All language subtitles for [Crunchyroll] Mairimashita! Iruma-kun 2nd Season - 11
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,600
{\fad(310,1)}امتحانات
نهاية المحطّة
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,610
.امتحانات نهاية المحطّة بدأت أخيرًا
3
00:00:06,160 --> 00:00:12,860
ترى هل سيستطيع إيروما وبقيّة فصل
غير المؤهّلين تفادي الرّسوب في النّتائج؟
4
00:00:31,870 --> 00:00:35,590
سأعيد لكم الآن امتحانات نهاية
.المحطّة الّتي أجريتموها قبل أيّام
5
00:00:35,590 --> 00:00:36,930
!انتظر
6
00:00:36,930 --> 00:00:38,890
!ا-انتظر
7
00:00:38,890 --> 00:00:39,870
!هذا مبكّر جدًّا
8
00:00:39,870 --> 00:00:41,440
!لستُ مستعدًّا ذهنيًّا
9
00:00:42,120 --> 00:00:44,940
!أمهلنا وقتًا للدّعاء على الأقلّ
10
00:00:46,270 --> 00:00:51,540
،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة
.هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم
11
00:00:52,090 --> 00:00:57,240
بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء
،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس
12
00:00:57,240 --> 00:01:01,740
.يكتشف طموحه وهدفه كطالب
13
00:01:01,740 --> 00:01:03,020
...وهو
14
00:01:03,020 --> 00:01:05,130
.أن يرتقي في رتبته
15
00:01:05,940 --> 00:01:13,200
فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟
16
00:02:44,010 --> 00:02:48,510
امتحانات نهاية المحطّة
17
00:02:44,940 --> 00:02:46,680
".امتحانات نهاية المحطّة"
18
00:02:48,510 --> 00:02:50,100
!لا أريد خوض الفصول التّكميليّة
19
00:02:50,100 --> 00:02:51,900
!عملت بجدّ
20
00:02:51,900 --> 00:02:54,380
!سأحلّق بعيدًا
21
00:02:52,220 --> 00:02:53,050
...ندم
22
00:02:53,050 --> 00:02:56,810
!أخبرنا غدًا فحسب! الوقت مبكّر جدًّا الآن
23
00:02:57,880 --> 00:02:58,860
...إذًا، نتائجكم
24
00:02:58,860 --> 00:03:00,270
!أنت
25
00:03:00,900 --> 00:03:03,280
.هذا مؤسف للغاية
26
00:03:06,350 --> 00:03:10,170
...عدد الطلّاب الّذين رسبوا وعليهم خوض الفصول التّكميليّة
27
00:03:13,420 --> 00:03:16,170
.هو صفر. تبًّا
28
00:03:18,560 --> 00:03:20,680
!أجل
29
00:03:20,680 --> 00:03:23,050
!نحن بأمان جميعًا
30
00:03:23,340 --> 00:03:24,650
!مرحى
31
00:03:23,340 --> 00:03:25,240
!نجحنا يا إيروما-ساما
32
00:03:25,020 --> 00:03:28,460
!أنا مسرور حقًّا لأنّنا نجحنا جميعًا
33
00:03:25,240 --> 00:03:26,880
!إيروما-تشي، نجحنا
34
00:03:26,880 --> 00:03:30,190
!أجل! شكرًا لكما على المساعدة
35
00:03:27,440 --> 00:03:30,180
!سأدرك مراتب أعلى أكثر
36
00:03:28,460 --> 00:03:29,180
!أجل
37
00:03:31,530 --> 00:03:33,100
.نجحت يا ألي-سان
38
00:03:31,530 --> 00:03:33,950
.سابرو، أنت أعلى من المعتاد
39
00:03:34,520 --> 00:03:38,120
!سألعب! ألعاب! حفلات
40
00:03:34,520 --> 00:03:38,120
!لا أطيق الانتظار حتّى نهاية المحطّة
41
00:03:34,520 --> 00:03:38,120
!إلى الأمام إلى الشّاطئ للقاء آنسات جديدات
42
00:03:38,120 --> 00:03:39,520
!صمتًا
43
00:03:40,870 --> 00:03:43,250
!أنتم! اصطفّوا
44
00:03:46,280 --> 00:03:49,740
أيّ من أصحاب مرتبة أليف الّذين حصلوا
.على أكثر من المعدّل سيرتقون إلى مرتبة بيت
45
00:03:46,780 --> 00:03:49,020
{\fad(310,1)}أليف
46
00:03:49,020 --> 00:03:50,750
بيت
47
00:03:50,750 --> 00:03:51,480
حقًّا؟
48
00:03:51,480 --> 00:03:52,530
!هذا مذهل
49
00:03:52,530 --> 00:03:54,370
!مرحى! أحسنتم، بيت أفضل
50
00:03:54,370 --> 00:03:56,140
!تهانينا على التّرقية
51
00:03:56,670 --> 00:03:58,400
{\fad(310,1)}أليف
52
00:03:56,760 --> 00:03:59,620
.انتقل ألوكير من أليف إلى غيميل
53
00:03:58,400 --> 00:04:04,890
غيميل
54
00:03:59,620 --> 00:04:01,420
.لقد حصل على أعلى درجة
55
00:04:01,420 --> 00:04:03,710
مهلًا، أعلى حتّى من أز-أز؟
56
00:04:03,710 --> 00:04:04,890
!رائع بشيطانيّة
57
00:04:05,850 --> 00:04:08,640
.يرفع الكريم إلى القمّة
58
00:04:08,640 --> 00:04:10,460
!سحقًا
59
00:04:08,640 --> 00:04:10,460
!أنت ساطع للغاية
60
00:04:09,110 --> 00:04:10,450
!الجميع مذهلون
61
00:04:10,450 --> 00:04:11,150
!أجل
62
00:04:11,150 --> 00:04:13,110
!أحسنت يا إيروما-ساما
63
00:04:13,110 --> 00:04:14,400
ماذا؟ أنا؟
64
00:04:14,820 --> 00:04:16,670
،لا بدّ أن أقرّ
65
00:04:16,670 --> 00:04:21,400
.لم أظنّ أنّ كلّ أولئك المتخاذلين سيتفادون الرّسوب
66
00:04:21,790 --> 00:04:25,000
رؤيتك تدرس ألهتمهم جميعًا
67
00:04:25,000 --> 00:04:28,490
.لحمل أقلامهم والتّركيز على التعلّم
68
00:04:28,800 --> 00:04:32,490
!لديك القوّة لتغيير من حولك يا إيروما-ساما
69
00:04:32,490 --> 00:04:34,000
أغيّر من حولي؟
70
00:04:35,090 --> 00:04:36,030
أنا؟
71
00:04:37,750 --> 00:04:38,760
!أجل
72
00:04:39,340 --> 00:04:41,000
...وذلك
73
00:04:41,600 --> 00:04:43,040
...بكلّ تأكيد
74
00:04:43,500 --> 00:04:45,890
!سمة الملك
75
00:04:46,600 --> 00:04:47,450
.إيروما
76
00:04:47,450 --> 00:04:48,890
نـ-نعم؟
77
00:04:53,140 --> 00:04:57,270
...الشّخص الّذي تطوّرت درجاته أكثر في هذا الامتحان
78
00:04:57,540 --> 00:04:59,190
{\fay-.33}إيروما
79
00:04:57,850 --> 00:04:59,200
.هو أنت
80
00:05:02,520 --> 00:05:05,820
.يبدو أنّني لا أستطيع أن أتقاعس
81
00:05:06,180 --> 00:05:09,310
.لكنّك لم تدرك رتبةً جديدة تمامًا مع ذلك
82
00:05:09,310 --> 00:05:10,870
.شكرًا جزيلًا
83
00:05:11,440 --> 00:05:13,370
...سينسي
84
00:05:14,080 --> 00:05:15,920
!سأخرج قليلًا
85
00:05:15,920 --> 00:05:17,830
أنت! إلى أين تظنّ أنّك ذاهب؟
86
00:05:19,840 --> 00:05:22,960
القوّة لتغيير من حولي إذًا؟
87
00:05:23,360 --> 00:05:26,430
.أريد أن أسرع وأخبر بالام-سينسي كيف أبليتُ
88
00:05:29,110 --> 00:05:31,580
—عـ-عجبًا. أ-أنا آسـ
89
00:05:38,190 --> 00:05:40,440
...أ-أ
90
00:05:40,440 --> 00:05:42,700
!اختفى شعرك! أهي غلطتي؟
91
00:05:42,700 --> 00:05:44,060
.لا، بل أملك شعرًا
92
00:05:44,060 --> 00:05:46,900
.أ-أجل، أكيد
93
00:05:46,900 --> 00:05:49,820
...لم يكن ذلك بسببي... لكن
94
00:05:50,140 --> 00:05:53,450
أردتُ تغيير الوتيرة فحسب؟
95
00:05:53,450 --> 00:05:55,540
على أيّ حال، كيف سارت امتحاناتك؟
96
00:05:57,230 --> 00:05:58,330
إيروما
97
00:05:58,840 --> 00:06:02,590
!حصلت على الرّتبة 81 من بين طلّاب السّنة الأولى الـ163
98
00:06:02,990 --> 00:06:04,320
!أنت في المنتصف تمامًا
99
00:06:04,320 --> 00:06:05,720
!أكيد
100
00:06:05,720 --> 00:06:08,120
!هذا مذهل! لقد تطوّرت كثيرًا
101
00:06:08,120 --> 00:06:12,430
!شكرًا جزيلًا! كلّ الفضل يعزو لك يا بالام-سينسي
102
00:06:12,430 --> 00:06:15,180
.لا، بل هذا بفضل عملك الجادّ
103
00:06:15,180 --> 00:06:17,350
،بما أنّك عملت بجدّ
104
00:06:17,350 --> 00:06:19,170
.تفضّل هديّة صغيرة منّي
105
00:06:20,920 --> 00:06:23,880
!هذه... زهرة سمندر
106
00:06:23,880 --> 00:06:25,490
!إنّها تستنشق النّار
107
00:06:25,770 --> 00:06:29,120
.صحيح! لقد تطوّرت فعلًا
108
00:06:29,310 --> 00:06:30,360
109
00:06:30,660 --> 00:06:36,440
المعرفة الّتي تعلّمتها من امتحاناتك
.ستساعدك على حماية نفسك بكلّ تأكيد
110
00:06:36,440 --> 00:06:38,690
.لقد نموت كثيرًا
111
00:06:38,690 --> 00:06:42,280
.بالمناسبة، لقد حذفت مصدر النّار من هذه، لذا ستكون بخير
112
00:06:42,280 --> 00:06:44,120
...فهمت
113
00:06:46,200 --> 00:06:49,620
.أنتم تؤثّرون على بعضكم البعض وتتعلّمون وتتطوّرون
114
00:06:49,620 --> 00:06:52,060
.هذا شيء تنفرد به الكائنات الحيّة
115
00:06:52,480 --> 00:06:56,020
.حتّى أنّك قلت بنفسك أنّك تحدّثت
116
00:06:56,440 --> 00:06:59,850
،لهذا فكّرتُ أن أحاول بجدّ أكبر أن أكون ودودًا
117
00:06:59,850 --> 00:07:03,010
.بدلًا من التّركيز على التقرّب من الآخرين
118
00:07:03,010 --> 00:07:05,850
.فكّرتُ أنّني ربّما أبدو مخيفًا بعض الشّيء بما أنّ شعري طويل جدًّا
119
00:07:06,140 --> 00:07:08,360
هذا خطئي إذًا؟
120
00:07:08,360 --> 00:07:10,360
.بل بفضلك
121
00:07:11,020 --> 00:07:13,870
،كما قطرة الماء الواحدة كافية للتسبّب بتموّجات
122
00:07:14,620 --> 00:07:17,930
.مدّتني كلماتك العرضيّة بالشّجاعة
123
00:07:20,450 --> 00:07:26,250
.لا سيّما وأنّ كلماتك لا تكذب، بل تذهب إلى القلب مباشرةً
124
00:07:26,250 --> 00:07:27,160
125
00:07:27,160 --> 00:07:31,000
.على أيّ حال، أنا مسرور لأنّك استطعت تفادي الرّسوب
126
00:07:31,390 --> 00:07:32,960
.أحسنت عملًا
127
00:07:34,520 --> 00:07:35,470
!شكرًا
128
00:07:37,760 --> 00:07:41,070
!خرجت لائحة الطلّاب الّذين رسبوا وعليهم أخذ الفصول التّكميليّة
129
00:07:41,070 --> 00:07:44,890
.عجبًا، ولا طالب واحد من فصل غير المؤهّلين
130
00:07:44,890 --> 00:07:47,870
!إيروما-سان! عرفت أنّك تستطيع النّجاح
131
00:07:48,900 --> 00:07:54,910
لا أحد يريد أن يهدر ولو صفحة واحدة من شبابه، صحيح؟
132
00:07:55,620 --> 00:07:56,780
!شيتشيرو؟
133
00:07:57,720 --> 00:07:59,860
...مهلًا... إنّ شعرك
134
00:08:00,740 --> 00:08:01,920
...انتظر لحظة
135
00:08:02,550 --> 00:08:04,150
،كاليغو-كن
136
00:08:04,150 --> 00:08:07,550
.لطالما استخدمت جسدك بكامله لكبح ضحكك
137
00:08:07,950 --> 00:08:11,230
.حسنًا، أعترف أنّك تبدو أجرأ من السّابق، وهذا شيء حميد
138
00:08:11,230 --> 00:08:12,550
...لأنّك
139
00:08:13,320 --> 00:08:15,760
الشّخص الوحيد في بابيليس عداي
140
00:08:16,380 --> 00:08:18,300
.الّذي لديه رتبة خيت
141
00:08:19,010 --> 00:08:22,390
(الغراب الأبيض الحارس (غرغول
142
00:08:19,690 --> 00:08:22,110
.الغرغول، بالام شيتشيرو
143
00:08:22,110 --> 00:08:24,520
.الرّتبة: خيت
144
00:08:22,390 --> 00:08:24,520
خيت
145
00:08:25,070 --> 00:08:28,760
.قدرة سلالة بالام: الطنّان
146
00:08:27,560 --> 00:08:33,570
{\fad(310,1)}(جرس البهتان (الطنّان
147
00:08:28,760 --> 00:08:33,560
.بإمكانه على الفور تحديد الكذب أو البهتان في أيّ شخص يراقبه
148
00:08:33,930 --> 00:08:36,840
أنت الوحيد القادر على نشر المانا خاصّته
149
00:08:36,840 --> 00:08:41,410
.في المدرسة بأكملها ورصد سلوكات كلّ طالب
150
00:08:42,710 --> 00:08:43,520
151
00:08:45,590 --> 00:08:48,960
.أنا واثق أنّه لا يوجد أيّ طالب لا تستطيع التّعامل معه
152
00:08:48,960 --> 00:08:53,660
.في الواقع، هناك طالب لا أستطيع فهمه على الإطلاق
153
00:08:53,660 --> 00:08:54,590
ماذا؟
154
00:08:55,260 --> 00:08:57,960
.ولهذا بالضّبط المخلوقات الحيّة مثيرة جدًّا
155
00:08:58,520 --> 00:08:59,480
156
00:09:00,370 --> 00:09:01,850
.لا شيء
157
00:09:04,520 --> 00:09:05,630
،لعلمك فقط
158
00:09:05,630 --> 00:09:08,650
.تسريحة شعرك الحاليّة مخيفة لأسباب مختلفة تمامًا
159
00:09:08,650 --> 00:09:09,480
!ماذا؟
160
00:09:10,280 --> 00:09:13,240
!مرحى، مرحى! أحسنتما عملًا في امتحاناتكما
161
00:09:13,240 --> 00:09:15,420
!!حفلة أحسنتم عملًا في امتحاناتكم
162
00:09:13,650 --> 00:09:15,280
!والآن، لنحتفل
163
00:09:15,280 --> 00:09:17,250
!لدينا الكثير من الوجبات الخفيفة
164
00:09:17,250 --> 00:09:18,070
!مرحى
165
00:09:18,660 --> 00:09:20,920
عذرًا... أين شينيل-سينباي؟
166
00:09:19,400 --> 00:09:25,250
!قذف! قذف! قذف! قذف
167
00:09:20,920 --> 00:09:24,890
قُبض عليه متلبّسًا وهو يحاول استخدام جرعة تجعله أذكى
168
00:09:24,890 --> 00:09:26,390
.وهو الآن في الجحيم التّكميليّة
169
00:09:26,390 --> 00:09:27,630
!ماذا؟
170
00:09:40,230 --> 00:09:42,720
.تمكّن من تفادي الرّسوب إذًا
171
00:09:42,720 --> 00:09:44,970
.طوبى لك يا إيروما
172
00:09:45,750 --> 00:09:50,690
لنلعب
173
00:09:51,730 --> 00:09:56,240
حديث الفتيات
174
00:09:52,650 --> 00:09:54,530
".حديث الفتيات"
175
00:09:57,970 --> 00:09:58,940
.أجل
176
00:09:59,310 --> 00:10:02,440
.سنحتفل بنتائج امتحاناتنا مع جلسات القراءة المعتادة
177
00:10:02,440 --> 00:10:05,430
،لم أستطع التّواصل معه أثناء امتحانات نهاية المحطّة
178
00:10:05,430 --> 00:10:07,980
.لذا كان هذا مفاجئًا
179
00:10:07,980 --> 00:10:11,790
،لكن اشتريت لنا شايًا عشبيًّا شعبيًّا مفيد جدًّا في الاسترخاء
180
00:10:11,790 --> 00:10:13,850
...لذا أنا واثقة أنّ إيروما سيكون سعيدًا
181
00:10:13,850 --> 00:10:15,340
...شكرًا على المجيء يا إيرو
182
00:10:16,220 --> 00:10:17,200
ما؟
183
00:10:19,530 --> 00:10:21,090
!إيروما-تشي لن يأتي
184
00:10:22,650 --> 00:10:23,840
185
00:10:23,850 --> 00:10:26,820
!أجل! لقد بدأنا للتّوّ
186
00:10:26,820 --> 00:10:28,540
!لنرقص ونقتل، هيّا
187
00:10:28,100 --> 00:10:29,350
{\fad(310,1)}غرفة الصّراخ
188
00:10:29,480 --> 00:10:35,530
!أجل! هيّا بنا بابي بابي بابي بابي بابي بابي بابي بابيرو
189
00:10:36,410 --> 00:10:41,420
!أجل! هيّا بنا بابي بابي بابي بابي بابي بابي بابي بابيرو
190
00:10:40,840 --> 00:10:42,910
...أنتم صاخبون جدًّا
191
00:10:43,210 --> 00:10:48,220
!أجل! هيّا بنا بابي بابي بابي بابي بابي بابي بابي بابي بابيرو
192
00:10:48,220 --> 00:10:50,270
.هذه غرفة الصّراخ إذًا
193
00:10:50,270 --> 00:10:52,990
.من كان يدري أنّ مقاتلي الألعاب لديهم مكان كهذا
194
00:10:50,270 --> 00:10:55,950
!أجل! هيّا بنا بابي بابي بابي بابي بابي بابي بابي بابي بابيرو
195
00:10:53,240 --> 00:10:57,920
.سُحبت إلى هنا نوعًا ما للاحتفال بامتحانات نهاية المحطّة
196
00:10:57,130 --> 00:11:00,920
—أجل! هيّا بنا بابي بابي بابي بابي بابي بابي با
197
00:10:58,290 --> 00:11:00,410
...كانت لديّ خطط مع أميري-سان أيضًا
198
00:11:01,420 --> 00:11:03,290
.أميري-سان، أنا آسف
199
00:11:03,290 --> 00:11:05,820
.طرأ شيء ولن أستطيع المجيء إلى جلسة قراءتنا
200
00:11:06,650 --> 00:11:09,530
.تبًّا... إيروما لن يأتي
201
00:11:09,830 --> 00:11:10,820
.فهمت
202
00:11:10,820 --> 00:11:13,830
.شكرًا على قدومك حتّى هنا لإخباري
203
00:11:14,520 --> 00:11:16,810
في الواقع، لمَ أتيت "أنت" لإخباري؟
204
00:11:16,810 --> 00:11:17,530
!هذا سهل
205
00:11:17,530 --> 00:11:19,040
...لأنّمي
206
00:11:19,530 --> 00:11:21,500
!أردتُ أن أتكلّم معك أيّتها الآنسة ذات الشّعر الأحمر
207
00:11:21,500 --> 00:11:22,540
!الآنسة ذات الشّعر الأحمر؟
208
00:11:23,710 --> 00:11:24,910
!ها نحن أولاء
209
00:11:24,910 --> 00:11:26,750
!ماذا؟
210
00:11:37,640 --> 00:11:39,670
!هيه! وقت الفتيات
211
00:11:41,040 --> 00:11:43,000
.ليس من العدل أنّ فقط الأولاد يستمتعون بوقتهم
212
00:11:43,000 --> 00:11:44,760
.لنستمتع بوقتنا أيضًا
213
00:11:45,040 --> 00:11:47,200
لمَ أنا هنا؟
214
00:11:45,040 --> 00:11:48,220
...فتيات، فتيات، أنا فتاة
215
00:11:47,210 --> 00:11:49,700
لمَ رئيسة مجلس الطّلبة هنا؟
216
00:11:49,700 --> 00:11:51,640
.هذا أوّل وقت فتيات لدينا معًا
217
00:11:51,640 --> 00:11:53,840
!لطالما أردت أن نقوم بواحد
218
00:11:53,840 --> 00:11:55,790
.دعونا نقدّم أنفسنا أوّلًا
219
00:11:56,270 --> 00:11:59,260
{\fad(1,167)}نشيطة
220
00:11:56,570 --> 00:11:59,070
!مرحبًا، مرحبًا! أنا فالاك كلارا
221
00:11:59,500 --> 00:12:01,450
.أنا إكس إيليزابيتا
222
00:12:01,610 --> 00:12:04,440
.أنا كروكيل كيرولي
223
00:12:04,970 --> 00:12:07,890
.أزازيل أميري... رئيسة مجلس الطّلبة
224
00:12:07,890 --> 00:12:09,040
!نعلم
225
00:12:09,040 --> 00:12:10,910
!أنت ضيفتنا الخاصّة
226
00:12:12,910 --> 00:12:16,920
...لقد فتحن شاي الأعشاب الّذي أعددت خصّيصًا لإيروما
227
00:12:17,610 --> 00:12:19,790
حسنًا، هل أنتنّ مستعدّات جميعًا؟
228
00:12:19,790 --> 00:12:22,470
!فرقة فتيات فصل غير المؤهّلين
229
00:12:22,470 --> 00:12:24,050
!مع الآنسة ذات الشّعر الأحمر
230
00:12:24,320 --> 00:12:25,300
!ها نحن أولاء
231
00:12:25,610 --> 00:12:28,310
!بصحّتنا
232
00:12:26,330 --> 00:12:28,300
...بصحّتنا
233
00:12:32,150 --> 00:12:34,320
!لم أتناول أيّ شيء كهذا من قبل
234
00:12:34,320 --> 00:12:36,060
.أجل، إنّه شهيّ
235
00:12:36,060 --> 00:12:37,340
!الآنسة الرّئيسة
236
00:12:37,730 --> 00:12:41,270
.لطالما أردت الحديث إليك
237
00:12:41,270 --> 00:12:43,800
.الطّريقة الّتي يتجعّد بها شعرك مذهلة بحقّ
238
00:12:43,800 --> 00:12:45,450
...شكرًا
239
00:12:45,450 --> 00:12:48,700
ما هو روتينك؟ وما الشّامبو الّذي تستعملينه؟
240
00:12:48,700 --> 00:12:50,440
...شامبو
241
00:12:50,440 --> 00:12:52,710
...إنّه ديفيان
242
00:12:52,710 --> 00:12:54,960
!عجبًا، إنّه من علامة متفوّقة
243
00:12:54,960 --> 00:12:58,810
!شعرك برّاق جدًّا وناعم
244
00:12:56,750 --> 00:12:58,810
!مـ-مهلًا
245
00:12:58,810 --> 00:13:00,060
!شارب
246
00:13:01,210 --> 00:13:03,440
.كيرولين، شعرك متدفّق وبرّاق
247
00:13:03,440 --> 00:13:05,000
ماذا؟ "كيرولين"؟
248
00:13:05,220 --> 00:13:07,650
ماذا تستخدمين يا كيرولي-سان؟
249
00:13:07,650 --> 00:13:10,970
...أ-أستخدم لوفليكا
250
00:13:16,090 --> 00:13:17,520
هل تريدين أن تعرفي؟
251
00:13:18,520 --> 00:13:20,350
.سأخبرك
252
00:13:22,620 --> 00:13:25,740
!قلبك لي وحدي! شيطانيّ
253
00:13:26,570 --> 00:13:30,960
!شامبو لوفليكا ومنعّم الشّعر، متوفّر الآن
254
00:13:30,960 --> 00:13:31,830
!شيطانيّ
255
00:13:33,560 --> 00:13:37,850
!جعلت ذلك ذميمًا بالكامل. أنا محرجة حقًّا
256
00:13:37,850 --> 00:13:39,600
،مع أنّها تخفي هويّتها في المدرسة
257
00:13:39,600 --> 00:13:43,260
.كيرولي في الواقع هي نجمة الجماهير المشهورة للغاية كورومو
258
00:13:43,470 --> 00:13:44,760
ماذا عنك يا كلارا-تشان؟
259
00:13:44,760 --> 00:13:46,000
!صابون
260
00:13:47,160 --> 00:13:49,140
صـ-صابون؟
261
00:13:49,380 --> 00:13:52,110
ماذا عن منعّم شعرك؟
262
00:13:52,110 --> 00:13:53,000
!صابون
263
00:13:53,000 --> 00:13:53,850
وجسدك؟
264
00:13:53,850 --> 00:13:54,860
!صابون
265
00:13:54,860 --> 00:13:55,890
...ووجهك
266
00:13:56,160 --> 00:13:57,200
!صابون
267
00:13:58,150 --> 00:13:59,270
...هذا
268
00:13:59,270 --> 00:14:00,520
!الورديّ
269
00:14:00,520 --> 00:14:02,410
.فقاعات صابونيّة، فقاعات
270
00:14:02,410 --> 00:14:04,140
.فقاعات صابونيّة، فقاعات
271
00:14:04,140 --> 00:14:07,690
...من الرّأس حتّى أخمص القدمين، فقاعات صابونيّة، فقاعات
272
00:14:07,690 --> 00:14:10,940
!مرحبًا أيّها الوحش الصّابونيّ
273
00:14:10,940 --> 00:14:14,520
.سأحضر لك الشّامبو خاصّتي أحيانًا
.بإمكانك استعماله
274
00:14:14,520 --> 00:14:18,080
...ولديّ الكثير من لوفليكا في البيت أيضًا
275
00:14:19,760 --> 00:14:23,720
.أجل، قد تصبحين أكثر فتانة
276
00:14:25,600 --> 00:14:27,790
،طلب واحد من البيض الشّيطانيّ
277
00:14:26,010 --> 00:14:29,000
!هيّا! هيّا! من حول العالم! تواصلين ذبحي يا حبيبتي
278
00:14:27,790 --> 00:14:30,320
،وصودا مانغو تابيوكا متوسّطة
279
00:14:29,000 --> 00:14:32,810
!أجل! هيّا بنا بابي بابي بابي بابي بابي بابي بابي بابيرو
280
00:14:30,320 --> 00:14:32,830
...مفروش من المقبّلات العفريتيّة
281
00:14:31,600 --> 00:14:34,460
إيروما-ساما، أهناك أغنيّة تودّ غناءها؟
282
00:14:32,810 --> 00:14:36,790
!فور أن نبدأ الذّبح، لا نتوقّف، لا تتوقّف! هيّا بنا! هيّا! أجل! لنحتفل
283
00:14:34,460 --> 00:14:35,830
284
00:14:35,830 --> 00:14:38,270
.لا أعرف أيّ أغاني من الجحيم إطلاقًا
285
00:14:37,800 --> 00:14:39,810
!أنتم رائعون
286
00:14:39,810 --> 00:14:41,360
.اختر الأغنيّة التّالية يا إيروما
287
00:14:41,360 --> 00:14:42,930
...ماذا؟ أكيد
288
00:14:43,500 --> 00:14:46,110
...ما العمل؟ عليّ أن أغنّي شيئًا
289
00:14:46,380 --> 00:14:48,540
.مهلًا لحظة
290
00:14:48,540 --> 00:14:52,030
!ثمّة أغنيّة أستطيع غناءها! الوحيدة
291
00:14:52,490 --> 00:14:55,120
هل تحبّني؟
292
00:14:55,120 --> 00:14:57,920
إذًا، حاول أن تفهمني
293
00:14:57,920 --> 00:15:03,420
أيمكنك أن تهب روحك من أجلي؟
294
00:15:03,420 --> 00:15:06,550
.عفريت صغير، يا عفريتي الصّغير
295
00:15:06,550 --> 00:15:11,690
سأكون عفريتًا صغيرًا يسحبك حوله
296
00:15:08,170 --> 00:15:10,160
!إنّه متمكّن من الكلمات والرّقصة تمامًا
297
00:15:10,160 --> 00:15:11,900
!أحسنت
298
00:15:11,690 --> 00:15:14,460
!عفريت صغير
299
00:15:14,890 --> 00:15:16,730
!مرحى
300
00:15:17,550 --> 00:15:22,590
استنتج الجميع في فصل غير المؤهّلين
.أنّ إيروما كان معجبًا كبيرًا بكومورو
301
00:15:27,750 --> 00:15:29,980
.والآن، لنتطرّق للموضوع
302
00:15:29,980 --> 00:15:31,380
ماذا؟ موضوع؟
303
00:15:31,380 --> 00:15:32,740
...إن كنّا سنحظى بوقت فتيات
304
00:15:34,750 --> 00:15:36,780
من أين أتت هذه الأضواء؟
305
00:15:37,210 --> 00:15:39,500
.لنتحدّث عن العلاقات
306
00:15:41,320 --> 00:15:42,650
!علاقات؟
307
00:15:42,650 --> 00:15:43,760
.أشجّع الموز
308
00:15:43,980 --> 00:15:47,400
هل تعشقون نبيلًا يا آنسات؟
309
00:15:47,400 --> 00:15:48,180
310
00:15:48,750 --> 00:15:50,130
!أجل! إيروما-تشي
311
00:15:50,970 --> 00:15:51,880
!ماذا؟
312
00:15:52,140 --> 00:15:53,360
الآنسة الرّئيسة؟
313
00:15:53,360 --> 00:15:54,730
هل أنت بخير؟
314
00:15:54,730 --> 00:15:56,470
!أ-أنا بخير حال
315
00:15:56,800 --> 00:15:58,250
!أهملت دفاعي
316
00:15:58,250 --> 00:16:01,560
...علمتُ أنّ هذا المخلوق يتسكّع دائمًا حول إيروما
317
00:16:01,770 --> 00:16:03,120
...لكنّها
318
00:16:05,560 --> 00:16:07,690
!فتاة
319
00:16:07,690 --> 00:16:10,070
!فتاة
320
00:16:10,070 --> 00:16:12,570
!فتاة
321
00:16:12,570 --> 00:16:14,830
!فتاة
322
00:16:16,280 --> 00:16:19,930
...و-و-وتقول أنّها تـ-تـ-تحبّ
323
00:16:19,930 --> 00:16:21,200
!تحبّ إيروما؟
324
00:16:21,200 --> 00:16:23,340
!إيروما-تشي لطيف للغاية
325
00:16:23,340 --> 00:16:27,820
!و، و! يلهو معي ويأكل كثيرًا
326
00:16:27,820 --> 00:16:29,690
!لذيذ، لذيذ، لذيذ
327
00:16:28,480 --> 00:16:32,850
.سأتّفق أنّ إيروما-كن قام بتأثير كبير أثناء دائرة شرّه
328
00:16:33,660 --> 00:16:36,390
...لـ-لا أشعر... حقًّا بأيّ طريقة
329
00:16:38,650 --> 00:16:42,730
.لكنّه... أهل للاعتماد حقًّا
330
00:16:42,730 --> 00:16:44,960
.كان مثيرًا للغاية
331
00:16:44,960 --> 00:16:46,500
...لـ-ليس تمامًا
332
00:16:46,500 --> 00:16:50,190
!سحقًا لزير النّساء ذاك
333
00:16:49,230 --> 00:16:50,730
إنّهما لا يتواعدان فعلًا*
334
00:16:50,730 --> 00:16:52,940
{\move(242,58,416,58)}كاكيرو
335
00:16:50,730 --> 00:16:52,940
{\move(386,84,560,84)}رين
336
00:16:50,730 --> 00:16:52,940
{\move(311,172,485,172)}يوميّات متبادلة سرًّا
337
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
!مهلًا
338
00:16:53,900 --> 00:16:56,940
!ابتعدي عن كاكيرو-كن
339
00:16:57,860 --> 00:17:00,990
.أفهم الآن كيف شعرت سايو
340
00:17:01,320 --> 00:17:04,540
أهناك أيّ أحد تعشقينه أيّتها الآنسة الرّئيسة؟
341
00:17:04,540 --> 00:17:05,130
342
00:17:05,130 --> 00:17:07,760
.تبدين خبيرة جدًّا بالعلاقات
343
00:17:07,760 --> 00:17:10,430
أهناك حيلة لجعلها تنجح؟
344
00:17:10,430 --> 00:17:12,170
...لكن أنا
345
00:17:12,170 --> 00:17:14,920
!كيف بدأ الحبّ؟ علّمينا
346
00:17:14,920 --> 00:17:16,710
!ما السّرّ الّذي يجعلهم يقعون في حبّك؟
347
00:17:16,720 --> 00:17:17,800
.بـ-بلع
348
00:17:19,990 --> 00:17:20,890
{\fad(250,1)\pos(320,36)\fs24\c&HF1F1F1&\3c&H010101&}صفع
349
00:17:19,990 --> 00:17:20,890
{\fad(250,1)\pos(213,235)}!عجبًا
350
00:17:19,990 --> 00:17:20,890
{\fad(250,1)\pos(387,257)}!إييك
351
00:17:20,890 --> 00:17:22,310
{\fad(1,812)}هل أنت بخير؟
352
00:17:22,170 --> 00:17:23,970
هل أنت بخير؟
353
00:17:24,360 --> 00:17:26,000
.ارتطمن بأحد في زاوية ما
354
00:17:26,000 --> 00:17:27,100
!زاوية؟
355
00:17:27,100 --> 00:17:30,000
!أ-أقصد، يجب أن تتواصلن معه
356
00:17:30,000 --> 00:17:31,690
!فهمت
357
00:17:31,990 --> 00:17:35,940
!قالت رايم-سينسي أنّ التّواصل مهارة ممتازة
358
00:17:35,940 --> 00:17:37,550
!كابو
359
00:17:37,550 --> 00:17:39,320
.يا إلهي، كم هذا صريح
360
00:17:39,600 --> 00:17:43,670
كيرولي-تشان، هل أنت من النّوع الّذي يتبرعم متأخّرًا؟
361
00:17:43,670 --> 00:17:48,080
...ماذا؟ أنا؟ لا أدري إن كنت أتبرعم متأخّرة
362
00:17:48,440 --> 00:17:49,920
!لا أملك أدنى فكرة
363
00:17:49,920 --> 00:17:53,770
ألا يقع الأولاد في حبّك إن ابتسمت لهم؟
364
00:17:54,090 --> 00:17:56,080
نذكّركم أنّ هويّة كروكيل كيرولي الحقيقيّة
365
00:17:56,080 --> 00:17:59,970
هي نجمة شياطين فائقة الشّعبيّة
.ليست بحاجة لإبداء الحركة الأولى
366
00:17:59,970 --> 00:18:04,980
تقصدين إذًا أنّ اللّمس يؤثّر أكثر أيّتها الآنسة الرّئيسة؟
367
00:18:04,980 --> 00:18:06,160
!لمس
368
00:18:07,070 --> 00:18:09,980
!ألمس كثيرًا عن طريق تسلّق سابرو! أحبّ ذلك
369
00:18:10,820 --> 00:18:14,300
!أحبّ إيروما-تشي! أحبّ الجميع في الفصل أيضًا
370
00:18:14,560 --> 00:18:17,170
مـ-ما هذا فجأةً؟
371
00:18:17,170 --> 00:18:19,870
.يا إلهي، أنت صريحة أكثر من المعتاد
372
00:18:20,470 --> 00:18:23,370
.أحبّ الجميع في فصلنا أيضًا
373
00:18:23,370 --> 00:18:25,850
!أحبّ إيغي-سينسي المفرفش أيضًا
374
00:18:25,850 --> 00:18:29,000
!تعال-تعال-سان! إيروما-تشي! أحبّهم جميعًا
375
00:18:29,000 --> 00:18:31,960
!حبّ، حبّ، سو-كي-ما
376
00:18:33,640 --> 00:18:37,150
"،بما أنّك تحبّين الجميع، عندما تقولين "حبّ
377
00:18:37,150 --> 00:18:38,910
تقصدين "الحبّ"، صحيح؟
378
00:18:38,910 --> 00:18:40,060
حبّ؟
379
00:18:40,060 --> 00:18:43,840
على سبيل المثال، هل تريدين الزّواج من إيروما-كن؟
380
00:18:51,790 --> 00:18:53,860
{\fad(400,1)}عروس
381
00:18:52,130 --> 00:18:53,860
{\fad(400,1)}تهانينا على
زواجكما
382
00:18:56,210 --> 00:18:58,570
...أ-أظنّ أنّني لن أمانع... ذلك
383
00:18:58,570 --> 00:19:02,000
...مع إيروما-تشي... ربّما
384
00:19:02,000 --> 00:19:03,240
.يا إلهي
385
00:19:03,240 --> 00:19:04,400
!عرفتها
386
00:19:04,400 --> 00:19:07,820
!من الخطير أكثر بكثير أن أدعها تظلّ بجانب إيروما
387
00:19:09,930 --> 00:19:11,630
هل توافقين أيّتها الآنسة الرّئيسة؟
388
00:19:12,400 --> 00:19:15,880
أنّ إيروما-كن سيكون زوجًا رائعًا؟
389
00:19:19,330 --> 00:19:21,100
!زوجًا رائعًا؟
390
00:19:24,430 --> 00:19:27,050
!ما زلتنّ طالبات! ما زال من المبكّر جدًّا الزّواج
391
00:19:26,420 --> 00:19:27,660
...لكن
392
00:19:27,050 --> 00:19:29,340
.أظنّ أنّه لا بأس
393
00:19:30,180 --> 00:19:32,150
!عـ-عـ-عـ-على أيّ حال! هذا غير لائق
394
00:19:32,150 --> 00:19:33,840
!لك الحرّيّة أن تحبّي
395
00:19:33,840 --> 00:19:35,460
.لا بأس بزواج الطّالبات
396
00:19:35,460 --> 00:19:36,510
.أظنّ أنّ ذلك جميل
397
00:19:36,510 --> 00:19:39,400
!لكن لا تدرين ما سيحدث في المستقبل
398
00:19:40,660 --> 00:19:43,840
!لكنّ الحبّ الحقيقيّ ثمين وجميل
399
00:19:43,840 --> 00:19:45,660
!مهما كان شكله
400
00:19:45,660 --> 00:19:47,280
!لكنّ ذلك فاضح جدًّا
401
00:19:47,280 --> 00:19:50,270
!عليك التّخطيط لمستقبلك ثمّ التّقرير
402
00:19:50,270 --> 00:19:53,920
...في تلك الحالة، عليك أن تخطبي أوّلًا بدلًا من الزّواج على الفور
403
00:19:53,920 --> 00:19:56,760
...خاطبة "خطيبة" تبدو أفضل
404
00:19:55,000 --> 00:19:56,460
{\fad(310,1)}خطيبة
405
00:19:56,760 --> 00:19:57,720
!مهلًا، لا
406
00:19:57,720 --> 00:19:59,510
!إن كنتما تحبّان بعضكما، تزوّجا
407
00:19:59,510 --> 00:20:02,590
!خاتم! خاتم! نجاح
408
00:20:02,590 --> 00:20:03,550
!خاتم
409
00:20:02,590 --> 00:20:05,560
!لا، لا! انتظري على الأقلّ إلى أن تتخرّجي
410
00:20:05,560 --> 00:20:08,480
أهناك سبب للانتظار إن حظيت بلقاء مقدّر؟
411
00:20:06,160 --> 00:20:07,630
!خاتم
412
00:20:08,480 --> 00:20:09,520
!قطعًا لا
413
00:20:09,520 --> 00:20:13,130
مهلًا! ما الضّير في الاستمتاع بخطوبتك تمامًا؟
414
00:20:10,290 --> 00:20:11,800
!خاتم
415
00:20:13,130 --> 00:20:16,600
!التصرّف حسب دوافعك في شبابك قد يسفر بأخطاء لاحقًا
416
00:20:14,590 --> 00:20:15,910
!خاتم
417
00:20:16,600 --> 00:20:18,570
!وما الضّير في الأخطاء؟
418
00:20:18,570 --> 00:20:20,810
!المهمّ هو الحبّ! الشّغف
419
00:20:19,010 --> 00:20:20,440
!خاتم
420
00:20:20,810 --> 00:20:23,240
!أوّلًا، عرض الزّواج! ثمّ الاستمتاع بخطوبتك
421
00:20:22,220 --> 00:20:23,530
!خاتم
422
00:20:23,240 --> 00:20:25,480
!خطيب وخطيبة! أجل، خطوبة
423
00:20:25,420 --> 00:20:26,910
!خاتم
424
00:20:25,480 --> 00:20:28,520
!الزّواج قرار مهمّ للغاية
425
00:20:28,030 --> 00:20:30,920
!مهلًا، لمَ أنا غاضبة جدًّا بشأن هذا؟
426
00:20:28,250 --> 00:20:29,320
!خاتم
427
00:20:28,520 --> 00:20:30,920
!إلّم تكدحي على هذا، فما الّذي ستكدحين عليه؟
428
00:20:31,170 --> 00:20:33,320
،قد يكون هناك بعض الألم
429
00:20:32,770 --> 00:20:34,200
!خاتم
430
00:20:32,980 --> 00:20:35,310
!أنا أتحدّث كثيرًا اليوم
431
00:20:33,320 --> 00:20:36,120
!لكن أريد أن أحاول إدراك السّعادة الّتي تكمن وراءه
432
00:20:36,120 --> 00:20:37,420
!بيديّ
433
00:20:37,710 --> 00:20:39,370
شاي الاسترخاء
434
00:20:37,710 --> 00:20:43,840
{\fad(310,473)\c&H19131B&}شاي الاسترخاء
435
00:20:39,370 --> 00:20:43,150
.يساعدك على التّخفيف من توتّرك بقول كلّ ما تريد قوله
436
00:20:45,860 --> 00:20:54,710
{\fad(1,1418)\an8\shad0\c&H73E3B3&\3c&HF3C26F&\b1\pos(500,18)}كســــل
437
00:20:47,930 --> 00:20:51,280
...أشعر أنّني أفرغت كلّ شيء
438
00:20:51,280 --> 00:20:53,260
.لكنّي لا أذكر التّفاصيل
439
00:20:53,260 --> 00:20:54,970
!أشعر بحال أفضل بكثير
440
00:20:54,970 --> 00:20:56,750
.أنت تتكلّمين كثيرًا يا كيرولين
441
00:20:56,750 --> 00:20:57,410
442
00:20:57,410 --> 00:21:00,730
.ظننت أنّك أشدّ إخافةً أيّتها الآنسة الرّئيسة
443
00:21:01,230 --> 00:21:02,420
444
00:21:02,420 --> 00:21:06,610
.يمكنك أن تدعوني أميري. لستُ في الواجب حاليًّا... في النّهاية
445
00:21:09,150 --> 00:21:10,140
.أميري-سان
446
00:21:10,140 --> 00:21:10,940
!أمي-تشان
447
00:21:10,940 --> 00:21:11,700
!حمراء الشّعر الجميلة
448
00:21:11,700 --> 00:21:13,420
.مهلًا، مهلًا، إنّنا نتقدّم بسرعة كبيرة
449
00:21:14,160 --> 00:21:16,770
.بالمناسبة، لنتبادل معلومات الاتّصال
450
00:21:16,770 --> 00:21:17,550
.فعلًا
451
00:21:17,550 --> 00:21:18,290
.أجل
452
00:21:18,480 --> 00:21:20,420
!لنجتمع سويًّا ثانيةً
453
00:21:20,420 --> 00:21:21,480
.أجل
454
00:21:21,800 --> 00:21:24,550
.كان هذا ممتعًا جدًّا
455
00:21:26,990 --> 00:21:27,770
.أجل
456
00:21:29,050 --> 00:21:32,180
!أنت هنا إذًا يا أميري-سان
457
00:21:32,180 --> 00:21:35,630
...تمكّنت من الهرب لفترة قليلة
458
00:21:35,630 --> 00:21:37,680
مـ-ماذا؟
459
00:21:37,680 --> 00:21:38,730
!اخرج
460
00:21:38,040 --> 00:21:40,070
!لا يمكنك الدّخول
461
00:21:38,730 --> 00:21:40,070
!إنّنا نستمتع بوقت الفتيات
462
00:21:40,070 --> 00:21:41,660
!ممنوع الفتيان
463
00:21:42,780 --> 00:21:45,280
!ماذا؟ مـ-ماذا؟
464
00:21:45,500 --> 00:21:48,520
!لماذا؟
465
00:23:21,360 --> 00:23:24,560
!خاتم! خاتم! سو-كي-ما
466
00:23:23,250 --> 00:23:24,670
ما
467
00:23:23,380 --> 00:23:24,670
كي
468
00:23:23,500 --> 00:23:24,670
سو
469
00:23:24,670 --> 00:23:29,700
.صدف أن أخبر أسموديوس إيكو أنّ إيروما كان يدرس
470
00:23:29,960 --> 00:23:33,160
!إيروما-ساما مذهل حقًّا عندما يدرس
471
00:23:33,530 --> 00:23:36,770
.أتساءل إن كان بإمكاني المساعدة بطريقة ما
472
00:23:37,040 --> 00:23:41,190
.ربّما يمكنني أن أعدّ له دليلًا دراسيًّا باستخدام المعادلات
473
00:23:41,800 --> 00:23:44,330
!سأجعل كلّ موضوع سهل الفهم
474
00:23:44,330 --> 00:23:46,780
!ما يعني أنّ عليّ أن أفهم كلّ شيء بشكل تامّ أيضًا
475
00:23:46,780 --> 00:23:50,050
.أعطى أسموديوس ذلك الدّليل الدّراسيّ لاحقًا
476
00:23:50,050 --> 00:23:53,660
.كنتيجة، حلّت إيكو في المراتب العشر الأولى
477
00:23:53,660 --> 00:23:58,170
.من طوّر نتيجته أكثر بفضل إيروما كانت إيكو في الواقع
478
00:24:00,000 --> 00:24:24,980
عرض مسبق للحلقة القادمة
479
00:24:00,910 --> 00:24:04,390
.نابيريوس كاليغو معلّم صارم يحبّ الصبّار
480
00:24:04,390 --> 00:24:08,110
،يكره أسلوب مدير الشّياطين ساليفان المتهاون
481
00:24:08,110 --> 00:24:10,090
.لكنّ أوامره لا يعلى عليها
482
00:24:10,090 --> 00:24:12,010
.أمره ساليفان بفعل شيء
483
00:24:12,010 --> 00:24:13,750
بالنّسبة لكاليغو، سيكون هذا
484
00:24:13,750 --> 00:24:17,340
العقبة الأولى والأخيرة غير
.المسبوقة الّتي سيكون عليه مواجهتها
485
00:24:17,340 --> 00:24:19,290
"في الحلقة القادمة من، "مرحبًا بك في مدرسة الشّياطين يا إيروما-كن
486
00:24:19,290 --> 00:24:21,560
".كاليغو-سينسي يقوم بزيارة المنازل"
487
00:24:21,560 --> 00:24:24,970
!أجل! قد يزور منازل طلّاب فصل غير المؤهّلين
41319