All language subtitles for Van.Helsing.S05E13.480p.x264-mSD[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,974 --> 00:00:08,214
Oman whose body was taken over,
2
00:00:10,644 --> 00:00:12,479
part of her is still in there.
3
00:00:12,513 --> 00:00:14,214
Jack: And now she's
fighting back.
4
00:00:15,649 --> 00:00:17,417
Bathory: She will never
let me go.
5
00:00:17,451 --> 00:00:18,519
Not now.
6
00:00:19,253 --> 00:00:20,287
Not ever.
7
00:00:20,687 --> 00:00:22,189
No!
8
00:00:22,222 --> 00:00:26,226
Jack: The part of her that
was in the amulet just
found its way home.
9
00:00:26,260 --> 00:00:28,095
Vanessa: She's back
to her full strength.
10
00:00:28,629 --> 00:00:31,498
[electricity zapping]
11
00:00:31,532 --> 00:00:33,500
Violet: What the hell are we
gonna do now?
12
00:00:37,121 --> 00:00:39,153
DvX3M
13
00:00:39,239 --> 00:00:45,580
[dramatic chanting music]
♪
14
00:00:46,246 --> 00:00:49,182
[thunder rolls]
15
00:00:49,216 --> 00:00:52,219
[wind whistles]
16
00:00:53,620 --> 00:00:58,425
[thunder continues]
17
00:00:58,458 --> 00:01:04,965
♪
18
00:01:15,208 --> 00:01:17,411
Vanessa: It shouldn't have ende
this way.
19
00:01:17,444 --> 00:01:19,088
Axel: That'll be the end for al
of us unless we come up
20
00:01:19,112 --> 00:01:20,380
with a better plan.
21
00:01:20,414 --> 00:01:22,249
Violet: Bathory was the plan.
22
00:01:22,282 --> 00:01:23,884
Without her we can't use
the scroll.
23
00:01:23,917 --> 00:01:26,253
Axel: I told you we couldn't
trust her.
24
00:01:26,286 --> 00:01:27,621
Jack: This wasn't her fault.
25
00:01:27,654 --> 00:01:31,091
Violet: Jack, I know you wanted
to believe she could be good.
26
00:01:31,124 --> 00:01:31,992
Jack: She was.
27
00:01:32,025 --> 00:01:33,102
Bathory wouldn't have
betrayed us.
28
00:01:33,126 --> 00:01:36,163
Axel: You saw what she did
with your own eyes.
29
00:01:37,164 --> 00:01:38,899
Maybe she wasn't in control.
30
00:01:38,932 --> 00:01:40,267
There's nothing.
31
00:01:44,304 --> 00:01:45,772
We have to get away from this.
32
00:01:45,806 --> 00:01:48,175
That thing is a connection
for the Dark One.
33
00:01:48,208 --> 00:01:50,177
She can still use it.
34
00:01:52,613 --> 00:01:55,182
Or it's our advantage.
35
00:01:56,149 --> 00:02:04,149
♪
36
00:02:05,325 --> 00:02:13,325
[dramatic theme music]
♪
37
00:02:15,302 --> 00:02:23,302
[dramatic theme music]
♪
38
00:02:25,379 --> 00:02:33,379
[dramatic theme music]
♪
39
00:02:36,757 --> 00:02:39,126
[wind whistles]
40
00:02:39,159 --> 00:02:42,562
[winces]
41
00:02:48,769 --> 00:02:50,537
Vanessa?
42
00:02:53,840 --> 00:02:56,743
Have you come to beg for mercy?
43
00:02:58,412 --> 00:03:01,415
If not for you then
for your spawn?
44
00:03:02,182 --> 00:03:04,618
If only you knew the truth
of who they are.
45
00:03:06,853 --> 00:03:09,056
Vanessa: Who you are.
46
00:03:13,260 --> 00:03:14,261
[gasps]
47
00:03:19,433 --> 00:03:23,570
What is... what is happening
to me?
48
00:03:25,372 --> 00:03:26,573
Vanessa: Olivia.
49
00:03:27,641 --> 00:03:29,609
Your fate is in your hands.
50
00:03:31,712 --> 00:03:33,480
I can help you.
51
00:03:33,513 --> 00:03:35,682
But I need your help, too.
52
00:03:35,716 --> 00:03:39,186
I don't understand.
53
00:03:39,219 --> 00:03:40,220
What is this?
54
00:03:40,253 --> 00:03:41,788
This place isn't real.
55
00:03:41,822 --> 00:03:45,325
It's just something familiar
to keep you off‐balance.
56
00:03:47,861 --> 00:03:50,197
But you can break free
just like I did.
57
00:03:50,230 --> 00:03:55,202
No, I have tried to push
my way through but I cannot!
58
00:03:55,235 --> 00:03:56,903
I don't have much time.
59
00:03:56,937 --> 00:03:58,839
The only way back is to fight.
60
00:03:58,872 --> 00:03:59,573
Fight?
61
00:03:59,606 --> 00:04:01,675
Fight what?
62
00:04:01,708 --> 00:04:02,776
Who are you?
63
00:04:02,809 --> 00:04:05,045
It's not important who I am.
64
00:04:05,078 --> 00:04:09,616
But you are Olivia and you need
to be Olivia again.
65
00:04:11,618 --> 00:04:13,787
My son, Christoph.
66
00:04:14,454 --> 00:04:15,922
Where is my son?
67
00:04:15,956 --> 00:04:18,425
I will tell you everything.
68
00:04:18,458 --> 00:04:22,229
But first you must
regain control.
69
00:04:22,262 --> 00:04:25,365
When I call for you, be ready.
70
00:04:29,302 --> 00:04:30,403
No.
71
00:04:31,471 --> 00:04:32,339
No.
72
00:04:32,372 --> 00:04:33,774
No!
73
00:04:37,577 --> 00:04:39,780
How?
74
00:04:39,813 --> 00:04:41,915
How?
75
00:04:41,948 --> 00:04:47,154
How are you speaking with her?
76
00:04:50,390 --> 00:04:55,262
She will not aid you.
77
00:04:57,030 --> 00:04:58,799
[wincing]
78
00:04:59,800 --> 00:05:04,337
I cannot be vanquished!
79
00:05:10,844 --> 00:05:12,979
[panting]
80
00:05:13,013 --> 00:05:14,181
Vanessa!
81
00:05:16,383 --> 00:05:18,218
I'm o‐ I'm ok.
82
00:05:18,251 --> 00:05:20,220
I'm ok.
83
00:05:31,798 --> 00:05:35,302
The Dark One.
84
00:05:35,335 --> 00:05:37,671
She knows we're still coming
for her.
85
00:05:37,704 --> 00:05:39,406
She's gonna see us coming
from a mile away
86
00:05:39,439 --> 00:05:42,008
unless we cut that branding
out of your arm.
87
00:05:42,042 --> 00:05:43,210
No.
88
00:05:44,344 --> 00:05:46,713
Jack, I can control it.
89
00:05:48,715 --> 00:05:50,417
Trust me.
90
00:05:53,019 --> 00:05:54,855
What about Bathory?
91
00:05:54,888 --> 00:05:56,323
And the scroll?
92
00:05:56,356 --> 00:05:58,024
We can still use the scroll.
93
00:05:58,058 --> 00:05:59,759
How?
94
00:05:59,793 --> 00:06:02,395
When I brought Bathory back
from madness
95
00:06:02,429 --> 00:06:05,765
I merged my mind with hers.
96
00:06:05,799 --> 00:06:08,501
You know what she knew.
97
00:06:08,535 --> 00:06:10,403
All her mother taught her.
98
00:06:11,705 --> 00:06:14,507
I remember the words.
99
00:06:14,541 --> 00:06:18,378
But speaking them
made Bathory go insane.
100
00:06:18,411 --> 00:06:20,380
I can resist it.
101
00:06:24,217 --> 00:06:26,720
Lannister and his forces have
used a state of emergency
102
00:06:26,753 --> 00:06:27,797
to cordon off the White House.
103
00:06:27,821 --> 00:06:29,890
We have a four block perimeter
under our control.
104
00:06:29,923 --> 00:06:31,358
And everybody else?
105
00:06:31,391 --> 00:06:32,292
Already under curfew.
106
00:06:32,325 --> 00:06:33,393
The streets are empty.
107
00:06:33,426 --> 00:06:35,462
Should be a straight shot
to the treasury building
108
00:06:35,495 --> 00:06:36,796
and that security tunnel.
109
00:06:36,830 --> 00:06:38,598
What about this checkpoint here?
110
00:06:38,632 --> 00:06:40,033
Yeah, capitol police
staff the post.
111
00:06:40,066 --> 00:06:41,310
I've been assured
they'll let you through,
112
00:06:41,334 --> 00:06:42,769
form a rear guard.
113
00:06:42,802 --> 00:06:44,971
What do you need from me
and the resistance?
114
00:06:45,005 --> 00:06:47,707
Oh, we've got a special mission
for you.
115
00:06:47,741 --> 00:06:49,409
What mission?
116
00:06:50,610 --> 00:06:52,579
We need a new secret service.
117
00:07:01,087 --> 00:07:02,422
My god.
118
00:07:02,455 --> 00:07:03,957
Mr. President?
119
00:07:03,990 --> 00:07:06,426
Good to see you, Eli.
120
00:07:06,459 --> 00:07:08,395
You too.
121
00:07:32,319 --> 00:07:35,755
Should be close
to the checkpoint.
122
00:07:35,789 --> 00:07:39,492
Are you sure you don't want
a gun or a sword?
123
00:07:39,526 --> 00:07:40,360
Something?
124
00:07:40,393 --> 00:07:41,461
I don't need them anymore.
125
00:07:41,494 --> 00:07:42,429
[scoffs]
126
00:07:42,462 --> 00:07:44,464
You don't have to worry.
127
00:07:45,799 --> 00:07:48,368
We don't know how
this is gonna shake out.
128
00:07:48,401 --> 00:07:51,237
Who's gonna walk away,
who's not.
129
00:07:51,271 --> 00:07:53,106
This isn't goodbye, Axel.
130
00:07:54,341 --> 00:07:58,178
This ain't Dmitri we're
going up against.
131
00:07:58,211 --> 00:08:01,281
This isn't an Elder,
this isn't even Sam.
132
00:08:01,314 --> 00:08:04,084
And we both know what
the Dark One is capable of.
133
00:08:04,117 --> 00:08:06,386
What if she's got an ace
up her sleeve?
134
00:08:06,419 --> 00:08:08,054
She does.
135
00:08:09,823 --> 00:08:11,257
But I have two.
136
00:08:17,464 --> 00:08:18,231
Stop there!
137
00:08:18,264 --> 00:08:19,065
Woah, hey, hey, hey.
138
00:08:19,099 --> 00:08:19,799
Identify yourself.
139
00:08:19,833 --> 00:08:21,801
Axel Miller, party of five.
140
00:08:23,370 --> 00:08:26,006
Sergeant Miller,
we've been expecting you.
141
00:08:26,039 --> 00:08:26,806
The coast is clear.
142
00:08:26,840 --> 00:08:28,441
Let me show you to the tunnel.
143
00:08:31,211 --> 00:08:32,946
[beep]
144
00:08:32,979 --> 00:08:34,080
Oops.
145
00:08:35,148 --> 00:08:36,816
[beep]
146
00:08:36,850 --> 00:08:38,184
[gasps]
147
00:08:44,958 --> 00:08:47,260
What is it?
148
00:08:47,293 --> 00:08:48,795
I'm ok.
149
00:08:48,828 --> 00:08:54,267
I sense you, sweet Vanessa.
150
00:08:54,300 --> 00:08:56,503
You and the others.
151
00:09:10,016 --> 00:09:12,018
I feel your danger.
152
00:09:14,421 --> 00:09:18,458
[thunder rolls]
153
00:09:18,491 --> 00:09:22,162
Mankind was supposed to be mine.
154
00:09:24,330 --> 00:09:30,036
But if I cannot have them
then neither will you.
155
00:09:38,278 --> 00:09:39,913
[explosion]
156
00:09:42,048 --> 00:09:44,484
[groans]
157
00:09:50,023 --> 00:09:51,057
[alarm buzzing]
158
00:09:51,091 --> 00:09:52,092
What the hell was that?
159
00:09:52,125 --> 00:09:53,460
Oh, that was evil.
160
00:09:53,493 --> 00:09:55,195
It went right through me.
161
00:09:58,364 --> 00:09:59,666
They're vampires!
162
00:09:59,699 --> 00:10:03,903
[snarling]
163
00:10:03,937 --> 00:10:06,072
[fighting grunts]
164
00:10:08,708 --> 00:10:10,510
[groaning]
165
00:10:10,543 --> 00:10:12,245
Hey, Eli.
166
00:10:12,278 --> 00:10:13,580
Eli, are you ok?
167
00:10:13,613 --> 00:10:14,914
What's he doing?
168
00:10:14,948 --> 00:10:17,584
[growling]
169
00:10:17,617 --> 00:10:18,918
[cries out]
Ahhhh!!!!
170
00:10:18,952 --> 00:10:21,221
[snarling and growling]
171
00:10:23,389 --> 00:10:28,495
[fighting grunts]
172
00:10:28,528 --> 00:10:29,162
We gotta get out!
173
00:10:29,195 --> 00:10:30,263
Get out!
174
00:10:42,609 --> 00:10:46,946
[fighting grunts]
175
00:10:46,980 --> 00:10:48,014
[gunshot]
176
00:10:54,254 --> 00:10:56,122
[fighting grunts]
177
00:10:56,156 --> 00:10:57,590
[gunshot]
178
00:11:06,399 --> 00:11:07,600
[thud]
179
00:11:07,634 --> 00:11:11,504
[fighting grunts]
180
00:11:11,771 --> 00:11:13,339
Keep watching that door.
181
00:11:13,373 --> 00:11:15,542
I'm gonna find us another
way out!
182
00:11:21,347 --> 00:11:24,217
[fighting grunts]
183
00:11:35,662 --> 00:11:37,096
[gunshot]
184
00:11:37,130 --> 00:11:38,965
[attacking cry]
185
00:11:40,667 --> 00:11:42,411
Something tells me that
shockwave turned more
186
00:11:42,435 --> 00:11:43,603
than just these cops.
187
00:11:43,636 --> 00:11:45,371
What if this happened
to everyone?
188
00:11:45,405 --> 00:11:47,207
It didn't affect us.
189
00:11:47,240 --> 00:11:50,009
Everyone here is either a Van
Helsing or has been bit by one.
190
00:11:50,043 --> 00:11:52,212
I turned President Park and
his son but not the others.
191
00:11:52,245 --> 00:11:53,413
!
192
00:11:54,514 --> 00:11:56,249
Ivory and I will go save
the President.
193
00:11:56,282 --> 00:11:57,550
Axel.
194
00:11:57,584 --> 00:11:59,528
Taking down the Dark One is
for Van Helsings, always was.
195
00:11:59,552 --> 00:12:01,254
Don't worry, this ain't goodbye.
196
00:12:09,596 --> 00:12:11,364
Mmm.
197
00:12:13,733 --> 00:12:21,733
♪
198
00:12:28,948 --> 00:12:30,283
[clang]
199
00:12:35,088 --> 00:12:36,322
[grunts]
200
00:12:36,356 --> 00:12:37,757
.
201
00:12:38,758 --> 00:12:39,726
Are they still out there?
202
00:12:39,759 --> 00:12:41,661
Safe to assume.
203
00:12:41,694 --> 00:12:45,832
Biding their time, trying
to come up with a plan.
204
00:12:45,865 --> 00:12:46,966
[grunts]
205
00:12:47,000 --> 00:12:49,702
Look, if it holds we'll be ok.
206
00:12:49,736 --> 00:12:52,405
I like your optimism, son.
207
00:12:52,438 --> 00:12:54,907
Reminds me of your mother.
208
00:12:56,776 --> 00:12:59,746
She got me through
the darkest of times.
209
00:13:01,080 --> 00:13:03,082
Always found the light.
210
00:13:04,284 --> 00:13:05,952
Part of her,
211
00:13:07,754 --> 00:13:08,888
of your sister.
212
00:13:12,992 --> 00:13:15,194
They'll always be with us.
213
00:13:19,365 --> 00:13:21,567
It's why we gotta see
this through.
214
00:13:24,804 --> 00:13:26,139
[gasps]
215
00:13:31,978 --> 00:13:33,413
Aaron?
216
00:13:36,382 --> 00:13:39,819
Open that door.
217
00:13:43,823 --> 00:13:47,794
[alarm buzzing]
218
00:13:47,827 --> 00:13:48,661
Hold up.
219
00:13:48,695 --> 00:13:49,362
Hold up!
220
00:13:49,395 --> 00:13:50,330
We've gotta save the president.
221
00:13:50,363 --> 00:13:51,540
No, no, no. We need to make
a goddamn plan.
222
00:13:51,564 --> 00:13:53,442
There could be 10, 15 resistance
on the other side of the‐
223
00:13:53,466 --> 00:13:54,810
I still have my daywalker
immunity.
224
00:13:54,834 --> 00:13:56,235
Just stay behind me.
225
00:13:56,269 --> 00:13:58,204
You don't have to go out
in a blaze of glory.
226
00:13:58,237 --> 00:13:59,272
I've seen your plans.
227
00:13:59,305 --> 00:14:00,473
A blaze of glory?
228
00:14:00,506 --> 00:14:02,008
It's the better choice.
229
00:14:02,342 --> 00:14:03,343
I...
230
00:14:08,181 --> 00:14:11,684
[thunder rolls]
231
00:14:12,719 --> 00:14:14,187
It's this way.
232
00:14:14,420 --> 00:14:16,189
I never thought we'd be
back here again.
233
00:14:16,222 --> 00:14:18,024
With guns.
234
00:14:18,057 --> 00:14:20,727
The most direct route is
through the press gallery.
235
00:14:20,760 --> 00:14:23,796
Her security detail are all
Delta Force vampires now.
236
00:14:23,830 --> 00:14:26,332
[soft thudding]
237
00:14:27,200 --> 00:14:28,935
An ambush.
238
00:14:28,968 --> 00:14:30,703
Count on it.
239
00:14:33,873 --> 00:14:35,341
You ready?
240
00:14:35,375 --> 00:14:36,342
You lead.
241
00:14:36,376 --> 00:14:38,044
We follow.
242
00:14:42,048 --> 00:14:42,982
[thunder rolls]
243
00:14:43,015 --> 00:14:48,821
[gunfire]
244
00:14:52,291 --> 00:14:52,725
[gunshots]
245
00:14:52,759 --> 00:14:54,327
[gunshots]
246
00:15:01,801 --> 00:15:02,801
[groan]
247
00:15:11,411 --> 00:15:12,412
[gunshot]
248
00:15:19,886 --> 00:15:21,087
[crash]
249
00:15:33,166 --> 00:15:36,302
Dad, you open that door
we're both dead.
250
00:15:36,335 --> 00:15:38,204
No, no, quiet!
251
00:15:38,237 --> 00:15:41,274
You're supposed to be one of us,
Weathers.
252
00:15:41,307 --> 00:15:44,243
You don't know
what this feels like.
253
00:15:44,277 --> 00:15:46,078
President Park: We both do.
254
00:15:50,183 --> 00:15:52,885
Believe me, we both do.
255
00:15:52,919 --> 00:15:53,920
But you can fight it.
256
00:15:53,953 --> 00:15:55,121
No.
257
00:15:55,888 --> 00:15:58,791
Open that door!
258
00:15:59,959 --> 00:16:07,400
Weathers, this ends badly
for you.
259
00:16:07,433 --> 00:16:10,102
Or maybe for us.
260
00:16:10,136 --> 00:16:10,937
[straining grunts]
261
00:16:10,970 --> 00:16:13,239
Unless you help us.
262
00:16:18,978 --> 00:16:20,813
I believe in you.
263
00:16:20,847 --> 00:16:22,849
[Weathers chuckles softly]
264
00:16:23,382 --> 00:16:26,185
I know the good soldier,
the good human,
265
00:16:26,219 --> 00:16:31,324
that's still a part of who
you are, even now.
266
00:16:42,401 --> 00:16:44,003
[moaning softly]
267
00:16:52,345 --> 00:16:54,413
You need to decide.
268
00:16:59,151 --> 00:17:01,888
[groans]
269
00:17:09,462 --> 00:17:11,497
[growls]
270
00:17:16,168 --> 00:17:17,937
Come with me.
271
00:17:22,542 --> 00:17:23,876
[guns clatter]
272
00:17:24,210 --> 00:17:26,379
This ends here and now.
273
00:17:26,412 --> 00:17:30,416
You're with me
or you're with her.
274
00:17:30,449 --> 00:17:32,351
Choose.
275
00:17:36,322 --> 00:17:37,490
[necks snap]
276
00:17:40,159 --> 00:17:41,894
Who has she become?
277
00:17:41,928 --> 00:17:43,996
Who she was always meant to be.
278
00:17:44,030 --> 00:17:51,170
Use your darkness
as much as you wish.
279
00:17:51,203 --> 00:17:57,543
It will only corrupt you
and strengthen me.
280
00:18:09,755 --> 00:18:11,591
What do we do now?
281
00:18:19,532 --> 00:18:21,934
Where are you taking us,
Weathers?
282
00:18:22,768 --> 00:18:26,105
Nice and easy.
Nice and easy.
283
00:18:26,138 --> 00:18:28,975
Dad, we can't trust her.
She's one of them.
284
00:18:36,148 --> 00:18:38,150
This could be a trap.
285
00:18:42,521 --> 00:18:45,224
[distant growling]
286
00:18:45,691 --> 00:18:46,926
Woah!
287
00:18:48,961 --> 00:18:50,596
Make it count.
288
00:18:52,632 --> 00:18:53,566
Come on, let's go!
289
00:18:53,599 --> 00:18:54,967
Let's go! Let's go!
290
00:18:58,671 --> 00:19:01,007
[snarling and growling]
291
00:19:04,076 --> 00:19:04,977
Please, please‐
292
00:19:05,011 --> 00:19:05,978
Shut up!
293
00:19:06,012 --> 00:19:06,812
Biggs, please.
294
00:19:06,846 --> 00:19:08,014
[gunshot]
295
00:19:08,748 --> 00:19:09,315
This way!
296
00:19:09,348 --> 00:19:10,016
Now!
297
00:19:10,049 --> 00:19:11,183
Right now!
298
00:19:19,759 --> 00:19:20,693
Back up.
299
00:19:20,726 --> 00:19:21,127
Why?
300
00:19:21,160 --> 00:19:22,228
Trust me.
301
00:19:26,866 --> 00:19:30,102
[rumbling sounds]
302
00:19:51,023 --> 00:19:52,591
How did she do that?
303
00:19:52,625 --> 00:19:53,959
I told you, she leveled up.
304
00:19:53,993 --> 00:19:55,227
Oh yeah.
305
00:19:55,261 --> 00:19:56,629
Where does it lead?
306
00:19:56,662 --> 00:19:57,897
Hopefully where we need it to.
307
00:19:57,930 --> 00:19:59,632
Come on, let's jump together!
308
00:19:59,665 --> 00:20:01,200
Wait. The scroll.
309
00:20:07,873 --> 00:20:09,742
I'll read the words
so she can't move.
310
00:20:09,775 --> 00:20:12,111
You bite her as soon as you can.
311
00:20:12,144 --> 00:20:14,613
We only have one chance.
312
00:20:24,857 --> 00:20:28,227
[speaking ancient language]
313
00:20:30,296 --> 00:20:32,031
You thought you could
surprise me.
314
00:20:32,064 --> 00:20:34,867
Say the words, Vanessa.
315
00:20:34,900 --> 00:20:36,702
You wouldn't be the first
vampire hunter
316
00:20:36,736 --> 00:20:39,038
that I have rendered speechless.
317
00:20:39,071 --> 00:20:40,673
To hell with this!
318
00:20:42,274 --> 00:20:43,743
[cries out]
319
00:20:48,114 --> 00:20:50,983
You thought I wouldn't deduce
your clever plan?
320
00:20:51,016 --> 00:20:53,686
I, too, was in Bathory's mind.
321
00:20:53,719 --> 00:20:56,188
I understood the link you formed
with her.
322
00:20:56,222 --> 00:20:57,923
[groans]
323
00:20:59,759 --> 00:21:04,897
How you thought you'd be strong
enough to enchant me
324
00:21:04,930 --> 00:21:06,966
with the scroll.
325
00:21:07,433 --> 00:21:09,435
[laughs]
326
00:21:13,472 --> 00:21:18,944
So much power in an ancient
piece of paper.
327
00:21:18,978 --> 00:21:21,680
What will you do
when I turn it to ash?
328
00:21:32,792 --> 00:21:38,831
You promised once that you
would murder your children
329
00:21:38,864 --> 00:21:41,066
in service to me.
330
00:21:41,100 --> 00:21:47,139
Perhaps now is the time
to honor your pledge.
331
00:21:55,481 --> 00:21:59,685
♪
332
00:22:19,238 --> 00:22:20,239
[struggling]
333
00:22:36,422 --> 00:22:38,057
The brand works both ways!
334
00:22:38,090 --> 00:22:39,692
Use it, mom!
335
00:22:54,940 --> 00:22:56,308
Mom?
336
00:22:59,912 --> 00:23:03,082
[gasping]
337
00:23:08,187 --> 00:23:09,188
Olivia!
338
00:23:11,390 --> 00:23:12,391
Olivia!!!
339
00:23:13,225 --> 00:23:16,395
[gasps]
340
00:23:18,063 --> 00:23:21,734
No. No more.
341
00:23:24,837 --> 00:23:26,839
Remember mom!
342
00:23:27,907 --> 00:23:29,108
I won't let you!
343
00:23:31,076 --> 00:23:33,112
Remember, mom!
344
00:23:39,885 --> 00:23:41,120
[speaking ancient language]
345
00:23:43,956 --> 00:23:51,956
[speaking ancient language]
346
00:23:52,164 --> 00:23:59,371
[speaking ancient language]
347
00:23:59,405 --> 00:24:02,942
[speaking ancient language]
348
00:24:02,975 --> 00:24:03,976
[screams]
349
00:24:04,009 --> 00:24:05,344
Do it now!
350
00:24:05,377 --> 00:24:06,979
Bite her!
351
00:24:08,981 --> 00:24:10,282
That is not my destiny.
352
00:24:10,316 --> 00:24:11,550
But it's ours!
353
00:24:11,583 --> 00:24:13,485
Jack, bite her!
354
00:24:13,519 --> 00:24:15,521
Put the darkness in this.
355
00:24:18,123 --> 00:24:20,893
[screaming]
356
00:24:20,926 --> 00:24:21,961
[glass shatters]
357
00:24:24,430 --> 00:24:26,932
[thunder cracks]
358
00:24:32,104 --> 00:24:40,104
[speaking ancient language]
359
00:24:41,480 --> 00:24:45,351
Every step you take I am one
ahead and always will be!
360
00:24:45,384 --> 00:24:46,986
We can still do this!
361
00:24:47,019 --> 00:24:48,487
How?
362
00:24:48,520 --> 00:24:50,556
I bite her, there's no way
to trap her darkness!
363
00:24:50,589 --> 00:24:51,623
There is!
364
00:24:51,657 --> 00:24:53,258
I've done it once before!
365
00:24:53,292 --> 00:24:54,526
So have I!
366
00:24:54,560 --> 00:24:56,395
We can't contain it forever!
367
00:24:56,428 --> 00:24:59,298
It'll get out or you'll die
trying to keep it inside!
368
00:24:59,331 --> 00:25:01,600
If that's what I have to do,
I'm willing to do it!
369
00:25:01,633 --> 00:25:03,035
No, Jack's right!
370
00:25:03,068 --> 00:25:04,236
This isn't yours to carry.
371
00:25:04,269 --> 00:25:06,138
Yes, it is!
372
00:25:07,139 --> 00:25:10,876
I had a dream about this moment
in the Dark Realm.
373
00:25:10,909 --> 00:25:13,679
There's no other path.
374
00:25:13,712 --> 00:25:15,881
You two are the weapons.
375
00:25:17,282 --> 00:25:19,118
I am the vessel.
376
00:25:21,420 --> 00:25:23,355
Do it!
377
00:25:23,389 --> 00:25:24,490
Bite her!
378
00:25:24,523 --> 00:25:26,492
You cannot contain me!
379
00:25:26,525 --> 00:25:28,127
I am immortal!
380
00:25:28,160 --> 00:25:29,328
Eternal!
381
00:25:29,361 --> 00:25:30,638
I will corrupt you
like a thousand‐
382
00:25:30,662 --> 00:25:31,930
Shut up!
383
00:25:32,531 --> 00:25:34,033
Now!
384
00:25:34,066 --> 00:25:37,169
[thunder cracks]
385
00:26:18,310 --> 00:26:19,478
Down here!
386
00:26:19,511 --> 00:26:20,446
[growling and snarling]
387
00:26:20,479 --> 00:26:21,113
Woah!
388
00:26:21,146 --> 00:26:21,814
Up the stairs.
389
00:26:21,847 --> 00:26:23,015
Let's go!
390
00:26:25,784 --> 00:26:26,251
Wait!
391
00:26:26,285 --> 00:26:27,252
Wait, wait, wait.
392
00:26:27,286 --> 00:26:28,287
[gunfire]
393
00:26:30,422 --> 00:26:31,690
Blaze of glory?
394
00:26:31,723 --> 00:26:32,791
Blaze of glory.
395
00:26:45,637 --> 00:26:46,638
[growling suddenly stops]
396
00:26:48,307 --> 00:26:49,741
What's happening?
397
00:26:59,818 --> 00:27:03,222
Well, what do you know?
398
00:27:03,255 --> 00:27:06,158
The light at the end
of the tunnel.
399
00:27:26,945 --> 00:27:29,114
What's going on?
400
00:27:30,816 --> 00:27:33,852
[coughs]
401
00:27:50,702 --> 00:27:52,171
Mom?
402
00:28:07,986 --> 00:28:10,155
Mom?
403
00:28:13,559 --> 00:28:15,160
Jack.
404
00:28:15,861 --> 00:28:17,362
Jack.
405
00:28:18,430 --> 00:28:20,232
Olivia.
406
00:28:20,699 --> 00:28:23,902
What ha‐ happened?
Is the Dark One...
407
00:28:23,969 --> 00:28:25,704
Out of you?
408
00:28:25,737 --> 00:28:27,339
You're safe now.
409
00:28:27,372 --> 00:28:28,807
How?
410
00:28:31,276 --> 00:28:33,545
[exhales]
411
00:28:39,651 --> 00:28:40,886
Mom?
412
00:28:48,961 --> 00:28:50,862
The Dark One?
413
00:28:54,666 --> 00:28:57,269
It's inside me.
414
00:29:00,906 --> 00:29:03,008
But not in control.
415
00:29:03,041 --> 00:29:04,876
We'll find another vessel.
416
00:29:04,910 --> 00:29:06,878
We'll find an amulet.
417
00:29:06,912 --> 00:29:09,514
A relic. Something.
418
00:29:09,548 --> 00:29:11,950
This is the only way now.
419
00:29:14,920 --> 00:29:17,522
You're safe.
420
00:29:20,993 --> 00:29:23,328
It should have been me.
421
00:29:25,897 --> 00:29:29,234
It... had to be me.
422
00:29:38,777 --> 00:29:40,679
Don't go.
423
00:29:44,750 --> 00:29:47,319
I'll always be with you.
424
00:29:54,326 --> 00:29:58,997
Don't be afraid.
425
00:30:06,905 --> 00:30:10,609
[crying softly]
426
00:30:17,416 --> 00:30:25,416
♪
427
00:30:31,897 --> 00:30:35,067
President Park: Our great
tragedy is finally at an end,
428
00:30:35,100 --> 00:30:39,905
but there is still more work
to be done.
429
00:30:39,938 --> 00:30:47,938
We have been reborn as
a nation and as a people.
430
00:30:49,014 --> 00:30:52,117
It is our sacred duty now
to make America
431
00:30:52,150 --> 00:30:55,354
a beacon of light once more.
432
00:30:55,821 --> 00:30:58,957
We shall chase the shadows
from every doorway,
433
00:30:58,990 --> 00:31:02,127
fill our people with a new sense
of hope and purpose.
434
00:31:02,160 --> 00:31:05,664
Evil must never reign again.
435
00:31:07,499 --> 00:31:12,838
And as your president I swear,
with every fibre of my being,
436
00:31:12,871 --> 00:31:17,509
we will rise from this great
tragedy with strength,
437
00:31:17,542 --> 00:31:22,914
with ambition, and with courage.
438
00:31:22,948 --> 00:31:25,717
Because that is our destiny.
439
00:31:29,388 --> 00:31:32,924
Speaking of courage,
there's one more thing.
440
00:31:34,526 --> 00:31:39,364
Sergeant Miller,
please step forward.
441
00:31:40,432 --> 00:31:42,300
Come on up here.
442
00:31:43,101 --> 00:31:44,236
[clears throat]
443
00:31:44,269 --> 00:31:48,473
Despite all odds, faced
with insurmountable obstacles,
444
00:31:48,507 --> 00:31:52,010
Sergeant Miller stayed true
to his duty.
445
00:31:52,043 --> 00:31:55,680
If it was not for his heroism
my son and I would not be here.
446
00:31:55,714 --> 00:31:58,884
Maybe our salvation would
never have been achieved.
447
00:31:58,917 --> 00:32:00,419
And for that...
448
00:32:12,664 --> 00:32:14,800
Congratulations, Sergeant.
449
00:32:14,833 --> 00:32:16,835
And thank you.
450
00:32:18,136 --> 00:32:22,107
[applause]
451
00:32:34,152 --> 00:32:35,687
If there's anything
I can do for you,
452
00:32:35,720 --> 00:32:39,558
anything you need,
anything, you let me know.
453
00:32:39,591 --> 00:32:41,059
[clears throat]
454
00:32:41,092 --> 00:32:43,695
Actually, sir,
there is one thing.
455
00:32:50,602 --> 00:32:53,538
[people chattering]
456
00:33:00,879 --> 00:33:03,014
I don't understand.
457
00:33:03,048 --> 00:33:04,683
We did it.
458
00:33:04,716 --> 00:33:07,018
The Dark One's gone,
the vampires gone with her.
459
00:33:07,052 --> 00:33:08,453
We can start to live again.
460
00:33:08,487 --> 00:33:09,855
We can have a future!
461
00:33:09,888 --> 00:33:11,523
You know that I want that.
462
00:33:11,556 --> 00:33:14,726
I mean, you must know
that that's what I want.
463
00:33:14,759 --> 00:33:18,163
But these visions that I have
in my head, and the voices...
464
00:33:18,196 --> 00:33:19,531
it's something that I never
465
00:33:19,564 --> 00:33:22,133
really fully understood
until now.
466
00:33:24,002 --> 00:33:25,770
The Sisterhood.
467
00:33:27,572 --> 00:33:29,975
I mean, I always knew
that there were others.
468
00:33:30,008 --> 00:33:31,986
Michaela travelled the world
spreading her darkness
469
00:33:32,010 --> 00:33:34,646
for hundreds of years.
470
00:33:36,915 --> 00:33:40,752
Even if that were true, they're
no longer under her power.
471
00:33:40,785 --> 00:33:43,021
They're probably back
to being human again.
472
00:33:43,054 --> 00:33:44,189
We don't know that.
473
00:33:44,222 --> 00:33:48,994
I mean, we don't know if all
the vampires turned back.
474
00:33:50,562 --> 00:33:53,465
The spell the Dark One cast
that turned all those humans
475
00:33:53,498 --> 00:33:56,768
into vampires without a bite,
that was undone with her death
476
00:33:56,801 --> 00:34:01,506
but beyond the wall...
the others?
477
00:34:04,576 --> 00:34:06,177
They need me.
478
00:34:13,084 --> 00:34:14,920
I'll go with you.
479
00:34:14,953 --> 00:34:16,688
We can fight together.
480
00:34:16,721 --> 00:34:18,223
Jack.
481
00:34:22,928 --> 00:34:25,830
I gotta go do this alone.
482
00:34:27,699 --> 00:34:30,669
I swore a sacred vow.
483
00:34:31,169 --> 00:34:34,906
Vampire or human, I have
to honor it now.
484
00:34:43,048 --> 00:34:45,717
Then I guess this is goodbye.
485
00:34:55,961 --> 00:34:59,431
You know, when I was rescued
from the darkness
486
00:34:59,464 --> 00:35:01,533
and I stepped into the light,
487
00:35:04,436 --> 00:35:07,005
that's when I found you.
488
00:35:09,240 --> 00:35:15,647
The way that I feel about you,
it's never gonna change.
489
00:35:17,015 --> 00:35:19,618
I don't wanna lose you, too.
490
00:35:20,652 --> 00:35:22,854
[sobs]
491
00:35:27,058 --> 00:35:33,565
I promise I'll return, ok?
492
00:35:36,768 --> 00:35:39,738
I'll be here as long
as it takes.
493
00:35:53,385 --> 00:35:58,857
[sobbing]
494
00:36:07,298 --> 00:36:09,234
Are you sure about this?
495
00:36:09,267 --> 00:36:12,037
Might still be vampires
out there.
496
00:36:12,070 --> 00:36:14,039
Might be.
497
00:36:14,072 --> 00:36:15,874
And even if there aren't,
498
00:36:15,907 --> 00:36:18,243
there were bad people
before the apocalypse.
499
00:36:18,276 --> 00:36:19,944
There'll still be bad
people now.
500
00:36:19,978 --> 00:36:21,389
Well, the world doesn't
just fix itself
501
00:36:21,413 --> 00:36:24,149
because we took down
the Dark One.
502
00:36:24,916 --> 00:36:27,185
Somebody's gotta make it right.
503
00:36:27,886 --> 00:36:29,921
And that someone's you?
504
00:36:32,257 --> 00:36:36,094
For a coyote you've got
a lot of attitude.
505
00:36:39,764 --> 00:36:41,266
Who are you?
506
00:36:41,299 --> 00:36:45,270
My name is Callie.
507
00:36:45,303 --> 00:36:47,305
See you down the road.
508
00:37:03,121 --> 00:37:05,824
It's gonna take some time.
509
00:37:08,259 --> 00:37:11,896
How long‐ how long has it been?
510
00:37:11,930 --> 00:37:13,832
Hundreds of years.
511
00:37:14,966 --> 00:37:16,801
Hundreds of years.
512
00:37:22,907 --> 00:37:28,780
My Christoph.
What of my son?
513
00:37:28,813 --> 00:37:34,753
He was saved when you were
taken over by the Dark One.
514
00:37:34,786 --> 00:37:36,154
[sobs]
515
00:37:36,187 --> 00:37:38,723
What became of him?
516
00:37:38,757 --> 00:37:41,159
Was‐ was he loved?
Did he‐
517
00:37:41,192 --> 00:37:42,861
He lived.
518
00:37:42,894 --> 00:37:45,163
I'll show you. Come.
519
00:37:53,204 --> 00:37:54,572
Here.
520
00:37:54,606 --> 00:37:56,074
In the book.
521
00:38:00,912 --> 00:38:02,680
This is him.
522
00:38:04,482 --> 00:38:08,453
He lived a full and happy life.
523
00:38:08,486 --> 00:38:15,160
Had children of his own,
started a family legacy.
524
00:38:15,193 --> 00:38:17,061
He was the first of us.
525
00:38:17,095 --> 00:38:21,099
My namesake, Jack Van Helsing.
526
00:38:23,067 --> 00:38:28,006
You mean to say that
my son is your ancestor?
527
00:38:28,039 --> 00:38:29,374
Yeah.
528
00:38:29,808 --> 00:38:31,743
Which means you are, too.
529
00:38:34,312 --> 00:38:38,283
It's the piece the Dark One
never figured out.
530
00:38:38,316 --> 00:38:43,354
All she did back then,
all the suffering she caused,
531
00:38:43,388 --> 00:38:46,057
it all sowed the seeds
for her own downfall.
532
00:38:46,090 --> 00:38:51,729
She created the Van Helsings
and she didn't even know it.
533
00:38:52,897 --> 00:38:54,866
Thank you both.
534
00:38:56,367 --> 00:39:00,905
Thank you for saving me.
535
00:39:03,107 --> 00:39:06,511
Well, I guess I always knew
it'd end up like this.
536
00:39:06,544 --> 00:39:09,948
Sometimes you think
a road is straight, you know?
537
00:39:13,251 --> 00:39:18,356
Turns out it's just winding its
way around in a big old circle.
538
00:39:18,389 --> 00:39:20,458
Right back to the beginning.
539
00:39:23,728 --> 00:39:27,265
Never really knew where this
journey was gonna take me,
540
00:39:27,298 --> 00:39:30,268
but I was always sure
of one thing.
541
00:39:32,604 --> 00:39:38,009
Wherever you went,
I was going, too.
542
00:39:40,411 --> 00:39:42,847
I didn't give up on you then
543
00:39:45,450 --> 00:39:48,152
and I ain't giving up on you
now, Sleeping Beauty.
544
00:40:15,446 --> 00:40:19,150
[clock ticking]
545
00:40:30,161 --> 00:40:31,396
[door opens]
546
00:40:32,563 --> 00:40:34,499
Who's there?
547
00:40:50,181 --> 00:40:51,482
It's ok.
548
00:40:51,516 --> 00:40:53,885
Didn't mean to scare you.
549
00:40:54,352 --> 00:40:56,187
Susan.
550
00:40:56,220 --> 00:40:57,989
Hey.
551
00:40:58,022 --> 00:41:00,024
What're you doing here?
552
00:41:00,058 --> 00:41:03,795
Waiting for you.
553
00:41:03,828 --> 00:41:06,364
Where are we?
554
00:41:06,397 --> 00:41:07,999
Don't you recognize it?
555
00:41:08,032 --> 00:41:11,402
I know we're in
my apartment but...
556
00:41:12,103 --> 00:41:14,539
She's waiting for you, too.
557
00:41:20,345 --> 00:41:22,113
Dylan.
558
00:41:26,050 --> 00:41:28,052
Hi, mom.
559
00:41:35,293 --> 00:41:37,562
[gasps]
560
00:41:37,595 --> 00:41:40,531
Look at you.
561
00:41:40,565 --> 00:41:44,002
You're so grown up.
562
00:41:44,035 --> 00:41:46,371
This is who I am.
563
00:41:46,404 --> 00:41:49,440
This is what I would have been.
564
00:41:51,075 --> 00:41:53,378
Is this an illusion?
565
00:41:55,179 --> 00:41:58,116
Am I back in the Dark Realm?
566
00:41:58,149 --> 00:42:00,184
What's the Dark Realm?
567
00:42:00,218 --> 00:42:02,520
None of this is real.
568
00:42:02,553 --> 00:42:04,555
You, Susan.
569
00:42:04,589 --> 00:42:07,558
It's as real as
you want it to be.
570
00:42:10,428 --> 00:42:12,397
I missed you, mom.
571
00:42:16,267 --> 00:42:18,569
[cries]
572
00:42:18,603 --> 00:42:19,570
I missed you.
573
00:42:19,604 --> 00:42:22,273
I missed you so much, baby.
574
00:42:25,343 --> 00:42:28,079
I missed you so much.
575
00:42:32,083 --> 00:42:36,387
Even in darkness there
are stars to guide you.
576
00:42:36,421 --> 00:42:38,756
Never lose hope.
577
00:42:38,790 --> 00:42:41,592
Keep faith in yourself.
578
00:42:41,626 --> 00:42:45,430
May you always find your way,
579
00:42:45,463 --> 00:42:48,332
because you are the light.
36898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.