Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:11,950 --> 00:00:14,800
♪Looking at the dawn and
thinking of faraway places♪
3
00:00:14,920 --> 00:00:17,930
♪Who can I share my inner thoughts with♪
4
00:00:18,120 --> 00:00:20,750
♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪
5
00:00:20,940 --> 00:00:23,880
♪Sometimes, the reality pushes me around♪
6
00:00:24,010 --> 00:00:26,700
♪But I'm really brave♪
7
00:00:26,830 --> 00:00:29,770
♪Will I ever know hope again?♪
8
00:00:29,900 --> 00:00:32,650
♪I don't want to let it go♪
9
00:00:32,800 --> 00:00:38,400
♪Why not fly to the endless sky?♪
10
00:00:38,600 --> 00:00:43,660
♪Our youth is precious because
we make the best of it♪
11
00:00:43,850 --> 00:00:46,470
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
12
00:00:46,670 --> 00:00:50,050
♪Let your dreams come true for once♪
13
00:00:50,250 --> 00:00:55,240
♪Our youth is fearless because
we make the best of it♪
14
00:00:55,490 --> 00:00:58,070
♪I'm never afraid of challenges♪
15
00:00:58,220 --> 00:01:04,650
♪I just want the taste of accomplishment♪
16
00:01:16,250 --> 00:01:21,110
♪Our youth is priceless because
we make the best of it♪
17
00:01:21,240 --> 00:01:23,870
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
18
00:01:24,050 --> 00:01:27,770
♪Let your dreams come true for once♪
19
00:01:27,920 --> 00:01:32,800
♪Our youth is fearless because
we make the best of it♪
20
00:01:33,020 --> 00:01:35,960
♪I'm never afraid of challenges♪
21
00:01:36,050 --> 00:01:41,570
♪I just want the taste of accomplishment♪
22
00:01:41,670 --> 00:01:44,870
Youth Should Be Early
23
00:01:45,700 --> 00:01:50,250
Episode 28
24
00:02:11,040 --> 00:02:12,080
Why are you here?
25
00:02:14,560 --> 00:02:16,040
I'm here almost every day recently.
26
00:02:16,320 --> 00:02:17,800
It's just you ran into me today.
27
00:02:20,520 --> 00:02:21,680
Go home quickly then.
28
00:02:21,960 --> 00:02:23,280
It's going to rain heavily soon.
29
00:02:35,240 --> 00:02:38,440
Jia Jia.
30
00:02:40,880 --> 00:02:42,280
What are you doing?
31
00:02:43,800 --> 00:02:45,000
Are you seeing a sugar daddy?
32
00:02:47,040 --> 00:02:48,360
What's this nonsense?
33
00:02:48,400 --> 00:02:49,920
What's going on with that A8 just now then?
34
00:02:50,000 --> 00:02:51,400
It's none of your business.
35
00:02:51,480 --> 00:02:53,120
Did you break up with me because of him?
36
00:02:55,280 --> 00:02:56,360
Kong Hao, let me tell you.
37
00:02:56,960 --> 00:02:58,680
I, Yao Jia Ren, am not that kind of person.
38
00:02:59,160 --> 00:03:00,640
But I've broken up with you.
39
00:03:00,960 --> 00:03:02,040
Everything I say and do from now on
40
00:03:02,040 --> 00:03:03,400
has nothing to do with you.
41
00:03:03,800 --> 00:03:05,080
Please stop pestering me.
42
00:03:25,400 --> 00:03:27,120
You do know this is your home.
43
00:03:30,120 --> 00:03:31,360
I'll leave after I pack some clothes.
44
00:03:32,960 --> 00:03:34,160
Have you eaten?
45
00:03:34,440 --> 00:03:35,600
I have no appetite.
46
00:03:38,960 --> 00:03:40,080
You can get
47
00:03:40,080 --> 00:03:42,200
material things through hard work.
48
00:03:42,240 --> 00:03:44,040
But for a girl, what's important
49
00:03:44,040 --> 00:03:46,600
is to find a man who treats her sincerely.
50
00:03:46,640 --> 00:03:49,400
I feel that Zheng Qian will treat Xin Xin well.
51
00:03:51,680 --> 00:03:52,520
Xin Xin.
52
00:03:55,280 --> 00:03:57,080
Can't you just sit down and chat with your dad
53
00:03:57,080 --> 00:03:58,720
for a while?
54
00:04:02,840 --> 00:04:04,160
I'm coming.
55
00:04:07,680 --> 00:04:10,280
Come on. Try the new soup made by Aunty.
56
00:04:10,880 --> 00:04:12,760
It's good. Good for beauty.
57
00:04:19,160 --> 00:04:21,000
No. I...
58
00:04:21,120 --> 00:04:24,200
Didn't I agree you two to be together?
59
00:04:24,760 --> 00:04:27,520
Dad, you're too hypocritical.
60
00:04:27,520 --> 00:04:28,160
I...
61
00:04:28,160 --> 00:04:29,800
How can you say you agree?
62
00:04:29,920 --> 00:04:31,280
This is just a mean method
63
00:04:31,280 --> 00:04:32,360
to break us up.
64
00:04:35,240 --> 00:04:36,920
Xin Xin,
65
00:04:38,000 --> 00:04:39,920
parents always worry about their children.
66
00:04:40,360 --> 00:04:41,520
I'll be frank with you.
67
00:04:41,840 --> 00:04:43,640
I'm doing this for your own good.
68
00:04:43,920 --> 00:04:44,920
Think about it.
69
00:04:44,920 --> 00:04:47,480
Since childhood, you have the best of everything
70
00:04:47,600 --> 00:04:49,200
in your life.
71
00:04:50,080 --> 00:04:50,800
To be honest,
72
00:04:50,840 --> 00:04:52,320
what I'm most worried about is that
73
00:04:52,320 --> 00:04:55,040
you'll suffer if you stay with Zheng Qian.
74
00:04:56,400 --> 00:04:57,120
Do you get it?
75
00:05:00,160 --> 00:05:01,480
Are you sure that
76
00:05:02,840 --> 00:05:07,000
Zheng Qian has nothing else in his mind?
77
00:05:09,120 --> 00:05:10,640
He just simply loves you?
78
00:05:13,320 --> 00:05:14,680
Many people
79
00:05:14,680 --> 00:05:17,400
have an eye on my estates.
80
00:05:17,840 --> 00:05:19,360
You're my only daughter.
81
00:05:19,680 --> 00:05:20,960
He'll get everything
82
00:05:21,120 --> 00:05:22,760
if he marries you.
83
00:05:23,320 --> 00:05:25,640
Dad, you're doing it again.
84
00:05:25,680 --> 00:05:27,640
Why do you always think that he loves me
85
00:05:27,640 --> 00:05:29,800
because he wants to lay his hand
on your estates?
86
00:05:30,160 --> 00:05:31,600
And all those conditions you've set.
87
00:05:31,760 --> 00:05:33,760
No man will accept it.
88
00:05:34,040 --> 00:05:35,160
Property notarization.
89
00:05:35,160 --> 00:05:36,760
Our children must adopt your surname, Cheng.
90
00:05:36,920 --> 00:05:38,440
And he has to give up his job
91
00:05:38,560 --> 00:05:40,480
and accept the arrangement of Cheng's Group.
92
00:05:40,920 --> 00:05:41,880
What a joke.
93
00:05:42,280 --> 00:05:43,240
Isn't this
94
00:05:43,240 --> 00:05:44,800
trampling on his self-esteem downright?
95
00:05:45,760 --> 00:05:47,360
If he really loves you,
96
00:05:47,400 --> 00:05:48,760
he won't care
97
00:05:48,880 --> 00:05:50,360
about his so-called self-esteem.
98
00:05:50,360 --> 00:05:52,080
This is a straw man argument.
99
00:05:52,240 --> 00:05:54,000
His self-esteem and his love for me
100
00:05:54,000 --> 00:05:55,520
are two different matters, okay?
101
00:05:57,400 --> 00:05:58,880
Then, tell me.
102
00:05:59,240 --> 00:06:01,800
Do you love him very much?
103
00:06:01,800 --> 00:06:03,080
Of course, I do.
104
00:06:12,000 --> 00:06:13,840
Here, drink it slowly.
105
00:06:15,240 --> 00:06:17,280
Look, you didn't come home for meals for days.
106
00:06:17,280 --> 00:06:18,240
You've lost weight.
107
00:06:18,360 --> 00:06:20,640
Here, drink more. Replenish your body.
108
00:06:22,840 --> 00:06:23,960
Okay.
109
00:06:24,120 --> 00:06:24,960
Don't worry.
110
00:06:25,640 --> 00:06:26,720
I'll re-evaluate this kid
111
00:06:27,520 --> 00:06:30,280
in these few days.
112
00:06:31,440 --> 00:06:34,120
You mean you agreed to it?
113
00:06:34,360 --> 00:06:35,680
I didn't say so.
114
00:06:35,960 --> 00:06:38,160
I only said I'll re-evaluate him.
115
00:06:42,440 --> 00:06:44,240
Okay. Go ahead.
116
00:06:44,320 --> 00:06:45,400
Evaluate him properly.
117
00:06:48,720 --> 00:06:50,320
Home-cooked soup is still the best.
118
00:06:52,520 --> 00:06:53,960
Drink more then.
119
00:06:54,840 --> 00:06:55,760
Here.
120
00:06:56,280 --> 00:06:57,480
Here, drink more.
121
00:06:57,480 --> 00:06:58,160
Thank you, Dad.
122
00:06:59,920 --> 00:07:01,880
Here, drink it slowly.
123
00:07:02,840 --> 00:07:03,600
It's enough.
124
00:07:03,600 --> 00:07:05,720
You look like you've been starving for days.
125
00:07:05,840 --> 00:07:07,440
I haven't had chicken soup for a long time.
126
00:07:08,120 --> 00:07:08,920
Drink more then.
127
00:07:09,240 --> 00:07:11,280
Please make another pot of soup, Aunty.
128
00:07:12,920 --> 00:07:13,880
No need.
129
00:07:13,880 --> 00:07:14,560
I'm done.
130
00:07:15,800 --> 00:07:16,440
What?
131
00:07:16,720 --> 00:07:18,080
Why are you in a hurry?
132
00:07:18,760 --> 00:07:20,080
I have to let Zheng Qian know
133
00:07:20,080 --> 00:07:21,120
about this good news,
134
00:07:21,120 --> 00:07:22,400
so he can be excited about it too.
135
00:07:24,080 --> 00:07:25,920
You brat.
136
00:07:26,200 --> 00:07:28,480
You only have that brat in your heart.
137
00:07:31,160 --> 00:07:34,240
Dad, you should find yourself a partner too
138
00:07:34,480 --> 00:07:36,360
and live a peaceful old age, right?
139
00:07:37,560 --> 00:07:39,240
It feels good to fall in love.
140
00:07:39,840 --> 00:07:40,560
I'm leaving.
141
00:07:49,760 --> 00:07:51,000
Is it true?
142
00:07:51,040 --> 00:07:52,160
Of course.
143
00:07:53,160 --> 00:07:54,200
I don't believe it.
144
00:07:55,040 --> 00:07:57,160
Your dad always thinks that my dad has
taken your mom away from him.
145
00:07:57,520 --> 00:07:58,800
He has a prejudice against me.
146
00:07:58,840 --> 00:07:59,960
He is always directed against me.
147
00:08:00,360 --> 00:08:01,520
How could he suddenly
148
00:08:01,520 --> 00:08:02,560
agree to our relationship?
149
00:08:04,640 --> 00:08:05,720
Since time immemorial,
150
00:08:05,720 --> 00:08:08,200
no parents could win against their children.
151
00:08:09,360 --> 00:08:11,000
If you don't believe it,
152
00:08:11,120 --> 00:08:13,080
then I'll call my dad and ask him for you.
153
00:08:13,840 --> 00:08:14,560
Really?
154
00:08:14,760 --> 00:08:15,960
Of course.
155
00:08:20,360 --> 00:08:21,600
Stop it.
156
00:08:21,600 --> 00:08:22,640
One, two, three.
157
00:08:25,160 --> 00:08:26,280
Zheng Qian!
158
00:08:29,640 --> 00:08:30,640
Are you okay?
159
00:08:31,280 --> 00:08:33,200
My butt.
160
00:08:39,240 --> 00:08:41,080
Did you break up with me because of him?
161
00:08:41,200 --> 00:08:42,280
It's none of your business.
162
00:08:42,800 --> 00:08:43,840
Are you seeing a sugar daddy?
163
00:08:44,080 --> 00:08:45,680
I, Yao Jia Ren, am not that kind of person.
164
00:08:46,280 --> 00:08:47,720
But I've broken up with you.
165
00:08:47,960 --> 00:08:49,080
Everything I say and do from now on
166
00:08:49,080 --> 00:08:50,480
has nothing to do with you.
167
00:08:50,920 --> 00:08:52,080
Please stop pestering me.
168
00:09:09,760 --> 00:09:10,760
Okay. You lost again.
169
00:09:10,760 --> 00:09:11,600
Accept it.
170
00:09:11,600 --> 00:09:14,480
You'll look after Kong Hao tonight too.
171
00:09:14,680 --> 00:09:17,000
Sister Xin, can you bear it?
172
00:09:17,200 --> 00:09:18,920
I've done it for days.
173
00:09:18,920 --> 00:09:20,720
I only get to rest for few hours each day.
174
00:09:20,720 --> 00:09:22,080
I'm going to have a mental breakdown soon.
175
00:09:22,080 --> 00:09:22,840
Besides,
176
00:09:22,920 --> 00:09:25,040
Hao Zi looks fine.
177
00:09:25,040 --> 00:09:26,440
All right. Stop talking.
178
00:09:26,440 --> 00:09:27,320
It has already been one hour.
179
00:09:27,320 --> 00:09:29,080
Go upstairs and check on him.
180
00:09:37,880 --> 00:09:39,400
I'm back.
181
00:09:50,560 --> 00:09:52,920
Why so quiet? Welcoming me home?
182
00:09:54,200 --> 00:09:55,640
Hao Zi gave me a lecture.
183
00:09:57,400 --> 00:09:59,480
Hao Zi isn't in a good mood.
184
00:09:59,920 --> 00:10:00,880
He'll be fine after a few days.
185
00:10:01,280 --> 00:10:02,600
I'll put these into the fridge.
186
00:10:04,400 --> 00:10:05,160
Wait.
187
00:10:07,920 --> 00:10:09,920
Why do I smell woman's perfume on you?
188
00:10:10,960 --> 00:10:13,240
Did you mess with Linda behind my back again?
189
00:10:13,760 --> 00:10:15,360
No. There you go again.
190
00:10:16,000 --> 00:10:17,400
Your recent jealousy
191
00:10:17,440 --> 00:10:18,760
has given me more confidence.
192
00:10:19,600 --> 00:10:22,120
A fresh graduate like me
193
00:10:22,320 --> 00:10:24,040
has no money and capabilities.
194
00:10:24,480 --> 00:10:26,240
Who else will be willing to stay with me
except for you?
195
00:10:27,480 --> 00:10:28,720
That's more like it.
196
00:10:29,520 --> 00:10:32,320
No... Can you two stop displaying your affection?
197
00:10:32,320 --> 00:10:33,840
Don't you know
198
00:10:33,840 --> 00:10:35,960
there are two men who have been hurt here?
199
00:10:36,680 --> 00:10:37,760
Two men?
200
00:10:38,400 --> 00:10:40,760
Who else besides Hao Zi?
201
00:10:41,800 --> 00:10:44,160
Sister Xin, come on.
202
00:10:44,160 --> 00:10:45,040
But Xiao Bao,
203
00:10:45,120 --> 00:10:46,400
I have to remind you that
204
00:10:46,600 --> 00:10:48,200
Xi Xi will be moving out soon.
205
00:10:48,400 --> 00:10:49,600
You have to do something.
206
00:10:49,720 --> 00:10:51,440
I saw her going out alone just now.
207
00:10:52,920 --> 00:10:54,400
I know.
208
00:11:00,960 --> 00:11:02,680
Has Hao Zi really gone mad?
209
00:11:03,760 --> 00:11:04,680
Let's check on him upstairs.
210
00:11:28,360 --> 00:11:30,280
Mr. Zheng, they're ready.
211
00:11:30,280 --> 00:11:31,680
Your buddy isn't here yet?
212
00:11:32,440 --> 00:11:33,600
He'll be here soon.
213
00:11:41,440 --> 00:11:46,120
Zheng Qian
214
00:11:52,560 --> 00:11:53,960
Mr. Zheng, is he here yet?
215
00:11:55,040 --> 00:11:56,240
Right away.
216
00:11:56,440 --> 00:11:57,320
I'll get busy then.
217
00:11:57,320 --> 00:11:58,000
Okay.
218
00:12:10,240 --> 00:12:11,160
Hello, Zheng.
219
00:12:12,000 --> 00:12:14,320
He has a filming today, but he doesn't show up.
220
00:12:14,640 --> 00:12:15,760
Pass the phone to him now.
221
00:12:16,360 --> 00:12:17,200
I don't think so.
222
00:12:18,000 --> 00:12:20,200
He won't listen to whatever I say now.
223
00:12:20,440 --> 00:12:21,480
Seriously?
224
00:12:21,920 --> 00:12:23,440
Does he want to lose both his love and job?
225
00:12:23,840 --> 00:12:25,760
The studio will fall apart if this goes on.
226
00:12:39,680 --> 00:12:41,120
Why are you here? Where is Hao Zi?
227
00:12:41,360 --> 00:12:43,400
He won't listen, staying in his room
228
00:12:43,600 --> 00:12:44,640
like a fossil.
229
00:12:47,680 --> 00:12:48,360
We're doomed.
230
00:12:49,800 --> 00:12:51,160
Everyone is so anxious waiting for him.
231
00:12:52,800 --> 00:12:54,120
Our studio will be doomed.
232
00:12:57,800 --> 00:12:58,720
What about I do it?
233
00:13:00,880 --> 00:13:01,640
Can you do it?
234
00:13:01,840 --> 00:13:04,480
He who has no knowledge needs to
have common sense。
235
00:13:05,480 --> 00:13:07,280
We've been at the same university for four years.
236
00:13:07,480 --> 00:13:08,440
I'll show you today.
237
00:13:08,440 --> 00:13:09,360
Otherwise, you will never know
238
00:13:09,360 --> 00:13:10,160
how capable I am.
239
00:13:10,560 --> 00:13:11,480
Okay. Stop being garrulous.
240
00:13:11,560 --> 00:13:12,360
Get ready.
241
00:13:12,760 --> 00:13:13,640
Get ready. Hurry up.
242
00:13:13,640 --> 00:13:15,000
Okay, don't worry. Watch me.
243
00:13:17,720 --> 00:13:19,200
Excuse me.
244
00:13:19,360 --> 00:13:20,840
Can you please adjust the light on the right?
245
00:13:33,720 --> 00:13:37,080
Producer, did you replace the cameraman?
246
00:13:39,080 --> 00:13:39,960
Why are you here?
247
00:13:41,760 --> 00:13:44,320
Because I'm afraid that another
filming accident will occur.
248
00:13:45,000 --> 00:13:46,560
Mr. Chu sent me here to keep an eye on you.
249
00:13:49,200 --> 00:13:50,440
I'm asking you if you've replaced
250
00:13:50,520 --> 00:13:51,480
the cameraman?
251
00:13:54,080 --> 00:13:54,800
Yes.
252
00:13:59,600 --> 00:14:01,520
Do you know how much this studio costs a day?
253
00:14:02,480 --> 00:14:03,960
Do you know how much effort we've put in
254
00:14:03,960 --> 00:14:04,720
to persuade them
255
00:14:04,720 --> 00:14:05,840
to let us use it
256
00:14:05,840 --> 00:14:06,760
for a day?
257
00:14:08,000 --> 00:14:09,480
Keep wasting the filming crew's time.
258
00:14:10,080 --> 00:14:11,600
If we can't complete the filming in time,
259
00:14:11,960 --> 00:14:13,400
it's no longer about money.
260
00:14:14,080 --> 00:14:15,880
We'll get kicked out. Do you get it?
261
00:14:26,760 --> 00:14:28,000
Excuse me.
262
00:14:28,440 --> 00:14:29,680
Adjust that light, please.
263
00:14:30,400 --> 00:14:31,640
So the actor's face will look brighter.
264
00:14:31,800 --> 00:14:33,040
Otherwise, it'll be too dark.
265
00:14:33,800 --> 00:14:35,040
The cameraman didn't show up?
266
00:14:35,720 --> 00:14:36,560
What's his name?
267
00:14:37,640 --> 00:14:38,480
Kong Hao?
268
00:14:40,000 --> 00:14:40,720
Yes.
269
00:14:44,360 --> 00:14:45,360
Zheng,
270
00:14:46,160 --> 00:14:47,520
as businessmen,
271
00:14:47,960 --> 00:14:49,640
can we open our eyes
272
00:14:50,360 --> 00:14:51,920
and look for a good collaboration partner?
273
00:14:53,080 --> 00:14:54,000
Stop working
274
00:14:54,000 --> 00:14:55,560
with those that will slow us down.
275
00:14:55,560 --> 00:14:56,440
All right?
276
00:14:57,240 --> 00:14:58,000
Are you
277
00:14:58,360 --> 00:15:00,560
trying to drop Mr. Chu because of Kong Hao?
278
00:15:00,760 --> 00:15:02,480
Did you tell Mr. Chu that if he fires him,
279
00:15:02,880 --> 00:15:04,080
you'll all quit too?
280
00:15:04,680 --> 00:15:06,680
Do you really think it worked?
281
00:15:08,200 --> 00:15:10,800
If your girlfriend, Miss Cheng,
282
00:15:10,800 --> 00:15:11,800
didn't go to Mr. Chu
283
00:15:12,320 --> 00:15:14,320
and agree to have a meal with him,
284
00:15:14,600 --> 00:15:16,240
Mr. Chu would never let it go.
285
00:15:16,800 --> 00:15:18,400
That's how this matter was settled
286
00:15:19,440 --> 00:15:21,160
and it has nothing to do with you.
287
00:15:28,600 --> 00:15:29,520
Zheng Qian,
288
00:15:29,960 --> 00:15:31,960
you have such an influential father-in-law.
289
00:15:32,720 --> 00:15:35,040
You can enjoy the breeze.
290
00:15:36,080 --> 00:15:38,680
Why do you have to work this hard?
291
00:15:39,760 --> 00:15:41,240
Coax Xin Xin
292
00:15:41,880 --> 00:15:45,160
and Mr. Cheng will get his friends to give you jobs.
293
00:15:46,280 --> 00:15:48,920
Your company will grow big, right?
294
00:15:59,080 --> 00:16:01,040
The Great Producer Zheng is back.
295
00:16:01,760 --> 00:16:03,120
How was the filming?
296
00:16:14,960 --> 00:16:16,520
I'm talking to you. Are you listening?
297
00:16:19,360 --> 00:16:21,960
If your girlfriend, Miss Cheng,
298
00:16:21,960 --> 00:16:23,000
didn't go to Mr. Chu
299
00:16:23,560 --> 00:16:25,480
and agree to have a meal with him,
300
00:16:25,880 --> 00:16:27,320
Mr. Chu would never let it go.
301
00:16:27,960 --> 00:16:29,560
That's how this matter was settled
302
00:16:30,600 --> 00:16:32,400
and it has nothing to do with you.
303
00:16:36,440 --> 00:16:39,640
I'm tired. I want to be alone.
304
00:16:42,680 --> 00:16:44,880
What's the matter? Who made you upset?
305
00:16:51,800 --> 00:16:52,920
What happened?
306
00:16:54,880 --> 00:16:55,800
Tell me.
307
00:16:57,040 --> 00:16:59,000
Who made you upset? I'll avenge you.
308
00:17:00,640 --> 00:17:01,720
Tell me.
309
00:17:07,480 --> 00:17:08,680
Can you
310
00:17:10,160 --> 00:17:11,680
stop intervening with everything?
311
00:17:14,720 --> 00:17:16,800
I already know that you went to Chu Yun Fei
312
00:17:17,400 --> 00:17:18,280
for Hao Zi.
313
00:17:23,400 --> 00:17:25,520
I just wanted to help Hao Zi.
314
00:17:25,520 --> 00:17:26,880
Hao Zi is my staff.
315
00:17:27,320 --> 00:17:29,040
I'll solve his problems for him.
316
00:17:29,560 --> 00:17:31,600
Daydream relies on our capabilities.
317
00:17:32,480 --> 00:17:34,360
I don't need you to pull strings for us.
318
00:17:37,480 --> 00:17:38,680
You're pulling a long face on me
319
00:17:38,680 --> 00:17:40,160
because of Chu Yun Fei?
320
00:17:41,520 --> 00:17:43,400
Zheng Qian, when did you lose
321
00:17:43,400 --> 00:17:44,880
your confidence?
322
00:17:45,400 --> 00:17:47,040
This has nothing to do with being confident.
323
00:17:47,040 --> 00:17:47,880
I just don't like it
324
00:17:47,880 --> 00:17:50,120
when my girlfriend begged someone
who has an eye on her.
325
00:17:50,160 --> 00:17:51,320
And it was because of me.
326
00:17:53,200 --> 00:17:55,360
I've known Brother Yun Fei since I was a kid.
327
00:17:55,400 --> 00:17:56,760
He's like my own brother.
328
00:17:57,040 --> 00:17:59,120
Why isn't it good to receive his help
329
00:17:59,240 --> 00:18:00,600
just by talking to him and having a meal with him?
330
00:18:01,520 --> 00:18:02,720
Yet you let Linda help you.
331
00:18:02,720 --> 00:18:04,080
Why can't I help you then?
332
00:18:05,360 --> 00:18:07,120
You're so unreasonable.
333
00:18:07,120 --> 00:18:08,240
I'm unreasonable?
334
00:18:08,240 --> 00:18:09,880
You're the unreasonable one.
335
00:18:10,440 --> 00:18:11,520
Do you know that
336
00:18:11,800 --> 00:18:13,880
there's no such thing as a free lunch?
337
00:18:14,040 --> 00:18:15,400
Linda went all out to help you.
338
00:18:15,720 --> 00:18:16,800
Who knows if she is yearning
339
00:18:16,880 --> 00:18:18,280
for something to happen with you?
340
00:18:20,080 --> 00:18:20,640
What...
341
00:18:20,640 --> 00:18:22,240
Why are you so suspicious?
342
00:18:22,240 --> 00:18:23,520
There is nothing between Linda and me.
343
00:18:23,840 --> 00:18:25,200
If she really does not have
any yearnings for you,
344
00:18:25,200 --> 00:18:26,800
I'll write my surname upside down.
345
00:18:27,800 --> 00:18:28,840
Let me tell you, Cheng Xin.
346
00:18:29,120 --> 00:18:31,320
Linda and I are only business partners.
347
00:18:31,640 --> 00:18:32,360
I don't want you
348
00:18:32,360 --> 00:18:33,840
to go pulling strings for me.
349
00:18:34,560 --> 00:18:35,320
At the worst,
350
00:18:35,840 --> 00:18:39,160
we won't take up Chu Yun Fei's project.
351
00:18:54,200 --> 00:18:54,960
Tell me.
352
00:18:55,640 --> 00:18:56,880
Who made you upset again?
353
00:18:58,160 --> 00:18:59,640
From what I know about you,
354
00:19:00,320 --> 00:19:01,920
there are only two persons who can make you upset.
355
00:19:02,600 --> 00:19:03,520
One is your dad.
356
00:19:03,960 --> 00:19:06,400
The other one is Zheng Qian.
357
00:19:10,120 --> 00:19:12,680
Aren't people choosing to start a business
358
00:19:12,680 --> 00:19:14,560
because they want to live a better life?
359
00:19:14,800 --> 00:19:17,040
I don't get to see Zheng Qian
practically every day.
360
00:19:17,320 --> 00:19:18,640
He didn't even reply to my messages.
361
00:19:18,680 --> 00:19:19,520
If this goes on,
362
00:19:19,520 --> 00:19:20,800
he'll become like my dad.
363
00:19:22,160 --> 00:19:23,560
He's different from you.
364
00:19:24,320 --> 00:19:25,560
Since he was born,
365
00:19:25,880 --> 00:19:28,120
he has been struggling and working hard.
366
00:19:28,280 --> 00:19:29,440
This difference in mindset
367
00:19:29,680 --> 00:19:31,440
lies in the different family backgrounds.
368
00:19:31,800 --> 00:19:33,120
It's also a destiny.
369
00:19:34,120 --> 00:19:35,520
Since you've chosen him as your boyfriend,
370
00:19:36,160 --> 00:19:37,760
you have to tolerate him.
371
00:19:45,640 --> 00:19:47,480
Look, our children are already working.
372
00:19:48,840 --> 00:19:50,600
Dig in. Eat more.
373
00:19:50,720 --> 00:19:51,280
Pick up some food.
374
00:19:51,280 --> 00:19:53,040
You'll receive your salary tomorrow. Eat more.
375
00:19:53,040 --> 00:19:53,480
That's right.
376
00:19:53,480 --> 00:19:54,520
Dad, eat some too.
377
00:19:54,960 --> 00:19:55,640
Eat some too.
378
00:19:55,640 --> 00:19:56,760
Here, I'll pick up some food for you.
379
00:19:56,840 --> 00:19:57,520
Come on.
380
00:20:08,150 --> 00:20:09,470
Yao Jia Ren
381
00:20:16,640 --> 00:20:17,880
Hi, Jia Ren.
382
00:20:17,880 --> 00:20:19,640
Hi, Uncle Cheng. Are you busy?
383
00:20:20,120 --> 00:20:21,200
No.
384
00:20:21,520 --> 00:20:23,880
I'm eating at a restaurant alone.
385
00:20:24,360 --> 00:20:25,560
I'm now
386
00:20:26,160 --> 00:20:27,880
a lonely old man.
387
00:20:29,320 --> 00:20:31,080
Uncle Cheng, you're so humorous.
388
00:20:31,520 --> 00:20:33,680
How's it? Is everything alright
between you and Xin Xin?
389
00:20:33,720 --> 00:20:35,160
Has your relationship with her eased up a little?
390
00:20:36,120 --> 00:20:37,160
Let me tell you.
391
00:20:38,040 --> 00:20:39,280
Thanks to your help,
392
00:20:39,800 --> 00:20:43,120
our father-and-daughter relationship
has eased up a lot.
393
00:20:44,800 --> 00:20:46,640
That's good. I'm relieved then.
394
00:20:47,280 --> 00:20:49,360
I look forward to seeing
your relationship blossom.
395
00:20:49,600 --> 00:20:50,600
Jia Ren, tell me.
396
00:20:51,240 --> 00:20:52,520
How should I thank you?
397
00:20:52,920 --> 00:20:54,440
You don't have to thank me.
398
00:20:54,440 --> 00:20:55,720
You rented such a nice apartment for me.
399
00:20:55,720 --> 00:20:58,160
I really don't know how to thank you.
400
00:20:59,560 --> 00:21:00,440
By the way, Jia Ren.
401
00:21:00,520 --> 00:21:02,680
There is a wine reception tomorrow.
402
00:21:02,840 --> 00:21:05,440
I didn't plan to attend at first.
403
00:21:05,840 --> 00:21:07,800
But giving it a thought,
404
00:21:08,000 --> 00:21:10,560
this will be a good opportunity for you
405
00:21:10,560 --> 00:21:12,480
to expand your network
406
00:21:12,480 --> 00:21:13,760
and look for good collaboration partners.
407
00:21:14,200 --> 00:21:16,600
If you don't mind, I can go with you.
408
00:21:17,760 --> 00:21:20,440
It's my gratitude to you.
409
00:21:21,720 --> 00:21:22,600
Really?
410
00:21:23,240 --> 00:21:25,120
It sounds like
411
00:21:25,120 --> 00:21:26,560
a rare opportunity.
412
00:21:28,240 --> 00:21:29,600
Thank you, Uncle Cheng.
413
00:21:30,280 --> 00:21:31,120
Don't mention it.
414
00:21:31,480 --> 00:21:32,440
See you tomorrow then.
415
00:21:33,600 --> 00:21:34,320
Goodbye.
416
00:21:40,920 --> 00:21:41,560
Tell me.
417
00:21:41,560 --> 00:21:43,400
What's your plan for tomorrow night?
418
00:21:43,600 --> 00:21:44,680
Stop mentioning it.
419
00:21:44,680 --> 00:21:45,960
It makes me so mad.
420
00:21:45,960 --> 00:21:46,720
He has promised
421
00:21:46,720 --> 00:21:48,160
to watch the soccer match together
tomorrow night.
422
00:21:48,480 --> 00:21:49,440
He stood me up again.
423
00:21:52,040 --> 00:21:52,720
That's good then.
424
00:21:53,400 --> 00:21:54,840
You come with me tomorrow night.
425
00:21:55,240 --> 00:21:56,240
I have an event.
426
00:21:56,800 --> 00:21:57,520
What is it?
427
00:21:57,880 --> 00:21:59,560
It's the wine reception I mentioned to you.
428
00:21:59,640 --> 00:22:00,600
Club Friday.
429
00:22:00,960 --> 00:22:02,760
The annual business elite cocktail party.
430
00:22:02,840 --> 00:22:03,800
Go with me.
431
00:22:05,920 --> 00:22:07,680
I've heard it from my dad.
432
00:22:07,680 --> 00:22:08,640
Invitation card
433
00:22:08,640 --> 00:22:10,760
Many business elites attend
this cocktail party every year.
434
00:22:10,760 --> 00:22:11,240
Right?
435
00:22:11,240 --> 00:22:11,880
Yes.
436
00:22:16,400 --> 00:22:18,760
Brother Yun Fei, do you have an extra one?
437
00:22:19,800 --> 00:22:20,680
This one
438
00:22:20,680 --> 00:22:22,000
is enough for two persons.
439
00:22:23,640 --> 00:22:26,880
Can you get me another one?
440
00:22:28,680 --> 00:22:29,520
Why?
441
00:22:30,400 --> 00:22:32,840
Zheng Qian will be interested in this too.
442
00:22:34,320 --> 00:22:36,040
Please.
443
00:22:36,040 --> 00:22:38,520
Please, Brother Yun Fei. You're the best.
444
00:22:38,520 --> 00:22:40,640
Please.
445
00:22:40,640 --> 00:22:42,680
All right. Stop it.
446
00:22:42,960 --> 00:22:43,800
I have another one in my car.
447
00:22:43,840 --> 00:22:44,680
I'll get it for you.
448
00:22:46,200 --> 00:22:47,240
Thank you, Brother Yun Fei.
449
00:22:47,240 --> 00:22:50,520
Daydream
450
00:23:00,544 --> 00:23:10,544
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
451
00:23:25,440 --> 00:23:26,320
What are you doing?
452
00:23:28,640 --> 00:23:30,480
I'll be attending a very
important event tomorrow.
453
00:23:30,640 --> 00:23:32,200
I'm looking at the guest list
454
00:23:32,480 --> 00:23:33,640
to see if there is any potential collaboration.
455
00:23:36,600 --> 00:23:38,120
As the saying goes,
456
00:23:38,320 --> 00:23:40,080
success
457
00:23:40,400 --> 00:23:41,800
doesn't lie in hard work
458
00:23:42,000 --> 00:23:44,040
but in having the right platform.
459
00:23:45,640 --> 00:23:46,600
I'll be attending
460
00:23:46,600 --> 00:23:49,200
a special event tomorrow night.
461
00:23:49,720 --> 00:23:52,600
Many big names will be there.
462
00:23:52,840 --> 00:23:55,360
It's definitely better than your Linda's event.
463
00:23:56,280 --> 00:23:57,080
Your event
464
00:23:57,480 --> 00:24:00,280
is related to e-sports or soccer?
465
00:24:00,880 --> 00:24:01,600
Okay, stop messing around.
466
00:24:01,600 --> 00:24:02,480
I'm very busy.
467
00:24:03,240 --> 00:24:05,840
It's a formal business cocktail party.
468
00:24:06,440 --> 00:24:07,200
Look.
469
00:24:08,160 --> 00:24:11,080
Xin Xin, I know I'm quite busy recently
470
00:24:11,080 --> 00:24:11,880
and have neglected you.
471
00:24:12,080 --> 00:24:13,240
But tomorrow's event
472
00:24:13,240 --> 00:24:14,760
really means a lot to me.
473
00:24:15,040 --> 00:24:15,720
So...
474
00:24:17,120 --> 00:24:18,160
I'll definitely
475
00:24:18,200 --> 00:24:19,760
spend more time with you after all these, okay?
476
00:24:21,880 --> 00:24:22,640
You didn't even ask me
477
00:24:22,640 --> 00:24:24,240
what the cocktail party is about
478
00:24:24,280 --> 00:24:25,480
and tell me to stop messing around?
479
00:24:26,200 --> 00:24:27,120
Zheng Qian,
480
00:24:27,120 --> 00:24:29,240
that's what you said to me most recently.
481
00:24:29,360 --> 00:24:30,080
Am I
482
00:24:30,080 --> 00:24:31,880
a rich kid who is ignorant to you?
483
00:24:31,960 --> 00:24:33,400
Everything I ask you to do
484
00:24:33,520 --> 00:24:34,800
is never serious to you.
485
00:24:35,400 --> 00:24:36,520
That's not what I meant.
486
00:24:36,960 --> 00:24:38,320
But I'm really busy now.
487
00:24:40,120 --> 00:24:41,200
Just do as you wish.
488
00:24:41,520 --> 00:24:42,600
You don't appreciate my good intention.
489
00:24:52,200 --> 00:24:53,120
I'm coming.
490
00:24:57,800 --> 00:24:58,640
Come in.
491
00:25:02,400 --> 00:25:03,600
I'll get you the slippers.
492
00:25:03,600 --> 00:25:04,360
It's fine. I'll go barefoot.
493
00:25:04,360 --> 00:25:04,880
It's fine.
494
00:25:04,880 --> 00:25:05,720
Go barefoot?
495
00:25:09,680 --> 00:25:11,400
Looks good.
496
00:25:12,800 --> 00:25:13,840
What is the size?
497
00:25:14,480 --> 00:25:15,560
About 100 square meters.
498
00:25:18,360 --> 00:25:19,160
Xi Xi, have a seat.
499
00:25:19,160 --> 00:25:20,120
There is a balcony.
500
00:25:21,640 --> 00:25:23,520
Live streaming is so lucrative now?
501
00:25:25,520 --> 00:25:26,520
Kind of.
502
00:25:27,720 --> 00:25:29,080
What is this?
503
00:25:29,720 --> 00:25:30,520
I've not eaten yet. I'm so hungry.
504
00:25:30,520 --> 00:25:31,440
I bought some noodles.
505
00:25:31,600 --> 00:25:32,680
Why did you buy the noodles?
506
00:25:32,680 --> 00:25:33,960
I bought you a lot of snacks.
507
00:25:33,960 --> 00:25:35,120
Look, they're all your favorites.
508
00:25:35,160 --> 00:25:36,480
This popping candy is delicious.
509
00:25:36,480 --> 00:25:37,760
Save some for me later.
510
00:25:37,840 --> 00:25:39,880
Okay. Take as many as you like.
511
00:25:45,920 --> 00:25:48,200
Xin Xin, this apartment is your...
512
00:25:48,880 --> 00:25:51,720
Is...
513
00:25:52,320 --> 00:25:53,280
I know.
514
00:25:53,400 --> 00:25:55,120
You broke up with Kong Hao.
515
00:25:55,400 --> 00:25:57,280
That old place is filled with memories.
516
00:25:57,440 --> 00:25:58,880
You won't feel uncomfortable living there.
517
00:26:02,880 --> 00:26:03,680
Jia Jia,
518
00:26:05,200 --> 00:26:07,600
you've really broken up with Kong Hao?
519
00:26:07,800 --> 00:26:09,320
You've been together for years.
520
00:26:09,320 --> 00:26:10,360
How could you break up just like that?
521
00:26:10,360 --> 00:26:11,400
That's right.
522
00:26:12,280 --> 00:26:13,960
All along, there were many problems
523
00:26:14,160 --> 00:26:15,760
between Kong Hao and me.
524
00:26:16,080 --> 00:26:17,880
Only after stepping into society
525
00:26:18,040 --> 00:26:20,360
did I realize the seriousness of those problems.
526
00:26:21,760 --> 00:26:23,240
Better a finger off than aye wagging.
527
00:26:23,720 --> 00:26:25,360
Since there is no future between us,
528
00:26:25,640 --> 00:26:27,080
it's better to break up earlier,
529
00:26:27,920 --> 00:26:29,640
so we won't hold each other back.
530
00:26:30,400 --> 00:26:33,440
Both of you got along well when
you were still at university.
531
00:26:33,440 --> 00:26:34,200
That's right.
532
00:26:34,800 --> 00:26:37,320
Wasn't your relationship with Senior Yang
533
00:26:37,320 --> 00:26:38,560
pretty good at that time?
534
00:26:39,840 --> 00:26:41,920
When we were still students,
535
00:26:41,920 --> 00:26:44,320
a relationship is just a relationship and
we won't think too much about it.
536
00:26:44,400 --> 00:26:45,760
But it's different now.
537
00:26:46,440 --> 00:26:49,080
Some people are just passers-by
538
00:26:49,080 --> 00:26:50,560
in our life.
539
00:26:51,520 --> 00:26:52,920
To be together for a lifetime
540
00:26:54,160 --> 00:26:56,240
isn't as simple as we think.
541
00:27:00,560 --> 00:27:01,960
The meeting with the subsidiary company
542
00:27:01,960 --> 00:27:03,240
is from 4 PM to 6 PM.
543
00:27:03,520 --> 00:27:05,800
Your dinner with Mr. Wang is at 7 PM.
544
00:27:05,880 --> 00:27:08,200
The meeting with Vice Presidents
of each department
545
00:27:08,240 --> 00:27:09,600
is from 8:30 AM to 11 AM tomorrow.
546
00:27:09,960 --> 00:27:12,360
You'll be meeting Mr. Zhang from
Cloud Pictures tomorrow afternoon.
547
00:27:12,600 --> 00:27:13,320
By the way,
548
00:27:13,520 --> 00:27:16,320
have you done what I told you to do this morning?
549
00:27:16,920 --> 00:27:18,600
About buying the dress?
550
00:27:18,960 --> 00:27:20,040
Mr. Cheng, please rest assured.
551
00:27:20,160 --> 00:27:21,360
I've informed the courier service
552
00:27:21,360 --> 00:27:22,320
to speed up the delivery.
553
00:27:23,000 --> 00:27:25,840
Miss Yao should have received it by now.
554
00:27:27,200 --> 00:27:30,760
Okay, continue with my schedule.
555
00:27:31,920 --> 00:27:33,760
You'll be meeting Mr. Zhang from Cloud Pictures
556
00:27:33,760 --> 00:27:35,680
from 2 PM to 5 PM tomorrow.
557
00:27:36,040 --> 00:27:38,840
Then, you'll sign a contract with Quanan
from 8:30 AM to 10 AM
558
00:27:38,960 --> 00:27:40,240
the day after tomorrow.
559
00:27:40,720 --> 00:27:43,320
And handle documentation from 10:20 AM to 12 PM.
560
00:27:43,560 --> 00:27:44,840
The same goes for the afternoon.
561
00:27:46,160 --> 00:27:47,480
Okay. You may leave.
562
00:27:47,560 --> 00:27:48,240
Okay.
563
00:28:01,120 --> 00:28:02,960
You're here to listen to my complaints.
564
00:28:03,200 --> 00:28:04,480
Why are you two creating
565
00:28:04,480 --> 00:28:05,640
such a sad atmosphere?
566
00:28:07,520 --> 00:28:08,520
How about you then?
567
00:28:08,520 --> 00:28:09,840
Are things going well with you and Zheng Qian?
568
00:28:11,120 --> 00:28:12,040
Don't mention him.
569
00:28:12,040 --> 00:28:14,000
We just got into an argument. I'm so mad.
570
00:28:14,160 --> 00:28:15,480
For him,
571
00:28:15,480 --> 00:28:17,200
I'm an unreasonable little girl
572
00:28:17,240 --> 00:28:18,880
who interferes with his work.
573
00:28:19,200 --> 00:28:21,040
He's not willing to say a word to me.
574
00:28:23,040 --> 00:28:25,080
I'll still tell you the same.
575
00:28:25,080 --> 00:28:27,160
Back at school, it was all right
for you two to fight as you wish.
576
00:28:27,200 --> 00:28:28,400
But it's different now.
577
00:28:28,400 --> 00:28:30,840
Zheng Qian is running his own business now.
578
00:28:30,880 --> 00:28:31,520
He can't
579
00:28:31,520 --> 00:28:33,520
keep his focus on you alone.
580
00:28:33,960 --> 00:28:36,520
No. You have to find a way to provoke him.
581
00:28:37,040 --> 00:28:38,560
Let him realize how important you are
582
00:28:38,720 --> 00:28:40,680
and turn his attention back to you.
583
00:28:43,400 --> 00:28:44,520
How?
584
00:28:45,160 --> 00:28:47,720
Let him realize your charm.
585
00:28:47,840 --> 00:28:49,200
You have many pursuers.
586
00:28:49,320 --> 00:28:50,840
Arouse his sense of crisis.
587
00:28:53,840 --> 00:28:54,560
Who is it?
588
00:28:57,440 --> 00:28:59,000
Hi, are you Miss Yao Jia Ren?
589
00:28:59,000 --> 00:28:59,680
Yes.
590
00:28:59,960 --> 00:29:01,400
This is a gift from Mr. Cheng.
591
00:29:01,400 --> 00:29:02,360
Mr. Cheng?
592
00:29:02,600 --> 00:29:03,440
Who is it?
593
00:29:04,360 --> 00:29:05,360
It's just a parcel.
594
00:29:05,880 --> 00:29:06,760
Miss Yao,
595
00:29:06,760 --> 00:29:08,040
this is a valuable item.
596
00:29:08,040 --> 00:29:09,080
You have to sign this.
597
00:29:09,840 --> 00:29:10,720
Okay.
598
00:29:13,520 --> 00:29:14,400
Okay?
599
00:29:17,440 --> 00:29:19,480
Yao Jia Ren,
600
00:29:20,680 --> 00:29:22,600
what is it?
601
00:29:23,640 --> 00:29:25,920
Be honest. Do you have a new boyfriend?
602
00:29:25,960 --> 00:29:26,760
No.
603
00:29:26,760 --> 00:29:28,360
It's impossible.
604
00:29:28,640 --> 00:29:29,560
You're still denying it.
605
00:29:29,600 --> 00:29:30,640
Look at how guilty she looks.
606
00:29:30,680 --> 00:29:31,240
That's right.
607
00:29:31,240 --> 00:29:32,000
Look at her expression.
608
00:29:32,040 --> 00:29:33,600
Look.
609
00:29:33,840 --> 00:29:34,640
What is it?
610
00:29:35,040 --> 00:29:35,800
Let me have a look.
611
00:29:38,360 --> 00:29:39,640
Shipment details
Mr. Cheng?
612
00:29:39,640 --> 00:29:41,160
It's my family name.
613
00:29:41,400 --> 00:29:42,440
What is it?
614
00:29:42,440 --> 00:29:45,800
What? That's the name of the seller on Taobao.
615
00:29:46,080 --> 00:29:47,040
I bought a dress
616
00:29:47,040 --> 00:29:48,720
for myself online.
617
00:29:49,160 --> 00:29:50,520
You bought it on Taobao?
618
00:29:51,400 --> 00:29:52,240
So boring.
619
00:29:52,400 --> 00:29:53,840
I thought you are seeing someone.
620
00:30:38,320 --> 00:30:39,160
Uncle Cheng.
621
00:30:40,280 --> 00:30:43,240
What's it? You don't like the dress I gave to you?
622
00:30:43,400 --> 00:30:44,600
It's not that.
623
00:30:44,600 --> 00:30:45,920
I love it very much.
624
00:30:46,040 --> 00:30:47,920
Uncle Cheng, you have good taste.
625
00:30:48,400 --> 00:30:51,680
It's just that I've never worn such a dress.
626
00:30:51,800 --> 00:30:54,000
I don't know how to dress up.
627
00:30:55,120 --> 00:30:56,600
Okay. It's good that you like it.
628
00:30:57,120 --> 00:30:58,040
To be honest,
629
00:30:58,760 --> 00:31:00,840
I used to buy clothes for Cheng Xin quite often.
630
00:31:00,920 --> 00:31:02,640
But she didn't like any.
631
00:31:03,760 --> 00:31:06,400
I thought I have an outdated taste.
632
00:31:06,640 --> 00:31:07,480
How could it be?
633
00:31:08,080 --> 00:31:08,840
What about this?
634
00:31:09,120 --> 00:31:10,680
I'll take you to a stylist
635
00:31:10,800 --> 00:31:12,680
before we head to the wine reception. Okay?
636
00:31:13,640 --> 00:31:15,880
You've taken good care of me, Uncle Cheng.
637
00:31:16,080 --> 00:31:16,840
Jia Ren,
638
00:31:17,440 --> 00:31:20,560
the attendees of the party are
potential business partners.
639
00:31:21,760 --> 00:31:24,520
I don't think it's appropriate
to address me this way.
640
00:31:25,360 --> 00:31:27,840
How shall I address you then?
641
00:31:31,480 --> 00:31:34,680
Call me Cheng, just like how Cheng Xin does.
642
00:31:35,360 --> 00:31:36,480
Cheng?
643
00:31:38,160 --> 00:31:39,640
Okay. Cheng.
644
00:31:40,560 --> 00:31:41,480
Come on, get in the car.
645
00:31:53,080 --> 00:31:56,920
I think this isn't a suitable outfit
646
00:31:57,280 --> 00:31:58,360
for a wine reception.
647
00:31:59,360 --> 00:32:01,000
What about I'll get the driver
to stop at the front,
648
00:32:01,240 --> 00:32:03,000
so you can buy a dress?
649
00:32:03,600 --> 00:32:04,240
No need.
650
00:32:04,240 --> 00:32:05,600
Who stipulates that
651
00:32:05,600 --> 00:32:06,960
we must wear a dress to a wine reception?
652
00:32:09,600 --> 00:32:11,280
Come on, let's take a selfie.
653
00:32:17,960 --> 00:32:19,160
You're in a good mood today.
654
00:32:19,240 --> 00:32:20,720
You seldom take pictures.
655
00:32:21,360 --> 00:32:22,200
Don't misunderstand.
656
00:32:22,360 --> 00:32:23,880
I take it to make Zheng Qian upset.
657
00:32:23,880 --> 00:32:24,880
Jia Jia taught me this.
658
00:32:25,080 --> 00:32:27,120
She said this will arouse a sense
of crisis in Zheng Qian,
659
00:32:27,120 --> 00:32:29,000
so he'll pay attention to me.
660
00:32:31,160 --> 00:32:32,720
Aren't you tired?
661
00:32:32,960 --> 00:32:33,920
Not at all.
662
00:32:34,440 --> 00:32:35,880
Will Zheng Qian go mad
663
00:32:35,880 --> 00:32:36,880
when he sees this picture?
664
00:32:37,360 --> 00:32:39,840
My face looks big in this picture.
665
00:32:40,080 --> 00:32:41,040
Let's take another one.
666
00:32:41,120 --> 00:32:41,880
Come on.
667
00:32:48,880 --> 00:32:49,720
Let me have a look.
668
00:32:52,000 --> 00:32:52,760
Perfect.
669
00:32:53,760 --> 00:32:55,480
I'll post it on Moments now to make him mad.
670
00:33:29,120 --> 00:33:30,440
Hi.
671
00:33:30,440 --> 00:33:33,120
Isn't he the boss of Cloud Pictures?
672
00:33:37,080 --> 00:33:39,560
Isn't that the CEO of Datang Financial?
673
00:33:43,320 --> 00:33:45,200
He's the chairperson of Alimama.
674
00:33:45,520 --> 00:33:46,800
He keeps a low profile.
675
00:33:46,840 --> 00:33:49,360
Looks like you've done your homework.
676
00:33:50,400 --> 00:33:52,680
It's a rare opportunity. I have to do some homework.
677
00:33:54,200 --> 00:33:55,400
Because I see them
678
00:33:55,600 --> 00:33:57,440
as resources and money.
679
00:33:58,200 --> 00:34:01,000
Everyone is here to make friends.
680
00:34:01,200 --> 00:34:02,480
If they take a liking to you,
681
00:34:02,600 --> 00:34:04,160
they'll want to work with you.
682
00:34:04,560 --> 00:34:06,840
But don't get straight into business.
683
00:34:07,160 --> 00:34:08,120
No one likes
684
00:34:08,440 --> 00:34:10,120
being so direct on such an occasion.
685
00:34:11,920 --> 00:34:14,000
It's an event for resource sharing.
686
00:34:14,400 --> 00:34:16,240
Yet, we have to engage in false friendship.
687
00:34:17,600 --> 00:34:18,680
But don't worry.
688
00:34:19,000 --> 00:34:19,840
Since I'm here,
689
00:34:20,240 --> 00:34:21,760
I'll play by their rules.
690
00:34:23,800 --> 00:34:25,160
Let's look at
691
00:34:25,160 --> 00:34:26,560
how everyone is communicating.
692
00:34:26,680 --> 00:34:27,360
Later,
693
00:34:27,360 --> 00:34:28,840
I'll introduce some important people to you.
694
00:34:33,520 --> 00:34:34,720
Is there any problem?
695
00:34:37,680 --> 00:34:38,320
Come on.
696
00:34:41,800 --> 00:34:43,240
There is another matter.
697
00:34:43,360 --> 00:34:45,160
You have to organize it
698
00:34:45,440 --> 00:34:47,200
when you write the report.
699
00:34:49,600 --> 00:34:50,280
He is...
700
00:34:50,560 --> 00:34:53,400
Fu Kai, an upstart in the financial industry.
701
00:34:53,680 --> 00:34:54,480
You know him?
702
00:34:56,600 --> 00:34:57,400
An old friend.
703
00:34:57,800 --> 00:34:59,200
Come on. I'll introduce him to you.
704
00:35:06,040 --> 00:35:06,760
Mr. Fu.
705
00:35:08,640 --> 00:35:11,160
Linda, long time no see.
706
00:35:11,520 --> 00:35:12,400
Long time no see.
707
00:35:12,760 --> 00:35:13,920
Let me introduce.
708
00:35:14,160 --> 00:35:15,720
This is my friend, Zheng Qian,
709
00:35:15,800 --> 00:35:18,160
the boss of Daydream Studio.
710
00:35:19,480 --> 00:35:21,080
Mr. Fu, I've long heard of your name.
711
00:35:21,160 --> 00:35:23,400
You look more spirited than
in the financial magazines.
712
00:35:24,640 --> 00:35:26,800
You're a talented young man.
713
00:35:27,240 --> 00:35:30,120
Linda, he really is a perfect match for you.
714
00:35:30,400 --> 00:35:31,600
You don't have to say anything.
715
00:35:31,800 --> 00:35:33,520
Your boyfriend is my friend.
716
00:35:33,600 --> 00:35:35,000
I'll take good care of him.
717
00:35:38,480 --> 00:35:40,160
Thank you in advance then.
718
00:35:41,120 --> 00:35:41,880
Come on.
719
00:35:54,920 --> 00:35:55,800
Moments
Darn it, Zheng Qian.
720
00:35:56,280 --> 00:35:58,320
Still didn't reply to my messages on Moments?
721
00:35:58,840 --> 00:36:00,360
Is he already mad?
722
00:36:02,760 --> 00:36:04,200
Do you think you should
723
00:36:04,280 --> 00:36:06,520
accommodate me on such an occasion?
724
00:36:09,440 --> 00:36:10,360
Give me some face.
725
00:36:14,000 --> 00:36:14,680
Brother Yun Fei,
726
00:36:15,000 --> 00:36:17,240
let's take another picture to make him mad.
727
00:36:18,640 --> 00:36:20,000
Can you stop it?
728
00:36:20,360 --> 00:36:21,080
What?
729
00:36:21,080 --> 00:36:22,120
Why are we here?
730
00:36:22,280 --> 00:36:23,480
To let you relax.
731
00:36:23,480 --> 00:36:24,760
Will you feel good
732
00:36:25,200 --> 00:36:26,280
thinking about him every day?
733
00:36:26,760 --> 00:36:27,440
But Zheng Qian...
734
00:36:27,440 --> 00:36:28,480
No buts.
735
00:36:28,480 --> 00:36:29,560
Keep your phone away.
736
00:36:30,320 --> 00:36:32,880
I'll introduce some friends to you. Let's go.
737
00:36:40,160 --> 00:36:42,280
Most importantly, Jia Ren
738
00:36:42,480 --> 00:36:44,360
is too eager to become an actress.
739
00:36:45,240 --> 00:36:47,360
So you can help out
740
00:36:47,360 --> 00:36:49,560
if you have
741
00:36:49,560 --> 00:36:50,720
some opportunities.
742
00:36:50,760 --> 00:36:51,320
Absolutely.
743
00:36:51,320 --> 00:36:52,080
Come on.
744
00:36:52,920 --> 00:36:53,680
What's with your dad?
745
00:36:53,680 --> 00:36:54,560
Go and greet him.
746
00:36:54,560 --> 00:36:57,000
No way. Come on.
747
00:36:57,240 --> 00:36:57,880
What?
748
00:37:03,080 --> 00:37:04,560
Wait for a second. I'm going to the toilet.
749
00:37:10,120 --> 00:37:11,920
Sister Linda, you're here too.
750
00:37:12,680 --> 00:37:13,520
Long time no see.
751
00:37:13,520 --> 00:37:14,040
Yes.
752
00:37:14,040 --> 00:37:14,600
Have a seat.
753
00:37:14,600 --> 00:37:15,240
Okay.
754
00:37:16,680 --> 00:37:19,480
Miss Lin, what a coincidence.
755
00:37:21,280 --> 00:37:22,240
Cheng Jian Ye.
756
00:37:22,840 --> 00:37:23,560
Hi.
757
00:37:24,040 --> 00:37:26,720
Looks like Cheng Xin's effort is in vain.
758
00:37:26,840 --> 00:37:29,120
You managed your personal matter well.
759
00:37:30,200 --> 00:37:31,760
We... We're not...
760
00:37:32,480 --> 00:37:33,680
You know Cheng Xin too?
761
00:37:33,840 --> 00:37:34,880
Mr. Cheng.
762
00:37:36,040 --> 00:37:37,760
Mr. Fu. Nice to meet you.
763
00:37:37,880 --> 00:37:39,880
Long time no see.
764
00:37:40,680 --> 00:37:41,360
Linda.
765
00:37:42,080 --> 00:37:42,840
You know each other?
766
00:37:43,920 --> 00:37:44,800
What a coincidence.
767
00:37:45,240 --> 00:37:46,360
This is...
768
00:37:47,840 --> 00:37:49,560
Hi, I'm Yao Jia Ren.
769
00:37:49,960 --> 00:37:51,680
Jia Ren is an actress.
770
00:37:52,360 --> 00:37:54,560
Do refer her to great opportunities
771
00:37:54,600 --> 00:37:56,400
in the future.
772
00:37:56,480 --> 00:37:57,560
Absolutely.
773
00:37:58,160 --> 00:37:59,600
What a blessing.
774
00:37:59,600 --> 00:38:01,520
Your years of bachelorhood
775
00:38:01,560 --> 00:38:03,000
have been lifted.
776
00:38:04,240 --> 00:38:05,880
Linda, where is your boyfriend?
777
00:38:06,360 --> 00:38:07,800
Introduce him to Mr. Cheng.
778
00:38:08,160 --> 00:38:10,800
Her boyfriend is young and promising.
779
00:38:11,720 --> 00:38:13,280
I don't think it's necessary.
780
00:38:14,400 --> 00:38:15,120
We'll meet in private.
781
00:38:17,080 --> 00:38:18,120
Why are you here?
782
00:38:18,160 --> 00:38:19,080
I've been looking for you.
783
00:38:19,440 --> 00:38:20,440
Zheng Qian.
784
00:38:21,880 --> 00:38:22,600
Jia Jia.
785
00:38:23,760 --> 00:38:24,640
Uncle Cheng.
786
00:38:25,960 --> 00:38:26,960
You know each other?
787
00:38:27,480 --> 00:38:29,120
This is Linda's boyfriend.
788
00:38:30,160 --> 00:38:31,360
Boyfriend?
789
00:38:34,560 --> 00:38:36,640
No. You've misunderstood.
790
00:38:36,770 --> 00:38:37,840
Moments
791
00:38:37,840 --> 00:38:38,720
What's the fuss?
792
00:38:38,800 --> 00:38:40,920
He's your dad, not your enemy.
793
00:38:44,050 --> 00:38:45,270
Cheng
794
00:38:48,120 --> 00:38:49,120
Oh no.
795
00:38:49,760 --> 00:38:51,200
Did Cheng spot me?
796
00:38:51,400 --> 00:38:52,320
Answer it.
797
00:38:56,560 --> 00:38:57,880
What if something happens? Hurry up.
798
00:39:00,360 --> 00:39:01,400
Hi, Cheng.
799
00:39:02,080 --> 00:39:05,960
Xin Xin, I want you to break up
with Zheng Qian immediately.
800
00:39:06,440 --> 00:39:07,680
Dad, what are you talking about?
801
00:39:07,880 --> 00:39:08,840
Are you drunk?
802
00:39:09,400 --> 00:39:11,520
I saw him
803
00:39:11,840 --> 00:39:14,520
Xiao Qian Zi
with another woman just now.
804
00:39:14,760 --> 00:39:15,800
Dad, I can't talk to you now.
805
00:39:15,800 --> 00:39:16,640
I need to answer a call.
806
00:39:18,760 --> 00:39:19,640
Hi, Zheng Qian.
807
00:39:20,080 --> 00:39:21,000
Where are you?
808
00:39:21,480 --> 00:39:22,800
Cheng Xin, something happened.
809
00:39:23,920 --> 00:39:25,880
I saw your dad with Yao Jia Ren just now.
810
00:39:27,360 --> 00:39:28,080
What?
811
00:39:28,800 --> 00:39:30,960
How could she hang up on me?
812
00:39:33,040 --> 00:39:34,920
Cheng, do you really think that
813
00:39:34,920 --> 00:39:37,360
Linda and Zheng Qian are in a relationship?
814
00:39:43,000 --> 00:39:44,840
On such an occasion,
815
00:39:45,960 --> 00:39:47,720
everyone will display a closer relationship
816
00:39:49,080 --> 00:39:51,760
to build a network.
817
00:39:53,520 --> 00:39:55,200
But I think
818
00:39:56,520 --> 00:39:58,400
this is a good opportunity
819
00:39:58,400 --> 00:40:01,040
for Xin Xin to give up on Zheng Xin completely.
820
00:40:02,480 --> 00:40:03,480
Don't you think so?
821
00:40:04,040 --> 00:40:04,680
Cheng,
822
00:40:04,800 --> 00:40:06,920
do you think Xin Xin has also misunderstood us?
823
00:40:06,960 --> 00:40:07,960
Why you all...
824
00:40:20,080 --> 00:40:21,360
Xin Xin, let me explain.
825
00:40:21,360 --> 00:40:22,120
We're not like what you...
826
00:40:22,120 --> 00:40:23,280
I saw it with my own eyes.
827
00:40:23,960 --> 00:40:24,880
What's the point of explaining?
828
00:40:26,040 --> 00:40:27,440
Yao Jia Ren,
829
00:40:27,840 --> 00:40:29,120
you're really something.
830
00:40:29,760 --> 00:40:31,680
It was my dad who sent you the dress, right?
831
00:40:37,920 --> 00:40:39,440
Uncle, I'll check on Xin Xin.
832
00:40:42,960 --> 00:40:44,200
What should I do?
833
00:40:49,880 --> 00:40:51,600
The world is so small.
834
00:40:53,760 --> 00:40:56,920
No, I must explain it clearly to Uncle Cheng.
835
00:40:59,600 --> 00:41:01,400
This is a business cocktail party.
836
00:41:01,880 --> 00:41:02,480
Do you wish
837
00:41:02,480 --> 00:41:04,320
to explain and beg Cheng Jian Ye
838
00:41:04,400 --> 00:41:06,840
for forgiveness in tears
839
00:41:06,840 --> 00:41:07,840
in front of the business leaders?
840
00:41:09,280 --> 00:41:10,280
Don't worry.
841
00:41:10,280 --> 00:41:11,760
If Cheng Xin misunderstands it,
842
00:41:11,760 --> 00:41:13,480
I'll explain it clearly to her.
843
00:41:14,040 --> 00:41:14,880
Xin Xin.
844
00:41:24,160 --> 00:41:25,040
Xin Xin.
845
00:41:31,720 --> 00:41:32,440
Xin Xin.
846
00:41:32,800 --> 00:41:33,800
Let go.
847
00:41:33,800 --> 00:41:34,760
Xin Xin, listen to my explanation.
848
00:41:34,760 --> 00:41:35,720
There is nothing to explain.
849
00:41:37,040 --> 00:41:38,720
There are so many surprises today.
850
00:41:39,440 --> 00:41:40,760
Zheng Qian, you're really something.
851
00:41:41,160 --> 00:41:43,640
The Linda you kept talking about is Lin Man.
852
00:41:44,160 --> 00:41:46,520
Linda and I are just business partners.
853
00:41:46,520 --> 00:41:47,480
Business partners?
854
00:41:47,880 --> 00:41:49,880
You're so intimate with her.
855
00:41:49,880 --> 00:41:51,480
You're at her beck and call.
856
00:41:51,560 --> 00:41:52,760
Why did you only accept her help
857
00:41:52,800 --> 00:41:54,360
but not mine?
858
00:41:54,400 --> 00:41:56,560
And the only thing you said most to me
is to stop messing around.
859
00:41:59,080 --> 00:42:01,080
Zheng Qian, you wanted me to trust you. And I did.
860
00:42:01,960 --> 00:42:04,040
But this is what you returned to me.
861
00:42:06,080 --> 00:42:08,200
This... This is a misunderstanding.
862
00:42:10,800 --> 00:42:11,600
Xin Xin.
863
00:42:12,600 --> 00:42:13,560
Stop going after her.
864
00:42:13,720 --> 00:42:15,880
You'll only make her feel worse.
865
00:42:21,600 --> 00:42:22,400
Xin Xin.
866
00:42:32,280 --> 00:42:33,240
Sister Xin, cool down.
867
00:42:33,240 --> 00:42:35,240
Zheng isn't the kind of person
who would two-time you.
868
00:42:35,280 --> 00:42:36,240
Wait.
869
00:42:36,680 --> 00:42:38,040
Let him explain, Xin Xin.
870
00:42:38,400 --> 00:42:39,040
Stop her.
871
00:42:39,240 --> 00:42:40,960
Put down your luggage.
872
00:42:40,960 --> 00:42:41,680
Sister Xin.
873
00:42:42,440 --> 00:42:42,960
Sister Xin.
874
00:42:42,960 --> 00:42:43,800
Xin Xin.
875
00:42:44,720 --> 00:42:45,400
Jia Jia isn't that kind of person.
876
00:42:45,400 --> 00:42:45,920
Let go.
877
00:42:46,040 --> 00:42:46,960
I'll ask her what happened.
878
00:42:46,960 --> 00:42:48,880
I'll never see you if you keep putting
in a good word for them.
879
00:42:49,040 --> 00:42:50,160
Xin Xin.
880
00:42:50,160 --> 00:42:51,640
Calm down.
881
00:42:52,040 --> 00:42:53,280
Stop it.
882
00:42:53,320 --> 00:42:53,840
Xin Xin.
883
00:42:53,840 --> 00:42:55,120
Mo Xiao Bao, I'll kick you.
884
00:42:55,120 --> 00:42:56,080
That's enough.
885
00:42:56,680 --> 00:42:57,720
So many things have happened today.
886
00:42:57,720 --> 00:42:58,920
Why can't you just leave her alone?
887
00:42:58,920 --> 00:43:00,600
You don't need to move out, Xin Xin.
888
00:43:00,600 --> 00:43:02,200
I don't want to live under the same roof as him.
889
00:43:02,200 --> 00:43:03,080
Xin Xin.
890
00:43:03,280 --> 00:43:05,000
What's wrong with the noise?
891
00:43:06,200 --> 00:43:08,600
Stop the wisdom talk. People are about to die.
892
00:43:09,040 --> 00:43:09,920
No.
893
00:43:10,000 --> 00:43:11,800
Cheng Xin, what are you doing?
894
00:43:15,560 --> 00:43:16,840
Kong Hao, I'm telling you this.
895
00:43:17,200 --> 00:43:18,200
You must take care.
896
00:43:18,480 --> 00:43:19,280
Remember,
897
00:43:19,400 --> 00:43:21,800
never be heartbroken because of
a two-timer, got it?
898
00:43:22,824 --> 00:43:38,824
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
899
00:43:39,290 --> 00:43:42,140
♪When daybreak comes♪
900
00:43:42,140 --> 00:43:45,720
♪Thinking of the faraway places♪
901
00:43:45,720 --> 00:43:49,090
♪Who can I share♪
902
00:43:49,090 --> 00:43:52,520
♪My inner thoughts with♪
903
00:43:52,520 --> 00:43:55,970
♪My friends ridicule me♪
904
00:43:55,970 --> 00:43:58,850
♪The reality pushes me around♪
905
00:43:58,850 --> 00:44:02,340
♪But I'm really brave♪
906
00:44:02,340 --> 00:44:05,690
♪Will you give me hope again?♪
907
00:44:07,070 --> 00:44:11,170
♪Our youth is priceless♪
908
00:44:11,170 --> 00:44:14,040
♪Because we make the best of it♪
909
00:44:14,040 --> 00:44:16,370
♪Because of you♪
910
00:44:16,370 --> 00:44:20,010
♪What doesn't kill me make me stronger♪
911
00:44:20,010 --> 00:44:23,600
♪Daydreams are not without meanings♪
912
00:44:23,600 --> 00:44:27,220
♪It's a dream come true♪
913
00:44:27,220 --> 00:44:30,220
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
914
00:44:30,220 --> 00:44:32,890
♪I want the taste of accomplishment♪
915
00:44:36,640 --> 00:44:39,420
♪I don't want to just laugh it off♪
916
00:44:39,420 --> 00:44:42,420
♪The dream that I promised you♪
917
00:44:42,420 --> 00:44:45,140
♪Fearlessness belongs to everyone♪
918
00:44:45,140 --> 00:44:48,020
♪It doesn't matter that way♪
919
00:44:48,020 --> 00:44:56,790
♪Why not fly to the endless sky?♪
920
00:44:56,790 --> 00:45:01,140
♪Our youth is priceless♪
921
00:45:01,140 --> 00:45:03,760
♪Because we make the best of it♪
922
00:45:03,760 --> 00:45:06,390
♪Because of you♪
923
00:45:06,390 --> 00:45:10,290
♪What doesn't kill me make me stronger♪
924
00:45:10,290 --> 00:45:13,880
♪Daydreams are not without meanings♪
925
00:45:13,880 --> 00:45:17,140
♪It's a dream come true♪
926
00:45:17,140 --> 00:45:20,530
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
927
00:45:20,530 --> 00:45:24,630
♪I want the taste of accomplishment♪
928
00:45:25,940 --> 00:45:28,520
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
929
00:45:28,520 --> 00:45:36,870
♪Make the best of our youth♪
61842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.