All language subtitles for my left nut s1.e2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,200 --> 00:00:16,868 Hola, semental. 2 00:00:18,320 --> 00:00:20,334 ¿Qué diablos? 3 00:00:21,280 --> 00:00:24,107 - Es ese, ¿no? - Sí, ese es. 4 00:00:24,240 --> 00:00:25,655 ¡Sácala rápido! 5 00:00:29,680 --> 00:00:31,122 Mierda. 6 00:00:31,560 --> 00:00:33,004 ¿Todo el mundo puede verlo? 7 00:00:37,840 --> 00:00:40,172 ¡Gran Polla Mick! ¡Gran Polla Mick! 8 00:00:40,280 --> 00:00:42,967 - ¡Gran Polla Mick! - Chicos, ¿a qué viene esto? 9 00:00:43,067 --> 00:00:44,560 Rachael le ha dicho a todo el mundo que tienes la polla grande. 10 00:00:44,640 --> 00:00:46,653 - Todo el mundo habla de eso. - ¿Qué? 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,919 Por lo visto, intentó chupártela en el aparcamiento, 12 00:00:49,080 --> 00:00:50,737 ¡pero no le cabía en la boca! 13 00:00:50,920 --> 00:00:52,139 ¡Esto son fantásticas noticias! 14 00:00:52,299 --> 00:00:54,652 - ¡Estoy tan emocionado por nosotros! - ¿Nosotros? 15 00:00:54,752 --> 00:00:56,684 Cada grupo ha de tener un chico con una polla grande. 16 00:00:56,880 --> 00:00:58,813 Nos da prestigio. 17 00:00:59,840 --> 00:01:02,040 - Ni de broma. - No quiero verla ni nada. 18 00:01:02,120 --> 00:01:03,920 Solo necesitamos una estimación. 19 00:01:04,080 --> 00:01:05,642 Te la mediré por encima de los pantalones. 20 00:01:05,777 --> 00:01:08,045 Asegúrate de medir la circunferencia también. Es igual de importante. 21 00:01:08,145 --> 00:01:09,805 ¡De ninguna forma! ¡Por Jesucristo, chicos! 22 00:01:09,920 --> 00:01:11,622 Necesitamos saber con qué estamos tratando aquí. 23 00:01:11,800 --> 00:01:13,821 Yo me mido la mía dos o tres veces a la semana. 24 00:01:13,960 --> 00:01:15,974 Me preguntaba para qué querías ese microscopio... 25 00:01:16,100 --> 00:01:16,996 Vamos, Mick. 26 00:01:17,096 --> 00:01:19,539 Lava después la cinta de medir, mi madre la necesita. 27 00:01:19,640 --> 00:01:21,277 ¿Haces que tu madre te mida la polla? 28 00:01:21,357 --> 00:01:22,829 - Vete a la mierda, ¿bueno? - ¿Rachael? 29 00:01:23,080 --> 00:01:25,458 ¿Rachael? ¿Qué le pasa? 30 00:01:25,558 --> 00:01:27,456 ¡No puedo crees que vayas extendiendo mentiras así, Mick! 31 00:01:27,560 --> 00:01:28,435 Es muy retorcido. 32 00:01:28,535 --> 00:01:31,110 - ¿Qué? ¿Yo no he hecho nada? - ¿Entonces quién ha sido? 33 00:01:31,240 --> 00:01:33,593 Todo el mundo está diciendo que te hizo una mamada en el aparcamiento. 34 00:01:33,693 --> 00:01:35,459 Está devastada. Ella nunca haría algo así. 35 00:01:35,720 --> 00:01:36,807 Tú sí. 36 00:01:36,960 --> 00:01:38,700 - ¿Qué has dicho? - Oh, nada. 37 00:01:38,798 --> 00:01:40,520 No me has mandado ni un mensaje después de la otra noche, 38 00:01:40,600 --> 00:01:43,073 así que puedes follarte a ti mismo con tu pequeña y esmirriada polla. 39 00:01:43,620 --> 00:01:44,822 Esto es de mi parte. 40 00:01:45,000 --> 00:01:46,850 Y esto de parte de Rachael. 41 00:01:50,160 --> 00:01:52,699 La han fastidiado bien con las chicas, amigos. 42 00:01:53,000 --> 00:01:54,524 Niamh nunca me gritaría así en la escuela. 43 00:01:55,000 --> 00:01:56,304 Eso es porque ella no viene a esta escuela. 44 00:01:56,404 --> 00:01:57,476 O existe. 45 00:01:59,320 --> 00:02:00,493 ¿Realmente te la chupó? 46 00:02:00,640 --> 00:02:02,622 ¡Sí! No puedo creer que te lo tuvieras tan callado. 47 00:02:03,080 --> 00:02:04,717 ¡Solo nos separamos un par de minutos! 48 00:02:04,960 --> 00:02:07,350 ¡Debe ser como una aspiradora para hacértelo tan rápido! 49 00:02:07,450 --> 00:02:09,430 ¡No! ¡Por supuesto que no! 50 00:02:09,600 --> 00:02:10,982 Maldita sea. 51 00:02:12,240 --> 00:02:13,577 ¿De dónde ha salido todo esto? 52 00:02:13,680 --> 00:02:15,599 Ya sabes que estas cosas se van rápidamente de las manos. 53 00:02:15,680 --> 00:02:18,300 Veamos. Rachael sin duda se lo contó a Siobhan. 54 00:02:18,430 --> 00:02:20,300 Ya sabes, las mujeres se cuentan siempre todo. 55 00:02:20,400 --> 00:02:22,264 Y Siobhan debió habérselo contado a Fionnuala, 56 00:02:22,364 --> 00:02:25,100 porque hicieron un pacto en la escuela de no ocultarse nunca nada. 57 00:02:25,200 --> 00:02:26,475 Que te mueras si no lo cumples. 58 00:02:26,580 --> 00:02:29,588 Fionnuala y su hermano Jack están sospechosamente unidos. 59 00:02:29,960 --> 00:02:32,294 Da un poco de repelús, ¡pero ella debió contárselo! 60 00:02:32,540 --> 00:02:35,460 Y él se lo diría a Dermo, porque practican hurling juntos los domingos. 61 00:02:36,578 --> 00:02:37,641 ¡Eh, ustedes dos! 62 00:02:37,880 --> 00:02:39,658 ¡Vengan aquí, pedazos de mierda! 63 00:02:39,900 --> 00:02:42,805 Y luego Dermo se lo diría a mi primo Cahill, que me telefoneó. 64 00:02:43,160 --> 00:02:44,480 Y aquí estamos. 65 00:02:44,560 --> 00:02:46,949 En algún sitio de esa cadena, todo debió distorsionarse. 66 00:02:47,280 --> 00:02:51,210 ¿Así que... Rachael lo empezó al contárselo a Siobhan? 67 00:02:52,800 --> 00:02:53,980 ¿Es todo culpa suya? 68 00:02:54,080 --> 00:02:56,515 No es un mal rumor para que circule por ahí, la verdad. 69 00:02:59,600 --> 00:03:01,480 - ¿A dónde vas? - A mear. 70 00:03:01,600 --> 00:03:03,440 ¡Ten cuidado no se te golpee con el inodoro! 71 00:03:11,160 --> 00:03:13,011 - ¡Mira por dónde vas! - ¿Verdad? 72 00:03:13,111 --> 00:03:14,701 - La gente de hoy en día... - En serio... 73 00:03:14,901 --> 00:03:15,893 Vamos. 74 00:03:40,040 --> 00:03:41,794 ¡No está en modo silencioso, imbécil! 75 00:03:44,240 --> 00:03:45,745 - ¿Qué están haciendo? - Está bien, hombrecillo. 76 00:03:45,880 --> 00:03:48,641 - Solo... confirmando las noticias. - Dan asco. 77 00:03:49,696 --> 00:03:51,320 Aunque apuesto a que no es tan grande como la mía. 78 00:03:51,400 --> 00:03:53,199 Adelante, menéatela un poco. 79 00:03:54,800 --> 00:03:56,109 ¡Bajémosle los pantalones! 80 00:03:59,369 --> 00:04:00,221 ¡Mierda, Mick! 81 00:04:00,420 --> 00:04:02,714 - ¡Vamos, Gran Polla Mick! - ¡Es solo una bromita! 82 00:04:02,814 --> 00:04:04,021 Vamos, sácatela. 83 00:04:22,040 --> 00:04:23,853 - Rachael. - ¡Piérdete, Mick! 84 00:04:23,953 --> 00:04:25,142 ¿Se lo has contado a media escuela o qué? 85 00:04:25,242 --> 00:04:26,042 ¡¿Qué?! 86 00:04:26,142 --> 00:04:28,437 - ¡Todos esos rumores que corren por ahí! - ¡No tiene nada que ver conmigo! 87 00:04:28,620 --> 00:04:30,476 - Se lo contaste a Siobhan - No, yo solo le dije... 88 00:04:31,720 --> 00:04:34,600 Solo le dije lo que pasó. No me inventé nada más. 89 00:04:34,700 --> 00:04:36,360 Siobhan no puede mantener la boca cerrada por nada. 90 00:04:36,440 --> 00:04:38,192 - ¡Es mi mejor amiga! - ¿Sí? 91 00:04:38,280 --> 00:04:41,287 Pues fue y se lo contó a una tipa loca que está enamorada de su hermano o algo, 92 00:04:41,380 --> 00:04:42,726 ¡y ahora todo el mundo está hablando de mi polla! 93 00:04:42,826 --> 00:04:44,462 ¡¿Y qué importancia tiene esa mierda?! 94 00:04:44,720 --> 00:04:46,643 ¡La gente está diciendo que te hice una mamada! 95 00:04:51,120 --> 00:04:53,817 ¡Todo el mundo piensa que soy una estúpida golfa, gracias a ti! 96 00:04:53,917 --> 00:04:55,268 ¡Yo no dije nada! 97 00:04:55,840 --> 00:04:58,462 Mick, el número de tipos que me ha pedido ir al cine hoy... 98 00:04:58,562 --> 00:05:01,150 mientras sus amigos hacían por detrás ruidos de mamadas... 99 00:05:02,280 --> 00:05:03,918 ¡Es humillante! 100 00:05:05,440 --> 00:05:08,813 Mira, no sé cómo empezó este rumor, y lo siento, 101 00:05:09,200 --> 00:05:10,682 pero no fui yo, ¿bueno? 102 00:05:11,800 --> 00:05:13,104 ¡Yo no haría algo así! 103 00:05:14,840 --> 00:05:16,455 Intentaré que todo se aclare, ¿bueno? 104 00:05:16,960 --> 00:05:19,374 ¡Eh, grandullón! 105 00:05:20,040 --> 00:05:22,714 Oye, no se la chupes aquí en el pasillo, ¿eh? 106 00:05:22,814 --> 00:05:24,506 Sucia zorrilla... 107 00:05:30,120 --> 00:05:32,204 ¿A eso llamas aclararlo? 108 00:05:32,320 --> 00:05:34,344 ¿Sabes qué? ¡Que te jodan, Mick! 109 00:05:34,444 --> 00:05:36,620 Incluso si tú no empezaste todo esto, ¡seguro que te encanta! 110 00:05:36,720 --> 00:05:39,102 ¡Tú eres una leyenda y yo solo soy una sucia zorrilla! 111 00:05:41,240 --> 00:05:44,367 ¡Espero que tengas cáncer de pene en tu enorme polla y se te caiga! 112 00:05:54,740 --> 00:05:56,444 - ¡Michael! - ¿Qué? 113 00:05:56,544 --> 00:05:58,375 ¡Te he traído esa maquinilla que querías! 114 00:06:05,117 --> 00:06:06,133 ¿Una eléctrica? 115 00:06:06,751 --> 00:06:09,059 El hombre de la tienda me dijo que esta era muy popular. 116 00:06:09,360 --> 00:06:10,932 Y no tienes que aprender cómo... 117 00:06:11,067 --> 00:06:12,325 ¿Te crees que no sé cómo afeitarme? 118 00:06:12,405 --> 00:06:14,872 No, solo pensé que sería más accesible. 119 00:06:14,952 --> 00:06:16,137 ¿Piensas que soy idiota? 120 00:06:16,340 --> 00:06:17,758 ¡¿Crees que soy un puto crío?! 121 00:06:17,859 --> 00:06:19,038 - Michael. - ¡¿Qué?! 122 00:06:19,118 --> 00:06:20,302 ¡No te atrevas a hablarme así! 123 00:06:20,403 --> 00:06:22,359 ¿Por qué no? ¡Te odio! 124 00:06:22,440 --> 00:06:24,340 ¡No sabes ni lo que estás haciendo, ¿verdad?! 125 00:06:24,440 --> 00:06:27,718 No, no lo sé. Pero lo hago lo mejor que puedo. 126 00:06:28,160 --> 00:06:29,155 Michael. 127 00:06:29,480 --> 00:06:31,980 ¡Michael, no te atrevas a irte mientras todavía te estoy hablando! 128 00:06:32,060 --> 00:06:33,461 - ¿Adónde crees que vas! - ¡Fuera! 129 00:06:33,561 --> 00:06:35,880 ¡Michael Campbell, regresa aquí ahora mismo! 130 00:06:45,960 --> 00:06:46,919 ¿Mick? 131 00:06:47,900 --> 00:06:49,800 - ¡Espera, Mick! - Vete por ahí. 132 00:06:49,921 --> 00:06:52,021 ¿Qué es eso que he oído de ti y la chiquita? 133 00:06:52,121 --> 00:06:52,931 Nada. 134 00:06:53,031 --> 00:06:54,742 Bueno, los rumores dicen que ella... 135 00:06:55,320 --> 00:06:58,394 - ¿Sabes lo que dicen? - Sí, lo sé. No me importa. 136 00:06:58,600 --> 00:06:59,889 Bueno, ¡a ella puede que le importe! 137 00:07:00,400 --> 00:07:02,832 Comenzar rumores así, no te convierte en alguien genial, 138 00:07:03,240 --> 00:07:04,438 te convierte en un imbécil. 139 00:07:04,538 --> 00:07:05,626 Yo no comencé nada. 140 00:07:05,800 --> 00:07:08,080 Mira, si quieres gustarle a una chica, Mick, 141 00:07:08,160 --> 00:07:09,551 has de tratarla bien. 142 00:07:09,640 --> 00:07:11,140 Nadie va a querer salir contigo... 143 00:07:11,220 --> 00:07:12,587 si empiezas a extender rumores como ese. 144 00:07:13,080 --> 00:07:14,065 ¿Va todo bien? 145 00:07:14,160 --> 00:07:17,183 ¡¿A quién le importan los rumores?! ¡No es más que una estupidez de la escuela! 146 00:07:17,640 --> 00:07:19,176 Ah, ¡tú eres ESE Mick! 147 00:07:19,880 --> 00:07:21,626 - ¡Eres Gran Polla Mick! - ¡Danny! 148 00:07:23,440 --> 00:07:25,737 - ¿Adónde vas? - Tan solo déjame en paz. 149 00:07:26,040 --> 00:07:27,200 Gracias. 150 00:07:30,280 --> 00:07:31,373 Vamos. 151 00:07:32,120 --> 00:07:33,709 ¡Adiós, Gran Polla Mick! 152 00:07:39,360 --> 00:07:42,678 ♪ Tienes esos ojos tristes ♪ 153 00:07:42,800 --> 00:07:45,333 ♪ Hay algo en tu cabeza ♪ 154 00:07:47,600 --> 00:07:51,213 ♪ Tienes esos ojos tristes de nuevo ♪ 155 00:07:54,600 --> 00:07:57,940 ♪ A veces nos sentimos solos ♪ 156 00:07:58,040 --> 00:08:00,967 ♪ Solos con todos nuestros pensamientos ♪ 157 00:08:03,080 --> 00:08:07,842 ♪ Creo que eso nunca cambiará ♪ 158 00:08:10,720 --> 00:08:15,891 ♪ Pero no tienes que decir nada ahora ♪ 159 00:08:19,060 --> 00:08:22,388 ♪ No tienes por qué hablar ♪ 160 00:08:26,240 --> 00:08:28,773 ♪ Pero si quieres ayuda... ♪ 161 00:08:28,853 --> 00:08:30,964 - Rachael. - Todavía no te hablo. 162 00:08:34,720 --> 00:08:35,999 Está bien. 163 00:08:44,600 --> 00:08:46,481 ¿Así que no vas a decir nada entonces? 164 00:08:46,680 --> 00:08:49,527 - ¿Qué? Pero si acabas de decir... - No importa. 165 00:09:00,720 --> 00:09:02,395 Mira, Rachael, siento lo de antes. 166 00:09:03,280 --> 00:09:05,044 De verdad que no fui yo quien extendió el rumor. 167 00:09:06,320 --> 00:09:08,190 Pero la gente no debería decir esas mierdas sobre ti. 168 00:09:10,240 --> 00:09:13,665 Es solo que Diesel y Wee Spud... 169 00:09:14,180 --> 00:09:15,870 me habían molestado en los baños antes y... 170 00:09:16,800 --> 00:09:18,886 no quería que la cosa volviera a empezar de nuevo. 171 00:09:21,760 --> 00:09:23,105 De cualquier forma, no importa. 172 00:09:25,480 --> 00:09:28,518 Debería haberte defendido y lo siento. 173 00:09:31,780 --> 00:09:33,114 Gracias. 174 00:09:34,200 --> 00:09:35,787 Aun así, tenías razón. 175 00:09:36,040 --> 00:09:37,880 Siobhan es bastante chismosa. 176 00:09:38,800 --> 00:09:40,348 Pero ella es mi amiga, ¿entiendes? 177 00:09:40,960 --> 00:09:42,176 Sí. 178 00:09:44,320 --> 00:09:46,343 Así que... ¿Adónde vas? 179 00:09:47,960 --> 00:09:49,164 A ningún sitio. 180 00:09:50,240 --> 00:09:52,031 Tan solo necesitaba salir de casa por un rato. 181 00:09:55,640 --> 00:09:57,752 Vamos. Bajemos aquí. 182 00:10:13,040 --> 00:10:15,982 Solía venir aquí a pasear con mi familia cuando era pequeña. 183 00:10:17,360 --> 00:10:20,050 Pero ahora Siobhan y yo solo venimos a beber aquí los fines de semana. 184 00:10:20,360 --> 00:10:23,208 ¿Ah, sí? Eso es genial. 185 00:10:25,360 --> 00:10:26,730 Yo solo bebo en casa. 186 00:10:26,920 --> 00:10:29,397 ¡Jesús! ¡Mi madre perdería la cabeza si bebiera en frente de ella! 187 00:10:29,560 --> 00:10:32,507 ¡Oh, Dios! No, no en frente de ella. ¡Se pondría loca! 188 00:10:33,040 --> 00:10:35,104 No, solo cuando sale. 189 00:10:37,480 --> 00:10:40,122 Sí, a mí me atraparon hace un par de semanas. 190 00:10:40,222 --> 00:10:41,325 ¡No puede ser! 191 00:10:41,920 --> 00:10:43,017 ¿Qué pasó? 192 00:10:44,320 --> 00:10:47,334 Así que... Volvía a casa desde aquí, 193 00:10:47,434 --> 00:10:49,531 y solo nos habíamos bebido como media botella de vodka entre las dos, 194 00:10:49,640 --> 00:10:50,782 así que pensaba que estaba bien. 195 00:10:51,800 --> 00:10:54,888 Pero entonces llego a casa y mis padres siguen levantados. 196 00:10:54,988 --> 00:10:55,921 Oh, mierda... 197 00:10:56,021 --> 00:10:57,860 Sí, y mi tía y mi tío también estaban allí, 198 00:10:57,960 --> 00:10:59,864 y les encantan los juegos de mesa, ¿bueno? 199 00:10:59,964 --> 00:11:02,075 Así que me obligan a jugar con ellos al Articular. 200 00:11:02,440 --> 00:11:03,832 Y yo estoy como intentando actuar como si estuviera sobria, 201 00:11:03,920 --> 00:11:05,563 y no hago más que trabarme con las palabras, 202 00:11:05,720 --> 00:11:07,467 y apenas podía leer lo que ponía en las tarjetas. 203 00:11:08,160 --> 00:11:10,060 No creo que me haya sentido más tensa en mi vida. 204 00:11:10,600 --> 00:11:13,565 Y resulta que mamá sabía que estaba borracha y lo hacían para castigarme. 205 00:11:16,040 --> 00:11:18,976 - Para ser justos, es una genialidad. - Sí. 206 00:11:19,840 --> 00:11:21,707 No hablamos durante unos cuantos días después de eso. 207 00:11:22,240 --> 00:11:23,303 ¿Unos cuantos días? 208 00:11:23,640 --> 00:11:26,863 No, está bien. Mi madre y yo siempre estamos peleándonos. 209 00:11:30,520 --> 00:11:32,249 Yo acabo de tener una discusión muy grande con mi madre. 210 00:11:34,480 --> 00:11:36,269 Nunca me había peleado con ella antes. 211 00:11:36,800 --> 00:11:38,709 ¿De verdad? ¿Nunca? 212 00:11:39,480 --> 00:11:40,846 No propiamente dicho. 213 00:11:42,360 --> 00:11:43,573 Ella se ha quedado sola, 214 00:11:44,160 --> 00:11:46,458 y está siempre tan ocupada con el trabajo y con nosotros tres. 215 00:11:49,760 --> 00:11:51,365 No quiero molestarla. 216 00:12:09,120 --> 00:12:10,541 Gracias por traerme aquí. 217 00:12:11,520 --> 00:12:13,541 - Es bonito. - Sí. 218 00:12:13,960 --> 00:12:15,364 Me gusta. 219 00:12:17,640 --> 00:12:20,287 Y también es bonito poder solo hablar, ¿sabes? 220 00:12:21,440 --> 00:12:24,392 - Estaba todo nervioso en el cine. - Yo también. 221 00:12:24,520 --> 00:12:27,401 - Y Mick, en cuanto a lo del rumor... - No tenemos por qué hablar de ello. 222 00:12:27,500 --> 00:12:30,805 Pero, verás, nunca he hecho nada de esas cosas antes... 223 00:12:30,920 --> 00:12:31,822 y no quiero que pienses que... 224 00:12:31,922 --> 00:12:33,323 ¡No! Sí. 225 00:12:33,760 --> 00:12:36,357 Yo tampoco. Tranquila. 226 00:12:45,960 --> 00:12:47,358 Bien. 227 00:13:03,400 --> 00:13:05,060 Probablemente debería volver a casa. 228 00:13:05,760 --> 00:13:06,653 Sí. 229 00:13:13,200 --> 00:13:15,049 Y tú probablemente deberías hablar con tu madre. 230 00:13:16,960 --> 00:13:18,240 Sé que puede ser difícil, 231 00:13:18,360 --> 00:13:20,654 pero siempre termino sintiéndome mejor cuando hablo con la mía. 232 00:13:25,840 --> 00:13:28,821 - Bueno. - Nos vemos. 233 00:13:36,720 --> 00:13:42,720 ♪ Hay un viento, Billy, y es horrorosamente fuerte ♪ 234 00:13:44,000 --> 00:13:49,367 ♪ Viene a por ti y a por todos los que te ayudaron ♪ 235 00:13:50,840 --> 00:13:56,798 ♪ Pero yo quiero vivir, vivir, vivir. Y que las estrellas brillen con fuerza ♪ 236 00:13:58,080 --> 00:14:03,758 ♪ Sí, quiero vivir, vivir, vivir. Y que todo vaya bien ♪ 237 00:14:05,400 --> 00:14:11,154 ♪ Y cuando ese pájaro cante desde encima de ese muro de plata ♪ 238 00:14:12,720 --> 00:14:17,552 ♪ No quiero combatirlo, Billy, porque quiero marcharme ♪ 239 00:14:17,735 --> 00:14:20,920 ♪♪La madre estaba leyendo un libro titulado "Educando a los Hijos" ♪♪ 240 00:14:38,200 --> 00:14:39,907 Siento lo de antes, mamá. 241 00:14:45,800 --> 00:14:47,332 ¿Va todo bien? 242 00:14:48,760 --> 00:14:50,857 ¿Es por esa chiquilla con la que fuiste al cine? 243 00:14:51,000 --> 00:14:52,122 ¿Qué? 244 00:14:52,520 --> 00:14:54,587 - Lucy me lo ha contado. - ¡Mira que es irritante! 245 00:14:55,120 --> 00:14:56,621 ¿Por qué no se ocupa de sus propios asuntos? 246 00:14:57,971 --> 00:15:01,212 Solo porque no saliera bien, no significa que no pueda arreglarse. 247 00:15:01,800 --> 00:15:04,020 Cuando conocí a tu padre, estaba organizando una fiesta... 248 00:15:04,120 --> 00:15:06,840 y yo no iba a ir porque pensaba que era un completo perdedor. 249 00:15:07,560 --> 00:15:11,022 - ¿Qué? ¿Piensas que soy un perdedor? - No, ¡no! 250 00:15:11,400 --> 00:15:12,666 No. 251 00:15:13,160 --> 00:15:15,247 Eso es porque has salido a mí. 252 00:15:17,640 --> 00:15:19,019 Bueno... 253 00:15:19,920 --> 00:15:22,421 - Mientras estés bien... - Lo estoy. 254 00:15:23,960 --> 00:15:25,833 Lo siento. No te odio. 255 00:15:26,600 --> 00:15:28,021 Más te vale que no, diablos. 256 00:15:29,240 --> 00:15:30,861 Siento haber dicho eso. 257 00:15:32,680 --> 00:15:34,698 Papá siempre decía que nunca hay que usar la palabra "Odiar". 258 00:15:36,520 --> 00:15:38,281 A menos que hablaras de Margaret Thatcher. 259 00:15:39,280 --> 00:15:42,288 ¿Me estás comparando con Maggie Thatcher? ¡Jesús! 260 00:15:44,200 --> 00:15:45,535 Te lo digo, 261 00:15:46,200 --> 00:15:48,727 a él nunca le hubieras podido gritar así. 262 00:15:49,240 --> 00:15:51,611 Bueno, lo hice una vez. 263 00:15:52,700 --> 00:15:53,825 ¿Qué? 264 00:15:54,640 --> 00:15:55,705 Sí. 265 00:15:57,400 --> 00:15:59,781 Estaba usando una afeitadora eléctrica junto a la mesa de la cocina, 266 00:16:00,240 --> 00:16:02,630 y yo me sentía como obsesionado con la espuma de afeitar, 267 00:16:03,360 --> 00:16:07,242 así que estaba como "¡Ah, no hay espuma!". 268 00:16:08,320 --> 00:16:10,881 Así que le pregunté si el afeitado era mejor así y él me dijo que no. 269 00:16:12,800 --> 00:16:14,337 Yo estaba realmente confuso, y le dije: 270 00:16:15,520 --> 00:16:17,357 "¿Y por qué la usas si no es mejor?" 271 00:16:17,520 --> 00:16:18,804 Y él no contestaba. 272 00:16:19,680 --> 00:16:20,890 Me enfadé mucho con él, 273 00:16:20,990 --> 00:16:23,223 porque había dejado de usar la espuma y no me decía por qué. 274 00:16:24,400 --> 00:16:27,176 Seguí gritándole y le llamé estúpido, 275 00:16:28,420 --> 00:16:31,354 y él seguía con la cabeza apoyada en la pared, dejándome que le insultara. 276 00:16:32,280 --> 00:16:35,059 Michael, sus... Las manos le temblaban demasiado para... 277 00:16:35,200 --> 00:16:36,696 Sí, ahora ya lo sé. 278 00:16:53,320 --> 00:16:55,207 Creo que necesito ir al doctor. 279 00:16:55,880 --> 00:16:58,360 ¿Por qué? ¿Qué te ocurre? 280 00:16:59,160 --> 00:17:01,046 Tengo un testículo hinchado. 281 00:17:01,480 --> 00:17:03,286 ¿Hinchado? ¿Te duele? 282 00:17:03,960 --> 00:17:07,044 No. No, es solo... 283 00:17:07,360 --> 00:17:10,560 Es en el izquierdo. Es... 284 00:17:10,920 --> 00:17:12,311 más grande. 285 00:17:13,400 --> 00:17:15,421 Bueno. Mira, está bien. 286 00:17:15,520 --> 00:17:17,900 Bien, probablemente no sea nada. Vamos a solucionarlo. 287 00:17:18,000 --> 00:17:19,940 Todo va a salir bien, Michael, ¿bueno? 288 00:17:21,040 --> 00:17:22,548 Todo va a salir bien. 289 00:17:29,080 --> 00:17:30,576 ¿Qué ocurrirá si el doctor es una mujer que esté realmente buena... 290 00:17:30,976 --> 00:17:32,500 y me empiece a tocar los huevos? 291 00:17:33,120 --> 00:17:34,867 Seguro que se me pone tiesa. 292 00:17:35,680 --> 00:17:38,524 ¿O si es un viejo asqueroso y aun así se me empalma? 293 00:17:39,280 --> 00:17:40,740 Por favor... Por favor, Dios... 294 00:17:40,839 --> 00:17:42,481 ¡Por favor, no me des una erección! 295 00:17:46,480 --> 00:17:49,064 - ¿Michael Campbell? - Mierda. 296 00:17:50,920 --> 00:17:54,029 No, mamá. Entraré yo solo. 297 00:17:54,400 --> 00:17:57,445 ¿Estás seguro? No voy a mirar ni nada. 298 00:17:58,080 --> 00:18:00,450 - Estaré bien, mamá. - Está bien. 299 00:18:00,540 --> 00:18:02,804 Bueno... Me quedaré aquí fuera. 300 00:18:11,040 --> 00:18:13,949 Si quieres tomar asiento, el doctor está al llegar. 301 00:18:14,520 --> 00:18:16,980 - ¿Tú no eres la doctora? - No, soy una estudiante. 302 00:18:17,080 --> 00:18:19,237 Hoy voy a acompañar a muchos doctores. 303 00:18:19,500 --> 00:18:20,736 ¡Gracias a Dios! 304 00:18:21,240 --> 00:18:25,090 - ¿Qué has dicho? - Oh, bien. Que está bien. 305 00:18:25,360 --> 00:18:26,711 Ya. 306 00:18:32,440 --> 00:18:34,224 - ¿Michael, no? - Sí. 307 00:18:34,360 --> 00:18:35,422 Soy el doctor Gibbon. 308 00:18:36,160 --> 00:18:38,512 Bien. ¿Por qué no me cuentas cuál es el problema? 309 00:18:40,000 --> 00:18:42,191 Bueno, creo... Creo que tengo... 310 00:18:43,091 --> 00:18:45,040 Bueno, sé. Sé que tengo... 311 00:18:45,140 --> 00:18:46,436 Tómate tu tiempo. 312 00:18:46,636 --> 00:18:49,064 - Tengo... Tengo un bulto. - ¿Un bulto? bueno.. 313 00:18:49,164 --> 00:18:51,003 - ¿Y dónde está? - En mi testículo. 314 00:18:51,600 --> 00:18:52,796 Bien. 315 00:18:52,880 --> 00:18:55,240 Bueno, no hay nada de lo que preocuparse todavía. 316 00:18:55,320 --> 00:18:57,248 Podría ser muchas cosas. 317 00:18:57,780 --> 00:18:59,100 ¿Por qué no le echamos un vistazo? 318 00:18:59,200 --> 00:19:01,323 Mira a ver si puedes sentarte ahí, Michael. 319 00:19:01,600 --> 00:19:05,293 Te desvistes de la parte de abajo y veremos lo que podemos apreciar. 320 00:19:23,120 --> 00:19:24,219 Bien. 321 00:19:24,560 --> 00:19:28,047 Puedo... Puedo ver el bulto ahí. 322 00:19:28,320 --> 00:19:31,172 De forma clara, incluso antes de palparlo. 323 00:19:31,920 --> 00:19:33,685 Bueno, ¿te importa si...? 324 00:19:39,920 --> 00:19:41,822 ¡Mira qué peso tiene! 325 00:19:43,880 --> 00:19:45,755 ¿Y has ido andando por ahí llevando esto contigo? 326 00:19:47,060 --> 00:19:48,357 Dios... 327 00:19:50,620 --> 00:19:51,987 Bien. 328 00:19:52,320 --> 00:19:54,622 Oye, tenemos hoy por aquí algunos estudiantes de medicina. 329 00:19:54,720 --> 00:19:57,016 ¿Te importa si les dejo entrar para que te echen una miradita? 330 00:19:57,360 --> 00:20:01,964 ¡No! Simplemente di que no. ¡Simplemente di que no! 331 00:20:02,200 --> 00:20:04,503 Así que si todos miran aquí, 332 00:20:04,600 --> 00:20:07,528 notarán que la hinchazón ha estirado completamente... 333 00:20:07,640 --> 00:20:10,360 la piel del escroto de forma bastante amplia. 334 00:20:10,440 --> 00:20:12,776 Ahora me acercaré y palparé el epidídimo. 335 00:20:13,400 --> 00:20:14,873 Zambullirme en el mar de Donegal. 336 00:20:16,160 --> 00:20:18,779 Zambullirme en las frías y heladas aguas del Océano Atlántico en Donegal. 337 00:20:19,480 --> 00:20:22,730 Las aguas congeladas y frías del Océano Báltico cubriendo mis huevos. 338 00:20:27,160 --> 00:20:29,668 ¡Mierda! ¡Demasiado frío! 339 00:20:29,840 --> 00:20:31,945 Cálidos. Cálidos. ¡Pensamientos más cálidos! 340 00:20:32,840 --> 00:20:35,694 Aunque generalmente hablando hay muchas cosas que... 341 00:20:48,480 --> 00:20:51,600 Está bien, señora Campbell. Así que tiene un bulto ahí. 342 00:20:51,680 --> 00:20:53,460 Es... bastante grande. 343 00:20:53,560 --> 00:20:55,485 Pero no tenemos por qué preocuparnos, ¿verdad? 344 00:20:55,720 --> 00:20:57,624 Bueno, podría ser un millón de cosas diferentes. 345 00:20:57,900 --> 00:20:59,124 ¿Como cuáles? 346 00:20:59,360 --> 00:21:01,560 Lo que vamos a hacer es pedir cita para hacerle una ecografía... 347 00:21:01,640 --> 00:21:04,361 tan pronto como sea posible, y entonces sabremos lo que es, ¿bien? 348 00:21:05,080 --> 00:21:08,739 No... ¿No puede darnos algún tipo de indicación o algo? 349 00:21:08,840 --> 00:21:10,919 Me temo que no lo sabremos hasta que no hagamos las pruebas. 350 00:21:11,440 --> 00:21:13,759 Las malditas pruebas. Nunca puedes sacarles una respuesta directa. 351 00:21:13,840 --> 00:21:16,526 Siempre es lo mismo, ¿verdad? Mira, no hay nada por lo que asustarse. 352 00:21:16,616 --> 00:21:18,715 Así que podemos citarte para la ecografía... 353 00:21:19,200 --> 00:21:20,899 ¿El sábado a las 13:30? 354 00:21:21,200 --> 00:21:23,658 ¿El sábado? Eso es muy pronto. 355 00:21:23,760 --> 00:21:26,509 Sí, bueno. Es mejor resolver esto rápidamente. 356 00:21:26,760 --> 00:21:28,614 Por supuesto. Sí. 357 00:21:29,880 --> 00:21:32,205 No puede haber sido fácil venir aquí hoy, Michael. 358 00:21:32,800 --> 00:21:34,576 Sé que es complicado con... 359 00:21:35,040 --> 00:21:37,648 una cuestión delicada como esta. 360 00:21:38,000 --> 00:21:40,106 Así que bien hecho por tomar este primer paso. 361 00:21:40,760 --> 00:21:42,276 Se necesita valor. 362 00:21:43,080 --> 00:21:44,435 Gracias. 363 00:21:44,640 --> 00:21:47,126 - Gracias. - Bien, gracias. 364 00:21:47,640 --> 00:21:49,663 Bueno, vayamos de vuelta a la escuela. 365 00:21:52,160 --> 00:21:53,870 - Gracias de nuevo. - Gracias. 366 00:21:58,560 --> 00:22:01,530 Oye, ¡no te vas a creer el tamaño de los huevos... 367 00:22:01,630 --> 00:22:03,220 del muchacho que acaba de marcharse! 368 00:22:14,960 --> 00:22:18,198 Mira, yo... Te he traído algo, está ahí en la parte de atrás. 369 00:22:21,320 --> 00:22:23,657 - ¿Qué es? - Echa un vistazo. 370 00:22:35,400 --> 00:22:39,043 Estuve... informándome sobre las eléctricas. 371 00:22:39,143 --> 00:22:40,771 Y, ¿sabes? Por lo visto, por lo visto son... 372 00:22:40,871 --> 00:22:42,867 malas para tu piel. Así que... 373 00:22:46,120 --> 00:22:47,509 Gracias, mamá. 374 00:22:48,138 --> 00:22:49,141 Bueno... 375 00:22:50,126 --> 00:22:52,760 Luego no me vengas llorando cuando te rebanes el pescuezo... 376 00:22:57,200 --> 00:22:59,445 - ¿Quieres una? - Ni de broma. Eso es una asquerosidad. 377 00:22:59,545 --> 00:23:00,761 ¡Más para mí! 378 00:23:01,160 --> 00:23:03,339 ¿Cuáles son esas grandes noticias que te has estado negando a contarnos? 379 00:23:03,920 --> 00:23:06,228 Bueno, he tenido que esperar a que Mick regresara del dentista. 380 00:23:06,560 --> 00:23:08,444 Las noticias como esta requieren el público al completo. 381 00:23:08,600 --> 00:23:10,238 Redobles de tambor, por favor. 382 00:23:11,560 --> 00:23:13,940 Mis padres estarán fuera este fin de semana. 383 00:23:14,080 --> 00:23:15,543 ¿Tu padre está huyendo de la justicia de nuevo? 384 00:23:15,720 --> 00:23:17,730 ¿Está en una misión de entrenamiento con los separatistas catalanes? 385 00:23:18,380 --> 00:23:19,440 Mi padre no estaba en el IRA. 386 00:23:19,540 --> 00:23:21,638 Eso es, Tommy. ¡No les digas ni una puta cosa! 387 00:23:24,240 --> 00:23:26,340 Miren, mis padres estarán fuera, así que... 388 00:23:26,440 --> 00:23:27,529 ¿Vas a hacer una fiesta? 389 00:23:28,240 --> 00:23:30,949 No, quería ver si los chicos querían pasarse a jugar al FIFA. 390 00:23:31,120 --> 00:23:33,535 No puedes no hacer una fiesta si tu madre y tu padre están fuera. 391 00:23:33,960 --> 00:23:36,200 ¿Sí? ¿Vendrías si la hiciera? 392 00:23:36,280 --> 00:23:38,648 - ¿Habrá bebidas? - Sí. 393 00:23:38,760 --> 00:23:41,991 Sí, habrá alcohol, música y eso. Sí, será de categoría, sí. 394 00:23:42,191 --> 00:23:43,100 Bien. 395 00:23:43,200 --> 00:23:44,852 - Sí, díselo a otra gente. - Está bien. 396 00:23:45,452 --> 00:23:46,789 Te veré ahí pues. 397 00:23:50,040 --> 00:23:53,333 - ¿Tú te apuntas? - Sí, si tú también vas. 398 00:23:53,920 --> 00:23:55,154 Suena divertido. 399 00:24:02,520 --> 00:24:04,854 ¿Una fiesta? ¡Yo no sé cómo organizar una fiesta! 400 00:24:04,954 --> 00:24:05,920 ¿De dónde voy a sacar las bebidas? 401 00:24:06,000 --> 00:24:07,700 No te preocupes. Mi primo Cahill las conseguirá. 402 00:24:07,900 --> 00:24:09,110 Acaba de cumplir los dieciocho. 403 00:24:09,280 --> 00:24:10,888 Bien. Perfecto. 404 00:24:11,120 --> 00:24:12,640 Dile que se traiga algunos amigos también. 405 00:24:12,720 --> 00:24:14,666 Un par de personas más mayores en una fiesta es siempre algo bueno. 406 00:24:14,800 --> 00:24:17,125 - Bueno, sí. - Necesitamos algunas chicas más. 407 00:24:17,240 --> 00:24:19,352 Siobhan y Rachael se lo dirán a alguna otra, pero... 408 00:24:20,280 --> 00:24:22,077 Conor, necesitas traer a Niamh. 409 00:24:23,680 --> 00:24:25,398 Bueno, creo que puede que esté ocupada. 410 00:24:26,320 --> 00:24:27,884 No, ¡ya se lo diré igualmente! 411 00:24:28,360 --> 00:24:29,951 Bien. Perfecto. 412 00:24:30,400 --> 00:24:33,435 Bien, chicos... ¡Esto podría ser bueno! 413 00:24:34,400 --> 00:24:36,595 Sí, podría ser realmente bueno. 414 00:24:42,520 --> 00:24:45,875 ♪ Está esta chica que a mí como que me gusta ♪ 415 00:24:45,975 --> 00:24:48,129 ♪ Sí, ella es algo así como genial ♪ 416 00:24:48,229 --> 00:24:50,465 ♪ Algo así como lista y como simpática ♪ 417 00:24:50,565 --> 00:24:55,290 ♪ Y también supongo que sería una especie de mentira ♪ 418 00:24:55,720 --> 00:24:59,811 ♪ Si se me olvidara mencionar que me cambió la puta vida ♪ 419 00:25:00,280 --> 00:25:02,018 - ¿Qué estás haciendo? - Nada. 420 00:25:03,200 --> 00:25:04,330 ¿Te acabas de hacer un tatuaje? 421 00:25:04,440 --> 00:25:06,331 No es de tu incumbencia lo que me haya hecho. 422 00:25:07,614 --> 00:25:09,180 Mamá se va a volver loca. 423 00:25:09,320 --> 00:25:12,160 Mamá no se va a volver loca porque mamá no se va a enterar. 424 00:25:12,888 --> 00:25:14,391 ¿Qué? ¿Vas a ir de manga larga durante el resto de tu vida? 425 00:25:14,500 --> 00:25:16,119 Oh, hasta que me vaya de casa, sí. 426 00:25:17,000 --> 00:25:19,206 Apuesto a que es una mierda. ¿Es una mierda? 427 00:25:19,560 --> 00:25:22,460 ¡No es una mierda! ¡Piérdete! Danny dijo que son geniales. 428 00:25:22,560 --> 00:25:23,768 ¿Te obligó a hacértelo? 429 00:25:23,880 --> 00:25:25,720 No, no me obligó a hacerlo. Nos los hicimos juntos. 430 00:25:25,820 --> 00:25:27,065 Aunque no es que sea asunto tuyo... 431 00:25:27,165 --> 00:25:28,217 Bien. 432 00:25:28,400 --> 00:25:30,213 Tú no lo entenderías. 433 00:25:30,360 --> 00:25:31,600 Lo que entiendo es que... 434 00:25:31,680 --> 00:25:33,904 vas a comprarme comida para llevar esta noche o se lo diré a mamá. 435 00:25:35,080 --> 00:25:36,547 Eres un mierdecilla. 436 00:25:40,898 --> 00:25:42,700 ¡FIESTA! ¡¡¡SIIIÍ!!! 437 00:25:44,634 --> 00:25:46,682 ¡LA FIESTA ESTÁ LISTA! 438 00:25:47,160 --> 00:25:49,007 Estoy segura de que todo va a estar bien. 439 00:25:50,160 --> 00:25:52,958 - Sí, lo sé. Estupendo. - Bien. 440 00:25:54,760 --> 00:25:57,328 Y, ya sabes, incluso si no lo está, incluso si es... 441 00:25:57,428 --> 00:25:59,359 ya sabes, algo más serio... 442 00:25:59,459 --> 00:26:01,936 Bueno, ya sabes, todavía eres joven. Lo superarás... 443 00:26:05,000 --> 00:26:07,057 Dios, cuanto antes termine todo esto mejor... 444 00:26:07,400 --> 00:26:09,111 Odio los hospitales. 445 00:26:10,720 --> 00:26:12,671 Solo me traen recuerdos de cuando estaba aquí con tu padre. 446 00:26:17,760 --> 00:26:22,913 ¿Cuándo se enteró? Como... ¿cuándo recibió el diagnóstico? 447 00:26:24,520 --> 00:26:26,016 Bueno... 448 00:26:26,600 --> 00:26:28,696 Habíamos estado entrando y saliendo de aquí durante meses. 449 00:26:28,796 --> 00:26:32,977 Ya sabes, haciendo pruebas y pruebas y más pruebas. 450 00:26:33,057 --> 00:26:34,800 Y nunca nos decían lo que le pasaba. 451 00:26:35,080 --> 00:26:37,599 Y entonces un día, tu padre les dice: 452 00:26:37,679 --> 00:26:40,525 "¿Es la enfermedad de la motoneurona?" porque creo que más o menos lo sabía, 453 00:26:41,620 --> 00:26:43,216 pero el doctor no le decía nada. 454 00:26:43,320 --> 00:26:44,920 Así que Jimmy le dio la lata y la lata, 455 00:26:45,001 --> 00:26:47,540 pero el doctor seguía sin decir nada, incluso aunque parecía bastante obvio... 456 00:26:47,640 --> 00:26:49,693 porque su ayudante estaba sentado ahí llorando a moco tendido. 457 00:26:50,200 --> 00:26:54,007 Y entonces, al final, Jimmy simplemente le dice: 458 00:26:54,920 --> 00:26:57,172 "En su OPINIÓN," 459 00:26:58,040 --> 00:27:00,955 "¿es la enfermedad de la motoneurona?". Y... 460 00:27:02,600 --> 00:27:04,264 el doctor dijo que sí. 461 00:27:08,360 --> 00:27:10,125 Yo estaba ahí sentada... 462 00:27:11,600 --> 00:27:13,226 Frotándole la espalda... 463 00:27:13,960 --> 00:27:15,306 Frotándole la espalda... 464 00:27:18,240 --> 00:27:20,124 Y entonces se da la vuelta y me dice: 465 00:27:20,752 --> 00:27:22,607 "¿Quieres dejar de frotarme la espalda?" 466 00:27:25,280 --> 00:27:27,416 Yo no sabía qué más hacer. 467 00:27:30,520 --> 00:27:31,950 ¿Michael Campbell? 468 00:27:32,600 --> 00:27:34,953 - Sí, soy yo. - Sígueme. 469 00:27:35,040 --> 00:27:37,153 Mira, vas a estar bien, Michael. 470 00:27:56,240 --> 00:27:58,380 Ahora siéntate un momentito ahí, 471 00:27:58,480 --> 00:28:00,643 bájate los pantalones y te rasuraré. 472 00:28:00,740 --> 00:28:01,683 ¿Rasurar? 473 00:28:01,783 --> 00:28:04,707 Sí, para el gel. Es necesario rasurar la zona. 474 00:28:30,040 --> 00:28:33,659 Voy pues. Solo relájate. 475 00:28:45,960 --> 00:28:49,519 Ya está. Bien. 476 00:28:49,520 --> 00:28:51,887 El técnico llegará pronto. 477 00:29:05,480 --> 00:29:07,080 Siempre parece más grande cuando está afeitada, ¿eh? 478 00:29:07,160 --> 00:29:08,060 ¿Qué? 479 00:29:08,160 --> 00:29:10,996 ¿Cómo estás, Michael? Seré tu técnico hoy. 480 00:29:11,280 --> 00:29:12,740 Lo que voy a hacer es realizar la ecografía... 481 00:29:12,840 --> 00:29:14,935 y luego le pasaré esa información al doctor. 482 00:29:15,040 --> 00:29:17,068 ¿Todo bien? Bueno. Ahora... 483 00:29:17,920 --> 00:29:19,856 Voy a colocar esto sobre tus testículos. 484 00:29:20,040 --> 00:29:21,374 Estará un poco frío. 485 00:29:22,000 --> 00:29:23,992 - ¿Te parece bien? - Sí. 486 00:29:34,360 --> 00:29:37,144 ¡Guau! Mira eso... 487 00:29:37,840 --> 00:29:40,967 Es una verdadera imagen de ecografía, como la de un bebé. 488 00:29:41,400 --> 00:29:43,034 Un bebé sin miembros ni cara. 489 00:29:43,840 --> 00:29:45,503 Como un gran huevo cocido. 490 00:29:46,000 --> 00:29:47,638 Mi huevo izquierdo. 491 00:29:52,020 --> 00:29:54,036 Así que... ¿qué es? 492 00:29:54,360 --> 00:29:57,031 Si pudieras levantar un poco tu pierna derecha... 493 00:30:00,040 --> 00:30:01,942 Y tu pierna izquierda, por favor. 494 00:30:11,000 --> 00:30:12,569 ¿Qué es pues? 495 00:30:12,800 --> 00:30:14,093 Ah, no, yo solo soy el técnico. 496 00:30:14,240 --> 00:30:16,997 Tendré que entregarle esto al doctor. No puedo decir nada. 497 00:30:17,640 --> 00:30:19,837 ¡Pero debe haber visto cientos de estas cosas! 498 00:30:20,120 --> 00:30:23,510 - ¡Por favor! ¿Qué es? - No podría decirlo. 499 00:30:28,800 --> 00:30:32,895 Pero... En su opinión... ¿Qué es? 500 00:30:33,800 --> 00:30:35,699 - ¿En mi opinión? - Sí. 501 00:30:37,040 --> 00:30:39,595 En mi opinión, tienes que esperar a que te lo diga el doctor. 502 00:31:02,040 --> 00:31:04,690 ¿Te encuentras bien, Michael? 503 00:31:05,160 --> 00:31:07,077 ¡Eh, sí! ¡Dame dos segundos! 504 00:31:16,920 --> 00:31:19,388 Y no... ¿No te dijo nada de nada? 505 00:31:37,858 --> 00:31:39,671 "Qué ganas de que empiece ya la fiesta" 506 00:31:39,771 --> 00:31:41,672 "Pasemos algo de tiempo juntos a solas" 507 00:31:41,773 --> 00:31:43,566 "Solo nosotros. Rx" 508 00:31:46,360 --> 00:31:47,694 No quiero morir. 509 00:31:49,820 --> 00:31:50,923 Por favor. 510 00:31:51,600 --> 00:31:53,319 Por favor, no me dejes morir... 511 00:31:57,024 --> 00:32:03,002 Traducido por sergio_zar para Www.SubAdictos.Net... 40344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.