All language subtitles for You.Are.Too.Much.E19.170507.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:07,690 (Episode 19) 2 00:00:08,870 --> 00:00:12,070 Have you heard of the name Lee Kyung-soo? 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,160 - What? - Lee Kyung-soo. 4 00:00:23,270 --> 00:00:26,010 Did you hear about him from Yoon Sung-ha? 5 00:00:26,250 --> 00:00:28,200 Did I hear about him from Yoon Sung-ha? 6 00:00:29,610 --> 00:00:35,950 Then how do you know Lee Kyung-soo? 7 00:00:36,320 --> 00:00:37,840 What do you mean how do I know? 8 00:00:39,460 --> 00:00:43,060 I know because Yoon Sung-ha is Lee Kyung-soo. 9 00:00:49,780 --> 00:00:52,500 - What? - His name isn't Yoon Sung-ha. 10 00:00:54,360 --> 00:00:55,620 It's actually Lee Kyung-soo. 11 00:01:00,040 --> 00:01:01,040 What's wrong? 12 00:01:04,240 --> 00:01:05,780 Do you know Lee Kyung-soo? 13 00:01:50,810 --> 00:01:58,410 It made me think that there's a blind person in your family. 14 00:02:05,110 --> 00:02:06,950 I have a close friend. 15 00:02:08,130 --> 00:02:12,670 - Not your girlfriend? - Yes. He's blind, too. 16 00:02:15,240 --> 00:02:19,990 His name is Lee Kyung-soo. 17 00:02:38,990 --> 00:02:43,420 One time, he said the singer Yoo Ji-na's voice... 18 00:02:45,540 --> 00:02:50,190 sounded exactly like his mom's. 19 00:02:53,560 --> 00:02:55,180 I have a favor to ask of you. 20 00:02:56,070 --> 00:03:00,170 Please don't tell anyone... 21 00:03:02,310 --> 00:03:04,560 that we talked about Lee Kyung-soo. 22 00:03:05,020 --> 00:03:08,130 Why are you so afraid of Lee Kyung-soo? 23 00:03:08,480 --> 00:03:09,890 Who says I'm afraid of him? 24 00:03:11,200 --> 00:03:15,720 I'll be honest with you. He's my friend's son. 25 00:04:38,920 --> 00:04:43,570 Welcome. I can't serve you coffee because my employee isn't here right now. 26 00:04:46,060 --> 00:04:47,460 When did you grow up like this? 27 00:04:49,300 --> 00:04:50,480 Without me? 28 00:04:53,190 --> 00:04:55,300 You probably didn't have anyone to take care of you. 29 00:04:57,240 --> 00:04:59,020 When did you grow up like this on your own? 30 00:05:01,030 --> 00:05:04,220 Are you still standing there? 31 00:05:06,110 --> 00:05:08,800 - My employee isn't here, so I can't... - It's me, Yoo Ji-na. 32 00:05:10,070 --> 00:05:11,170 What brings you here? 33 00:05:12,650 --> 00:05:13,980 I don't need coffee. 34 00:05:17,450 --> 00:05:20,330 - Can you get me a glass of water? - Take a seat. 35 00:06:09,380 --> 00:06:10,610 Why did you come here? 36 00:06:15,350 --> 00:06:16,350 I just... 37 00:06:18,740 --> 00:06:20,880 want to sit here for a while. 38 00:06:26,900 --> 00:06:28,120 Then I'll go do my own thing. 39 00:07:16,610 --> 00:07:22,570 If you came here to tell me something, tell me. 40 00:07:30,310 --> 00:07:36,430 You told me Lee Kyung-soo got surgery and is able to see now. 41 00:07:38,200 --> 00:07:43,190 - Were you telling the truth? - Of course. Why would I lie about that? 42 00:07:44,720 --> 00:07:49,700 You must have realized I was your mom with your own two eyes. 43 00:07:51,230 --> 00:07:53,180 Why aren't you telling me that you're my son? 44 00:07:57,270 --> 00:07:59,910 Is something wrong? 45 00:08:10,200 --> 00:08:13,770 No. Thank you for the water. 46 00:08:56,490 --> 00:09:02,780 Yes. In this lifetime, you and I won't be able to live as mother and son anyways. 47 00:09:05,200 --> 00:09:07,840 I can't reveal you to the world as my son. 48 00:09:09,100 --> 00:09:12,590 So what would be the meaning of trying to become your mom now? 49 00:09:28,270 --> 00:09:29,770 I can't crumble now. 50 00:09:31,160 --> 00:09:32,730 I did so many things to come this far. 51 00:09:34,550 --> 00:09:36,090 I can't crumble now. 52 00:09:51,660 --> 00:09:55,590 Goodness! What do you mean you'll buy me clothes? 53 00:09:55,610 --> 00:09:58,060 I don't have anywhere to go wearing them! 54 00:09:58,210 --> 00:10:00,070 You should use this chance to get a suit. 55 00:10:00,350 --> 00:10:03,180 But I'm causing you too much trouble. 56 00:10:03,340 --> 00:10:04,910 Don't you think of me as your son? 57 00:10:05,150 --> 00:10:06,740 Of course I do. 58 00:10:07,740 --> 00:10:11,940 Tomorrow is Parents' Day, so as your son, how can I do nothing? 59 00:10:12,770 --> 00:10:16,230 That's true. They say even beggars have a day when they have to treat someone. 60 00:10:16,540 --> 00:10:18,910 "Even beggars have a day when they have to treat someone?" 61 00:10:19,280 --> 00:10:24,530 It means that even beggars will have a day when they will have to serve guests. 62 00:10:25,200 --> 00:10:29,230 So, in other words, if I have a suit, I'll end up wearing it one day. 63 00:10:29,390 --> 00:10:32,760 - See? So let's go inside. - Then shall we? 64 00:10:33,390 --> 00:10:34,390 Let's go. 65 00:10:35,690 --> 00:10:36,690 Right this way. 66 00:10:39,270 --> 00:10:40,360 Try it on. 67 00:10:40,750 --> 00:10:41,750 Okay. 68 00:10:43,570 --> 00:10:45,150 We'll take your measurements, sir. 69 00:10:50,520 --> 00:10:51,520 What's this? 70 00:10:56,550 --> 00:10:58,600 How much is this? 71 00:10:58,910 --> 00:11:00,200 Why are you asking that? 72 00:11:00,510 --> 00:11:03,400 When will I wear such an expensive thing? 73 00:11:03,850 --> 00:11:04,850 Just buy it. 74 00:11:07,230 --> 00:11:10,900 So are these brand-name clothes? 75 00:11:11,240 --> 00:11:13,060 Don't worry and try it on. 76 00:11:13,550 --> 00:11:16,760 I don't need brand-name clothes. 77 00:11:18,090 --> 00:11:21,150 That's being rude to brand-name clothes. Let's go. 78 00:11:22,840 --> 00:11:26,690 - I apologize. Have a good day. Thank you. - Mr. Jung. 79 00:11:27,700 --> 00:11:29,930 Goodness! I was shocked! 80 00:11:30,370 --> 00:11:32,010 How can clothes be so expensive? 81 00:11:32,160 --> 00:11:33,900 You should just buy them. 82 00:11:33,930 --> 00:11:38,120 A person like me doesn't need brand-name clothing. 83 00:11:38,370 --> 00:11:39,390 Forget it. 84 00:11:40,120 --> 00:11:44,620 All right. Then how about I buy you comfortable clothes you can wear every day? 85 00:11:45,370 --> 00:11:46,720 My goodness. 86 00:11:47,710 --> 00:11:50,020 There are plenty of great things here. 87 00:11:50,590 --> 00:11:52,830 These are very nice. 88 00:11:53,510 --> 00:11:56,830 - These are clothes he can wear comfortably every day, right? - Yes, sir. 89 00:11:57,170 --> 00:11:58,670 - Try this one. - Sure. 90 00:12:03,550 --> 00:12:06,830 Isn't that style for young people? 91 00:12:06,860 --> 00:12:11,190 No, I like these kinds of bright colors. 92 00:12:11,440 --> 00:12:16,530 - Really? - Yes. Now that I'm getting older, I like wearing bright colors. 93 00:12:17,480 --> 00:12:22,340 Please choose clothes for me that are popular among young people. 94 00:12:31,080 --> 00:12:32,770 Why dd you buy me so many things? 95 00:12:33,150 --> 00:12:35,280 Thank you. I'll enjoy wearing them. 96 00:12:35,550 --> 00:12:37,090 I'm glad you like them. 97 00:12:39,030 --> 00:12:40,300 - Let's go. - Okay. 98 00:12:41,390 --> 00:12:42,870 (Seoul Eletto Piano Competition) 99 00:12:49,420 --> 00:12:53,610 He must have lied about his name and come here in 100 00:12:53,630 --> 00:12:57,980 order to find a clue about my mother-in-law's death. 101 00:12:59,660 --> 00:13:03,260 Now I must watch his every movement. I can't even miss one look from him. 102 00:13:04,610 --> 00:13:09,260 Once I have that clue in my hand, the game is over. 103 00:13:17,730 --> 00:13:19,390 While you're here, have some lunch. 104 00:13:19,570 --> 00:13:22,700 - Hamburger steak? - Maybe it's because he's young, but when 105 00:13:22,730 --> 00:13:25,700 I asked him what he wanted to eat, he said he wanted this. 106 00:13:26,290 --> 00:13:30,440 - Who? - Sung-ha. I mean, Lee Kyung-soo. 107 00:13:31,070 --> 00:13:33,800 - Are you giving him meals now? - It's nothing difficult. 108 00:13:36,410 --> 00:13:37,770 Why isn't he coming down? 109 00:13:46,410 --> 00:13:47,530 There you are. 110 00:13:54,520 --> 00:13:56,410 What's this smell? 111 00:13:56,620 --> 00:13:59,740 It's hamburger steak. I'm serving lunch to the piano teacher. 112 00:14:00,840 --> 00:14:02,810 Please say hello. This is my grandmother-in-law. 113 00:14:03,770 --> 00:14:07,580 - I'm Yoon Sung-ha. - Oh, the one who played piano for the party? 114 00:14:08,600 --> 00:14:10,700 My goodness. You have a very good appearance. 115 00:14:11,470 --> 00:14:12,470 Thank you. 116 00:14:14,950 --> 00:14:17,230 I'll prepare a mushroom hot pot for you, grandmother. 117 00:14:17,440 --> 00:14:21,270 No, I'll eat with him. The smell makes me want to eat that, too. 118 00:14:27,910 --> 00:14:29,580 How is it? Is it good? 119 00:14:30,040 --> 00:14:32,180 I like hamburger steaks. 120 00:14:32,980 --> 00:14:35,940 I remember my mom used to make them for me when I was little. 121 00:14:37,290 --> 00:14:39,580 Maybe it was because she couldn't afford a lot of meat, 122 00:14:40,150 --> 00:14:42,730 so I remember she put a lot of bread crumbs in it. 123 00:14:44,090 --> 00:14:46,760 Which one is more delicious? The one I made or your mom made? 124 00:14:48,420 --> 00:14:51,900 Of course the one his mom made for him is more delicious to him. 125 00:14:52,380 --> 00:14:54,580 That's what people's tastes are like. 126 00:14:57,690 --> 00:15:00,000 I'll pack some side dishes for you, so take them home. 127 00:15:00,530 --> 00:15:05,810 - You don't have to do that. - Don't decline. We have plenty of food at home. 128 00:15:06,690 --> 00:15:10,360 - I think I'll have to eat the mushroom hot pot after all. - Sure, grandmother. 129 00:15:11,870 --> 00:15:13,980 Take your time eating. Eat a lot. 130 00:15:15,910 --> 00:15:16,980 Come and see me. 131 00:15:29,910 --> 00:15:33,330 Are you looking at me right now? 132 00:15:35,930 --> 00:15:38,320 Don't mind me and eat. 133 00:15:49,370 --> 00:15:52,440 Now that I got a closer look at him, he's very handsome. 134 00:15:53,300 --> 00:15:57,690 Maybe that's why the fact that he is blind is even more sorrowful. 135 00:15:58,150 --> 00:16:02,960 - Right? - Take care of him well. Pay him generously, too. 136 00:16:03,230 --> 00:16:04,430 I'm doing my best. 137 00:16:11,610 --> 00:16:14,010 My grandmother-in-law seems to have taken a liking to you. 138 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 Here you go. 139 00:16:24,480 --> 00:16:27,830 - Thank you. I'll enjoy it. - Go home safely. 140 00:16:36,800 --> 00:16:39,400 Why are you caring for him so much? 141 00:16:46,000 --> 00:16:47,730 Grandmother told me to. 142 00:16:49,390 --> 00:16:53,730 It seemed like you had been prepared to take care of him before she said anything. 143 00:16:54,130 --> 00:16:55,980 Why? Does it make you uncomfortable? 144 00:16:56,340 --> 00:16:58,830 You're not the one to make an effort for no reason. 145 00:16:59,190 --> 00:17:00,720 I'm a human, too. 146 00:17:01,220 --> 00:17:04,130 I have the desire to help people in need. 147 00:17:04,440 --> 00:17:08,640 So are you planning to introduce him to the rest of the family? 148 00:17:09,050 --> 00:17:13,690 You used to like him so much, so why are you so cautious around him now? 149 00:17:14,090 --> 00:17:15,780 Who says I'm cautious around him? 150 00:17:17,190 --> 00:17:19,730 You're very good at putting words in my mouth. 151 00:17:33,660 --> 00:17:35,990 He's definitely related to that woman somehow. 152 00:17:38,660 --> 00:17:40,370 Bong-soo, are you home? 153 00:17:41,310 --> 00:17:43,730 - Oh, my. What's all that? - Father. 154 00:17:43,750 --> 00:17:44,870 Bong-soo, come here. 155 00:17:50,050 --> 00:17:55,800 Goodness. Here. This one. This one. 156 00:17:56,690 --> 00:17:58,650 And this one, too. 157 00:17:58,820 --> 00:18:00,470 That's everything. 158 00:18:00,720 --> 00:18:02,860 You can wear all of these. 159 00:18:02,940 --> 00:18:05,260 Where did you get these from? 160 00:18:05,280 --> 00:18:08,350 - Mr. Park bought them for me. - All of these? 161 00:18:08,370 --> 00:18:10,660 He must have a connection with that store. 162 00:18:10,930 --> 00:18:12,620 He got these at a very cheap price. 163 00:18:13,930 --> 00:18:15,600 The colors are beautiful. 164 00:18:15,840 --> 00:18:19,510 I picked colors for young people on purpose so that I could give these to you. 165 00:18:20,120 --> 00:18:22,880 You should've picked something for yourself. 166 00:18:22,910 --> 00:18:29,080 You always wear those colors fit for old men and almost got deserted by your own wife. 167 00:18:29,520 --> 00:18:33,050 - Oh gosh, father. - This is great. You'll be able to wear these for a long time. 168 00:18:33,080 --> 00:18:36,620 Gosh, I'll be able to wear something like this, too. 169 00:18:36,640 --> 00:18:39,730 Goodness. These are for men. 170 00:18:40,320 --> 00:18:43,580 They're for men, but the colors are so pretty. 171 00:18:43,710 --> 00:18:47,070 Mr. Park bought these for you though. 172 00:18:47,090 --> 00:18:50,140 We can wear them together. Colors for young people suit me 173 00:18:50,160 --> 00:18:53,000 pretty well because I'm gifted in the looks department. 174 00:18:55,010 --> 00:19:00,230 I don't know about that, but bright colors do suit your face color. 175 00:19:01,590 --> 00:19:03,540 But why did Mr. Park buy you these? 176 00:19:03,760 --> 00:19:06,400 Tomorrow is Parents' Day. 177 00:19:06,430 --> 00:19:07,430 Pardon? 178 00:19:07,850 --> 00:19:10,240 Then how can I wear these? 179 00:19:10,410 --> 00:19:13,670 Why not? Is there a law that says parents can't 180 00:19:13,690 --> 00:19:16,750 give gifts to their children on Parents' Day? 181 00:19:16,900 --> 00:19:21,780 But still, it's a day I'm supposed to give you a gift. 182 00:19:21,800 --> 00:19:25,170 A kind son-in-law like you is a gift to me. 183 00:19:26,050 --> 00:19:28,780 You're the only one who is able to put up with 184 00:19:28,810 --> 00:19:31,240 her temper. Nobody else can live with her. 185 00:19:31,640 --> 00:19:33,310 She's very nice nowadays. 186 00:19:33,440 --> 00:19:36,260 Nobody knows how long that'll last. 187 00:19:36,510 --> 00:19:37,510 Dad! 188 00:19:38,090 --> 00:19:41,750 Anyways, we'll have to do something for my mom as well. 189 00:19:41,870 --> 00:19:45,200 If we don't, she'll wear us out for a year. 190 00:19:45,390 --> 00:19:47,700 I don't need a gift. Forget it. 191 00:19:48,440 --> 00:19:50,040 I don't need anything. 192 00:19:50,060 --> 00:19:52,730 Goodness. That's what you say. 193 00:19:53,090 --> 00:19:55,880 But why do you put an emphasis on the word "anything?" 194 00:19:57,230 --> 00:20:00,390 For your information, I don't need anything. 195 00:20:00,890 --> 00:20:04,380 But if you do want to give me something, I love cash. 196 00:20:05,350 --> 00:20:07,250 Gift certificates, too. 197 00:20:07,270 --> 00:20:09,830 Oh gosh, you. 198 00:20:10,520 --> 00:20:13,080 I decline bouquets. 199 00:20:13,270 --> 00:20:16,350 It's bothersome to throw away. I can't make food with it either. 200 00:20:17,450 --> 00:20:19,010 Grandmother! 201 00:20:19,030 --> 00:20:20,710 - Yes? - Hi. 202 00:20:21,620 --> 00:20:23,200 He made it in kindergarten. 203 00:20:23,220 --> 00:20:26,090 Goodness. How precious of you. 204 00:20:26,400 --> 00:20:28,010 You made this? 205 00:20:29,720 --> 00:20:35,620 Thank you. Goodness. When did my baby grow up so much? You even made this for me. 206 00:20:36,790 --> 00:20:42,910 - Thank you. Hoon, I love you. - I love you, too. 207 00:20:47,250 --> 00:20:49,660 Hello? What about me? 208 00:20:50,440 --> 00:20:51,440 Here you go. 209 00:20:52,100 --> 00:20:56,750 Goodness. You're the best, Hoon. 210 00:21:08,230 --> 00:21:09,550 I have a favor to ask of you. 211 00:21:09,570 --> 00:21:12,860 - Is it about the wedding again? - It's about Ko Na-kyung. 212 00:21:14,490 --> 00:21:18,480 - She's getting piano lessons. - And? 213 00:21:18,910 --> 00:21:20,710 He used to give me lessons. 214 00:21:21,620 --> 00:21:23,810 I fired him because something happened between us, 215 00:21:24,890 --> 00:21:28,800 but she's stubbornly insisting getting lessons from him just to get on my nerves. 216 00:21:30,900 --> 00:21:32,980 Okay. Don't worry about it. 217 00:21:40,530 --> 00:21:43,300 Father, what brings you here? Are you hungry? 218 00:21:43,730 --> 00:21:45,190 I need to talk to you. 219 00:21:58,560 --> 00:22:02,730 If it's not urgent, can we talk after dinner? Grandmother is hungry. 220 00:22:04,800 --> 00:22:08,850 - I heard you're taking piano lessons. - Yes, as a hobby. 221 00:22:09,370 --> 00:22:10,580 Change the teacher. 222 00:22:11,090 --> 00:22:12,680 -Why? - "Why?" 223 00:22:14,090 --> 00:22:16,290 Do you really want a good scolding from me? 224 00:22:16,900 --> 00:22:19,960 - Father. - You're the one who told Hyun-joon about the will, right? 225 00:22:21,030 --> 00:22:24,510 No, father! How could I dare do such a thing? 226 00:22:25,440 --> 00:22:28,340 - Are you smart or stupid? - Pardon? 227 00:22:28,830 --> 00:22:33,700 Didn't you think I would realize you're the one who told him about that? 228 00:22:36,170 --> 00:22:38,100 That day, while I was talking on the phone, you 229 00:22:38,120 --> 00:22:39,880 came to the room with snacks, and I hung up. 230 00:22:40,310 --> 00:22:43,060 Did you think I would forget about what happened that day? 231 00:22:45,090 --> 00:22:50,080 You knew I heard you? 232 00:22:51,070 --> 00:22:52,840 If you were me, wouldn't you know that? 233 00:22:57,020 --> 00:23:02,570 I'm sorry, father. I really didn't hear anything. All I heard was the word "will-" 234 00:23:03,910 --> 00:23:05,310 That's all I heard! 235 00:23:05,910 --> 00:23:08,330 If you didn't hear it, you should have just left it at that. 236 00:23:08,360 --> 00:23:11,480 You dare tell someone else? And it just had to be Hyun-joon? 237 00:23:12,240 --> 00:23:16,560 I'm sorry, father. I'm sorry. Please forgive me. 238 00:23:16,850 --> 00:23:20,250 All you do is use that stupid brain of yours and stir up trouble in the family. 239 00:23:21,700 --> 00:23:24,850 You didn't even heed my warning that I would be keeping an eye on you. 240 00:23:25,550 --> 00:23:27,420 I'll never do such a thing again. 241 00:23:27,730 --> 00:23:31,590 If you're doing this because you believe you have my mother's back, don't be foolish. 242 00:23:33,050 --> 00:23:36,240 - Tell Hyun-sung to come down. - I'll never do it again! 243 00:23:36,420 --> 00:23:37,730 Tell him to come down! 244 00:23:50,950 --> 00:23:55,190 Honey, please help me. Please. 245 00:23:55,800 --> 00:24:00,550 - What's wrong? - Honey, what do I do? 246 00:24:00,900 --> 00:24:02,060 What are you talking about? 247 00:24:11,050 --> 00:24:12,760 Hyun-sung, divorce her. 248 00:24:14,150 --> 00:24:16,080 Father, I'm sorry. 249 00:24:16,580 --> 00:24:17,870 Why aren't you answering me? 250 00:24:18,480 --> 00:24:19,870 Do you think I'm easy, too? 251 00:24:20,410 --> 00:24:24,270 - This is too sudden. - Do you want to be kicked out of this house, too? 252 00:24:26,600 --> 00:24:28,080 Get out of this house right now. 253 00:24:29,760 --> 00:24:31,390 Get out of this house right now! 254 00:24:42,670 --> 00:24:44,920 What's going on? You didn't even knock. 255 00:24:45,480 --> 00:24:48,990 Grandmother, father is trying to chase me out. 256 00:24:49,480 --> 00:24:54,290 - Why? - Please stop him. He told me to get out of the house right now! 257 00:24:54,690 --> 00:24:55,690 What? 258 00:24:57,690 --> 00:25:00,540 Please forgive her just this once. Please give her another chance. 259 00:25:00,770 --> 00:25:03,440 I already gave her enough chances. I can't take her anymore. 260 00:25:04,110 --> 00:25:05,240 What do you mean? 261 00:25:07,160 --> 00:25:08,300 Just ignore it. 262 00:25:08,610 --> 00:25:13,000 Since you can't take your anger out on me, are you taking your anger out on her? 263 00:25:13,300 --> 00:25:14,560 It's not like that. 264 00:25:14,760 --> 00:25:17,030 Then what kind of thoughtless statements are you making? 265 00:25:17,800 --> 00:25:20,790 Do you have nothing better to do than chase your own daughter-in-law out? 266 00:25:21,440 --> 00:25:23,340 What would other people say if they heard this? 267 00:25:24,030 --> 00:25:26,470 It's my choice whether I kick her out or not. 268 00:25:29,070 --> 00:25:31,370 Hyun-sung, starting from tomorrow, don't come to work. 269 00:25:35,410 --> 00:25:36,800 What on earth is going on? 270 00:25:39,910 --> 00:25:43,260 If I tell you the reason, it will really be over for me. 271 00:25:43,730 --> 00:25:47,180 Why are you so complicated? 272 00:25:47,370 --> 00:25:49,320 I'm complicated because I want to survive. 273 00:25:50,480 --> 00:25:55,830 If all I had to do was stay quiet, why would I try to use my stupid brain? 274 00:25:58,190 --> 00:26:00,490 Grandmother, what do I do? 275 00:26:00,800 --> 00:26:03,610 What else? If he kicks you out, you should leave. 276 00:26:04,410 --> 00:26:08,860 Father won't let me off the hook easily this time. 277 00:26:10,660 --> 00:26:13,440 I still need her right now. 278 00:26:14,890 --> 00:26:17,820 Do you really want me to get a divorce right now? 279 00:26:18,290 --> 00:26:20,880 She won't be of help to you or this family. 280 00:26:22,390 --> 00:26:24,480 - I can't do that. - What? 281 00:26:25,090 --> 00:26:29,360 - I won't go to work. - What? 282 00:26:29,720 --> 00:26:35,290 If I work hard, will you even give me the company? 283 00:26:36,230 --> 00:26:37,230 What? 284 00:26:37,250 --> 00:26:43,010 I know that you and grandmother will choose Hyun-joon at the last moment. 285 00:26:45,010 --> 00:26:49,410 I know, but how will Hyun-joon be able to suddenly take over the company? 286 00:26:51,220 --> 00:26:56,680 I need to know the company's situation so that I can support him later on. 287 00:26:58,310 --> 00:26:59,660 That's why I endured this far. 288 00:27:00,610 --> 00:27:03,840 Yet, how can you tell me to quit working just because my wife made a mistake? 289 00:27:06,400 --> 00:27:09,060 I'm disappointed, but I'll quit. 290 00:27:12,410 --> 00:27:15,440 I'm no longer the same dog who used to obey 291 00:27:15,460 --> 00:27:18,700 your every command because I was scared of you. 292 00:27:20,230 --> 00:27:24,560 For dead mom's sake, I'm worried about the family. 293 00:27:25,550 --> 00:27:32,260 These days, you, grandmother, and Hyun-joon are all absorbed in something else. 294 00:27:33,770 --> 00:27:36,180 No one seems to be worrying about the family. 295 00:27:46,970 --> 00:27:49,960 When did he become such an adult? 296 00:27:56,860 --> 00:27:59,250 Starting from tomorrow, don't join us at the table. 297 00:27:59,700 --> 00:28:04,190 - Stay modestly in your room. - Yes, grandmother. 298 00:28:04,560 --> 00:28:07,430 Instead, you should take care of the meals. 299 00:28:11,660 --> 00:28:14,340 If you're willing to become the lady of the household, you 300 00:28:14,360 --> 00:28:16,770 should at least be able to cook meals for the family. 301 00:28:17,350 --> 00:28:21,930 - I can't cook anything. - Then learn. I'll teach you. 302 00:28:23,270 --> 00:28:29,470 Do you think all the lady of the household does is wear make-up and dress her best? 303 00:28:30,940 --> 00:28:34,940 If there's something you want, you must work for it. 304 00:28:36,870 --> 00:28:38,090 What are you looking at? 305 00:28:39,850 --> 00:28:44,180 - Starting from tomorrow, don't come near the kitchen. - Yes, grandmother. 306 00:28:44,500 --> 00:28:47,760 Call the housekeeper and tell her to take some time off. 307 00:28:48,370 --> 00:28:51,110 If you're going to learn properly, you need to do it on your own. 308 00:28:51,480 --> 00:28:54,620 - Mother, that's... - Do you think kitchen work is easy? If you want to learn 309 00:28:55,190 --> 00:28:58,330 it properly, it's even harder than earning your master's and doctor's degrees. 310 00:28:58,650 --> 00:29:01,370 I can't even cook my own meals. 311 00:29:01,620 --> 00:29:04,490 Make breakfast tomorrow so I can see how terrible you are at it. 312 00:29:05,300 --> 00:29:07,300 I need to know what level you're at first. 313 00:29:12,200 --> 00:29:15,280 Why are you suddenly laughing at the dinner table? 314 00:29:15,620 --> 00:29:20,500 You're the best, grandmother. You're the Iron Lady. No one can beat you. 315 00:29:21,300 --> 00:29:25,280 If you had studied some more, you could've become the second Margaret Thatcher. 316 00:29:36,270 --> 00:29:39,400 What's wrong with her? Unbelievable. 317 00:29:42,830 --> 00:29:46,290 Is she telling me, Yoo Ji-na, to cook food for the family? 318 00:29:46,620 --> 00:29:49,620 Even my late wife, who was the CEO's daughter, had no choice 319 00:29:50,830 --> 00:29:53,980 but to cook because of my mother until Na-kyung came into the family. 320 00:29:54,290 --> 00:29:56,310 So are you telling me I need to do as told 321 00:29:56,340 --> 00:29:58,410 because I'm no better than a CEO's daughter? 322 00:29:59,470 --> 00:30:01,870 Can't you at least pretend to do it for my sake? 323 00:30:02,130 --> 00:30:03,670 Even if I know how to, I can't. 324 00:30:04,010 --> 00:30:06,840 Then, just like my mother said, are you going to put on 325 00:30:06,860 --> 00:30:09,800 make-up, dress your best, and be served as the CEO's wife? 326 00:30:10,740 --> 00:30:13,550 - Why not? - "Why not?" 327 00:30:17,590 --> 00:30:18,850 Time for breakfast! 328 00:30:22,190 --> 00:30:26,410 - Gosh, looks yummy. - It's the morning of Parents' Day! 329 00:30:37,800 --> 00:30:38,990 What are you looking for? 330 00:30:40,430 --> 00:30:43,340 Oh, well...I'm not looking for anything. 331 00:30:44,870 --> 00:30:51,050 You said you don't need anything, so we didn't prepare anything. 332 00:30:51,520 --> 00:30:55,950 That's good. I got this from my grandson. That should be enough. 333 00:30:56,780 --> 00:30:58,920 Since you're going to get five hundred dollars 334 00:30:58,940 --> 00:31:01,220 from Bong-sun, we didn't prepare any money either. 335 00:31:01,590 --> 00:31:02,680 That's fine... 336 00:31:03,930 --> 00:31:06,200 although I didn't get the five hundred dollars yet. 337 00:31:06,230 --> 00:31:08,170 Yes, that should be enough. 338 00:31:10,140 --> 00:31:15,770 I don't have the good fate to receive presents on important days. 339 00:31:16,730 --> 00:31:19,510 - Are you mad? - Of course not. 340 00:31:19,530 --> 00:31:21,910 Oh, you are mad! 341 00:31:21,940 --> 00:31:24,130 Why are you making me into a weird person? You're 342 00:31:24,150 --> 00:31:26,210 embarrassing me in front of my daughter-in-law. 343 00:31:26,240 --> 00:31:29,830 - I think you're mad, too. - No, I'm not. 344 00:31:30,500 --> 00:31:31,870 She is mad. 345 00:31:31,900 --> 00:31:36,290 You little brat! You didn't even give me a gift, and now you're embarrassing me! 346 00:31:36,640 --> 00:31:38,570 Wow. She's seriously mad now. 347 00:31:38,600 --> 00:31:39,900 I said I'm not! 348 00:31:42,280 --> 00:31:44,980 What's wrong? 349 00:31:47,450 --> 00:31:49,210 - Go here. - What's that? 350 00:31:49,460 --> 00:31:53,380 Dinner show tickets to see your favorite Tae Jin-ah. Here. 351 00:31:54,910 --> 00:31:56,860 Oh my gosh. Are you serious? 352 00:31:57,410 --> 00:31:59,910 If it's a dinner show, do I get to eat dinner, too? 353 00:32:00,180 --> 00:32:02,980 Of course! Do you know how much a ticket costs? 354 00:32:04,580 --> 00:32:09,440 - It's no fun going alone. - There are two tickets. You can go with my father-in-law. 355 00:32:10,560 --> 00:32:14,630 Yes, we can go together! 356 00:32:16,840 --> 00:32:18,960 Mother, take this, too. 357 00:32:20,870 --> 00:32:24,290 - What's this? - The cash you love so much. 358 00:32:24,840 --> 00:32:26,630 You can use it as pocket money. 359 00:32:26,990 --> 00:32:28,120 Oh, thank you. 360 00:32:29,900 --> 00:32:31,960 And this is the final gift. 361 00:32:32,300 --> 00:32:33,710 And what's this? 362 00:32:34,870 --> 00:32:37,400 The gift certificate you love so much. 363 00:32:37,690 --> 00:32:39,150 Buy whatever you want. 364 00:32:39,320 --> 00:32:43,700 Oh, thank you! Everything I like is here! 365 00:32:44,870 --> 00:32:48,830 I'm so thrilled my children caught what I said. 366 00:32:50,040 --> 00:32:53,010 You're so picky that you won't like it if we buy you anything. 367 00:32:53,550 --> 00:32:54,550 That's true. 368 00:32:54,970 --> 00:32:58,510 But still, isn't this so dull without a flower? 369 00:32:58,910 --> 00:33:02,130 Of course I have a flower! It's right here! 370 00:33:03,720 --> 00:33:07,730 The one that my grandson, who is more precious than a bouquet, made! 371 00:33:08,830 --> 00:33:11,900 Gosh, mom. Do you love money that much? 372 00:33:12,350 --> 00:33:14,510 - Then what do you like? - Me? 373 00:33:14,530 --> 00:33:17,200 - Yes. - I like...you! 374 00:33:17,990 --> 00:33:22,830 - Thank you, mom! I love you! - You're disgusting! Go away! 375 00:33:22,850 --> 00:33:26,390 Oh, come on! You got all your gifts, and now you say I'm disgusting? 376 00:33:28,720 --> 00:33:29,720 Oh my goodness! 377 00:33:36,450 --> 00:33:37,450 Let's eat. 378 00:33:38,940 --> 00:33:40,570 Did she make something? 379 00:33:52,870 --> 00:33:55,380 If this isn't enough, you can eat it with rice, too. 380 00:33:59,980 --> 00:34:02,990 Did you think I was joking when I said I didn't know how to cook anything? 381 00:34:07,880 --> 00:34:11,280 Take some first. That way, we can eat, too. 382 00:34:12,130 --> 00:34:13,530 What if the ramen becomes soggy? 383 00:34:14,990 --> 00:34:16,990 If she respected you in the slightest bit, do 384 00:34:17,010 --> 00:34:18,840 you think she'll pull something like this? 385 00:34:19,370 --> 00:34:21,690 Why do you like this vulgar thing so much? 386 00:34:22,710 --> 00:34:25,820 Do you think she can even get married to someone? 387 00:34:26,890 --> 00:34:31,940 They said that they know a man's class by the woman he married. 388 00:34:33,040 --> 00:34:34,400 Aren't you embarrassed? 389 00:34:35,690 --> 00:34:37,640 Excuse me. 390 00:34:41,680 --> 00:34:44,510 I would like to meet your dead parents. 391 00:34:46,340 --> 00:34:49,090 How did they raise you this way? 392 00:34:50,190 --> 00:34:52,920 Don't talk about my parents. 393 00:34:53,200 --> 00:34:57,150 No. I'm going to mention them every time you seem to forget them. 394 00:34:58,670 --> 00:35:04,890 Your parents must have died after taking care of a rotten daughter like you. 395 00:35:04,910 --> 00:35:05,970 Stop it! 396 00:35:06,330 --> 00:35:11,890 Bring my son! Tell him to witness the way she raises her voice at her mother-in-law! 397 00:35:20,260 --> 00:35:22,700 Father, grandmother would like... 398 00:35:50,440 --> 00:35:52,910 - Dad... - Thank you. 399 00:35:53,120 --> 00:35:55,370 Yes. Thank you, my daughters. 400 00:35:56,200 --> 00:35:58,120 Then next up is... 401 00:36:00,760 --> 00:36:01,940 What are you guys doing? 402 00:36:02,100 --> 00:36:04,780 Starting from this year, we decided to pin carnations on you, too. 403 00:36:04,810 --> 00:36:07,010 Hey! I didn't even get married yet. 404 00:36:07,460 --> 00:36:09,170 You're like our mom. 405 00:36:10,160 --> 00:36:13,180 - Hae-dang... - Thank you! 406 00:36:14,780 --> 00:36:17,930 Yes. Good thinking. 407 00:36:24,860 --> 00:36:27,040 We should make food dad likes, right? 408 00:36:27,800 --> 00:36:29,890 What if he gets mad we spent a lot of money? 409 00:36:30,910 --> 00:36:33,020 I just need to go to two more 70th birthday parties. 410 00:36:33,390 --> 00:36:35,950 What if you become an expert singer for 70th birthday parties? 411 00:36:36,680 --> 00:36:39,370 I think I should change my jobs to that instead. 412 00:36:40,000 --> 00:36:41,620 It's my main source of income nowadays. 413 00:36:45,870 --> 00:36:47,870 You're only choosing what you want to eat! 414 00:36:48,040 --> 00:36:49,880 Dad doesn't eat oranges because they're sour! 415 00:36:50,910 --> 00:36:55,070 - Let's eat some oranges, too! - How can you buy fruits first? 416 00:36:55,800 --> 00:36:58,820 How about we buy sea bream? Dad loves sea breams. 417 00:36:59,560 --> 00:37:01,500 So he has a fancy taste, huh? 418 00:37:01,860 --> 00:37:04,670 But sea breams will look weird in a lunchbox. 419 00:37:04,860 --> 00:37:08,520 Long time ago, when mom was at work and dad was in charge of making 420 00:37:08,890 --> 00:37:11,970 our lunches, he used to put half a mackerel into our lunchboxes. 421 00:37:11,990 --> 00:37:13,400 Do you remember? Do you? 422 00:37:13,770 --> 00:37:16,730 Yes. I almost died out of embarrassment in front of my friends. 423 00:37:17,050 --> 00:37:19,890 On busy days, he wouldn't even cut up the pickled 424 00:37:19,920 --> 00:37:22,810 radish, and just put the entire thing over the rice. 425 00:37:23,250 --> 00:37:25,530 - Gosh! - It's fun reminiscing about it now. 426 00:37:26,020 --> 00:37:29,690 Whatever happened in the past is usually fun. 427 00:37:30,030 --> 00:37:32,970 Really? And how long have you lived? 428 00:37:33,000 --> 00:37:35,620 Come on! Let's hurry! When the four of us gather, 429 00:37:35,640 --> 00:37:37,950 - we waste our time chit-chatting. - Let's go. 430 00:37:38,130 --> 00:37:39,370 Should we buy that fruit? 431 00:37:43,070 --> 00:37:44,270 Looks delicious. 432 00:37:46,480 --> 00:37:48,520 If dad's co-workers are going to eat with him, we 433 00:37:48,540 --> 00:37:50,550 - should make enough for six people, right? - Yes. 434 00:37:50,570 --> 00:37:53,490 If they find out his beautiful daughters can cook wonderfully as 435 00:37:53,520 --> 00:37:56,390 well, won't we have people lining up to play matchmakers for us? 436 00:37:56,910 --> 00:37:58,970 You quit teaching to become a writer. 437 00:37:59,330 --> 00:38:00,900 Do you want to get married first? 438 00:38:00,920 --> 00:38:04,830 Hae-sung, if the matchmakers find out you're a writer, they'll take their offers back. 439 00:38:04,860 --> 00:38:06,820 Would you want a daughter-in-law who can't make 440 00:38:06,850 --> 00:38:08,570 money and doesn't have time for housework? 441 00:38:08,590 --> 00:38:10,520 Why can't writers make money? 442 00:38:10,560 --> 00:38:12,520 You'll be about fifty years old by the time you 443 00:38:12,550 --> 00:38:14,260 make money. Get married at age fifty then. 444 00:38:14,680 --> 00:38:19,200 I know. I should've gotten married first before I started this. 445 00:38:19,390 --> 00:38:21,850 You don't care if you ruin a man's life or not? 446 00:38:22,220 --> 00:38:26,010 - Go ahead and jinx me, why don't you? - Stop it. We're already late. 447 00:38:26,600 --> 00:38:28,300 Whenever we gather, all we do is chatter. 448 00:38:29,010 --> 00:38:33,420 I heard women must chatter a certain number of words per day. 449 00:38:34,000 --> 00:38:35,870 That way, they become emotionally stable. 450 00:38:36,010 --> 00:38:38,030 We're chattering for the sake of world peace. 451 00:38:38,300 --> 00:38:41,500 That's right. We must be able to chatter enough. 452 00:38:42,440 --> 00:38:43,840 Hurry up. We'll be late. 453 00:38:45,800 --> 00:38:47,340 - Is it good? - Yes, I'll pack it. 454 00:38:47,360 --> 00:38:48,360 Thank you! 455 00:38:49,910 --> 00:38:50,910 Good-bye! 456 00:38:53,630 --> 00:38:54,630 Dad! 457 00:38:55,130 --> 00:38:57,010 Goodness! What's this? 458 00:38:57,390 --> 00:39:00,400 All of my daughters are here! 459 00:39:00,590 --> 00:39:02,990 We brought lunchboxes for you to eat with your co-workers. 460 00:39:03,010 --> 00:39:04,090 You did? 461 00:39:04,560 --> 00:39:06,390 Did you purposely make time, too? 462 00:39:06,790 --> 00:39:10,500 It would be nice if all four of us came here together. I can go to work later. 463 00:39:10,530 --> 00:39:13,880 Good! I'm glad you're here! Let's go in! 464 00:39:16,370 --> 00:39:18,190 Oy! Come on in! 465 00:39:18,730 --> 00:39:23,300 - Hello. - My daughters prepared lunch for us because it's Parents' Day! 466 00:39:23,320 --> 00:39:27,680 Goodness. All of your daughters are beautiful. 467 00:39:27,710 --> 00:39:30,380 Of course. This is my eldest daughter, second 468 00:39:30,400 --> 00:39:33,190 daughter, third daughter, and youngest daughter. 469 00:39:34,420 --> 00:39:37,020 All of you say hi! 470 00:39:37,290 --> 00:39:38,340 Hello. 471 00:39:39,660 --> 00:39:44,330 All sons do is give money for Parents' Day. 472 00:39:44,990 --> 00:39:47,870 Daughters are great. Daughters are the best! 473 00:39:48,140 --> 00:39:53,890 Of course! My daughters love me so much! Isn't that right, sweethearts? 474 00:39:53,980 --> 00:39:54,980 Yes! 475 00:39:56,200 --> 00:39:57,240 Saw that? 476 00:39:58,230 --> 00:40:01,980 - Sit down. Let's eat. - Please enjoy. 477 00:40:02,170 --> 00:40:05,240 Let's see how well your beautiful daughters can cook. 478 00:40:05,260 --> 00:40:07,910 - All right! - Enjoy! 479 00:40:08,340 --> 00:40:09,580 - Thank you. - Thank you. 480 00:40:09,760 --> 00:40:13,080 - Eat a lot. - Dig in. 481 00:40:13,100 --> 00:40:16,030 Thank you. Good job. 482 00:40:41,240 --> 00:40:46,720 - Something came up, so I can't take lessons anymore. - All right. 483 00:40:49,200 --> 00:40:50,360 By any chance... 484 00:40:51,500 --> 00:40:58,370 is this because Ms. Yoo Ji-na is uncomfortable with me coming here? 485 00:40:59,490 --> 00:41:04,550 - I can't say that's not the case. - Okay. 486 00:41:17,490 --> 00:41:19,320 Thank you for everything. 487 00:41:25,010 --> 00:41:28,310 - Is she in the annex? - Yes. 488 00:41:28,770 --> 00:41:33,070 Then may I say good-bye to her? 489 00:41:34,830 --> 00:41:38,100 - I won't be able to see her again. - Go ahead. 490 00:41:53,980 --> 00:41:56,840 How will I be able to find the clue about her death without him? 491 00:41:58,380 --> 00:42:00,030 The end is right there. 492 00:42:01,160 --> 00:42:02,550 It's right there. 493 00:42:11,950 --> 00:42:13,390 What brings you here? 494 00:42:13,960 --> 00:42:15,160 I came to say bye. 495 00:42:18,070 --> 00:42:21,870 Mrs. Ko isn't going to take lessons anymore. 496 00:42:24,320 --> 00:42:25,320 Is that so? 497 00:42:25,880 --> 00:42:32,170 There's no reason for us to see each other anymore, so I came to say bye. 498 00:42:34,250 --> 00:42:35,250 Okay. 499 00:42:36,520 --> 00:42:41,600 If you uncomfortable because of me all this time, 500 00:42:44,460 --> 00:42:45,460 I'm sorry. 501 00:42:50,300 --> 00:42:53,180 I hope you'll be healthy. 502 00:43:18,820 --> 00:43:23,220 I bought one thinking of my mother and bought one for you as well. 503 00:43:26,210 --> 00:43:28,780 Will you accept it? 504 00:43:35,330 --> 00:43:36,330 Sure. 505 00:43:38,580 --> 00:43:39,580 It's pretty. 506 00:43:50,450 --> 00:43:54,090 - Thank you. Good-bye. - Hold on. 507 00:43:58,210 --> 00:43:59,210 I hope... 508 00:44:01,390 --> 00:44:03,680 you'll be healthy, too. 509 00:44:07,040 --> 00:44:08,040 Thank you. 510 00:46:16,670 --> 00:46:17,670 What are those? 511 00:46:18,970 --> 00:46:21,550 Can't you tell? They're Parents' Day's carnations. 512 00:46:21,790 --> 00:46:24,520 - Do you have hidden children somewhere? - Yes. 513 00:46:25,130 --> 00:46:28,360 - Seriously? - My sisters pinned them on for me. 514 00:46:28,730 --> 00:46:33,140 Still, you haven't even gotten married yet. Other people might think you're married. 515 00:46:33,700 --> 00:46:36,440 - It doesn't matter. - Of course it does! 516 00:46:36,760 --> 00:46:40,230 I feel offended if the woman who will become mine is mistaken as a married woman. 517 00:46:41,160 --> 00:46:43,850 Are you going to keep making those boring jokes? 518 00:46:44,160 --> 00:46:47,550 Who knows? If I keep making them, they'll come true. 519 00:46:47,930 --> 00:46:51,970 By the way, my boyfriend wants to meet you. 520 00:46:53,560 --> 00:46:54,780 Me? Really? 521 00:46:55,220 --> 00:46:59,400 - You said you wanted to meet him. - You told him about me? 522 00:47:02,130 --> 00:47:05,630 What am I supposed to say when I meet him? 523 00:47:06,120 --> 00:47:07,980 - Are you afraid? - Why would I be afraid? 524 00:47:08,240 --> 00:47:11,060 - Because you might get embarrassed? - W-Why would I be embarrassed? 525 00:47:11,200 --> 00:47:14,080 I'm afraid you'll be embarrassed for looking so normal 526 00:47:14,100 --> 00:47:16,620 but hitting on a woman with a boyfriend already. 527 00:47:18,780 --> 00:47:20,280 Did you really tell him everything? 528 00:47:21,900 --> 00:47:24,220 Am I you? I wouldn't do that. 529 00:47:24,600 --> 00:47:27,140 - I was just joking. - You, woman... 530 00:47:27,710 --> 00:47:29,020 Were you really scared? 531 00:47:30,310 --> 00:47:31,740 Your face is pale. 532 00:47:32,790 --> 00:47:33,790 My gosh. 533 00:47:34,790 --> 00:47:38,990 Gosh. See? Why would you make such ridiculous jokes? 534 00:47:39,150 --> 00:47:41,390 Fine! Fine! I'll meet him! 535 00:47:42,040 --> 00:47:45,290 We'll meet up, discuss which one of us can make you 536 00:47:45,310 --> 00:47:48,680 happier, and the one without confidence will back off. 537 00:47:49,020 --> 00:47:53,610 We'll battle it out. I'm not scared. I have your father on my side. 538 00:48:00,380 --> 00:48:02,540 Just take those darn carnations off your chest. 539 00:48:02,790 --> 00:48:04,690 Did you wear them all the way here? 540 00:48:10,890 --> 00:48:13,980 You won't be able to eat dinner, so eat sturdily beforehand. 541 00:48:14,330 --> 00:48:16,200 Giving a daughter-in-law a hard time with the 542 00:48:16,490 --> 00:48:18,570 household chores is fathomable at the age of sixty. 543 00:48:19,310 --> 00:48:24,140 Doing it over the age of eighty will drive me to my own death. 544 00:48:24,440 --> 00:48:29,500 No one would have told her any offensive words because she's a big superstar. 545 00:48:30,080 --> 00:48:33,110 She can't tell which is which and can't stand losing either. 546 00:48:33,480 --> 00:48:36,620 Why do people call her a diva? 547 00:48:37,230 --> 00:48:39,550 Goodness. It's terrifying. 548 00:48:50,500 --> 00:48:51,500 Goodness. 549 00:48:55,050 --> 00:48:59,800 They're beautifully connected. 550 00:49:00,070 --> 00:49:02,370 A famous knot artisan made it. 551 00:49:02,690 --> 00:49:07,300 You're the only one who's giving me a gift for Parents' Day. 552 00:49:09,880 --> 00:49:11,970 How is Hyun-joon doing? 553 00:49:12,320 --> 00:49:14,150 The two of you haven't kept in touch? 554 00:49:16,310 --> 00:49:20,500 All couples say silly things about breaking up before they get married. 555 00:49:21,480 --> 00:49:25,670 You're the only one I want as my eldest daughter-in-law. 556 00:49:31,200 --> 00:49:34,780 It's too bad. I can't tell you to stay for dinner. 557 00:49:35,150 --> 00:49:37,040 I heard the short story from grandmother. 558 00:49:38,460 --> 00:49:39,460 I know. 559 00:49:53,440 --> 00:49:55,190 Do you still come visit my house? 560 00:49:56,330 --> 00:49:59,090 It's Parents' Day, so I came to see your grandmother. 561 00:49:59,270 --> 00:50:02,190 If you saw her, then you should go. Why did you come up here? 562 00:50:02,840 --> 00:50:06,150 - How is it going with that woman? - It's none of your business. 563 00:50:06,580 --> 00:50:09,560 Why not? Your father and grandmother still 564 00:50:09,590 --> 00:50:12,640 consider me as their eldest daughter-in-law. 565 00:50:12,980 --> 00:50:15,080 Do you want to throw your pride away and play the 566 00:50:15,110 --> 00:50:17,010 role of this family's eldest daughter-in-law? 567 00:50:19,080 --> 00:50:22,630 Or else, why would you still have lingering feelings? I clearly told you how I feel. 568 00:50:23,150 --> 00:50:26,600 When the woman you like is officially accepted by your 569 00:50:26,620 --> 00:50:29,820 father and grandmother, I'll cleanly back off then. 570 00:50:30,370 --> 00:50:33,310 - What? - Why can't you introduce her to your family? 571 00:50:33,770 --> 00:50:35,000 It's none of your business. 572 00:50:48,230 --> 00:50:50,760 Eat, mother, You love sushi. 573 00:50:51,150 --> 00:50:54,420 Eat a lot. Empty out your day tomorrow. 574 00:50:55,190 --> 00:50:57,790 We'll officially start with the side dishes. 575 00:50:58,380 --> 00:50:59,780 I have something to tell you. 576 00:51:01,430 --> 00:51:05,470 - When we get married, you'll give up your room, won't you? - What? 577 00:51:07,730 --> 00:51:11,030 The room he's using is uncomfortable for a married couple to live in. 578 00:51:11,940 --> 00:51:15,020 What are you talking about? What about my mother then? 579 00:51:16,330 --> 00:51:21,890 - How about you go to the annex? - Just eat your sushi. Stop it with the nonsense. 580 00:51:23,220 --> 00:51:26,990 Can I take that as a yes and prepare your furniture? 581 00:51:29,400 --> 00:51:30,650 Why are you glaring at me? 582 00:51:31,760 --> 00:51:34,330 Are you thinking of throwing miso soup at my face this time? 583 00:51:34,560 --> 00:51:36,360 Sung-hwan, did you see her? 584 00:51:37,820 --> 00:51:42,660 This is her level. This is the way she's picking a fight with me. 585 00:51:43,440 --> 00:51:46,600 What do you think of that? Must I even reply to her? 586 00:51:48,680 --> 00:51:50,800 Answer me. What should I do? 587 00:51:55,570 --> 00:51:58,300 You didn't even discuss this with me. How could you be so rude? 588 00:51:59,370 --> 00:52:02,530 I did it because I hated seeing her be so unreasonable. 589 00:52:03,010 --> 00:52:06,180 What else can I do to teach an unreasonable old lady a lesson? 590 00:52:06,580 --> 00:52:10,380 No one can be more unreasonable than my mother. 591 00:52:10,820 --> 00:52:14,720 So are you telling me to shut up and surrender? 592 00:52:15,960 --> 00:52:19,220 Can't you at least pretend to surrender for my sake? 593 00:52:19,600 --> 00:52:22,950 Do you want to see me commit suicide like your late wife as well? 594 00:52:24,210 --> 00:52:27,880 Your mother is capable of killing three to four daughters-in-law. 595 00:52:29,190 --> 00:52:34,150 I'm sorry, but don't bring up my late wife so thoughtlessly. 596 00:52:35,610 --> 00:52:38,580 What do you mean by that? 597 00:52:39,960 --> 00:52:43,190 She became that way after being patient for so long. 598 00:52:45,070 --> 00:52:51,220 Looking at you makes me realize what kind of person she was. 599 00:52:52,620 --> 00:52:53,620 What did you say? 600 00:52:57,720 --> 00:53:00,530 - Did they enjoy the show? - What if they fought again? 601 00:53:01,490 --> 00:53:03,080 Why would they fight? 602 00:53:03,300 --> 00:53:06,480 My father-in-law could have been eating mindlessly without even watching 603 00:53:06,510 --> 00:53:09,610 the show, and our mom could have scolded him for being so embarrassing. 604 00:53:10,690 --> 00:53:13,660 It can happen if they suddenly talk about their elementary school days. 605 00:53:13,810 --> 00:53:17,690 Whenever that's mentioned, they fight, regardless of time and place. 606 00:53:17,720 --> 00:53:19,090 You're right. 607 00:53:19,120 --> 00:53:20,670 It's about time they came home. 608 00:53:22,300 --> 00:53:23,300 You're back! 609 00:53:24,630 --> 00:53:27,060 Did you guys have fun? 610 00:53:27,870 --> 00:53:32,170 Don't talk to me. I'm still so touched. 611 00:53:33,440 --> 00:53:36,260 I shook hands with Tae Jin-ah! 612 00:53:37,150 --> 00:53:38,150 Really? 613 00:53:38,530 --> 00:53:41,010 He looked even more handsome in real life. 614 00:53:41,040 --> 00:53:46,270 Yeah, right. He's a man, but all he did was smile with his eyes. 615 00:53:46,580 --> 00:53:51,520 Oh, com on! Not everyone can smile with their eyes. It's all part of his charm. 616 00:53:51,660 --> 00:53:53,540 How did you get to shake his hand. 617 00:53:53,560 --> 00:53:58,550 How else? She abandoned all shame and reached her hand out. 618 00:53:58,660 --> 00:53:59,750 At the dinner show? 619 00:53:59,770 --> 00:54:03,030 - No. We met at the parking lot. - What? 620 00:54:03,050 --> 00:54:07,240 He was in the car, but she ran up to him and asked for a handshake. 621 00:54:07,270 --> 00:54:10,940 Goodness. I bet Tae Jin-ah was secretly freaked out. 622 00:54:11,050 --> 00:54:12,580 What do you mean by that? 623 00:54:12,610 --> 00:54:15,460 When he appeared in the entrance of the parking lot, 624 00:54:15,480 --> 00:54:18,330 you were like, "Oh, it's Tae Jin-ah! Jin-ah! Jin-ah!" 625 00:54:18,360 --> 00:54:22,050 Goodness. People were staring at her. It was so embarrassing. 626 00:54:22,080 --> 00:54:25,390 What's so embarrassing about that? It's called being a fan. 627 00:54:25,540 --> 00:54:29,540 If I lose this chance, where else will I be able to shake a famous person's hand? 628 00:54:29,610 --> 00:54:31,370 Being a fan, my foot! 629 00:54:33,120 --> 00:54:35,990 How could he sing with such deep emotions? 630 00:54:50,220 --> 00:54:55,440 At that part, all the women started to cry. 631 00:54:55,950 --> 00:54:58,470 It was probably because they thought of their late mothers. 632 00:54:58,620 --> 00:55:02,860 You're right. I started crying up at that part, too. 633 00:55:03,190 --> 00:55:06,160 No one in this world hasn't broken their moms' hearts before. 634 00:55:07,400 --> 00:55:11,570 All my mom did was watch me suffer before she passed away. 635 00:55:22,450 --> 00:55:25,410 Gosh. She must have had a great time. 636 00:55:25,440 --> 00:55:29,220 Yes, she did! You know she loves those things. 637 00:55:29,250 --> 00:55:32,830 - I'm glad. - You had a hard time, father. 638 00:55:32,950 --> 00:55:34,580 No, I had fun, too! 639 00:55:34,990 --> 00:55:37,830 You can say I was able to open my eyes to a cultural life. 640 00:55:52,640 --> 00:55:55,640 - What was that? - Vibration. 641 00:55:57,140 --> 00:55:58,610 He said "vibration!" 642 00:55:59,150 --> 00:56:01,400 My goodness! 643 00:56:01,710 --> 00:56:03,970 It seems like they had a good time. 644 00:56:05,650 --> 00:56:12,790 - Then let's..."continue eating our pizza." - "Yes, let's do that." 645 00:56:14,950 --> 00:56:16,820 - This one is mine. - Hoon, eat up. 646 00:56:20,720 --> 00:56:21,720 Hae-dang, 647 00:56:23,030 --> 00:56:27,430 what do you think it would be like if a Prince Charming 648 00:56:27,460 --> 00:56:31,230 who was the son of a wealthy family came to you? 649 00:56:33,480 --> 00:56:34,610 What do you mean? 650 00:56:35,710 --> 00:56:38,690 Would you be happy because you've struggled with money your whole life? 651 00:56:39,220 --> 00:56:41,120 Of course. Would I be sad then? 652 00:56:41,620 --> 00:56:44,620 - Don't joke. - I'd follow after him right away. 653 00:56:45,980 --> 00:56:49,270 - You'll throw everything away? - There's nothing for me to throw away. 654 00:56:49,990 --> 00:56:52,920 I'll say "thank you" and quickly follow after him. 655 00:56:55,810 --> 00:56:58,340 You don't have anything to throw away? Then what about me? 656 00:56:59,520 --> 00:57:01,450 As if the son of a wealthy man would come to me. 657 00:57:01,480 --> 00:57:03,830 I haven't even seen one pass by in a car before. 658 00:57:04,190 --> 00:57:06,350 Be honest with me. It's a "what if" question. 659 00:57:06,900 --> 00:57:08,350 How can I be more honest than this? 660 00:57:09,130 --> 00:57:11,520 - You'll go follow him? - Where would I go? 661 00:57:12,090 --> 00:57:16,680 I don't care if someone greater than a wealthy man came to me. I wouldn't leave you. 662 00:57:18,800 --> 00:57:20,820 Didn't we promise each other to do that? 663 00:57:21,810 --> 00:57:25,890 - Oh, really? - My goodness. What's with the wealthy man out of the blue? 664 00:57:27,190 --> 00:57:28,540 Let me ask you this then. 665 00:57:29,260 --> 00:57:35,620 What will you do if the daughter of a wealthy family likes me? 666 00:57:36,880 --> 00:57:38,440 I'll definitely let you go. 667 00:57:39,290 --> 00:57:43,370 How can that be? You said you won't go anywhere, but you want me to go? 668 00:57:43,770 --> 00:57:45,080 Of course you should go. 669 00:57:46,180 --> 00:57:49,040 You had a difficult, sorrowful life, so if you get such 670 00:57:49,070 --> 00:57:51,830 an amazing chance, then you should definitely grab it. 671 00:57:52,410 --> 00:57:54,860 Then what about you? 672 00:57:55,330 --> 00:57:59,400 I'll happily move out of the way and wish for your happiness. 673 00:58:01,450 --> 00:58:06,970 Then I should happily move out of the way and wish for your happiness, too. 674 00:58:09,540 --> 00:58:10,740 What's on your mind? 675 00:58:11,260 --> 00:58:15,650 But Hae-dang, I can't live without you now. 676 00:58:17,920 --> 00:58:21,190 Do you know the daughter of a wealthy family? 677 00:58:22,670 --> 00:58:26,260 I'm always stuck here, so where would I meet such a woman? 678 00:58:27,870 --> 00:58:29,440 Then would you ask me this? 679 00:58:29,720 --> 00:58:35,500 They sat there's a person who is born with the fate to always be missing someone. 680 00:58:37,290 --> 00:58:38,790 How can there be such a thing? 681 00:58:40,540 --> 00:58:46,780 Unless I get sick and have no choice but to leave first, I won't be leaving you. 682 00:58:47,150 --> 00:58:48,590 So don't worry about such a thing. 683 00:58:48,620 --> 00:58:52,240 - Oh, really? - Of course. 684 00:59:02,750 --> 00:59:06,230 Mr. Park Hyun-joon hasn't come to work, so the planning team is frozen. 685 00:59:08,230 --> 00:59:09,560 Okay. You may leave. 686 00:59:09,930 --> 00:59:12,750 He didn't hand over his work to anyone. What's going on? 687 00:59:14,390 --> 00:59:15,720 I told you to leave. 688 00:59:16,120 --> 00:59:19,440 The planning team employees can't seem to focus on their work. 689 00:59:38,510 --> 00:59:39,730 What do you need to tell me? 690 00:59:41,470 --> 00:59:45,130 - How about you go abroad with me? - Abroad? 691 00:59:46,250 --> 00:59:49,800 We'll go abroad, get married, and live by ourselves. 692 00:59:51,670 --> 00:59:52,950 Then what about the company? 693 00:59:53,400 --> 00:59:58,840 My mother will take care of it with Hyun-joon and Hyun-sung. 694 01:00:02,200 --> 01:00:03,200 Are you crazy? 695 01:00:04,800 --> 01:00:08,870 I have no intention of quitting my singing career and living abroad with you. 696 01:00:09,730 --> 01:00:11,790 I told you that you can't leave your position. 697 01:00:12,300 --> 01:00:13,700 Let me ask you again. 698 01:00:13,930 --> 01:00:15,460 If I leave my position, 699 01:00:17,140 --> 01:00:21,230 do you have no reason to get married to me anymore? 700 01:00:21,970 --> 01:00:23,870 Why are you making me repeat myself? 701 01:00:25,020 --> 01:00:29,030 What exactly did you mean when you said you would only look at me? 702 01:00:30,760 --> 01:00:33,860 I'm only looking at you. With plenty of loyalty. 703 01:00:36,300 --> 01:00:38,690 I want you who has everything. 704 01:00:39,850 --> 01:00:40,850 Am I being rude? 705 01:00:42,350 --> 01:00:44,750 In my opinion, you're the one being rude. 706 01:00:46,880 --> 01:00:48,810 I know I said I would only look at you, but how 707 01:00:49,210 --> 01:00:51,200 can you say you'll back away from your position? 708 01:00:52,860 --> 01:00:54,670 Are you kidding me right now? 709 01:00:56,480 --> 01:00:59,870 I'll never allow you to leave your CEO position. 710 01:01:03,090 --> 01:01:04,090 Then... 711 01:01:06,580 --> 01:01:07,580 let's break up. 712 01:01:12,240 --> 01:01:13,370 What did you say? 713 01:01:18,090 --> 01:01:19,700 I didn't understand what you just said. 714 01:01:21,470 --> 01:01:25,140 Did you just say we should break up? 715 01:01:25,620 --> 01:01:28,100 Yes, that's what I said. 716 01:01:29,210 --> 01:01:32,410 You said you could do anything for me. 717 01:01:32,970 --> 01:01:37,680 I was trying to. I was going to throw away my company, children, and mother for you. 718 01:01:38,480 --> 01:01:41,270 I was trying to only look at you. 719 01:01:42,960 --> 01:01:49,530 - But? - The most I could do for you is throwing away everything that I have. 720 01:01:50,510 --> 01:01:53,460 There's nothing more I can do for you but that. 721 01:01:55,530 --> 01:01:59,270 But you're saying that if I throw away everything that I have, 722 01:02:01,200 --> 01:02:02,530 you won't need me anymore. 723 01:02:03,260 --> 01:02:06,360 So you want to quit everything now? 724 01:02:06,760 --> 01:02:10,010 Then what more can I do for you? 725 01:02:10,440 --> 01:02:12,060 Are you trying to start a fight with me? 726 01:02:13,320 --> 01:02:17,130 Who says you can throw everything away? And if you do, what becomes of me? 727 01:02:18,250 --> 01:02:19,800 The engagement ended in a mess. 728 01:02:20,440 --> 01:02:23,210 If I become humiliated while trying to get married to a wealthy man, 729 01:02:23,810 --> 01:02:25,470 what will people say about me? 730 01:02:26,110 --> 01:02:29,820 I don't know if people still have so much interest in you anymore, 731 01:02:30,860 --> 01:02:32,300 but if that's so important to you, 732 01:02:34,080 --> 01:02:35,520 then live the way you want. 733 01:02:37,570 --> 01:02:42,840 My mother isn't someone who will always take my side no matter what. 734 01:02:44,790 --> 01:02:47,590 My sons, who are approaching their forties, 735 01:02:47,610 --> 01:02:50,660 aren't children who shake over my words anymore. 736 01:02:53,450 --> 01:02:54,780 Even if we break up, 737 01:02:56,840 --> 01:03:01,650 I won't utter one word about your son with my mouth. 738 01:03:03,800 --> 01:03:08,550 So now, you're free. 739 01:03:10,060 --> 01:03:11,060 I'm free? 740 01:03:12,580 --> 01:03:20,370 All this time, you suffered being forcibly held back by a man you don't even love. 741 01:03:23,890 --> 01:03:29,630 I'm sorry for insisting I could love you when I couldn't even handle you. 742 01:03:35,330 --> 01:03:39,800 However, I didn't know you would be this cruel. 743 01:03:42,590 --> 01:03:50,220 I really had no idea the singer Yoo Ji-na's true self could be this cruel. 744 01:03:51,690 --> 01:03:52,800 Mr. Park Sung-hwan. 745 01:03:55,200 --> 01:04:01,610 Now that I'm letting you go, I'll forget you as if we've never met before. 746 01:04:02,870 --> 01:04:10,190 So go wherever you want and live as you please. 747 01:04:12,900 --> 01:04:20,690 Live as you please for your amazing name: Top Singer Yoo Ji-na. 748 01:04:51,950 --> 01:04:54,490 (You Are Too Much) 749 01:04:54,730 --> 01:04:57,460 - We've won. - Congratulations, grandmother! 750 01:04:57,710 --> 01:05:00,300 An exclusive interview of Mr. Park Sung-hwan's mother Mrs. Sung 751 01:05:00,320 --> 01:05:02,890 Kyung-ja who is the reason for Yoo Ji-na's engagement break-off. 752 01:05:02,910 --> 01:05:05,030 That family's son's name is also Park Hyun-joon. 753 01:05:05,190 --> 01:05:06,820 I choose Hae-dang. 754 01:05:07,170 --> 01:05:09,900 I think age is just a number when it comes to love. 755 01:05:10,030 --> 01:05:14,310 How dare you take me for a fool. When will you move out of the annex? 756 01:05:14,620 --> 01:05:17,690 Why is everyone out to get me? Why? 757 01:05:17,980 --> 01:05:19,860 While Yoo Ji-na was on live broadcast... 758 01:05:20,090 --> 01:05:23,990 - It will be difficult for her to continue her singing career. - I met my son. 759 01:05:24,290 --> 01:05:27,830 I came to know her big secret. 760 01:05:33,370 --> 01:05:35,800 Hey! Jang Dol-mok! You like Hwa-young, don't you? 761 01:05:35,820 --> 01:05:37,990 - No, I don't! - Your face is turning red. 762 01:05:38,020 --> 01:05:40,160 (Moments that make your heart flutter) 763 01:05:40,190 --> 01:05:44,610 - Your father is a beggar, huh? - No. He works as a technician at a company. 764 01:05:44,630 --> 01:05:47,880 Even if your father did steal, he's a kind person. 765 01:05:48,160 --> 01:05:50,370 Not everyone who struggles steals things. 766 01:05:50,770 --> 01:05:52,780 (The heartbreaking name, father) 767 01:05:52,800 --> 01:05:54,640 He prizes Dol-mok more. 768 01:05:54,750 --> 01:05:58,810 There's a reason why your father cares for him a lot. 769 01:05:58,970 --> 01:06:00,740 I'm sick and tired of dad and Dol-mok! 770 01:06:01,150 --> 01:06:03,510 I really like you. I like you so much! 771 01:06:03,540 --> 01:06:06,790 (Bad Thief, Good Thief) 63337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.