 214 00:11:52,560 --> 00:11:53,960 Mr. Zheng, is he here yet? 215 00:11:55,040 --> 00:11:56,240 Right away. 216 00:11:56,440 --> 00:11:57,320 I'll get busy then. 217 00:11:57,320 --> 00:11:58,000 Okay. 218 00:12:10,240 --> 00:12:11,160 Hello, Zheng. 219 00:12:12,000 --> 00:12:14,320 He has a filming today, but he doesn't show up. 220 00:12:14,640 --> 00:12:15,760 Pass the phone to him now. 221 00:12:16,360 --> 00:12:17,200 I don't think so. 222 00:12:18,000 --> 00:12:20,200 He won't listen to whatever I say now. 223 00:12:20,440 --> 00:12:21,480 Seriously? 224 00:12:21,920 --> 00:12:23,440 Does he want to lose both his love and job? 225 00:12:23,840 --> 00:12:25,760 The studio will fall apart if this goes on. 226 00:12:39,680 --> 00:12:41,120 Why are you here? Where is Hao Zi? 227 00:12:41,360 --> 00:12:43,400 He won't listen, staying in his room 228 00:12:43,600 --> 00:12:44,640 like a fossil. 229 00:12:47,680 --> 00:12:48,360 We're doomed. 230 00:12:49,800 --> 00:12:51,160 Everyone is so anxious waiting for him. 231 00:12:52,800 --> 00:12:54,120 Our studio will be doomed. 232 00:12:57,800 --> 00:12:58,720 What about I do it? 233 00:13:00,880 --> 00:13:01,640 Can you do it? 234 00:13:01,840 --> 00:13:04,480 He who has no knowledge needs to have common sense。 235 00:13:05,480 --> 00:13:07,280 We've been at the same university for four years. 236 00:13:07,480 --> 00:13:08,440 I'll show you today. 237 00:13:08,440 --> 00:13:09,360 Otherwise, you will never know 238 00:13:09,360 --> 00:13:10,160 how capable I am. 239 00:13:10,560 --> 00:13:11,480 Okay. Stop being garrulous. 240 00:13:11,560 --> 00:13:12,360 Get ready. 241 00:13:12,760 --> 00:13:13,640 Get ready. Hurry up. 242 00:13:13,640 --> 00:13:15,000 Okay, don't worry. Watch me. 243 00:13:17,720 --> 00:13:19,200 Excuse me. 244 00:13:19,360 --> 00:13:20,840 Can you please adjust the light on the right? 245 00:13:33,720 --> 00:13:37,080 Producer, did you replace the cameraman? 246 00:13:39,080 --> 00:13:39,960 Why are you here? 247 00:13:41,760 --> 00:13:44,320 Because I'm afraid that another filming accident will occur. 248 00:13:45,000 --> 00:13:46,560 Mr. Chu sent me here to keep an eye on you. 249 00:13:49,200 --> 00:13:50,440 I'm asking you if you've replaced 250 00:13:50,520 --> 00:13:51,480 the cameraman? 251 00:13:54,080 --> 00:13:54,800 Yes. 252 00:13:59,600 --> 00:14:01,520 Do you know how much this studio costs a day? 253 00:14:02,480 --> 00:14:03,960 Do you know how much effort we've put in 254 00:14:03,960 --> 00:14:04,720 to persuade them 255 00:14:04,720 --> 00:14:05,840 to let us use it 256 00:14:05,840 --> 00:14:06,760 for a day? 257 00:14:08,000 --> 00:14:09,480 Keep wasting the filming crew's time. 258 00:14:10,080 --> 00:14:11,600 If we can't complete the filming in time, 259 00:14:11,960 --> 00:14:13,400 it's no longer about money. 260 00:14:14,080 --> 00:14:15,880 We'll get kicked out. Do you get it? 261 00:14:26,760 --> 00:14:28,000 Excuse me. 262 00:14:28,440 --> 00:14:29,680 Adjust that light, please. 263 00:14:30,400 --> 00:14:31,640 So the actor's face will look brighter. 264 00:14:31,800 --> 00:14:33,040 Otherwise, it'll be too dark. 265 00:14:33,800 --> 00:14:35,040 The cameraman didn't show up? 266 00:14:35,720 --> 00:14:36,560 What's his name? 267 00:14:37,640 --> 00:14:38,480 Kong Hao? 268 00:14:40,000 --> 00:14:40,720 Yes. 269 00:14:44,360 --> 00:14:45,360 Zheng, 270 00:14:46,160 --> 00:14:47,520 as businessmen, 271 00:14:47,960 --> 00:14:49,640 can we open our eyes 272 00:14:50,360 --> 00:14:51,920 and look for a good collaboration partner? 273 00:14:53,080 --> 00:14:54,000 Stop working 274 00:14:54,000 --> 00:14:55,560 with those that will slow us down. 275 00:14:55,560 --> 00:14:56,440 All right? 276 00:14:57,240 --> 00:14:58,000 Are you 277 00:14:58,360 --> 00:15:00,560 trying to drop Mr. Chu because of Kong Hao? 278 00:15:00,760 --> 00:15:02,480 Did you tell Mr. Chu that if he fires him, 279 00:15:02,880 --> 00:15:04,080 you'll all quit too? 280 00:15:04,680 --> 00:15:06,680 Do you really think it worked? 281 00:15:08,200 --> 00:15:10,800 If your girlfriend, Miss Cheng, 282 00:15:10,800 --> 00:15:11,800 didn't go to Mr. Chu 283 00:15:12,320 --> 00:15:14,320 and agree to have a meal with him, 284 00:15:14,600 --> 00:15:16,240 Mr. Chu would never let it go. 285 00:15:16,800 --> 00:15:18,400 That's how this matter was settled 286 00:15:19,440 --> 00:15:21,160 and it has nothing to do with you. 287 00:15:28,600 --> 00:15:29,520 Zheng Qian, 288 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 you have such an influential father-in-law. 289 00:15:32,720 --> 00:15:35,040 You can enjoy the breeze. 290 00:15:36,080 --> 00:15:38,680 Why do you have to work this hard? 291 00:15:39,760 --> 00:15:41,240 Coax Xin Xin 292 00:15:41,880 --> 00:15:45,160 and Mr. Cheng will get his friends to give you jobs. 293 00:15:46,280 --> 00:15:48,920 Your company will grow big, right? 294 00:15:59,080 --> 00:16:01,040 The Great Producer Zheng is back. 295 00:16:01,760 --> 00:16:03,120 How was the filming? 296 00:16:14,960 --> 00:16:16,520 I'm talking to you. Are you listening? 297 00:16:19,360 --> 00:16:21,960 If your girlfriend, Miss Cheng, 298 00:16:21,960 --> 00:16:23,000 didn't go to Mr. Chu 299 00:16:23,560 --> 00:16:25,480 and agree to have a meal with him, 300 00:16:25,880 --> 00:16:27,320 Mr. Chu would never let it go. 301 00:16:27,960 --> 00:16:29,560 That's how this matter was settled 302 00:16:30,600 --> 00:16:32,400 and it has nothing to do with you. 303 00:16:36,440 --> 00:16:39,640 I'm tired. I want to be alone. 304 00:16:42,680 --> 00:16:44,880 What's the matter? Who made you upset? 305 00:16:51,800 --> 00:16:52,920 What happened? 306 00:16:54,880 --> 00:16:55,800 Tell me. 307 00:16:57,040 --> 00:16:59,000 Who made you upset? I'll avenge you. 308 00:17:00,640 --> 00:17:01,720 Tell me. 309 00:17:07,480 --> 00:17:08,680 Can you 310 00:17:10,160 --> 00:17:11,680 stop intervening with everything? 311 00:17:14,720 --> 00:17:16,800 I already know that you went to Chu Yun Fei 312 00:17:17,400 --> 00:17:18,280 for Hao Zi. 313 00:17:23,400 --> 00:17:25,520 I just wanted to help Hao Zi. 314 00:17:25,520 --> 00:17:26,880 Hao Zi is my staff. 315 00:17:27,320 --> 00:17:29,040 I'll solve his problems for him. 316 00:17:29,560 --> 00:17:31,600 Daydream relies on our capabilities. 317 00:17:32,480 --> 00:17:34,360 I don't need you to pull strings for us. 318 00:17:37,480 --> 00:17:38,680 You're pulling a long face on me 319 00:17:38,680 --> 00:17:40,160 because of Chu Yun Fei? 320 00:17:41,520 --> 00:17:43,400 Zheng Qian, when did you lose 321 00:17:43,400 --> 00:17:44,880 your confidence? 322 00:17:45,400 --> 00:17:47,040 This has nothing to do with being confident. 323 00:17:47,040 --> 00:17:47,880 I just don't like it 324 00:17:47,880 --> 00:17:50,120 when my girlfriend begged someone who has an eye on her. 325 00:17:50,160 --> 00:17:51,320 And it was because of me. 326 00:17:53,200 --> 00:17:55,360 I've known Brother Yun Fei since I was a kid. 327 00:17:55,400 --> 00:17:56,760 He's like my own brother. 328 00:17:57,040 --> 00:17:59,120 Why isn't it good to receive his help 329 00:17:59,240 --> 00:18:00,600 just by talking to him and having a meal with him? 330 00:18:01,520 --> 00:18:02,720 Yet you let Linda help you. 331 00:18:02,720 --> 00:18:04,080 Why can't I help you then? 332 00:18:05,360 --> 00:18:07,120 You're so unreasonable. 333 00:18:07,120 --> 00:18:08,240 I'm unreasonable? 334 00:18:08,240 --> 00:18:09,880 You're the unreasonable one. 335 00:18:10,440 --> 00:18:11,520 Do you know that 336 00:18:11,800 --> 00:18:13,880 there's no such thing as a free lunch? 337 00:18:14,040 --> 00:18:15,400 Linda went all out to help you. 338 00:18:15,720 --> 00:18:16,800 Who knows if she is yearning 339 00:18:16,880 --> 00:18:18,280 for something to happen with you? 340 00:18:20,080 --> 00:18:20,640 What... 341 00:18:20,640 --> 00:18:22,240 Why are you so suspicious? 342 00:18:22,240 --> 00:18:23,520 There is nothing between Linda and me. 343 00:18:23,840 --> 00:18:25,200 If she really does not have any yearnings for you, 344 00:18:25,200 --> 00:18:26,800 I'll write my surname upside down. 345 00:18:27,800 --> 00:18:28,840 Let me tell you, Cheng Xin. 346 00:18:29,120 --> 00:18:31,320 Linda and I are only business partners. 347 00:18:31,640 --> 00:18:32,360 I don't want you 348 00:18:32,360 --> 00:18:33,840 to go pulling strings for me. 349 00:18:34,560 --> 00:18:35,320 At the worst, 350 00:18:35,840 --> 00:18:39,160 we won't take up Chu Yun Fei's project. 351 00:18:54,200 --> 00:18:54,960 Tell me. 352 00:18:55,640 --> 00:18:56,880 Who made you upset again? 353 00:18:58,160 --> 00:18:59,640 From what I know about you, 354 00:19:00,320 --> 00:19:01,920 there are only two persons who can make you upset. 355 00:19:02,600 --> 00:19:03,520 One is your dad. 356 00:19:03,960 --> 00:19:06,400 The other one is Zheng Qian. 357 00:19:10,120 --> 00:19:12,680 Aren't people choosing to start a business 358 00:19:12,680 --> 00:19:14,560 because they want to live a better life? 359 00:19:14,800 --> 00:19:17,040 I don't get to see Zheng Qian practically every day. 360 00:19:17,320 --> 00:19:18,640 He didn't even reply to my messages. 361 00:19:18,680 --> 00:19:19,520 If this goes on, 362 00:19:19,520 --> 00:19:20,800 he'll become like my dad. 363 00:19:22,160 --> 00:19:23,560 He's different from you. 364 00:19:24,320 --> 00:19:25,560 Since he was born, 365 00:19:25,880 --> 00:19:28,120 he has been struggling and working hard. 366 00:19:28,280 --> 00:19:29,440 This difference in mindset 367 00:19:29,680 --> 00:19:31,440 lies in the different family backgrounds. 368 00:19:31,800 --> 00:19:33,120 It's also a destiny. 369 00:19:34,120 --> 00:19:35,520 Since you've chosen him as your boyfriend, 370 00:19:36,160 --> 00:19:37,760 you have to tolerate him. 371 00:19:45,640 --> 00:19:47,480 Look, our children are already working. 372 00:19:48,840 --> 00:19:50,600 Dig in. Eat more. 373 00:19:50,720 --> 00:19:51,280 Pick up some food. 374 00:19:51,280 --> 00:19:53,040 You'll receive your salary tomorrow. Eat more. 375 00:19:53,040 --> 00:19:53,480 That's right. 376 00:19:53,480 --> 00:19:54,520 Dad, eat some too. 377 00:19:54,960 --> 00:19:55,640 Eat some too. 378 00:19:55,640 --> 00:19:56,760 Here, I'll pick up some food for you. 379 00:19:56,840 --> 00:19:57,520 Come on. 380 00:20:08,150 --> 00:20:09,470 Yao Jia Ren 381 00:20:16,640 --> 00:20:17,880 Hi, Jia Ren. 382 00:20:17,880 --> 00:20:19,640 Hi, Uncle Cheng. Are you busy? 383 00:20:20,120 --> 00:20:21,200 No. 384 00:20:21,520 --> 00:20:23,880 I'm eating at a restaurant alone. 385 00:20:24,360 --> 00:20:25,560 I'm now 386 00:20:26,160 --> 00:20:27,880 a lonely old man. 387 00:20:29,320 --> 00:20:31,080 Uncle Cheng, you're so humorous. 388 00:20:31,520 --> 00:20:33,680 How's it? Is everything alright between you and Xin Xin? 389 00:20:33,720 --> 00:20:35,160 Has your relationship with her eased up a little? 390 00:20:36,120 --> 00:20:37,160 Let me tell you. 391 00:20:38,040 --> 00:20:39,280 Thanks to your help, 392 00:20:39,800 --> 00:20:43,120 our father-and-daughter relationship has eased up a lot. 393 00:20:44,800 --> 00:20:46,640 That's good. I'm relieved then. 394 00:20:47,280 --> 00:20:49,360 I look forward to seeing your relationship blossom. 395 00:20:49,600 --> 00:20:50,600 Jia Ren, tell me. 396 00:20:51,240 --> 00:20:52,520 How should I thank you? 397 00:20:52,920 --> 00:20:54,440 You don't have to thank me. 398 00:20:54,440 --> 00:20:55,720 You rented such a nice apartment for me. 399 00:20:55,720 --> 00:20:58,160 I really don't know how to thank you. 400 00:20:59,560 --> 00:21:00,440 By the way, Jia Ren. 401 00:21:00,520 --> 00:21:02,680 There is a wine reception tomorrow. 402 00:21:02,840 --> 00:21:05,440 I didn't plan to attend at first. 403 00:21:05,840 --> 00:21:07,800 But giving it a thought, 404 00:21:08,000 --> 00:21:10,560 this will be a good opportunity for you 405 00:21:10,560 --> 00:21:12,480 to expand your network 406 00:21:12,480 --> 00:21:13,760 and look for good collaboration partners. 407 00:21:14,200 --> 00:21:16,600 If you don't mind, I can go with you. 408 00:21:17,760 --> 00:21:20,440 It's my gratitude to you. 409 00:21:21,720 --> 00:21:22,600 Really? 410 00:21:23,240 --> 00:21:25,120 It sounds like 411 00:21:25,120 --> 00:21:26,560 a rare opportunity. 412 00:21:28,240 --> 00:21:29,600 Thank you, Uncle Cheng. 413 00:21:30,280 --> 00:21:31,120 Don't mention it. 414 00:21:31,480 --> 00:21:32,440 See you tomorrow then. 415 00:21:33,600 --> 00:21:34,320 Goodbye. 416 00:21:40,920 --> 00:21:41,560 Tell me. 417 00:21:41,560 --> 00:21:43,400 What's your plan for tomorrow night? 418 00:21:43,600 --> 00:21:44,680 Stop mentioning it. 419 00:21:44,680 --> 00:21:45,960 It makes me so mad. 420 00:21:45,960 --> 00:21:46,720 He has promised 421 00:21:46,720 --> 00:21:48,160 to watch the soccer match together tomorrow night. 422 00:21:48,480 --> 00:21:49,440 He stood me up again. 423 00:21:52,040 --> 00:21:52,720 That's good then. 424 00:21:53,400 --> 00:21:54,840 You come with me tomorrow night. 425 00:21:55,240 --> 00:21:56,240 I have an event. 426 00:21:56,800 --> 00:21:57,520 What is it? 427 00:21:57,880 --> 00:21:59,560 It's the wine reception I mentioned to you. 428 00:21:59,640 --> 00:22:00,600 Club Friday. 429 00:22:00,960 --> 00:22:02,760 The annual business elite cocktail party. 430 00:22:02,840 --> 00:22:03,800 Go with me. 431 00:22:05,920 --> 00:22:07,680 I've heard it from my dad. 432 00:22:07,680 --> 00:22:08,640 Invitation card 433 00:22:08,640 --> 00:22:10,760 Many business elites attend this cocktail party every year. 434 00:22:10,760 --> 00:22:11,240 Right? 435 00:22:11,240 --> 00:22:11,880 Yes. 436 00:22:16,400 --> 00:22:18,760 Brother Yun Fei, do you have an extra one? 437 00:22:19,800 --> 00:22:20,680 This one 438 00:22:20,680 --> 00:22:22,000 is enough for two persons. 439 00:22:23,640 --> 00:22:26,880 Can you get me another one? 440 00:22:28,680 --> 00:22:29,520 Why? 441 00:22:30,400 --> 00:22:32,840 Zheng Qian will be interested in this too. 442 00:22:34,320 --> 00:22:36,040 Please. 443 00:22:36,040 --> 00:22:38,520 Please, Brother Yun Fei. You're the best. 444 00:22:38,520 --> 00:22:40,640 Please. 445 00:22:40,640 --> 00:22:42,680 All right. Stop it. 446 00:22:42,960 --> 00:22:43,800 I have another one in my car. 447 00:22:43,840 --> 00:22:44,680 I'll get it for you. 448 00:22:46,200 --> 00:22:47,240 Thank you, Brother Yun Fei. 449 00:22:47,240 --> 00:22:50,520 Daydream 450 00:23:00,544 --> 00:23:10,544 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 451 00:23:25,440 --> 00:23:26,320 What are you doing? 452 00:23:28,640 --> 00:23:30,480 I'll be attending a very important event tomorrow. 453 00:23:30,640 --> 00:23:32,200 I'm looking at the guest list 454 00:23:32,480 --> 00:23:33,640 to see if there is any potential collaboration. 455 00:23:36,600 --> 00:23:38,120 As the saying goes, 456 00:23:38,320 --> 00:23:40,080 success 457 00:23:40,400 --> 00:23:41,800 doesn't lie in hard work 458 00:23:42,000 --> 00:23:44,040 but in having the right platform. 459 00:23:45,640 --> 00:23:46,600 I'll be attending 460 00:23:46,600 --> 00:23:49,200 a special event tomorrow night. 461 00:23:49,720 --> 00:23:52,600 Many big names will be there. 462 00:23:52,840 --> 00:23:55,360 It's definitely better than your Linda's event. 463 00:23:56,280 --> 00:23:57,080 Your event 464 00:23:57,480 --> 00:24:00,280 is related to e-sports or soccer? 465 00:24:00,880 --> 00:24:01,600 Okay, stop messing around. 466 00:24:01,600 --> 00:24:02,480 I'm very busy. 467 00:24:03,240 --> 00:24:05,840 It's a formal business cocktail party. 468 00:24:06,440 --> 00:24:07,200 Look. 469 00:24:08,160 --> 00:24:11,080 Xin Xin, I know I'm quite busy recently 470 00:24:11,080 --> 00:24:11,880 and have neglected you. 471 00:24:12,080 --> 00:24:13,240 But tomorrow's event 472 00:24:13,240 --> 00:24:14,760 really means a lot to me. 473 00:24:15,040 --> 00:24:15,720 So... 474 00:24:17,120 --> 00:24:18,160 I'll definitely 475 00:24:18,200 --> 00:24:19,760 spend more time with you after all these, okay? 476 00:24:21,880 --> 00:24:22,640 You didn't even ask me 477 00:24:22,640 --> 00:24:24,240 what the cocktail party is about 478 00:24:24,280 --> 00:24:25,480 and tell me to stop messing around? 479 00:24:26,200 --> 00:24:27,120 Zheng Qian, 480 00:24:27,120 --> 00:24:29,240 that's what you said to me most recently. 481 00:24:29,360 --> 00:24:30,080 Am I 482 00:24:30,080 --> 00:24:31,880 a rich kid who is ignorant to you? 483 00:24:31,960 --> 00:24:33,400 Everything I ask you to do 484 00:24:33,520 --> 00:24:34,800 is never serious to you. 485 00:24:35,400 --> 00:24:36,520 That's not what I meant. 486 00:24:36,960 --> 00:24:38,320 But I'm really busy now. 487 00:24:40,120 --> 00:24:41,200 Just do as you wish. 488 00:24:41,520 --> 00:24:42,600 You don't appreciate my good intention. 489 00:24:52,200 --> 00:24:53,120 I'm coming. 490 00:24:57,800 --> 00:24:58,640 Come in. 491 00:25:02,400 --> 00:25:03,600 I'll get you the slippers. 492 00:25:03,600 --> 00:25:04,360 It's fine. I'll go barefoot. 493 00:25:04,360 --> 00:25:04,880 It's fine. 494 00:25:04,880 --> 00:25:05,720 Go barefoot? 495 00:25:09,680 --> 00:25:11,400 Looks good. 496 00:25:12,800 --> 00:25:13,840 What is the size? 497 00:25:14,480 --> 00:25:15,560 About 100 square meters. 498 00:25:18,360 --> 00:25:19,160 Xi Xi, have a seat. 499 00:25:19,160 --> 00:25:20,120 There is a balcony. 500 00:25:21,640 --> 00:25:23,520 Live streaming is so lucrative now? 501 00:25:25,520 --> 00:25:26,520 Kind of. 502 00:25:27,720 --> 00:25:29,080 What is this? 503 00:25:29,720 --> 00:25:30,520 I've not eaten yet. I'm so hungry. 504 00:25:30,520 --> 00:25:31,440 I bought some noodles. 505 00:25:31,600 --> 00:25:32,680 Why did you buy the noodles? 506 00:25:32,680 --> 00:25:33,960 I bought you a lot of snacks. 507 00:25:33,960 --> 00:25:35,120 Look, they're all your favorites. 508 00:25:35,160 --> 00:25:36,480 This popping candy is delicious. 509 00:25:36,480 --> 00:25:37,760 Save some for me later. 510 00:25:37,840 --> 00:25:39,880 Okay. Take as many as you like. 511 00:25:45,920 --> 00:25:48,200 Xin Xin, this apartment is your... 512 00:25:48,880 --> 00:25:51,720 Is... 513 00:25:52,320 --> 00:25:53,280 I know. 514 00:25:53,400 --> 00:25:55,120 You broke up with Kong Hao. 515 00:25:55,400 --> 00:25:57,280 That old place is filled with memories. 516 00:25:57,440 --> 00:25:58,880 You won't feel uncomfortable living there. 517 00:26:02,880 --> 00:26:03,680 Jia Jia, 518 00:26:05,200 --> 00:26:07,600 you've really broken up with Kong Hao? 519 00:26:07,800 --> 00:26:09,320 You've been together for years. 520 00:26:09,320 --> 00:26:10,360 How could you break up just like that? 521 00:26:10,360 --> 00:26:11,400 That's right. 522 00:26:12,280 --> 00:26:13,960 All along, there were many problems 523 00:26:14,160 --> 00:26:15,760 between Kong Hao and me. 524 00:26:16,080 --> 00:26:17,880 Only after stepping into society 525 00:26:18,040 --> 00:26:20,360 did I realize the seriousness of those problems. 526 00:26:21,760 --> 00:26:23,240 Better a finger off than aye wagging. 527 00:26:23,720 --> 00:26:25,360 Since there is no future between us, 528 00:26:25,640 --> 00:26:27,080 it's better to break up earlier, 529 00:26:27,920 --> 00:26:29,640 so we won't hold each other back. 530 00:26:30,400 --> 00:26:33,440 Both of you got along well when you were still at university. 531 00:26:33,440 --> 00:26:34,200 That's right. 532 00:26:34,800 --> 00:26:37,320 Wasn't your relationship with Senior Yang 533 00:26:37,320 --> 00:26:38,560 pretty good at that time? 534 00:26:39,840 --> 00:26:41,920 When we were still students, 535 00:26:41,920 --> 00:26:44,320 a relationship is just a relationship and we won't think too much about it. 536 00:26:44,400 --> 00:26:45,760 But it's different now. 537 00:26:46,440 --> 00:26:49,080 Some people are just passers-by 538 00:26:49,080 --> 00:26:50,560 in our life. 539 00:26:51,520 --> 00:26:52,920 To be together for a lifetime 540 00:26:54,160 --> 00:26:56,240 isn't as simple as we think. 541 00:27:00,560 --> 00:27:01,960 The meeting with the subsidiary company 542 00:27:01,960 --> 00:27:03,240 is from 4 PM to 6 PM. 543 00:27:03,520 --> 00:27:05,800 Your dinner with Mr. Wang is at 7 PM. 544 00:27:05,880 --> 00:27:08,200 The meeting with Vice Presidents of each department 545 00:27:08,240 --> 00:27:09,600 is from 8:30 AM to 11 AM tomorrow. 546 00:27:09,960 --> 00:27:12,360 You'll be meeting Mr. Zhang from Cloud Pictures tomorrow afternoon. 547 00:27:12,600 --> 00:27:13,320 By the way, 548 00:27:13,520 --> 00:27:16,320 have you done what I told you to do this morning? 549 00:27:16,920 --> 00:27:18,600 About buying the dress? 550 00:27:18,960 --> 00:27:20,040 Mr. Cheng, please rest assured. 551 00:27:20,160 --> 00:27:21,360 I've informed the courier service 552 00:27:21,360 --> 00:27:22,320 to speed up the delivery. 553 00:27:23,000 --> 00:27:25,840 Miss Yao should have received it by now. 554 00:27:27,200 --> 00:27:30,760 Okay, continue with my schedule. 555 00:27:31,920 --> 00:27:33,760 You'll be meeting Mr. Zhang from Cloud Pictures 556 00:27:33,760 --> 00:27:35,680 from 2 PM to 5 PM tomorrow. 557 00:27:36,040 --> 00:27:38,840 Then, you'll sign a contract with Quanan from 8:30 AM to 10 AM 558 00:27:38,960 --> 00:27:40,240 the day after tomorrow. 559 00:27:40,720 --> 00:27:43,320 And handle documentation from 10:20 AM to 12 PM. 560 00:27:43,560 --> 00:27:44,840 The same goes for the afternoon. 561 00:27:46,160 --> 00:27:47,480 Okay. You may leave. 562 00:27:47,560 --> 00:27:48,240 Okay. 563 00:28:01,120 --> 00:28:02,960 You're here to listen to my complaints. 564 00:28:03,200 --> 00:28:04,480 Why are you two creating 565 00:28:04,480 --> 00:28:05,640 such a sad atmosphere? 566 00:28:07,520 --> 00:28:08,520 How about you then? 567 00:28:08,520 --> 00:28:09,840 Are things going well with you and Zheng Qian? 568 00:28:11,120 --> 00:28:12,040 Don't mention him. 569 00:28:12,040 --> 00:28:14,000 We just got into an argument. I'm so mad. 570 00:28:14,160 --> 00:28:15,480 For him, 571 00:28:15,480 --> 00:28:17,200 I'm an unreasonable little girl 572 00:28:17,240 --> 00:28:18,880 who interferes with his work. 573 00:28:19,200 --> 00:28:21,040 He's not willing to say a word to me. 574 00:28:23,040 --> 00:28:25,080 I'll still tell you the same. 575 00:28:25,080 --> 00:28:27,160 Back at school, it was all right for you two to fight as you wish. 576 00:28:27,200 --> 00:28:28,400 But it's different now. 577 00:28:28,400 --> 00:28:30,840 Zheng Qian is running his own business now. 578 00:28:30,880 --> 00:28:31,520 He can't 579 00:28:31,520 --> 00:28:33,520 keep his focus on you alone. 580 00:28:33,960 --> 00:28:36,520 No. You have to find a way to provoke him. 581 00:28:37,040 --> 00:28:38,560 Let him realize how important you are 582 00:28:38,720 --> 00:28:40,680 and turn his attention back to you. 583 00:28:43,400 --> 00:28:44,520 How? 584 00:28:45,160 --> 00:28:47,720 Let him realize your charm. 585 00:28:47,840 --> 00:28:49,200 You have many pursuers. 586 00:28:49,320 --> 00:28:50,840 Arouse his sense of crisis. 587 00:28:53,840 --> 00:28:54,560 Who is it? 588 00:28:57,440 --> 00:28:59,000 Hi, are you Miss Yao Jia Ren? 589 00:28:59,000 --> 00:28:59,680 Yes. 590 00:28:59,960 --> 00:29:01,400 This is a gift from Mr. Cheng. 591 00:29:01,400 --> 00:29:02,360 Mr. Cheng? 592 00:29:02,600 --> 00:29:03,440 Who is it? 593 00:29:04,360 --> 00:29:05,360 It's just a parcel. 594 00:29:05,880 --> 00:29:06,760 Miss Yao, 595 00:29:06,760 --> 00:29:08,040 this is a valuable item. 596 00:29:08,040 --> 00:29:09,080 You have to sign this. 597 00:29:09,840 --> 00:29:10,720 Okay. 598 00:29:13,520 --> 00:29:14,400 Okay? 599 00:29:17,440 --> 00:29:19,480 Yao Jia Ren, 600 00:29:20,680 --> 00:29:22,600 what is it? 601 00:29:23,640 --> 00:29:25,920 Be honest. Do you have a new boyfriend? 602 00:29:25,960 --> 00:29:26,760 No. 603 00:29:26,760 --> 00:29:28,360 It's impossible. 604 00:29:28,640 --> 00:29:29,560 You're still denying it. 605 00:29:29,600 --> 00:29:30,640 Look at how guilty she looks. 606 00:29:30,680 --> 00:29:31,240 That's right. 607 00:29:31,240 --> 00:29:32,000 Look at her expression. 608 00:29:32,040 --> 00:29:33,600 Look. 609 00:29:33,840 --> 00:29:34,640 What is it? 610 00:29:35,040 --> 00:29:35,800 Let me have a look. 611 00:29:38,360 --> 00:29:39,640 Shipment details Mr. Cheng? 612 00:29:39,640 --> 00:29:41,160 It's my family name. 613 00:29:41,400 --> 00:29:42,440 What is it? 614 00:29:42,440 --> 00:29:45,800 What? That's the name of the seller on Taobao. 615 00:29:46,080 --> 00:29:47,040 I bought a dress 616 00:29:47,040 --> 00:29:48,720 for myself online. 617 00:29:49,160 --> 00:29:50,520 You bought it on Taobao? 618 00:29:51,400 --> 00:29:52,240 So boring. 619 00:29:52,400 --> 00:29:53,840 I thought you are seeing someone. 620 00:30:38,320 --> 00:30:39,160 Uncle Cheng. 621 00:30:40,280 --> 00:30:43,240 What's it? You don't like the dress I gave to you? 622 00:30:43,400 --> 00:30:44,600 It's not that. 623 00:30:44,600 --> 00:30:45,920 I love it very much. 624 00:30:46,040 --> 00:30:47,920 Uncle Cheng, you have good taste. 625 00:30:48,400 --> 00:30:51,680 It's just that I've never worn such a dress. 626 00:30:51,800 --> 00:30:54,000 I don't know how to dress up. 627 00:30:55,120 --> 00:30:56,600 Okay. It's good that you like it. 628 00:30:57,120 --> 00:30:58,040 To be honest, 629 00:30:58,760 --> 00:31:00,840 I used to buy clothes for Cheng Xin quite often. 630 00:31:00,920 --> 00:31:02,640 But she didn't like any. 631 00:31:03,760 --> 00:31:06,400 I thought I have an outdated taste. 632 00:31:06,640 --> 00:31:07,480 How could it be? 633 00:31:08,080 --> 00:31:08,840 What about this? 634 00:31:09,120 --> 00:31:10,680 I'll take you to a stylist 635 00:31:10,800 --> 00:31:12,680 before we head to the wine reception. Okay? 636 00:31:13,640 --> 00:31:15,880 You've taken good care of me, Uncle Cheng. 637 00:31:16,080 --> 00:31:16,840 Jia Ren, 638 00:31:17,440 --> 00:31:20,560 the attendees of the party are potential business partners. 639 00:31:21,760 --> 00:31:24,520 I don't think it's appropriate to address me this way. 640 00:31:25,360 --> 00:31:27,840 How shall I address you then? 641 00:31:31,480 --> 00:31:34,680 Call me Cheng, just like how Cheng Xin does. 642 00:31:35,360 --> 00:31:36,480 Cheng? 643 00:31:38,160 --> 00:31:39,640 Okay. Cheng. 644 00:31:40,560 --> 00:31:41,480 Come on, get in the car. 645 00:31:53,080 --> 00:31:56,920 I think this isn't a suitable outfit 646 00:31:57,280 --> 00:31:58,360 for a wine reception. 647 00:31:59,360 --> 00:32:01,000 What about I'll get the driver to stop at the front, 648 00:32:01,240 --> 00:32:03,000 so you can buy a dress? 649 00:32:03,600 --> 00:32:04,240 No need. 650 00:32:04,240 --> 00:32:05,600 Who stipulates that 651 00:32:05,600 --> 00:32:06,960 we must wear a dress to a wine reception? 652 00:32:09,600 --> 00:32:11,280 Come on, let's take a selfie. 653 00:32:17,960 --> 00:32:19,160 You're in a good mood today. 654 00:32:19,240 --> 00:32:20,720 You seldom take pictures. 655 00:32:21,360 --> 00:32:22,200 Don't misunderstand. 656 00:32:22,360 --> 00:32:23,880 I take it to make Zheng Qian upset. 657 00:32:23,880 --> 00:32:24,880 Jia Jia taught me this. 658 00:32:25,080 --> 00:32:27,120 She said this will arouse a sense of crisis in Zheng Qian, 659 00:32:27,120 --> 00:32:29,000 so he'll pay attention to me. 660 00:32:31,160 --> 00:32:32,720 Aren't you tired? 661 00:32:32,960 --> 00:32:33,920 Not at all. 662 00:32:34,440 --> 00:32:35,880 Will Zheng Qian go mad 663 00:32:35,880 --> 00:32:36,880 when he sees this picture? 664 00:32:37,360 --> 00:32:39,840 My face looks big in this picture. 665 00:32:40,080 --> 00:32:41,040 Let's take another one. 666 00:32:41,120 --> 00:32:41,880 Come on. 667 00:32:48,880 --> 00:32:49,720 Let me have a look. 668 00:32:52,000 --> 00:32:52,760 Perfect. 669 00:32:53,760 --> 00:32:55,480 I'll post it on Moments now to make him mad. 670 00:33:29,120 --> 00:33:30,440 Hi. 671 00:33:30,440 --> 00:33:33,120 Isn't he the boss of Cloud Pictures? 672 00:33:37,080 --> 00:33:39,560 Isn't that the CEO of Datang Financial? 673 00:33:43,320 --> 00:33:45,200 He's the chairperson of Alimama. 674 00:33:45,520 --> 00:33:46,800 He keeps a low profile. 675 00:33:46,840 --> 00:33:49,360 Looks like you've done your homework. 676 00:33:50,400 --> 00:33:52,680 It's a rare opportunity. I have to do some homework. 677 00:33:54,200 --> 00:33:55,400 Because I see them 678 00:33:55,600 --> 00:33:57,440 as resources and money. 679 00:33:58,200 --> 00:34:01,000 Everyone is here to make friends. 680 00:34:01,200 --> 00:34:02,480 If they take a liking to you, 681 00:34:02,600 --> 00:34:04,160 they'll want to work with you. 682 00:34:04,560 --> 00:34:06,840 But don't get straight into business. 683 00:34:07,160 --> 00:34:08,120 No one likes 684 00:34:08,440 --> 00:34:10,120 being so direct on such an occasion. 685 00:34:11,920 --> 00:34:14,000 It's an event for resource sharing. 686 00:34:14,400 --> 00:34:16,240 Yet, we have to engage in false friendship. 687 00:34:17,600 --> 00:34:18,680 But don't worry. 688 00:34:19,000 --> 00:34:19,840 Since I'm here, 689 00:34:20,240 --> 00:34:21,760 I'll play by their rules. 690 00:34:23,800 --> 00:34:25,160 Let's look at 691 00:34:25,160 --> 00:34:26,560 how everyone is communicating. 692 00:34:26,680 --> 00:34:27,360 Later, 693 00:34:27,360 --> 00:34:28,840 I'll introduce some important people to you. 694 00:34:33,520 --> 00:34:34,720 Is there any problem? 695 00:34:37,680 --> 00:34:38,320 Come on. 696 00:34:41,800 --> 00:34:43,240 There is another matter. 697 00:34:43,360 --> 00:34:45,160 You have to organize it 698 00:34:45,440 --> 00:34:47,200 when you write the report. 699 00:34:49,600 --> 00:34:50,280 He is... 700 00:34:50,560 --> 00:34:53,400 Fu Kai, an upstart in the financial industry. 701 00:34:53,680 --> 00:34:54,480 You know him? 702 00:34:56,600 --> 00:34:57,400 An old friend. 703 00:34:57,800 --> 00:34:59,200 Come on. I'll introduce him to you. 704 00:35:06,040 --> 00:35:06,760 Mr. Fu. 705 00:35:08,640 --> 00:35:11,160 Linda, long time no see. 706 00:35:11,520 --> 00:35:12,400 Long time no see. 707 00:35:12,760 --> 00:35:13,920 Let me introduce. 708 00:35:14,160 --> 00:35:15,720 This is my friend, Zheng Qian, 709 00:35:15,800 --> 00:35:18,160 the boss of Daydream Studio. 710 00:35:19,480 --> 00:35:21,080 Mr. Fu, I've long heard of your name. 711 00:35:21,160 --> 00:35:23,400 You look more spirited than in the financial magazines. 712 00:35:24,640 --> 00:35:26,800 You're a talented young man. 713 00:35:27,240 --> 00:35:30,120 Linda, he really is a perfect match for you. 714 00:35:30,400 --> 00:35:31,600 You don't have to say anything. 715 00:35:31,800 --> 00:35:33,520 Your boyfriend is my friend. 716 00:35:33,600 --> 00:35:35,000 I'll take good care of him. 717 00:35:38,480 --> 00:35:40,160 Thank you in advance then. 718 00:35:41,120 --> 00:35:41,880 Come on. 719 00:35:54,920 --> 00:35:55,800 Moments Darn it, Zheng Qian. 720 00:35:56,280 --> 00:35:58,320 Still didn't reply to my messages on Moments? 721 00:35:58,840 --> 00:36:00,360 Is he already mad? 722 00:36:02,760 --> 00:36:04,200 Do you think you should 723 00:36:04,280 --> 00:36:06,520 accommodate me on such an occasion? 724 00:36:09,440 --> 00:36:10,360 Give me some face. 725 00:36:14,000 --> 00:36:14,680 Brother Yun Fei, 726 00:36:15,000 --> 00:36:17,240 let's take another picture to make him mad. 727 00:36:18,640 --> 00:36:20,000 Can you stop it? 728 00:36:20,360 --> 00:36:21,080 What? 729 00:36:21,080 --> 00:36:22,120 Why are we here? 730 00:36:22,280 --> 00:36:23,480 To let you relax. 731 00:36:23,480 --> 00:36:24,760 Will you feel good 732 00:36:25,200 --> 00:36:26,280 thinking about him every day? 733 00:36:26,760 --> 00:36:27,440 But Zheng Qian... 734 00:36:27,440 --> 00:36:28,480 No buts. 735 00:36:28,480 --> 00:36:29,560 Keep your phone away. 736 00:36:30,320 --> 00:36:32,880 I'll introduce some friends to you. Let's go. 737 00:36:40,160 --> 00:36:42,280 Most importantly, Jia Ren 738 00:36:42,480 --> 00:36:44,360 is too eager to become an actress. 739 00:36:45,240 --> 00:36:47,360 So you can help out 740 00:36:47,360 --> 00:36:49,560 if you have 741 00:36:49,560 --> 00:36:50,720 some opportunities. 742 00:36:50,760 --> 00:36:51,320 Absolutely. 743 00:36:51,320 --> 00:36:52,080 Come on. 744 00:36:52,920 --> 00:36:53,680 What's with your dad? 745 00:36:53,680 --> 00:36:54,560 Go and greet him. 746 00:36:54,560 --> 00:36:57,000 No way. Come on. 747 00:36:57,240 --> 00:36:57,880 What? 748 00:37:03,080 --> 00:37:04,560 Wait for a second. I'm going to the toilet. 749 00:37:10,120 --> 00:37:11,920 Sister Linda, you're here too. 750 00:37:12,680 --> 00:37:13,520 Long time no see. 751 00:37:13,520 --> 00:37:14,040 Yes. 752 00:37:14,040 --> 00:37:14,600 Have a seat. 753 00:37:14,600 --> 00:37:15,240 Okay. 754 00:37:16,680 --> 00:37:19,480 Miss Lin, what a coincidence. 755 00:37:21,280 --> 00:37:22,240 Cheng Jian Ye. 756 00:37:22,840 --> 00:37:23,560 Hi. 757 00:37:24,040 --> 00:37:26,720 Looks like Cheng Xin's effort is in vain. 758 00:37:26,840 --> 00:37:29,120 You managed your personal matter well. 759 00:37:30,200 --> 00:37:31,760 We... We're not... 760 00:37:32,480 --> 00:37:33,680 You know Cheng Xin too? 761 00:37:33,840 --> 00:37:34,880 Mr. Cheng. 762 00:37:36,040 --> 00:37:37,760 Mr. Fu. Nice to meet you. 763 00:37:37,880 --> 00:37:39,880 Long time no see. 764 00:37:40,680 --> 00:37:41,360 Linda. 765 00:37:42,080 --> 00:37:42,840 You know each other? 766 00:37:43,920 --> 00:37:44,800 What a coincidence. 767 00:37:45,240 --> 00:37:46,360 This is... 768 00:37:47,840 --> 00:37:49,560 Hi, I'm Yao Jia Ren. 769 00:37:49,960 --> 00:37:51,680 Jia Ren is an actress. 770 00:37:52,360 --> 00:37:54,560 Do refer her to great opportunities 771 00:37:54,600 --> 00:37:56,400 in the future. 772 00:37:56,480 --> 00:37:57,560 Absolutely. 773 00:37:58,160 --> 00:37:59,600 What a blessing. 774 00:37:59,600 --> 00:38:01,520 Your years of bachelorhood 775 00:38:01,560 --> 00:38:03,000 have been lifted. 776 00:38:04,240 --> 00:38:05,880 Linda, where is your boyfriend? 777 00:38:06,360 --> 00:38:07,800 Introduce him to Mr. Cheng. 778 00:38:08,160 --> 00:38:10,800 Her boyfriend is young and promising. 779 00:38:11,720 --> 00:38:13,280 I don't think it's necessary. 780 00:38:14,400 --> 00:38:15,120 We'll meet in private. 781 00:38:17,080 --> 00:38:18,120 Why are you here? 782 00:38:18,160 --> 00:38:19,080 I've been looking for you. 783 00:38:19,440 --> 00:38:20,440 Zheng Qian. 784 00:38:21,880 --> 00:38:22,600 Jia Jia. 785 00:38:23,760 --> 00:38:24,640 Uncle Cheng. 786 00:38:25,960 --> 00:38:26,960 You know each other? 787 00:38:27,480 --> 00:38:29,120 This is Linda's boyfriend. 788 00:38:30,160 --> 00:38:31,360 Boyfriend? 789 00:38:34,560 --> 00:38:36,640 No. You've misunderstood. 790 00:38:36,770 --> 00:38:37,840 Moments 791 00:38:37,840 --> 00:38:38,720 What's the fuss? 792 00:38:38,800 --> 00:38:40,920 He's your dad, not your enemy. 793 00:38:44,050 --> 00:38:45,270 Cheng 794 00:38:48,120 --> 00:38:49,120 Oh no. 795 00:38:49,760 --> 00:38:51,200 Did Cheng spot me? 796 00:38:51,400 --> 00:38:52,320 Answer it. 797 00:38:56,560 --> 00:38:57,880 What if something happens? Hurry up. 798 00:39:00,360 --> 00:39:01,400 Hi, Cheng. 799 00:39:02,080 --> 00:39:05,960 Xin Xin, I want you to break up with Zheng Qian immediately. 800 00:39:06,440 --> 00:39:07,680 Dad, what are you talking about? 801 00:39:07,880 --> 00:39:08,840 Are you drunk? 802 00:39:09,400 --> 00:39:11,520 I saw him 803 00:39:11,840 --> 00:39:14,520 Xiao Qian Zi with another woman just now. 804 00:39:14,760 --> 00:39:15,800 Dad, I can't talk to you now. 805 00:39:15,800 --> 00:39:16,640 I need to answer a call. 806 00:39:18,760 --> 00:39:19,640 Hi, Zheng Qian. 807 00:39:20,080 --> 00:39:21,000 Where are you? 808 00:39:21,480 --> 00:39:22,800 Cheng Xin, something happened. 809 00:39:23,920 --> 00:39:25,880 I saw your dad with Yao Jia Ren just now. 810 00:39:27,360 --> 00:39:28,080 What? 811 00:39:28,800 --> 00:39:30,960 How could she hang up on me? 812 00:39:33,040 --> 00:39:34,920 Cheng, do you really think that 813 00:39:34,920 --> 00:39:37,360 Linda and Zheng Qian are in a relationship? 814 00:39:43,000 --> 00:39:44,840 On such an occasion, 815 00:39:45,960 --> 00:39:47,720 everyone will display a closer relationship 816 00:39:49,080 --> 00:39:51,760 to build a network. 817 00:39:53,520 --> 00:39:55,200 But I think 818 00:39:56,520 --> 00:39:58,400 this is a good opportunity 819 00:39:58,400 --> 00:40:01,040 for Xin Xin to give up on Zheng Xin completely. 820 00:40:02,480 --> 00:40:03,480 Don't you think so? 821 00:40:04,040 --> 00:40:04,680 Cheng, 822 00:40:04,800 --> 00:40:06,920 do you think Xin Xin has also misunderstood us? 823 00:40:06,960 --> 00:40:07,960 Why you all... 824 00:40:20,080 --> 00:40:21,360 Xin Xin, let me explain. 825 00:40:21,360 --> 00:40:22,120 We're not like what you... 826 00:40:22,120 --> 00:40:23,280 I saw it with my own eyes. 827 00:40:23,960 --> 00:40:24,880 What's the point of explaining? 828 00:40:26,040 --> 00:40:27,440 Yao Jia Ren, 829 00:40:27,840 --> 00:40:29,120 you're really something. 830 00:40:29,760 --> 00:40:31,680 It was my dad who sent you the dress, right? 831 00:40:37,920 --> 00:40:39,440 Uncle, I'll check on Xin Xin. 832 00:40:42,960 --> 00:40:44,200 What should I do? 833 00:40:49,880 --> 00:40:51,600 The world is so small. 834 00:40:53,760 --> 00:40:56,920 No, I must explain it clearly to Uncle Cheng. 835 00:40:59,600 --> 00:41:01,400 This is a business cocktail party. 836 00:41:01,880 --> 00:41:02,480 Do you wish 837 00:41:02,480 --> 00:41:04,320 to explain and beg Cheng Jian Ye 838 00:41:04,400 --> 00:41:06,840 for forgiveness in tears 839 00:41:06,840 --> 00:41:07,840 in front of the business leaders? 840 00:41:09,280 --> 00:41:10,280 Don't worry. 841 00:41:10,280 --> 00:41:11,760 If Cheng Xin misunderstands it, 842 00:41:11,760 --> 00:41:13,480 I'll explain it clearly to her. 843 00:41:14,040 --> 00:41:14,880 Xin Xin. 844 00:41:24,160 --> 00:41:25,040 Xin Xin. 845 00:41:31,720 --> 00:41:32,440 Xin Xin. 846 00:41:32,800 --> 00:41:33,800 Let go. 847 00:41:33,800 --> 00:41:34,760 Xin Xin, listen to my explanation. 848 00:41:34,760 --> 00:41:35,720 There is nothing to explain. 849 00:41:37,040 --> 00:41:38,720 There are so many surprises today. 850 00:41:39,440 --> 00:41:40,760 Zheng Qian, you're really something. 851 00:41:41,160 --> 00:41:43,640 The Linda you kept talking about is Lin Man. 852 00:41:44,160 --> 00:41:46,520 Linda and I are just business partners. 853 00:41:46,520 --> 00:41:47,480 Business partners? 854 00:41:47,880 --> 00:41:49,880 You're so intimate with her. 855 00:41:49,880 --> 00:41:51,480 You're at her beck and call. 856 00:41:51,560 --> 00:41:52,760 Why did you only accept her help 857 00:41:52,800 --> 00:41:54,360 but not mine? 858 00:41:54,400 --> 00:41:56,560 And the only thing you said most to me is to stop messing around. 859 00:41:59,080 --> 00:42:01,080 Zheng Qian, you wanted me to trust you. And I did. 860 00:42:01,960 --> 00:42:04,040 But this is what you returned to me. 861 00:42:06,080 --> 00:42:08,200 This... This is a misunderstanding. 862 00:42:10,800 --> 00:42:11,600 Xin Xin. 863 00:42:12,600 --> 00:42:13,560 Stop going after her. 864 00:42:13,720 --> 00:42:15,880 You'll only make her feel worse. 865 00:42:21,600 --> 00:42:22,400 Xin Xin. 866 00:42:32,280 --> 00:42:33,240 Sister Xin, cool down. 867 00:42:33,240 --> 00:42:35,240 Zheng isn't the kind of person who would two-time you. 868 00:42:35,280 --> 00:42:36,240 Wait. 869 00:42:36,680 --> 00:42:38,040 Let him explain, Xin Xin. 870 00:42:38,400 --> 00:42:39,040 Stop her. 871 00:42:39,240 --> 00:42:40,960 Put down your luggage. 872 00:42:40,960 --> 00:42:41,680 Sister Xin. 873 00:42:42,440 --> 00:42:42,960 Sister Xin. 874 00:42:42,960 --> 00:42:43,800 Xin Xin. 875 00:42:44,720 --> 00:42:45,400 Jia Jia isn't that kind of person. 876 00:42:45,400 --> 00:42:45,920 Let go. 877 00:42:46,040 --> 00:42:46,960 I'll ask her what happened. 878 00:42:46,960 --> 00:42:48,880 I'll never see you if you keep putting in a good word for them. 879 00:42:49,040 --> 00:42:50,160 Xin Xin. 880 00:42:50,160 --> 00:42:51,640 Calm down. 881 00:42:52,040 --> 00:42:53,280 Stop it. 882 00:42:53,320 --> 00:42:53,840 Xin Xin. 883 00:42:53,840 --> 00:42:55,120 Mo Xiao Bao, I'll kick you. 884 00:42:55,120 --> 00:42:56,080 That's enough. 885 00:42:56,680 --> 00:42:57,720 So many things have happened today. 886 00:42:57,720 --> 00:42:58,920 Why can't you just leave her alone? 887 00:42:58,920 --> 00:43:00,600 You don't need to move out, Xin Xin. 888 00:43:00,600 --> 00:43:02,200 I don't want to live under the same roof as him. 889 00:43:02,200 --> 00:43:03,080 Xin Xin. 890 00:43:03,280 --> 00:43:05,000 What's wrong with the noise? 891 00:43:06,200 --> 00:43:08,600 Stop the wisdom talk. People are about to die. 892 00:43:09,040 --> 00:43:09,920 No. 893 00:43:10,000 --> 00:43:11,800 Cheng Xin, what are you doing? 894 00:43:15,560 --> 00:43:16,840 Kong Hao, I'm telling you this. 895 00:43:17,200 --> 00:43:18,200 You must take care. 896 00:43:18,480 --> 00:43:19,280 Remember, 897 00:43:19,400 --> 00:43:21,800 never be heartbroken because of a two-timer, got it? 898 00:43:22,824 --> 00:43:38,824 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 899 00:43:39,290 --> 00:43:42,140 ♪When daybreak comes♪ 900 00:43:42,140 --> 00:43:45,720 ♪Thinking of the faraway places♪ 901 00:43:45,720 --> 00:43:49,090 ♪Who can I share♪ 902 00:43:49,090 --> 00:43:52,520 ♪My inner thoughts with♪ 903 00:43:52,520 --> 00:43:55,970 ♪My friends ridicule me♪ 904 00:43:55,970 --> 00:43:58,850 ♪The reality pushes me around♪ 905 00:43:58,850 --> 00:44:02,340 ♪But I'm really brave♪ 906 00:44:02,340 --> 00:44:05,690 ♪Will you give me hope again?♪ 907 00:44:07,070 --> 00:44:11,170 ♪Our youth is priceless♪ 908 00:44:11,170 --> 00:44:14,040 ♪Because we make the best of it♪ 909 00:44:14,040 --> 00:44:16,370 ♪Because of you♪ 910 00:44:16,370 --> 00:44:20,010 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 911 00:44:20,010 --> 00:44:23,600 ♪Daydreams are not without meanings♪ 912 00:44:23,600 --> 00:44:27,220 ♪It's a dream come true♪ 913 00:44:27,220 --> 00:44:30,220 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 914 00:44:30,220 --> 00:44:32,890 ♪I want the taste of accomplishment♪ 915 00:44:36,640 --> 00:44:39,420 ♪I don't want to just laugh it off♪ 916 00:44:39,420 --> 00:44:42,420 ♪The dream that I promised you♪ 917 00:44:42,420 --> 00:44:45,140 ♪Fearlessness belongs to everyone♪ 918 00:44:45,140 --> 00:44:48,020 ♪It doesn't matter that way♪ 919 00:44:48,020 --> 00:44:56,790 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 920 00:44:56,790 --> 00:45:01,140 ♪Our youth is priceless♪ 921 00:45:01,140 --> 00:45:03,760 ♪Because we make the best of it♪ 922 00:45:03,760 --> 00:45:06,390 ♪Because of you♪ 923 00:45:06,390 --> 00:45:10,290 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 924 00:45:10,290 --> 00:45:13,880 ♪Daydreams are not without meanings♪ 925 00:45:13,880 --> 00:45:17,140 ♪It's a dream come true♪ 926 00:45:17,140 --> 00:45:20,530 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 927 00:45:20,530 --> 00:45:24,630 ♪I want the taste of accomplishment♪ 928 00:45:25,940 --> 00:45:28,520 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 929 00:45:28,520 --> 00:45:36,870 ♪Make the best of our youth♪ 61842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.