Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,200 --> 00:00:16,868
Hola, semental.
2
00:00:18,320 --> 00:00:20,334
¿Qué diablos?
3
00:00:21,280 --> 00:00:24,107
- Es ese, ¿no?
- Sí, ese es.
4
00:00:24,240 --> 00:00:25,655
¡Sácala rápido!
5
00:00:29,680 --> 00:00:31,122
Mierda.
6
00:00:31,560 --> 00:00:33,004
¿Todo el mundo puede verlo?
7
00:00:37,840 --> 00:00:40,172
¡Gran Polla Mick!
¡Gran Polla Mick!
8
00:00:40,280 --> 00:00:42,967
- ¡Gran Polla Mick!
- Chicos, ¿a qué viene esto?
9
00:00:43,067 --> 00:00:44,560
Rachael le ha dicho a todo
el mundo que tienes la polla grande.
10
00:00:44,640 --> 00:00:46,653
- Todo el mundo habla de eso.
- ¿Qué?
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,919
Por lo visto, intentó chupártela
en el aparcamiento,
12
00:00:49,080 --> 00:00:50,737
¡pero no le cabía en la boca!
13
00:00:50,920 --> 00:00:52,139
¡Esto son fantásticas noticias!
14
00:00:52,299 --> 00:00:54,652
- ¡Estoy tan emocionado por nosotros!
- ¿Nosotros?
15
00:00:54,752 --> 00:00:56,684
Cada grupo ha de tener un
chico con una polla grande.
16
00:00:56,880 --> 00:00:58,813
Nos da prestigio.
17
00:00:59,840 --> 00:01:02,040
- Ni de broma.
- No quiero verla ni nada.
18
00:01:02,120 --> 00:01:03,920
Solo necesitamos una estimación.
19
00:01:04,080 --> 00:01:05,642
Te la mediré por encima
de los pantalones.
20
00:01:05,777 --> 00:01:08,045
Asegúrate de medir la circunferencia
también. Es igual de importante.
21
00:01:08,145 --> 00:01:09,805
¡De ninguna forma!
¡Por Jesucristo, chicos!
22
00:01:09,920 --> 00:01:11,622
Necesitamos saber con qué
estamos tratando aquí.
23
00:01:11,800 --> 00:01:13,821
Yo me mido la mía
dos o tres veces a la semana.
24
00:01:13,960 --> 00:01:15,974
Me preguntaba para qué
querías ese microscopio...
25
00:01:16,100 --> 00:01:16,996
Vamos, Mick.
26
00:01:17,096 --> 00:01:19,539
Lava después la cinta de medir,
mi madre la necesita.
27
00:01:19,640 --> 00:01:21,277
¿Haces que tu madre
te mida la polla?
28
00:01:21,357 --> 00:01:22,829
- Vete a la mierda, ¿bueno?
- ¿Rachael?
29
00:01:23,080 --> 00:01:25,458
¿Rachael? ¿Qué le pasa?
30
00:01:25,558 --> 00:01:27,456
¡No puedo crees que vayas
extendiendo mentiras así, Mick!
31
00:01:27,560 --> 00:01:28,435
Es muy retorcido.
32
00:01:28,535 --> 00:01:31,110
- ¿Qué? ¿Yo no he hecho nada?
- ¿Entonces quién ha sido?
33
00:01:31,240 --> 00:01:33,593
Todo el mundo está diciendo que
te hizo una mamada en el aparcamiento.
34
00:01:33,693 --> 00:01:35,459
Está devastada.
Ella nunca haría algo así.
35
00:01:35,720 --> 00:01:36,807
Tú sí.
36
00:01:36,960 --> 00:01:38,700
- ¿Qué has dicho?
- Oh, nada.
37
00:01:38,798 --> 00:01:40,520
No me has mandado ni un mensaje
después de la otra noche,
38
00:01:40,600 --> 00:01:43,073
así que puedes follarte a ti mismo
con tu pequeña y esmirriada polla.
39
00:01:43,620 --> 00:01:44,822
Esto es de mi parte.
40
00:01:45,000 --> 00:01:46,850
Y esto de parte de Rachael.
41
00:01:50,160 --> 00:01:52,699
La han fastidiado bien
con las chicas, amigos.
42
00:01:53,000 --> 00:01:54,524
Niamh nunca me gritaría
así en la escuela.
43
00:01:55,000 --> 00:01:56,304
Eso es porque ella no viene
a esta escuela.
44
00:01:56,404 --> 00:01:57,476
O existe.
45
00:01:59,320 --> 00:02:00,493
¿Realmente te la chupó?
46
00:02:00,640 --> 00:02:02,622
¡Sí! No puedo creer que te
lo tuvieras tan callado.
47
00:02:03,080 --> 00:02:04,717
¡Solo nos separamos
un par de minutos!
48
00:02:04,960 --> 00:02:07,350
¡Debe ser como una aspiradora
para hacértelo tan rápido!
49
00:02:07,450 --> 00:02:09,430
¡No! ¡Por supuesto que no!
50
00:02:09,600 --> 00:02:10,982
Maldita sea.
51
00:02:12,240 --> 00:02:13,577
¿De dónde ha salido todo esto?
52
00:02:13,680 --> 00:02:15,599
Ya sabes que estas cosas se van
rápidamente de las manos.
53
00:02:15,680 --> 00:02:18,300
Veamos. Rachael sin duda
se lo contó a Siobhan.
54
00:02:18,430 --> 00:02:20,300
Ya sabes, las mujeres
se cuentan siempre todo.
55
00:02:20,400 --> 00:02:22,264
Y Siobhan debió habérselo
contado a Fionnuala,
56
00:02:22,364 --> 00:02:25,100
porque hicieron un pacto en la
escuela de no ocultarse nunca nada.
57
00:02:25,200 --> 00:02:26,475
Que te mueras si no lo cumples.
58
00:02:26,580 --> 00:02:29,588
Fionnuala y su hermano Jack
están sospechosamente unidos.
59
00:02:29,960 --> 00:02:32,294
Da un poco de repelús,
¡pero ella debió contárselo!
60
00:02:32,540 --> 00:02:35,460
Y él se lo diría a Dermo, porque
practican hurling juntos los domingos.
61
00:02:36,578 --> 00:02:37,641
¡Eh, ustedes dos!
62
00:02:37,880 --> 00:02:39,658
¡Vengan aquí, pedazos de mierda!
63
00:02:39,900 --> 00:02:42,805
Y luego Dermo se lo diría a mi
primo Cahill, que me telefoneó.
64
00:02:43,160 --> 00:02:44,480
Y aquí estamos.
65
00:02:44,560 --> 00:02:46,949
En algún sitio de esa cadena,
todo debió distorsionarse.
66
00:02:47,280 --> 00:02:51,210
¿Así que... Rachael lo empezó
al contárselo a Siobhan?
67
00:02:52,800 --> 00:02:53,980
¿Es todo culpa suya?
68
00:02:54,080 --> 00:02:56,515
No es un mal rumor para
que circule por ahí, la verdad.
69
00:02:59,600 --> 00:03:01,480
- ¿A dónde vas?
- A mear.
70
00:03:01,600 --> 00:03:03,440
¡Ten cuidado no se te
golpee con el inodoro!
71
00:03:11,160 --> 00:03:13,011
- ¡Mira por dónde vas!
- ¿Verdad?
72
00:03:13,111 --> 00:03:14,701
- La gente de hoy en día...
- En serio...
73
00:03:14,901 --> 00:03:15,893
Vamos.
74
00:03:40,040 --> 00:03:41,794
¡No está en modo
silencioso, imbécil!
75
00:03:44,240 --> 00:03:45,745
- ¿Qué están haciendo?
- Está bien, hombrecillo.
76
00:03:45,880 --> 00:03:48,641
- Solo... confirmando las noticias.
- Dan asco.
77
00:03:49,696 --> 00:03:51,320
Aunque apuesto a que
no es tan grande como la mía.
78
00:03:51,400 --> 00:03:53,199
Adelante, menéatela un poco.
79
00:03:54,800 --> 00:03:56,109
¡Bajémosle los pantalones!
80
00:03:59,369 --> 00:04:00,221
¡Mierda, Mick!
81
00:04:00,420 --> 00:04:02,714
- ¡Vamos, Gran Polla Mick!
- ¡Es solo una bromita!
82
00:04:02,814 --> 00:04:04,021
Vamos, sácatela.
83
00:04:22,040 --> 00:04:23,853
- Rachael.
- ¡Piérdete, Mick!
84
00:04:23,953 --> 00:04:25,142
¿Se lo has contado a
media escuela o qué?
85
00:04:25,242 --> 00:04:26,042
¡¿Qué?!
86
00:04:26,142 --> 00:04:28,437
- ¡Todos esos rumores que corren por ahí!
- ¡No tiene nada que ver conmigo!
87
00:04:28,620 --> 00:04:30,476
- Se lo contaste a Siobhan
- No, yo solo le dije...
88
00:04:31,720 --> 00:04:34,600
Solo le dije lo que pasó.
No me inventé nada más.
89
00:04:34,700 --> 00:04:36,360
Siobhan no puede mantener
la boca cerrada por nada.
90
00:04:36,440 --> 00:04:38,192
- ¡Es mi mejor amiga!
- ¿Sí?
91
00:04:38,280 --> 00:04:41,287
Pues fue y se lo contó a una tipa loca
que está enamorada de su hermano o algo,
92
00:04:41,380 --> 00:04:42,726
¡y ahora todo el mundo
está hablando de mi polla!
93
00:04:42,826 --> 00:04:44,462
¡¿Y qué importancia
tiene esa mierda?!
94
00:04:44,720 --> 00:04:46,643
¡La gente está diciendo
que te hice una mamada!
95
00:04:51,120 --> 00:04:53,817
¡Todo el mundo piensa que soy
una estúpida golfa, gracias a ti!
96
00:04:53,917 --> 00:04:55,268
¡Yo no dije nada!
97
00:04:55,840 --> 00:04:58,462
Mick, el número de tipos que
me ha pedido ir al cine hoy...
98
00:04:58,562 --> 00:05:01,150
mientras sus amigos hacían
por detrás ruidos de mamadas...
99
00:05:02,280 --> 00:05:03,918
¡Es humillante!
100
00:05:05,440 --> 00:05:08,813
Mira, no sé cómo empezó
este rumor, y lo siento,
101
00:05:09,200 --> 00:05:10,682
pero no fui yo, ¿bueno?
102
00:05:11,800 --> 00:05:13,104
¡Yo no haría algo así!
103
00:05:14,840 --> 00:05:16,455
Intentaré que todo
se aclare, ¿bueno?
104
00:05:16,960 --> 00:05:19,374
¡Eh, grandullón!
105
00:05:20,040 --> 00:05:22,714
Oye, no se la chupes
aquí en el pasillo, ¿eh?
106
00:05:22,814 --> 00:05:24,506
Sucia zorrilla...
107
00:05:30,120 --> 00:05:32,204
¿A eso llamas aclararlo?
108
00:05:32,320 --> 00:05:34,344
¿Sabes qué? ¡Que te jodan, Mick!
109
00:05:34,444 --> 00:05:36,620
Incluso si tú no empezaste
todo esto, ¡seguro que te encanta!
110
00:05:36,720 --> 00:05:39,102
¡Tú eres una leyenda y yo solo
soy una sucia zorrilla!
111
00:05:41,240 --> 00:05:44,367
¡Espero que tengas cáncer de pene
en tu enorme polla y se te caiga!
112
00:05:54,740 --> 00:05:56,444
- ¡Michael!
- ¿Qué?
113
00:05:56,544 --> 00:05:58,375
¡Te he traído esa
maquinilla que querías!
114
00:06:05,117 --> 00:06:06,133
¿Una eléctrica?
115
00:06:06,751 --> 00:06:09,059
El hombre de la tienda me
dijo que esta era muy popular.
116
00:06:09,360 --> 00:06:10,932
Y no tienes que aprender cómo...
117
00:06:11,067 --> 00:06:12,325
¿Te crees que no sé
cómo afeitarme?
118
00:06:12,405 --> 00:06:14,872
No, solo pensé que
sería más accesible.
119
00:06:14,952 --> 00:06:16,137
¿Piensas que soy idiota?
120
00:06:16,340 --> 00:06:17,758
¡¿Crees que soy un puto crío?!
121
00:06:17,859 --> 00:06:19,038
- Michael.
- ¡¿Qué?!
122
00:06:19,118 --> 00:06:20,302
¡No te atrevas a hablarme así!
123
00:06:20,403 --> 00:06:22,359
¿Por qué no? ¡Te odio!
124
00:06:22,440 --> 00:06:24,340
¡No sabes ni lo que
estás haciendo, ¿verdad?!
125
00:06:24,440 --> 00:06:27,718
No, no lo sé. Pero lo hago
lo mejor que puedo.
126
00:06:28,160 --> 00:06:29,155
Michael.
127
00:06:29,480 --> 00:06:31,980
¡Michael, no te atrevas a irte
mientras todavía te estoy hablando!
128
00:06:32,060 --> 00:06:33,461
- ¿Adónde crees que vas!
- ¡Fuera!
129
00:06:33,561 --> 00:06:35,880
¡Michael Campbell,
regresa aquí ahora mismo!
130
00:06:45,960 --> 00:06:46,919
¿Mick?
131
00:06:47,900 --> 00:06:49,800
- ¡Espera, Mick!
- Vete por ahí.
132
00:06:49,921 --> 00:06:52,021
¿Qué es eso que he
oído de ti y la chiquita?
133
00:06:52,121 --> 00:06:52,931
Nada.
134
00:06:53,031 --> 00:06:54,742
Bueno, los rumores
dicen que ella...
135
00:06:55,320 --> 00:06:58,394
- ¿Sabes lo que dicen?
- Sí, lo sé. No me importa.
136
00:06:58,600 --> 00:06:59,889
Bueno, ¡a ella puede
que le importe!
137
00:07:00,400 --> 00:07:02,832
Comenzar rumores así,
no te convierte en alguien genial,
138
00:07:03,240 --> 00:07:04,438
te convierte en un imbécil.
139
00:07:04,538 --> 00:07:05,626
Yo no comencé nada.
140
00:07:05,800 --> 00:07:08,080
Mira, si quieres gustarle
a una chica, Mick,
141
00:07:08,160 --> 00:07:09,551
has de tratarla bien.
142
00:07:09,640 --> 00:07:11,140
Nadie va a querer
salir contigo...
143
00:07:11,220 --> 00:07:12,587
si empiezas a extender
rumores como ese.
144
00:07:13,080 --> 00:07:14,065
¿Va todo bien?
145
00:07:14,160 --> 00:07:17,183
¡¿A quién le importan los rumores?!
¡No es más que una estupidez de la escuela!
146
00:07:17,640 --> 00:07:19,176
Ah, ¡tú eres ESE Mick!
147
00:07:19,880 --> 00:07:21,626
- ¡Eres Gran Polla Mick!
- ¡Danny!
148
00:07:23,440 --> 00:07:25,737
- ¿Adónde vas?
- Tan solo déjame en paz.
149
00:07:26,040 --> 00:07:27,200
Gracias.
150
00:07:30,280 --> 00:07:31,373
Vamos.
151
00:07:32,120 --> 00:07:33,709
¡Adiós, Gran Polla Mick!
152
00:07:39,360 --> 00:07:42,678
♪ Tienes esos ojos tristes ♪
153
00:07:42,800 --> 00:07:45,333
♪ Hay algo en tu cabeza ♪
154
00:07:47,600 --> 00:07:51,213
♪ Tienes esos ojos tristes de nuevo ♪
155
00:07:54,600 --> 00:07:57,940
♪ A veces nos sentimos solos ♪
156
00:07:58,040 --> 00:08:00,967
♪ Solos con todos
nuestros pensamientos ♪
157
00:08:03,080 --> 00:08:07,842
♪ Creo que eso nunca cambiará ♪
158
00:08:10,720 --> 00:08:15,891
♪ Pero no tienes que
decir nada ahora ♪
159
00:08:19,060 --> 00:08:22,388
♪ No tienes por qué hablar ♪
160
00:08:26,240 --> 00:08:28,773
♪ Pero si quieres ayuda... ♪
161
00:08:28,853 --> 00:08:30,964
- Rachael.
- Todavía no te hablo.
162
00:08:34,720 --> 00:08:35,999
Está bien.
163
00:08:44,600 --> 00:08:46,481
¿Así que no vas a decir
nada entonces?
164
00:08:46,680 --> 00:08:49,527
- ¿Qué? Pero si acabas de decir...
- No importa.
165
00:09:00,720 --> 00:09:02,395
Mira, Rachael,
siento lo de antes.
166
00:09:03,280 --> 00:09:05,044
De verdad que no fui yo
quien extendió el rumor.
167
00:09:06,320 --> 00:09:08,190
Pero la gente no debería
decir esas mierdas sobre ti.
168
00:09:10,240 --> 00:09:13,665
Es solo que Diesel y Wee Spud...
169
00:09:14,180 --> 00:09:15,870
me habían molestado
en los baños antes y...
170
00:09:16,800 --> 00:09:18,886
no quería que la cosa
volviera a empezar de nuevo.
171
00:09:21,760 --> 00:09:23,105
De cualquier forma, no importa.
172
00:09:25,480 --> 00:09:28,518
Debería haberte
defendido y lo siento.
173
00:09:31,780 --> 00:09:33,114
Gracias.
174
00:09:34,200 --> 00:09:35,787
Aun así, tenías razón.
175
00:09:36,040 --> 00:09:37,880
Siobhan es bastante chismosa.
176
00:09:38,800 --> 00:09:40,348
Pero ella es mi amiga,
¿entiendes?
177
00:09:40,960 --> 00:09:42,176
Sí.
178
00:09:44,320 --> 00:09:46,343
Así que... ¿Adónde vas?
179
00:09:47,960 --> 00:09:49,164
A ningún sitio.
180
00:09:50,240 --> 00:09:52,031
Tan solo necesitaba salir
de casa por un rato.
181
00:09:55,640 --> 00:09:57,752
Vamos. Bajemos aquí.
182
00:10:13,040 --> 00:10:15,982
Solía venir aquí a pasear
con mi familia cuando era pequeña.
183
00:10:17,360 --> 00:10:20,050
Pero ahora Siobhan y yo solo venimos
a beber aquí los fines de semana.
184
00:10:20,360 --> 00:10:23,208
¿Ah, sí? Eso es genial.
185
00:10:25,360 --> 00:10:26,730
Yo solo bebo en casa.
186
00:10:26,920 --> 00:10:29,397
¡Jesús! ¡Mi madre perdería la
cabeza si bebiera en frente de ella!
187
00:10:29,560 --> 00:10:32,507
¡Oh, Dios! No, no en frente de ella.
¡Se pondría loca!
188
00:10:33,040 --> 00:10:35,104
No, solo cuando sale.
189
00:10:37,480 --> 00:10:40,122
Sí, a mí me atraparon
hace un par de semanas.
190
00:10:40,222 --> 00:10:41,325
¡No puede ser!
191
00:10:41,920 --> 00:10:43,017
¿Qué pasó?
192
00:10:44,320 --> 00:10:47,334
Así que... Volvía a casa
desde aquí,
193
00:10:47,434 --> 00:10:49,531
y solo nos habíamos bebido como
media botella de vodka entre las dos,
194
00:10:49,640 --> 00:10:50,782
así que pensaba que estaba bien.
195
00:10:51,800 --> 00:10:54,888
Pero entonces llego a casa
y mis padres siguen levantados.
196
00:10:54,988 --> 00:10:55,921
Oh, mierda...
197
00:10:56,021 --> 00:10:57,860
Sí, y mi tía y mi tío
también estaban allí,
198
00:10:57,960 --> 00:10:59,864
y les encantan los juegos
de mesa, ¿bueno?
199
00:10:59,964 --> 00:11:02,075
Así que me obligan a jugar
con ellos al Articular.
200
00:11:02,440 --> 00:11:03,832
Y yo estoy como intentando
actuar como si estuviera sobria,
201
00:11:03,920 --> 00:11:05,563
y no hago más que
trabarme con las palabras,
202
00:11:05,720 --> 00:11:07,467
y apenas podía leer
lo que ponía en las tarjetas.
203
00:11:08,160 --> 00:11:10,060
No creo que me haya sentido
más tensa en mi vida.
204
00:11:10,600 --> 00:11:13,565
Y resulta que mamá sabía que estaba
borracha y lo hacían para castigarme.
205
00:11:16,040 --> 00:11:18,976
- Para ser justos, es una genialidad.
- Sí.
206
00:11:19,840 --> 00:11:21,707
No hablamos durante unos
cuantos días después de eso.
207
00:11:22,240 --> 00:11:23,303
¿Unos cuantos días?
208
00:11:23,640 --> 00:11:26,863
No, está bien. Mi madre y yo
siempre estamos peleándonos.
209
00:11:30,520 --> 00:11:32,249
Yo acabo de tener una discusión
muy grande con mi madre.
210
00:11:34,480 --> 00:11:36,269
Nunca me había peleado
con ella antes.
211
00:11:36,800 --> 00:11:38,709
¿De verdad? ¿Nunca?
212
00:11:39,480 --> 00:11:40,846
No propiamente dicho.
213
00:11:42,360 --> 00:11:43,573
Ella se ha quedado sola,
214
00:11:44,160 --> 00:11:46,458
y está siempre tan ocupada
con el trabajo y con nosotros tres.
215
00:11:49,760 --> 00:11:51,365
No quiero molestarla.
216
00:12:09,120 --> 00:12:10,541
Gracias por traerme aquí.
217
00:12:11,520 --> 00:12:13,541
- Es bonito.
- Sí.
218
00:12:13,960 --> 00:12:15,364
Me gusta.
219
00:12:17,640 --> 00:12:20,287
Y también es bonito poder
solo hablar, ¿sabes?
220
00:12:21,440 --> 00:12:24,392
- Estaba todo nervioso en el cine.
- Yo también.
221
00:12:24,520 --> 00:12:27,401
- Y Mick, en cuanto a lo del rumor...
- No tenemos por qué hablar de ello.
222
00:12:27,500 --> 00:12:30,805
Pero, verás, nunca he hecho
nada de esas cosas antes...
223
00:12:30,920 --> 00:12:31,822
y no quiero que pienses que...
224
00:12:31,922 --> 00:12:33,323
¡No! Sí.
225
00:12:33,760 --> 00:12:36,357
Yo tampoco. Tranquila.
226
00:12:45,960 --> 00:12:47,358
Bien.
227
00:13:03,400 --> 00:13:05,060
Probablemente debería
volver a casa.
228
00:13:05,760 --> 00:13:06,653
Sí.
229
00:13:13,200 --> 00:13:15,049
Y tú probablemente deberías
hablar con tu madre.
230
00:13:16,960 --> 00:13:18,240
Sé que puede ser difícil,
231
00:13:18,360 --> 00:13:20,654
pero siempre termino sintiéndome
mejor cuando hablo con la mía.
232
00:13:25,840 --> 00:13:28,821
- Bueno.
- Nos vemos.
233
00:13:36,720 --> 00:13:42,720
♪ Hay un viento, Billy,
y es horrorosamente fuerte ♪
234
00:13:44,000 --> 00:13:49,367
♪ Viene a por ti y a por todos
los que te ayudaron ♪
235
00:13:50,840 --> 00:13:56,798
♪ Pero yo quiero vivir, vivir, vivir.
Y que las estrellas brillen con fuerza ♪
236
00:13:58,080 --> 00:14:03,758
♪ Sí, quiero vivir, vivir, vivir.
Y que todo vaya bien ♪
237
00:14:05,400 --> 00:14:11,154
♪ Y cuando ese pájaro cante
desde encima de ese muro de plata ♪
238
00:14:12,720 --> 00:14:17,552
♪ No quiero combatirlo, Billy,
porque quiero marcharme ♪
239
00:14:17,735 --> 00:14:20,920
♪♪La madre estaba leyendo un libro
titulado "Educando a los Hijos" ♪♪
240
00:14:38,200 --> 00:14:39,907
Siento lo de antes, mamá.
241
00:14:45,800 --> 00:14:47,332
¿Va todo bien?
242
00:14:48,760 --> 00:14:50,857
¿Es por esa chiquilla con la
que fuiste al cine?
243
00:14:51,000 --> 00:14:52,122
¿Qué?
244
00:14:52,520 --> 00:14:54,587
- Lucy me lo ha contado.
- ¡Mira que es irritante!
245
00:14:55,120 --> 00:14:56,621
¿Por qué no se ocupa
de sus propios asuntos?
246
00:14:57,971 --> 00:15:01,212
Solo porque no saliera bien,
no significa que no pueda arreglarse.
247
00:15:01,800 --> 00:15:04,020
Cuando conocí a tu padre,
estaba organizando una fiesta...
248
00:15:04,120 --> 00:15:06,840
y yo no iba a ir porque pensaba
que era un completo perdedor.
249
00:15:07,560 --> 00:15:11,022
- ¿Qué? ¿Piensas que soy un perdedor?
- No, ¡no!
250
00:15:11,400 --> 00:15:12,666
No.
251
00:15:13,160 --> 00:15:15,247
Eso es porque has salido a mí.
252
00:15:17,640 --> 00:15:19,019
Bueno...
253
00:15:19,920 --> 00:15:22,421
- Mientras estés bien...
- Lo estoy.
254
00:15:23,960 --> 00:15:25,833
Lo siento. No te odio.
255
00:15:26,600 --> 00:15:28,021
Más te vale que no, diablos.
256
00:15:29,240 --> 00:15:30,861
Siento haber dicho eso.
257
00:15:32,680 --> 00:15:34,698
Papá siempre decía que nunca
hay que usar la palabra "Odiar".
258
00:15:36,520 --> 00:15:38,281
A menos que hablaras
de Margaret Thatcher.
259
00:15:39,280 --> 00:15:42,288
¿Me estás comparando con
Maggie Thatcher? ¡Jesús!
260
00:15:44,200 --> 00:15:45,535
Te lo digo,
261
00:15:46,200 --> 00:15:48,727
a él nunca le hubieras
podido gritar así.
262
00:15:49,240 --> 00:15:51,611
Bueno, lo hice una vez.
263
00:15:52,700 --> 00:15:53,825
¿Qué?
264
00:15:54,640 --> 00:15:55,705
Sí.
265
00:15:57,400 --> 00:15:59,781
Estaba usando una afeitadora eléctrica
junto a la mesa de la cocina,
266
00:16:00,240 --> 00:16:02,630
y yo me sentía como obsesionado
con la espuma de afeitar,
267
00:16:03,360 --> 00:16:07,242
así que estaba como
"¡Ah, no hay espuma!".
268
00:16:08,320 --> 00:16:10,881
Así que le pregunté si el afeitado
era mejor así y él me dijo que no.
269
00:16:12,800 --> 00:16:14,337
Yo estaba realmente confuso,
y le dije:
270
00:16:15,520 --> 00:16:17,357
"¿Y por qué la usas
si no es mejor?"
271
00:16:17,520 --> 00:16:18,804
Y él no contestaba.
272
00:16:19,680 --> 00:16:20,890
Me enfadé mucho con él,
273
00:16:20,990 --> 00:16:23,223
porque había dejado de usar
la espuma y no me decía por qué.
274
00:16:24,400 --> 00:16:27,176
Seguí gritándole
y le llamé estúpido,
275
00:16:28,420 --> 00:16:31,354
y él seguía con la cabeza apoyada
en la pared, dejándome que le insultara.
276
00:16:32,280 --> 00:16:35,059
Michael, sus... Las manos le
temblaban demasiado para...
277
00:16:35,200 --> 00:16:36,696
Sí, ahora ya lo sé.
278
00:16:53,320 --> 00:16:55,207
Creo que necesito ir al doctor.
279
00:16:55,880 --> 00:16:58,360
¿Por qué? ¿Qué te ocurre?
280
00:16:59,160 --> 00:17:01,046
Tengo un testículo hinchado.
281
00:17:01,480 --> 00:17:03,286
¿Hinchado? ¿Te duele?
282
00:17:03,960 --> 00:17:07,044
No. No, es solo...
283
00:17:07,360 --> 00:17:10,560
Es en el izquierdo. Es...
284
00:17:10,920 --> 00:17:12,311
más grande.
285
00:17:13,400 --> 00:17:15,421
Bueno. Mira, está bien.
286
00:17:15,520 --> 00:17:17,900
Bien, probablemente no sea nada.
Vamos a solucionarlo.
287
00:17:18,000 --> 00:17:19,940
Todo va a salir bien,
Michael, ¿bueno?
288
00:17:21,040 --> 00:17:22,548
Todo va a salir bien.
289
00:17:29,080 --> 00:17:30,576
¿Qué ocurrirá si el doctor es una
mujer que esté realmente buena...
290
00:17:30,976 --> 00:17:32,500
y me empiece a tocar los huevos?
291
00:17:33,120 --> 00:17:34,867
Seguro que se me pone tiesa.
292
00:17:35,680 --> 00:17:38,524
¿O si es un viejo asqueroso
y aun así se me empalma?
293
00:17:39,280 --> 00:17:40,740
Por favor... Por favor, Dios...
294
00:17:40,839 --> 00:17:42,481
¡Por favor, no me des
una erección!
295
00:17:46,480 --> 00:17:49,064
- ¿Michael Campbell?
- Mierda.
296
00:17:50,920 --> 00:17:54,029
No, mamá. Entraré yo solo.
297
00:17:54,400 --> 00:17:57,445
¿Estás seguro?
No voy a mirar ni nada.
298
00:17:58,080 --> 00:18:00,450
- Estaré bien, mamá.
- Está bien.
299
00:18:00,540 --> 00:18:02,804
Bueno... Me quedaré aquí fuera.
300
00:18:11,040 --> 00:18:13,949
Si quieres tomar asiento,
el doctor está al llegar.
301
00:18:14,520 --> 00:18:16,980
- ¿Tú no eres la doctora?
- No, soy una estudiante.
302
00:18:17,080 --> 00:18:19,237
Hoy voy a acompañar
a muchos doctores.
303
00:18:19,500 --> 00:18:20,736
¡Gracias a Dios!
304
00:18:21,240 --> 00:18:25,090
- ¿Qué has dicho?
- Oh, bien. Que está bien.
305
00:18:25,360 --> 00:18:26,711
Ya.
306
00:18:32,440 --> 00:18:34,224
- ¿Michael, no?
- Sí.
307
00:18:34,360 --> 00:18:35,422
Soy el doctor Gibbon.
308
00:18:36,160 --> 00:18:38,512
Bien. ¿Por qué no me cuentas
cuál es el problema?
309
00:18:40,000 --> 00:18:42,191
Bueno, creo... Creo que tengo...
310
00:18:43,091 --> 00:18:45,040
Bueno, sé. Sé que tengo...
311
00:18:45,140 --> 00:18:46,436
Tómate tu tiempo.
312
00:18:46,636 --> 00:18:49,064
- Tengo... Tengo un bulto.
- ¿Un bulto? bueno..
313
00:18:49,164 --> 00:18:51,003
- ¿Y dónde está?
- En mi testículo.
314
00:18:51,600 --> 00:18:52,796
Bien.
315
00:18:52,880 --> 00:18:55,240
Bueno, no hay nada de
lo que preocuparse todavía.
316
00:18:55,320 --> 00:18:57,248
Podría ser muchas cosas.
317
00:18:57,780 --> 00:18:59,100
¿Por qué no le
echamos un vistazo?
318
00:18:59,200 --> 00:19:01,323
Mira a ver si puedes
sentarte ahí, Michael.
319
00:19:01,600 --> 00:19:05,293
Te desvistes de la parte de abajo
y veremos lo que podemos apreciar.
320
00:19:23,120 --> 00:19:24,219
Bien.
321
00:19:24,560 --> 00:19:28,047
Puedo... Puedo ver el bulto ahí.
322
00:19:28,320 --> 00:19:31,172
De forma clara, incluso
antes de palparlo.
323
00:19:31,920 --> 00:19:33,685
Bueno, ¿te importa si...?
324
00:19:39,920 --> 00:19:41,822
¡Mira qué peso tiene!
325
00:19:43,880 --> 00:19:45,755
¿Y has ido andando por ahí
llevando esto contigo?
326
00:19:47,060 --> 00:19:48,357
Dios...
327
00:19:50,620 --> 00:19:51,987
Bien.
328
00:19:52,320 --> 00:19:54,622
Oye, tenemos hoy por aquí
algunos estudiantes de medicina.
329
00:19:54,720 --> 00:19:57,016
¿Te importa si les dejo entrar
para que te echen una miradita?
330
00:19:57,360 --> 00:20:01,964
¡No! Simplemente di que no.
¡Simplemente di que no!
331
00:20:02,200 --> 00:20:04,503
Así que si todos miran aquí,
332
00:20:04,600 --> 00:20:07,528
notarán que la hinchazón
ha estirado completamente...
333
00:20:07,640 --> 00:20:10,360
la piel del escroto de
forma bastante amplia.
334
00:20:10,440 --> 00:20:12,776
Ahora me acercaré
y palparé el epidídimo.
335
00:20:13,400 --> 00:20:14,873
Zambullirme en el mar de Donegal.
336
00:20:16,160 --> 00:20:18,779
Zambullirme en las frías y heladas
aguas del Océano Atlántico en Donegal.
337
00:20:19,480 --> 00:20:22,730
Las aguas congeladas y frías
del Océano Báltico cubriendo mis huevos.
338
00:20:27,160 --> 00:20:29,668
¡Mierda! ¡Demasiado frío!
339
00:20:29,840 --> 00:20:31,945
Cálidos. Cálidos.
¡Pensamientos más cálidos!
340
00:20:32,840 --> 00:20:35,694
Aunque generalmente hablando
hay muchas cosas que...
341
00:20:48,480 --> 00:20:51,600
Está bien, señora Campbell.
Así que tiene un bulto ahí.
342
00:20:51,680 --> 00:20:53,460
Es... bastante grande.
343
00:20:53,560 --> 00:20:55,485
Pero no tenemos por qué
preocuparnos, ¿verdad?
344
00:20:55,720 --> 00:20:57,624
Bueno, podría ser un millón
de cosas diferentes.
345
00:20:57,900 --> 00:20:59,124
¿Como cuáles?
346
00:20:59,360 --> 00:21:01,560
Lo que vamos a hacer es pedir
cita para hacerle una ecografía...
347
00:21:01,640 --> 00:21:04,361
tan pronto como sea posible,
y entonces sabremos lo que es, ¿bien?
348
00:21:05,080 --> 00:21:08,739
No... ¿No puede darnos algún
tipo de indicación o algo?
349
00:21:08,840 --> 00:21:10,919
Me temo que no lo sabremos
hasta que no hagamos las pruebas.
350
00:21:11,440 --> 00:21:13,759
Las malditas pruebas. Nunca puedes
sacarles una respuesta directa.
351
00:21:13,840 --> 00:21:16,526
Siempre es lo mismo, ¿verdad?
Mira, no hay nada por lo que asustarse.
352
00:21:16,616 --> 00:21:18,715
Así que podemos citarte
para la ecografía...
353
00:21:19,200 --> 00:21:20,899
¿El sábado a las 13:30?
354
00:21:21,200 --> 00:21:23,658
¿El sábado? Eso es muy pronto.
355
00:21:23,760 --> 00:21:26,509
Sí, bueno. Es mejor
resolver esto rápidamente.
356
00:21:26,760 --> 00:21:28,614
Por supuesto. Sí.
357
00:21:29,880 --> 00:21:32,205
No puede haber sido fácil
venir aquí hoy, Michael.
358
00:21:32,800 --> 00:21:34,576
Sé que es complicado con...
359
00:21:35,040 --> 00:21:37,648
una cuestión delicada como esta.
360
00:21:38,000 --> 00:21:40,106
Así que bien hecho por
tomar este primer paso.
361
00:21:40,760 --> 00:21:42,276
Se necesita valor.
362
00:21:43,080 --> 00:21:44,435
Gracias.
363
00:21:44,640 --> 00:21:47,126
- Gracias.
- Bien, gracias.
364
00:21:47,640 --> 00:21:49,663
Bueno, vayamos de
vuelta a la escuela.
365
00:21:52,160 --> 00:21:53,870
- Gracias de nuevo.
- Gracias.
366
00:21:58,560 --> 00:22:01,530
Oye, ¡no te vas a creer
el tamaño de los huevos...
367
00:22:01,630 --> 00:22:03,220
del muchacho que acaba
de marcharse!
368
00:22:14,960 --> 00:22:18,198
Mira, yo... Te he traído algo,
está ahí en la parte de atrás.
369
00:22:21,320 --> 00:22:23,657
- ¿Qué es?
- Echa un vistazo.
370
00:22:35,400 --> 00:22:39,043
Estuve... informándome
sobre las eléctricas.
371
00:22:39,143 --> 00:22:40,771
Y, ¿sabes? Por lo visto,
por lo visto son...
372
00:22:40,871 --> 00:22:42,867
malas para tu piel. Así que...
373
00:22:46,120 --> 00:22:47,509
Gracias, mamá.
374
00:22:48,138 --> 00:22:49,141
Bueno...
375
00:22:50,126 --> 00:22:52,760
Luego no me vengas llorando
cuando te rebanes el pescuezo...
376
00:22:57,200 --> 00:22:59,445
- ¿Quieres una?
- Ni de broma. Eso es una asquerosidad.
377
00:22:59,545 --> 00:23:00,761
¡Más para mí!
378
00:23:01,160 --> 00:23:03,339
¿Cuáles son esas grandes noticias
que te has estado negando a contarnos?
379
00:23:03,920 --> 00:23:06,228
Bueno, he tenido que esperar
a que Mick regresara del dentista.
380
00:23:06,560 --> 00:23:08,444
Las noticias como esta
requieren el público al completo.
381
00:23:08,600 --> 00:23:10,238
Redobles de tambor, por favor.
382
00:23:11,560 --> 00:23:13,940
Mis padres estarán fuera
este fin de semana.
383
00:23:14,080 --> 00:23:15,543
¿Tu padre está huyendo
de la justicia de nuevo?
384
00:23:15,720 --> 00:23:17,730
¿Está en una misión de entrenamiento
con los separatistas catalanes?
385
00:23:18,380 --> 00:23:19,440
Mi padre no estaba en el IRA.
386
00:23:19,540 --> 00:23:21,638
Eso es, Tommy.
¡No les digas ni una puta cosa!
387
00:23:24,240 --> 00:23:26,340
Miren, mis padres
estarán fuera, así que...
388
00:23:26,440 --> 00:23:27,529
¿Vas a hacer una fiesta?
389
00:23:28,240 --> 00:23:30,949
No, quería ver si los chicos
querían pasarse a jugar al FIFA.
390
00:23:31,120 --> 00:23:33,535
No puedes no hacer una fiesta
si tu madre y tu padre están fuera.
391
00:23:33,960 --> 00:23:36,200
¿Sí? ¿Vendrías si la hiciera?
392
00:23:36,280 --> 00:23:38,648
- ¿Habrá bebidas?
- Sí.
393
00:23:38,760 --> 00:23:41,991
Sí, habrá alcohol, música y eso.
Sí, será de categoría, sí.
394
00:23:42,191 --> 00:23:43,100
Bien.
395
00:23:43,200 --> 00:23:44,852
- Sí, díselo a otra gente.
- Está bien.
396
00:23:45,452 --> 00:23:46,789
Te veré ahí pues.
397
00:23:50,040 --> 00:23:53,333
- ¿Tú te apuntas?
- Sí, si tú también vas.
398
00:23:53,920 --> 00:23:55,154
Suena divertido.
399
00:24:02,520 --> 00:24:04,854
¿Una fiesta? ¡Yo no sé
cómo organizar una fiesta!
400
00:24:04,954 --> 00:24:05,920
¿De dónde voy a
sacar las bebidas?
401
00:24:06,000 --> 00:24:07,700
No te preocupes.
Mi primo Cahill las conseguirá.
402
00:24:07,900 --> 00:24:09,110
Acaba de cumplir los dieciocho.
403
00:24:09,280 --> 00:24:10,888
Bien. Perfecto.
404
00:24:11,120 --> 00:24:12,640
Dile que se traiga
algunos amigos también.
405
00:24:12,720 --> 00:24:14,666
Un par de personas más mayores en
una fiesta es siempre algo bueno.
406
00:24:14,800 --> 00:24:17,125
- Bueno, sí.
- Necesitamos algunas chicas más.
407
00:24:17,240 --> 00:24:19,352
Siobhan y Rachael se lo
dirán a alguna otra, pero...
408
00:24:20,280 --> 00:24:22,077
Conor, necesitas traer a Niamh.
409
00:24:23,680 --> 00:24:25,398
Bueno, creo que puede
que esté ocupada.
410
00:24:26,320 --> 00:24:27,884
No, ¡ya se lo diré igualmente!
411
00:24:28,360 --> 00:24:29,951
Bien. Perfecto.
412
00:24:30,400 --> 00:24:33,435
Bien, chicos...
¡Esto podría ser bueno!
413
00:24:34,400 --> 00:24:36,595
Sí, podría ser realmente bueno.
414
00:24:42,520 --> 00:24:45,875
♪ Está esta chica que a mí
como que me gusta ♪
415
00:24:45,975 --> 00:24:48,129
♪ Sí, ella es algo así como genial ♪
416
00:24:48,229 --> 00:24:50,465
♪ Algo así como lista
y como simpática ♪
417
00:24:50,565 --> 00:24:55,290
♪ Y también supongo que sería
una especie de mentira ♪
418
00:24:55,720 --> 00:24:59,811
♪ Si se me olvidara mencionar
que me cambió la puta vida ♪
419
00:25:00,280 --> 00:25:02,018
- ¿Qué estás haciendo?
- Nada.
420
00:25:03,200 --> 00:25:04,330
¿Te acabas de hacer un tatuaje?
421
00:25:04,440 --> 00:25:06,331
No es de tu incumbencia
lo que me haya hecho.
422
00:25:07,614 --> 00:25:09,180
Mamá se va a volver loca.
423
00:25:09,320 --> 00:25:12,160
Mamá no se va a volver loca
porque mamá no se va a enterar.
424
00:25:12,888 --> 00:25:14,391
¿Qué? ¿Vas a ir de manga larga
durante el resto de tu vida?
425
00:25:14,500 --> 00:25:16,119
Oh, hasta que me
vaya de casa, sí.
426
00:25:17,000 --> 00:25:19,206
Apuesto a que es una mierda.
¿Es una mierda?
427
00:25:19,560 --> 00:25:22,460
¡No es una mierda! ¡Piérdete!
Danny dijo que son geniales.
428
00:25:22,560 --> 00:25:23,768
¿Te obligó a hacértelo?
429
00:25:23,880 --> 00:25:25,720
No, no me obligó a hacerlo.
Nos los hicimos juntos.
430
00:25:25,820 --> 00:25:27,065
Aunque no es que
sea asunto tuyo...
431
00:25:27,165 --> 00:25:28,217
Bien.
432
00:25:28,400 --> 00:25:30,213
Tú no lo entenderías.
433
00:25:30,360 --> 00:25:31,600
Lo que entiendo es que...
434
00:25:31,680 --> 00:25:33,904
vas a comprarme comida para llevar
esta noche o se lo diré a mamá.
435
00:25:35,080 --> 00:25:36,547
Eres un mierdecilla.
436
00:25:40,898 --> 00:25:42,700
¡FIESTA! ¡¡¡SIIIÍ!!!
437
00:25:44,634 --> 00:25:46,682
¡LA FIESTA ESTÁ LISTA!
438
00:25:47,160 --> 00:25:49,007
Estoy segura de que
todo va a estar bien.
439
00:25:50,160 --> 00:25:52,958
- Sí, lo sé. Estupendo.
- Bien.
440
00:25:54,760 --> 00:25:57,328
Y, ya sabes, incluso si no lo está,
incluso si es...
441
00:25:57,428 --> 00:25:59,359
ya sabes, algo más serio...
442
00:25:59,459 --> 00:26:01,936
Bueno, ya sabes, todavía eres
joven. Lo superarás...
443
00:26:05,000 --> 00:26:07,057
Dios, cuanto antes termine
todo esto mejor...
444
00:26:07,400 --> 00:26:09,111
Odio los hospitales.
445
00:26:10,720 --> 00:26:12,671
Solo me traen recuerdos de
cuando estaba aquí con tu padre.
446
00:26:17,760 --> 00:26:22,913
¿Cuándo se enteró?
Como... ¿cuándo recibió el diagnóstico?
447
00:26:24,520 --> 00:26:26,016
Bueno...
448
00:26:26,600 --> 00:26:28,696
Habíamos estado entrando
y saliendo de aquí durante meses.
449
00:26:28,796 --> 00:26:32,977
Ya sabes, haciendo pruebas
y pruebas y más pruebas.
450
00:26:33,057 --> 00:26:34,800
Y nunca nos decían
lo que le pasaba.
451
00:26:35,080 --> 00:26:37,599
Y entonces un día,
tu padre les dice:
452
00:26:37,679 --> 00:26:40,525
"¿Es la enfermedad de la motoneurona?"
porque creo que más o menos lo sabía,
453
00:26:41,620 --> 00:26:43,216
pero el doctor no le decía nada.
454
00:26:43,320 --> 00:26:44,920
Así que Jimmy le dio
la lata y la lata,
455
00:26:45,001 --> 00:26:47,540
pero el doctor seguía sin decir nada,
incluso aunque parecía bastante obvio...
456
00:26:47,640 --> 00:26:49,693
porque su ayudante estaba sentado
ahí llorando a moco tendido.
457
00:26:50,200 --> 00:26:54,007
Y entonces, al final,
Jimmy simplemente le dice:
458
00:26:54,920 --> 00:26:57,172
"En su OPINIÓN,"
459
00:26:58,040 --> 00:27:00,955
"¿es la enfermedad de
la motoneurona?". Y...
460
00:27:02,600 --> 00:27:04,264
el doctor dijo que sí.
461
00:27:08,360 --> 00:27:10,125
Yo estaba ahí sentada...
462
00:27:11,600 --> 00:27:13,226
Frotándole la espalda...
463
00:27:13,960 --> 00:27:15,306
Frotándole la espalda...
464
00:27:18,240 --> 00:27:20,124
Y entonces se da la vuelta
y me dice:
465
00:27:20,752 --> 00:27:22,607
"¿Quieres dejar de
frotarme la espalda?"
466
00:27:25,280 --> 00:27:27,416
Yo no sabía qué más hacer.
467
00:27:30,520 --> 00:27:31,950
¿Michael Campbell?
468
00:27:32,600 --> 00:27:34,953
- Sí, soy yo.
- Sígueme.
469
00:27:35,040 --> 00:27:37,153
Mira, vas a estar bien, Michael.
470
00:27:56,240 --> 00:27:58,380
Ahora siéntate un momentito ahí,
471
00:27:58,480 --> 00:28:00,643
bájate los pantalones
y te rasuraré.
472
00:28:00,740 --> 00:28:01,683
¿Rasurar?
473
00:28:01,783 --> 00:28:04,707
Sí, para el gel.
Es necesario rasurar la zona.
474
00:28:30,040 --> 00:28:33,659
Voy pues. Solo relájate.
475
00:28:45,960 --> 00:28:49,519
Ya está. Bien.
476
00:28:49,520 --> 00:28:51,887
El técnico llegará pronto.
477
00:29:05,480 --> 00:29:07,080
Siempre parece más grande
cuando está afeitada, ¿eh?
478
00:29:07,160 --> 00:29:08,060
¿Qué?
479
00:29:08,160 --> 00:29:10,996
¿Cómo estás, Michael?
Seré tu técnico hoy.
480
00:29:11,280 --> 00:29:12,740
Lo que voy a hacer es
realizar la ecografía...
481
00:29:12,840 --> 00:29:14,935
y luego le pasaré esa
información al doctor.
482
00:29:15,040 --> 00:29:17,068
¿Todo bien? Bueno. Ahora...
483
00:29:17,920 --> 00:29:19,856
Voy a colocar esto
sobre tus testículos.
484
00:29:20,040 --> 00:29:21,374
Estará un poco frío.
485
00:29:22,000 --> 00:29:23,992
- ¿Te parece bien?
- Sí.
486
00:29:34,360 --> 00:29:37,144
¡Guau! Mira eso...
487
00:29:37,840 --> 00:29:40,967
Es una verdadera imagen
de ecografía, como la de un bebé.
488
00:29:41,400 --> 00:29:43,034
Un bebé sin miembros ni cara.
489
00:29:43,840 --> 00:29:45,503
Como un gran huevo cocido.
490
00:29:46,000 --> 00:29:47,638
Mi huevo izquierdo.
491
00:29:52,020 --> 00:29:54,036
Así que... ¿qué es?
492
00:29:54,360 --> 00:29:57,031
Si pudieras levantar un poco
tu pierna derecha...
493
00:30:00,040 --> 00:30:01,942
Y tu pierna izquierda, por favor.
494
00:30:11,000 --> 00:30:12,569
¿Qué es pues?
495
00:30:12,800 --> 00:30:14,093
Ah, no, yo solo soy el técnico.
496
00:30:14,240 --> 00:30:16,997
Tendré que entregarle esto
al doctor. No puedo decir nada.
497
00:30:17,640 --> 00:30:19,837
¡Pero debe haber visto
cientos de estas cosas!
498
00:30:20,120 --> 00:30:23,510
- ¡Por favor! ¿Qué es?
- No podría decirlo.
499
00:30:28,800 --> 00:30:32,895
Pero... En su opinión...
¿Qué es?
500
00:30:33,800 --> 00:30:35,699
- ¿En mi opinión?
- Sí.
501
00:30:37,040 --> 00:30:39,595
En mi opinión, tienes que esperar
a que te lo diga el doctor.
502
00:31:02,040 --> 00:31:04,690
¿Te encuentras bien, Michael?
503
00:31:05,160 --> 00:31:07,077
¡Eh, sí! ¡Dame dos segundos!
504
00:31:16,920 --> 00:31:19,388
Y no... ¿No te dijo
nada de nada?
505
00:31:37,858 --> 00:31:39,671
"Qué ganas de que
empiece ya la fiesta"
506
00:31:39,771 --> 00:31:41,672
"Pasemos algo de tiempo
juntos a solas"
507
00:31:41,773 --> 00:31:43,566
"Solo nosotros. Rx"
508
00:31:46,360 --> 00:31:47,694
No quiero morir.
509
00:31:49,820 --> 00:31:50,923
Por favor.
510
00:31:51,600 --> 00:31:53,319
Por favor, no me dejes morir...
511
00:31:57,024 --> 00:32:03,002
Traducido por sergio_zar
para Www.SubAdictos.Net...
40344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.