All language subtitles for The.White.King.2016.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,686 --> 00:02:43,186 Give up already. 2 00:02:45,839 --> 00:02:47,089 I'm invincible. 3 00:02:51,500 --> 00:02:54,359 Tick-tock, tick-tock, tick-tock, 4 00:02:54,360 --> 00:02:55,860 - tick-tock. - Wait. 5 00:02:59,379 --> 00:03:00,379 Check. 6 00:03:11,455 --> 00:03:12,455 And 7 00:03:13,174 --> 00:03:14,174 mate. 8 00:03:17,454 --> 00:03:20,816 I knew you could it, nice job. 9 00:03:25,513 --> 00:03:26,950 Come on, Dad! 10 00:03:26,951 --> 00:03:27,951 - Hey. - Hey. 11 00:03:30,393 --> 00:03:32,306 Come on! 12 00:03:42,709 --> 00:03:43,709 I got it! 13 00:03:46,179 --> 00:03:48,276 Whoa, I got it, come on! 14 00:03:48,467 --> 00:03:50,190 Whoo, you can't get it! 15 00:03:50,201 --> 00:03:51,671 Yeah, Dad, pass the ball! 16 00:03:51,682 --> 00:03:53,230 Ready? 17 00:03:57,744 --> 00:03:59,396 Wait. 18 00:04:21,282 --> 00:04:23,980 Don't you ever turn into your father. 19 00:04:27,154 --> 00:04:28,237 Go, get it! 20 00:04:32,530 --> 00:04:35,032 What are you lookin' at, Hank? 21 00:04:38,445 --> 00:04:40,652 See how he's watchin' over us? 22 00:04:40,653 --> 00:04:44,037 Young Hank Lumber, trailblazer of the Homeland. 23 00:04:44,038 --> 00:04:47,032 Believe that and you'll believe anything. 24 00:04:47,033 --> 00:04:50,279 My teacher said he's a hero. 25 00:04:50,280 --> 00:04:53,180 You see what he's really guarding? 26 00:04:53,181 --> 00:04:56,008 Young Hank had loot to hide, 27 00:04:57,151 --> 00:05:00,000 all the treasure you can imagine. 28 00:05:00,678 --> 00:05:02,213 At the foot of that statue, 29 00:05:02,214 --> 00:05:05,688 there's a giant cave filled with Young Hank's gold. 30 00:05:06,891 --> 00:05:08,381 Really? 31 00:05:08,382 --> 00:05:10,247 Perhaps Young Hank never existed. 32 00:05:10,248 --> 00:05:11,248 Exactly. 33 00:05:13,547 --> 00:05:15,904 There's a vagabond with a mangled face 34 00:05:15,905 --> 00:05:17,626 who guards that treasure. 35 00:05:17,627 --> 00:05:19,624 He goes by the name of Pickaxe. 36 00:05:19,625 --> 00:05:24,238 They say he prowls around the metal fence at night, 37 00:05:24,239 --> 00:05:26,239 whispering to the birds. 38 00:05:28,152 --> 00:05:29,985 Who knows what's true. 39 00:05:36,016 --> 00:05:38,433 Don't blindly believe anyone. 40 00:06:20,719 --> 00:06:22,052 Peter? 41 00:06:24,291 --> 00:06:27,339 Fitz, Peter Michael Fitz? 42 00:06:27,998 --> 00:06:30,248 It's Peter to my friends. 43 00:06:31,993 --> 00:06:33,092 Dad? 44 00:06:33,093 --> 00:06:34,093 Djata. 45 00:06:36,098 --> 00:06:37,650 What's happening? 46 00:06:37,651 --> 00:06:38,901 I don't know. 47 00:06:40,013 --> 00:06:41,128 Now? 48 00:06:41,139 --> 00:06:42,139 Yes. 49 00:06:45,286 --> 00:06:46,953 Can I say goodbye? 50 00:06:48,330 --> 00:06:49,330 Sure. 51 00:06:50,109 --> 00:06:53,373 Couple of minutes won't make a lot of difference. 52 00:07:09,881 --> 00:07:14,048 Djata, these two men would like to ask me a few questions. 53 00:07:15,388 --> 00:07:19,301 These, uh, gentlemen are your father's co-workers, right? 54 00:07:19,836 --> 00:07:22,503 They want him for his expertise. 55 00:07:24,101 --> 00:07:27,470 Which is why I'm not gonna be here for a while. 56 00:07:27,471 --> 00:07:30,685 But I promise I'll write, okay? 57 00:07:30,686 --> 00:07:31,527 Can I come? 58 00:07:31,528 --> 00:07:34,540 No, Djata, it doesn't work that way. 59 00:07:34,541 --> 00:07:37,205 Plus, you wouldn't like it there anyway. 60 00:07:38,622 --> 00:07:40,228 Do you promise me you'll be good 61 00:07:40,229 --> 00:07:42,582 and you'll take care of your mom? 62 00:07:42,583 --> 00:07:43,976 Yeah. 63 00:07:43,977 --> 00:07:46,181 You're the man of the house now. 64 00:07:46,192 --> 00:07:47,116 Okay? 65 00:07:47,139 --> 00:07:48,171 But. 66 00:07:48,186 --> 00:07:49,534 - Come along now. - It's okay. 67 00:07:49,545 --> 00:07:51,841 Don't want you to be late. 68 00:07:51,854 --> 00:07:53,519 And you're right, 69 00:07:53,520 --> 00:07:56,249 we really need your husband's expertise. 70 00:08:03,846 --> 00:08:05,438 Let's go. 71 00:08:08,539 --> 00:08:11,383 Stay strong, all right? 72 00:08:11,384 --> 00:08:12,384 Okay. 73 00:08:13,558 --> 00:08:15,064 Don't go, Dad! 74 00:08:23,330 --> 00:08:25,930 It's okay, it's okay. 75 00:08:25,931 --> 00:08:27,075 It's okay, it's gonna be fine. 76 00:08:27,076 --> 00:08:28,668 See ya soon. 77 00:08:35,598 --> 00:08:37,815 We'll see him soon. 78 00:08:37,816 --> 00:08:39,223 Yeah. 79 00:09:14,370 --> 00:09:17,433 As you all know, tomorrow is a big day. 80 00:09:17,434 --> 00:09:19,741 We expect you to be punctual, presentable, 81 00:09:19,742 --> 00:09:21,630 and on your best behaviour. 82 00:09:21,631 --> 00:09:23,591 Junior Defence League Cadets, 83 00:09:23,592 --> 00:09:27,120 remember to pick up your uniforms and rifles here 84 00:09:27,121 --> 00:09:31,037 at 1000 hours, make us proud, School Number Three. 85 00:09:31,038 --> 00:09:33,709 You are the seeds of tomorrow's harvest. 86 00:09:37,705 --> 00:09:40,458 Left, right, left, right, left, right, 87 00:09:40,459 --> 00:09:43,173 left, right, left, right, left, right, 88 00:09:43,174 --> 00:09:45,261 left, right, left, right, 89 00:09:45,262 --> 00:09:46,761 - left, right. - Hut! 90 00:09:46,762 --> 00:09:47,762 Sir. 91 00:09:49,038 --> 00:09:50,096 And halt! 92 00:09:54,600 --> 00:09:56,933 - All right come on. - Come on. 93 00:10:03,081 --> 00:10:04,081 Faster. 94 00:10:28,883 --> 00:10:30,788 H-How are we gonna get it done? 95 00:10:30,789 --> 00:10:33,149 Seriously, how does he expect us to make a banner 96 00:10:33,150 --> 00:10:34,344 by tomorrow? 97 00:10:34,345 --> 00:10:35,494 That's rough. 98 00:10:35,495 --> 00:10:36,676 I'll get my dad to help. 99 00:10:36,677 --> 00:10:38,366 My dad'll give me some paints. 100 00:10:38,367 --> 00:10:40,016 It'll be sweet. 101 00:10:40,017 --> 00:10:41,815 What about you, Djata? 102 00:10:42,736 --> 00:10:45,307 I dunno, I'll figure somethin' out. 103 00:10:46,503 --> 00:10:47,892 Let's play some ball. 104 00:10:47,893 --> 00:10:48,727 - Yeah, come on. - Yeah. 105 00:10:48,728 --> 00:10:49,863 Let's go. 106 00:10:49,864 --> 00:10:50,973 You know what? 107 00:10:50,974 --> 00:10:52,433 I'll catch you guys later. 108 00:10:52,434 --> 00:10:53,276 Really? 109 00:10:53,315 --> 00:10:54,182 Yeah. 110 00:10:54,214 --> 00:10:55,552 Okay. 111 00:10:55,563 --> 00:10:56,563 Come on. 112 00:10:58,612 --> 00:11:00,779 Let's go, boys, woot-woot! 113 00:11:22,867 --> 00:11:24,023 Hey, losers! 114 00:11:27,670 --> 00:11:29,302 - Over here! - Hit it! 115 00:11:29,303 --> 00:11:30,923 What you got, what you got? 116 00:12:03,781 --> 00:12:06,198 Hi, Mrs. Setterman. 117 00:12:12,555 --> 00:12:15,098 Tomorrow, starting at 1200 hours, 118 00:12:15,099 --> 00:12:17,943 citizens in every corner of our land will celebrate 119 00:12:17,944 --> 00:12:21,674 the 30th anniversary of our great independence. 120 00:12:21,675 --> 00:12:23,456 - Hi. - Glory to the Homeland. 121 00:12:23,457 --> 00:12:24,520 There's a letter. 122 00:12:24,521 --> 00:12:26,104 It's from your dad. 123 00:12:49,143 --> 00:12:52,262 Did someone cross this out? 124 00:12:52,263 --> 00:12:55,180 Oh, yeah, they sometimes do that. 125 00:12:56,387 --> 00:12:57,387 It's okay. 126 00:12:58,987 --> 00:12:59,987 Go on. 127 00:13:10,071 --> 00:13:11,500 "I will see you soon." 128 00:13:11,501 --> 00:13:12,678 Yeah. 129 00:13:20,132 --> 00:13:22,631 We just have to be patient. 130 00:13:22,964 --> 00:13:25,210 Yeah, you're absolutely right. 131 00:13:25,211 --> 00:13:27,794 They just can't do without him. 132 00:13:36,678 --> 00:13:37,928 Is that good? 133 00:13:39,081 --> 00:13:40,081 Yeah. 134 00:13:42,554 --> 00:13:44,158 I gotta go to work. 135 00:13:44,159 --> 00:13:45,597 You'll be okay? 136 00:13:45,598 --> 00:13:46,598 Yeah. 137 00:13:50,348 --> 00:13:51,348 All right. 138 00:13:54,216 --> 00:13:55,337 Night, Mom. 139 00:13:55,338 --> 00:13:56,338 Night. 140 00:14:08,366 --> 00:14:10,469 How many times do I have to tell you? 141 00:14:10,470 --> 00:14:12,790 It's a wasteland, just read the signs. 142 00:14:12,791 --> 00:14:15,191 Think they'd put a sign up saying treasure? 143 00:14:15,192 --> 00:14:16,482 I don't care what you think. 144 00:14:16,483 --> 00:14:18,873 My dad says there's gold in there. 145 00:14:19,526 --> 00:14:22,162 He's kinda been away for a while. 146 00:14:22,741 --> 00:14:23,741 Your dad. 147 00:14:24,618 --> 00:14:27,205 He's okay, he's not sick, is he? 148 00:14:27,206 --> 00:14:30,956 Sometimes you say some stupid shit, Shabby. 149 00:14:32,712 --> 00:14:36,109 What I know is that buried deep inside the forest 150 00:14:36,110 --> 00:14:40,404 is Young Hank's treasure, and it's impossible to get inside, 151 00:14:40,405 --> 00:14:42,639 because it's guarded by a vagabond 152 00:14:42,640 --> 00:14:44,513 with a messed up face. 153 00:14:47,982 --> 00:14:49,220 You keep out! 154 00:14:49,221 --> 00:14:50,614 Or my dog will rip you in half! 155 00:14:50,615 --> 00:14:52,122 Pickaxe, Pickaxe! 156 00:14:52,123 --> 00:14:53,755 I told you, I told you! 157 00:15:02,532 --> 00:15:04,902 My dad said you were a bad influence. 158 00:15:04,903 --> 00:15:05,903 You bet! 159 00:15:28,949 --> 00:15:29,949 Perfect. 160 00:15:31,585 --> 00:15:32,978 Good. 161 00:15:32,979 --> 00:15:34,429 Good. 162 00:15:34,430 --> 00:15:35,862 Hold it up, son. 163 00:15:43,041 --> 00:15:45,597 Can't you do better than that? 164 00:15:46,203 --> 00:15:47,357 Yes, sir. 165 00:15:47,358 --> 00:15:48,848 We can't hear you. 166 00:15:48,849 --> 00:15:49,849 Yes, sir! 167 00:15:55,533 --> 00:15:57,085 What is this? 168 00:15:57,086 --> 00:15:58,317 My flag, sir. 169 00:15:58,318 --> 00:15:59,485 Isn't it good? 170 00:16:02,272 --> 00:16:04,293 It's more than good. 171 00:16:04,294 --> 00:16:05,294 I love it. 172 00:16:06,891 --> 00:16:08,247 It's professional. 173 00:16:08,248 --> 00:16:09,412 Look at this. 174 00:16:09,413 --> 00:16:11,900 In one word, brilliant. 175 00:16:11,901 --> 00:16:12,901 Isn't it? 176 00:16:15,245 --> 00:16:16,245 Superlative. 177 00:16:18,756 --> 00:16:19,756 Thank you, sir. 178 00:16:33,144 --> 00:16:34,561 You see, class, 179 00:16:35,599 --> 00:16:39,647 we work hard, we sow the soil, 180 00:16:39,658 --> 00:16:44,594 and till the land or we become little more than parasites! 181 00:16:44,595 --> 00:16:47,621 Like this little thief here. 182 00:16:47,622 --> 00:16:50,733 You're the lowest form of scum, Djata Fitz. 183 00:17:05,376 --> 00:17:09,997 ♪ The Homeland is glorious ♪ 184 00:17:09,998 --> 00:17:14,819 ♪ The Homeland is free ♪ 185 00:17:14,820 --> 00:17:19,167 ♪ The Homeland stretches wide ♪ 186 00:17:19,168 --> 00:17:24,168 ♪ From the mountains to the sea ♪ 187 00:17:24,531 --> 00:17:29,322 ♪ Our many victories ♪ 188 00:17:29,323 --> 00:17:33,944 ♪ The fruits of truth and unity ♪ 189 00:17:33,945 --> 00:17:38,864 ♪ Our heart is our brotherhood ♪ 190 00:17:38,865 --> 00:17:43,617 ♪ Our soul is liberty ♪ 191 00:17:43,618 --> 00:17:48,525 ♪ The Homeland is peaceful ♪ 192 00:17:48,526 --> 00:17:53,162 ♪ The Homeland is just ♪ 193 00:17:53,163 --> 00:17:57,880 ♪ The Homeland guards its own ♪ 194 00:17:57,881 --> 00:18:02,703 ♪ From corruption greed and lust ♪ 195 00:18:02,704 --> 00:18:07,637 ♪ Our noble leadership ♪ 196 00:18:07,638 --> 00:18:12,418 ♪ Protecting Young Hank Lumber's dream ♪ 197 00:18:12,419 --> 00:18:17,166 ♪ Eternal mighty land ♪ 198 00:18:17,167 --> 00:18:20,500 ♪ Our glorious Homeland ♪ 199 00:18:33,679 --> 00:18:34,859 Attention! 200 00:18:36,995 --> 00:18:38,643 Left! 201 00:18:38,644 --> 00:18:40,293 Left! 202 00:18:40,294 --> 00:18:41,294 Up! 203 00:19:42,900 --> 00:19:44,733 Is your mother home? 204 00:19:46,171 --> 00:19:47,281 Didn't you hear me? 205 00:19:47,282 --> 00:19:48,976 I asked you a question. 206 00:19:48,977 --> 00:19:51,614 Oh, yes, she's taking a shower. 207 00:19:51,615 --> 00:19:53,178 All right. 208 00:19:53,179 --> 00:19:55,012 We'll just come on in. 209 00:20:11,757 --> 00:20:13,924 What are you doing here? 210 00:20:17,803 --> 00:20:18,803 Do you mind? 211 00:20:24,383 --> 00:20:26,516 Nice to see you, too. 212 00:20:26,568 --> 00:20:30,366 Funny, I didn't seem to see you in the crowd today. 213 00:20:30,367 --> 00:20:31,516 I blend in. 214 00:20:31,517 --> 00:20:32,517 Ah. 215 00:20:33,705 --> 00:20:34,705 May I? 216 00:20:38,132 --> 00:20:39,019 It's okay. 217 00:20:39,030 --> 00:20:39,973 Yeah. 218 00:20:39,984 --> 00:20:42,139 We were just passing by and thought we'd drop in 219 00:20:42,150 --> 00:20:43,150 to say hi. 220 00:20:45,017 --> 00:20:47,523 Catch up with the little one here. 221 00:20:47,680 --> 00:20:49,847 Rumour has it he's a thief. 222 00:20:50,939 --> 00:20:52,986 And what do you expect? 223 00:20:52,987 --> 00:20:55,091 His mommy's from a family of undesirables, 224 00:20:55,092 --> 00:20:56,885 and his daddy's a despicable traitor, 225 00:20:56,886 --> 00:20:59,969 and we all know what happened to him. 226 00:21:01,650 --> 00:21:03,229 Huh? 227 00:21:03,230 --> 00:21:05,050 What is this? 228 00:21:05,051 --> 00:21:06,984 You still haven't told your kid? 229 00:21:06,985 --> 00:21:09,402 It's none of your business. 230 00:21:11,024 --> 00:21:12,024 Hey, son, 231 00:21:14,076 --> 00:21:17,366 where do you think your father is right now? 232 00:21:17,367 --> 00:21:19,034 He's away working. 233 00:21:21,691 --> 00:21:24,441 Your father is in a prison camp 234 00:21:26,169 --> 00:21:27,336 far, far away, 235 00:21:30,110 --> 00:21:33,943 and he won't be able to take if for very long. 236 00:21:43,519 --> 00:21:44,519 Djata. 237 00:21:53,532 --> 00:21:55,350 You know, don't be surprised 238 00:21:55,351 --> 00:21:57,680 if suddenly doing the simplest things, 239 00:21:57,681 --> 00:21:59,486 the things you take for granted, 240 00:21:59,487 --> 00:22:01,780 becomes impossible, 241 00:22:01,781 --> 00:22:03,470 because that's what happens 242 00:22:03,471 --> 00:22:06,221 with traitor families like yours. 243 00:22:42,540 --> 00:22:44,485 Are you okay? 244 00:22:44,486 --> 00:22:46,746 I'm fine. 245 00:22:46,747 --> 00:22:49,207 You have to understand. 246 00:22:49,208 --> 00:22:50,208 No, no. 247 00:22:51,596 --> 00:22:54,096 I was trying to protect you. 248 00:22:55,763 --> 00:22:56,763 Look at me. 249 00:22:58,921 --> 00:23:00,921 I wanted to protect you. 250 00:23:03,117 --> 00:23:04,117 You lied. 251 00:23:06,830 --> 00:23:07,830 Yeah. 252 00:23:09,088 --> 00:23:10,088 Yes. 253 00:23:10,842 --> 00:23:12,576 You said he was working. 254 00:23:12,577 --> 00:23:13,577 I know. 255 00:23:16,258 --> 00:23:18,606 You said he'd be back soon. 256 00:23:21,919 --> 00:23:25,419 I won't ever believe a word you say again. 257 00:23:51,887 --> 00:23:52,887 Djata, 258 00:23:54,164 --> 00:23:57,331 you know you can't be out past curfew. 259 00:23:59,567 --> 00:24:00,567 Come to bed. 260 00:24:18,125 --> 00:24:20,884 Do you remember the rule? 261 00:24:20,885 --> 00:24:22,320 Yeah. 262 00:24:22,321 --> 00:24:24,382 Don't accept any gifts. 263 00:24:26,113 --> 00:24:27,547 You can play with whatever they give you, 264 00:24:27,548 --> 00:24:29,868 but you have to leave it there. 265 00:24:29,869 --> 00:24:32,696 I won't have their gifts in my house. 266 00:24:37,675 --> 00:24:40,675 Ask them where your father is, okay? 267 00:24:41,531 --> 00:24:42,531 Come here. 268 00:25:05,524 --> 00:25:07,797 You got so big. 269 00:25:07,798 --> 00:25:08,798 Yes, sir. 270 00:25:16,402 --> 00:25:18,494 Just call me Grandpa. 271 00:26:00,016 --> 00:26:02,436 Fucking cats, they're shitting everywhere. 272 00:26:02,437 --> 00:26:04,133 Djata, hello. 273 00:26:05,166 --> 00:26:06,750 Well, look who's tall. 274 00:26:07,866 --> 00:26:08,866 Hey. 275 00:26:10,625 --> 00:26:12,887 Your shoelaces are undone. 276 00:26:12,888 --> 00:26:14,524 Oh, hey. 277 00:26:16,163 --> 00:26:19,152 What do you expect with a mother like that? 278 00:26:19,153 --> 00:26:20,590 We should have brought him to live with us 279 00:26:20,591 --> 00:26:22,572 when we had a chance. 280 00:26:22,573 --> 00:26:23,990 Hey, off ya go. 281 00:26:26,795 --> 00:26:28,128 Here, Michael. 282 00:26:29,821 --> 00:26:30,821 Good luck. 283 00:26:41,802 --> 00:26:43,406 Sit down. 284 00:26:43,407 --> 00:26:44,407 There. 285 00:26:48,157 --> 00:26:49,157 Well, 286 00:26:52,341 --> 00:26:55,008 we're gonna toast your birthday. 287 00:27:08,094 --> 00:27:09,094 There. 288 00:27:10,601 --> 00:27:12,892 Hey, there, oh, whoa, whoa. 289 00:27:12,893 --> 00:27:14,638 Say, hey there. 290 00:27:15,384 --> 00:27:16,384 Hey there. 291 00:27:18,345 --> 00:27:19,762 Happy birthday. 292 00:27:26,977 --> 00:27:30,971 So, I've, uh, got a little surprise for you. 293 00:27:32,340 --> 00:27:35,507 Something you don't have to take home. 294 00:27:37,305 --> 00:27:39,388 Can you guess what it is? 295 00:27:46,351 --> 00:27:47,857 Are you still playing football? 296 00:27:47,858 --> 00:27:48,858 Yeah. 297 00:27:50,532 --> 00:27:52,420 How 'bout Junior Defence? 298 00:27:52,421 --> 00:27:54,184 I start this September. 299 00:27:54,185 --> 00:27:56,089 Oh-oh-oh-oh! 300 00:27:56,090 --> 00:27:57,229 So soon! 301 00:27:58,308 --> 00:27:59,662 You excited? 302 00:27:59,663 --> 00:28:00,496 Yeah. 303 00:28:00,497 --> 00:28:01,963 Good. 304 00:28:01,964 --> 00:28:03,631 Good, you should be. 305 00:28:06,132 --> 00:28:07,752 Now this, 306 00:28:07,753 --> 00:28:11,245 this hasn't seen the light of day for 30 years. 307 00:28:12,971 --> 00:28:15,944 You have to be very careful with it. 308 00:28:15,945 --> 00:28:17,195 It's not a toy. 309 00:28:25,645 --> 00:28:28,895 Are you, uh, you gonna finish this off? 310 00:28:32,546 --> 00:28:33,546 Mmm. 311 00:28:37,180 --> 00:28:38,658 Come on. 312 00:28:38,659 --> 00:28:39,659 Let's go. 313 00:28:42,672 --> 00:28:43,672 Come on. 314 00:28:48,589 --> 00:28:49,589 To the left! 315 00:28:50,864 --> 00:28:51,882 Quick! 316 00:28:51,883 --> 00:28:55,255 March! 317 00:28:55,256 --> 00:28:56,632 Here. 318 00:28:56,633 --> 00:28:58,800 You wanna feel the weight? 319 00:29:01,213 --> 00:29:04,038 Whoa, oh-oh, whoa, whoa! 320 00:29:04,057 --> 00:29:08,521 You must never point a gun at another human being, 321 00:29:08,522 --> 00:29:11,395 unless you wanna kill 'em, of course. 322 00:29:11,396 --> 00:29:14,646 Now, let's have a little practise here. 323 00:29:19,291 --> 00:29:20,826 No, no, no. 324 00:29:20,827 --> 00:29:23,443 Two feet on the ground, two feet on the ground. 325 00:29:23,444 --> 00:29:24,444 Right, okay, 326 00:29:25,504 --> 00:29:26,671 now, take aim. 327 00:29:29,500 --> 00:29:30,500 The tin can. 328 00:29:32,518 --> 00:29:36,539 Right, now, loosen your hand, put it under your wrist. 329 00:29:36,540 --> 00:29:38,869 Now, hold your breath. 330 00:29:38,870 --> 00:29:40,380 Take aim, 331 00:29:40,381 --> 00:29:41,562 and 332 00:29:41,563 --> 00:29:42,865 shoot. 333 00:29:44,218 --> 00:29:45,100 See? 334 00:29:45,101 --> 00:29:46,964 Easy as one, two, three. 335 00:29:46,965 --> 00:29:47,965 Now, 336 00:29:48,940 --> 00:29:51,440 this is where it gets serious. 337 00:29:55,777 --> 00:29:56,777 It's loaded. 338 00:29:58,009 --> 00:30:01,111 Now, you must be very, very careful. 339 00:30:01,112 --> 00:30:04,611 Only shoot when I say so, right? 340 00:30:04,612 --> 00:30:06,138 Now, take aim, 341 00:30:07,354 --> 00:30:08,771 hold your breath. 342 00:30:10,085 --> 00:30:12,484 Hey, look, look, look, look. 343 00:30:12,485 --> 00:30:14,036 The enemy, 344 00:30:14,037 --> 00:30:15,037 hmm? 345 00:30:16,114 --> 00:30:17,469 Shoot the enemy. 346 00:30:17,470 --> 00:30:19,303 Look, look, shoot him. 347 00:30:22,236 --> 00:30:23,236 I'm serious. 348 00:30:24,381 --> 00:30:25,714 Shoot the enemy. 349 00:30:27,424 --> 00:30:29,045 Come on. 350 00:30:34,077 --> 00:30:35,077 Kill it. 351 00:30:37,664 --> 00:30:39,415 Kill the cat. 352 00:30:42,644 --> 00:30:44,762 Come on, hold your breath, 353 00:30:44,763 --> 00:30:46,583 pull the trigger. 354 00:30:46,584 --> 00:30:47,584 Kill it. 355 00:30:51,432 --> 00:30:52,478 Shoot! 356 00:30:58,920 --> 00:31:01,536 I can't. 357 00:31:01,537 --> 00:31:04,235 Hey, don't be scared. 358 00:31:05,478 --> 00:31:06,561 It's natural. 359 00:31:07,937 --> 00:31:09,437 We're all hunters. 360 00:31:11,102 --> 00:31:13,216 We live off the land. 361 00:31:17,768 --> 00:31:19,901 It's in your sights and shoot. 362 00:31:23,139 --> 00:31:24,139 Shoot! 363 00:31:25,880 --> 00:31:26,880 Shoot! 364 00:31:30,712 --> 00:31:31,758 You did it! 365 00:31:34,149 --> 00:31:36,167 - Ah. - That's not so bad. 366 00:31:36,168 --> 00:31:39,069 Come on, come on. 367 00:31:39,070 --> 00:31:40,653 You deserve this. 368 00:31:42,751 --> 00:31:44,457 I know you were a bit scared, 369 00:31:44,458 --> 00:31:46,199 just pulling that trigger at the beginning, 370 00:31:46,200 --> 00:31:49,001 but, whoo, now you feel great, don't ya? 371 00:31:49,002 --> 00:31:49,615 Yeah. 372 00:31:49,626 --> 00:31:52,581 You are so like your father. 373 00:31:52,790 --> 00:31:54,053 Don't you think? 374 00:31:54,054 --> 00:31:56,004 Yeah, he is. 375 00:31:56,005 --> 00:31:58,685 Yeah, he, he wasn't much of a shooter at first. 376 00:31:58,686 --> 00:32:02,853 He had to practise, practise, and practise, and practise. 377 00:32:04,042 --> 00:32:05,792 But you're a natural. 378 00:32:11,056 --> 00:32:13,306 They say dad's in a camp. 379 00:32:14,826 --> 00:32:16,855 Do you know where he is? 380 00:32:17,402 --> 00:32:19,234 Do you know what he did? 381 00:32:19,235 --> 00:32:20,190 Mom says you must know 382 00:32:20,191 --> 00:32:22,773 - something. - Just stop, no more. 383 00:32:29,886 --> 00:32:32,175 You mustn't ask us that. 384 00:32:32,176 --> 00:32:34,863 There's no point in talking about these things. 385 00:32:34,864 --> 00:32:38,233 You see how it upsets your grandma? 386 00:32:38,234 --> 00:32:40,823 There is nothing we can do, 387 00:32:41,790 --> 00:32:43,957 whether we want to or not. 388 00:32:49,043 --> 00:32:51,710 I've got something else for you. 389 00:32:54,647 --> 00:32:56,210 Don't worry. 390 00:32:56,211 --> 00:32:57,544 It's not a gift. 391 00:33:00,579 --> 00:33:01,746 It's a reward. 392 00:33:06,821 --> 00:33:08,904 Do you know what this is? 393 00:33:09,792 --> 00:33:11,627 When your father was the same age as you, 394 00:33:11,628 --> 00:33:13,805 maybe a couple of months older, 395 00:33:13,806 --> 00:33:16,973 he won this in a shooting competition. 396 00:33:17,857 --> 00:33:20,945 After that, he wore it 24/7. 397 00:33:20,946 --> 00:33:24,399 He wore it when he took his military exams. 398 00:33:24,400 --> 00:33:27,233 He wore it when he became a Major. 399 00:33:28,097 --> 00:33:29,264 A Major at 25! 400 00:33:32,608 --> 00:33:35,649 He even, 401 00:33:35,650 --> 00:33:38,865 he even wore it when he was taking a crap. 402 00:33:40,553 --> 00:33:43,220 Yeah, we always said it brought him luck. 403 00:33:48,224 --> 00:33:49,447 Come here. 404 00:33:55,124 --> 00:33:56,124 There. 405 00:33:58,438 --> 00:34:01,297 You've a great future ahead of you. 406 00:34:01,298 --> 00:34:03,489 You know that, don't you? 407 00:34:03,490 --> 00:34:04,610 Yes, sir. 408 00:34:06,280 --> 00:34:07,280 Oh! 409 00:34:09,552 --> 00:34:10,802 Oh, that woman, 410 00:34:12,920 --> 00:34:16,190 as fierce as the day I met her. 411 00:34:46,679 --> 00:34:47,955 Surprise! 412 00:34:50,194 --> 00:34:51,822 Happy birthday. 413 00:34:54,387 --> 00:34:55,683 So how was it? 414 00:34:55,684 --> 00:34:56,641 Yeah, it was good. 415 00:34:56,642 --> 00:34:57,779 Oh, good. 416 00:34:57,780 --> 00:34:59,115 Did you find anything out? 417 00:34:59,116 --> 00:35:00,039 No. 418 00:35:00,040 --> 00:35:01,745 Nothing, nothing at all? 419 00:35:01,746 --> 00:35:03,163 No, not really. 420 00:35:04,078 --> 00:35:05,613 Did you ask? 421 00:35:05,614 --> 00:35:06,614 Yeah. 422 00:35:09,824 --> 00:35:12,314 And they said nothing? 423 00:35:12,315 --> 00:35:13,315 No. 424 00:35:14,148 --> 00:35:15,768 Nothing at all? 425 00:35:15,769 --> 00:35:17,207 Look, why don't you ask them yourself? 426 00:35:17,208 --> 00:35:18,544 You're the adult. 427 00:35:18,545 --> 00:35:20,453 You know I can't do that. 428 00:35:20,454 --> 00:35:21,749 Why not? 429 00:35:21,750 --> 00:35:23,333 It's complicated. 430 00:35:28,235 --> 00:35:30,652 What's that you've got there? 431 00:35:32,783 --> 00:35:34,450 Put it on the table. 432 00:35:36,199 --> 00:35:38,449 I said put it on the table. 433 00:35:44,164 --> 00:35:46,477 It's not a gift, it's a reward! 434 00:35:46,478 --> 00:35:48,299 You broke the rule. 435 00:35:48,784 --> 00:35:51,372 We are not like your grandparents. 436 00:35:51,373 --> 00:35:53,464 We will never be like them. 437 00:35:53,465 --> 00:35:55,180 - Do you understand me? - No. 438 00:35:55,181 --> 00:35:57,260 I am your mother and you will listen to me. 439 00:35:57,261 --> 00:35:58,556 They care about me! 440 00:35:58,557 --> 00:36:00,718 I will not have them brainwash you! 441 00:36:00,719 --> 00:36:03,719 What are you gonna do, lock me up? 442 00:36:09,556 --> 00:36:11,056 Go to your room. 443 00:36:17,193 --> 00:36:19,276 I've got the night shift. 444 00:36:27,108 --> 00:36:28,321 This 445 00:36:28,322 --> 00:36:30,215 is the weekend productivity update. 446 00:36:30,216 --> 00:36:33,100 Cereal output is estimated to be up 23%, 447 00:36:33,101 --> 00:36:35,774 or 2.3 million tonnes on last month, 448 00:36:35,775 --> 00:36:38,691 while oils seed production is expected to increase 449 00:36:38,692 --> 00:36:41,678 by 20% in the next three months. 450 00:36:41,679 --> 00:36:44,235 Glory to the Homeland. 451 00:36:46,530 --> 00:36:48,963 Touch it, you wanna touch it, yeah? 452 00:36:48,964 --> 00:36:51,181 Hey everyone, Bruno wants to touch my ball. 453 00:36:51,182 --> 00:36:52,182 Admit it. 454 00:36:52,858 --> 00:36:55,066 You love it, you love it. 455 00:36:55,067 --> 00:36:56,526 You love my ball. 456 00:37:02,522 --> 00:37:03,522 The twins. 457 00:37:12,492 --> 00:37:14,409 What do you want? 458 00:37:14,410 --> 00:37:16,969 We wanted to bring you kids a treat. 459 00:37:16,970 --> 00:37:18,436 Caramels. 460 00:37:18,437 --> 00:37:19,437 See? 461 00:37:21,350 --> 00:37:24,100 Help yourselves, don't be scared. 462 00:37:32,735 --> 00:37:34,237 Good, isn't it? 463 00:37:43,740 --> 00:37:46,990 What's the matter, don't you want some? 464 00:37:51,175 --> 00:37:52,175 Open. 465 00:37:54,408 --> 00:37:57,049 My dad'll kill you! 466 00:37:57,050 --> 00:37:58,050 Like this! 467 00:38:05,110 --> 00:38:07,406 All right! 468 00:38:08,070 --> 00:38:09,987 Let's see your pockets. 469 00:38:11,565 --> 00:38:12,565 Come on. 470 00:38:15,234 --> 00:38:18,147 Go and get us some cigarettes. 471 00:38:18,158 --> 00:38:19,158 Run! 472 00:38:22,237 --> 00:38:23,237 Next. 473 00:38:24,072 --> 00:38:25,386 Give it back! 474 00:38:25,387 --> 00:38:26,563 - Oh, yeah? - Djata. 475 00:38:26,564 --> 00:38:27,918 Why should we give it back? 476 00:38:27,919 --> 00:38:29,666 My dad gave it to me! 477 00:38:32,192 --> 00:38:34,303 What do ya think, Rom? 478 00:38:34,304 --> 00:38:38,137 Shall we give this sad, sad boy his ball back? 479 00:38:40,192 --> 00:38:41,223 Nope. 480 00:38:44,695 --> 00:38:46,729 That's enough, asshole! 481 00:38:49,040 --> 00:38:50,496 Dan, Dan! 482 00:38:54,097 --> 00:38:55,921 If you wanna keep your traitor daddy's ball, 483 00:38:55,922 --> 00:38:57,725 you're gonna have to fight us for it. 484 00:38:57,726 --> 00:38:59,346 On our turf! 485 00:39:03,671 --> 00:39:06,088 I won't let you get away with this! 486 00:39:26,510 --> 00:39:28,500 Next! 487 00:39:38,161 --> 00:39:39,860 How are ya, Gaby? 488 00:39:39,861 --> 00:39:41,797 Good, thanks. 489 00:39:41,798 --> 00:39:43,738 How's the little one? 490 00:39:43,739 --> 00:39:45,624 She was sad to miss the planes, 491 00:39:45,625 --> 00:39:47,561 but she's much better now. 492 00:39:47,562 --> 00:39:48,814 Aren't you, Lara? 493 00:39:48,815 --> 00:39:50,775 Anyway, it was nothing serious. 494 00:39:50,776 --> 00:39:52,130 Good. 495 00:39:52,131 --> 00:39:56,048 I'll get a loaf of bread and some pork, thanks. 496 00:39:58,230 --> 00:39:59,230 Hey. 497 00:40:01,428 --> 00:40:04,669 Sorry, I can't accept these. 498 00:40:04,670 --> 00:40:05,670 What? 499 00:40:09,497 --> 00:40:12,483 You no longer have buying privileges. 500 00:40:12,484 --> 00:40:15,128 You've got to be kidding. 501 00:40:15,129 --> 00:40:16,129 I'm sorry. 502 00:40:19,547 --> 00:40:22,130 They got to you, didn't they? 503 00:40:25,346 --> 00:40:27,116 I'm not leaving until I get what I need. 504 00:40:27,117 --> 00:40:28,615 Hey. 505 00:40:28,616 --> 00:40:30,789 Please don't make any trouble. 506 00:40:30,790 --> 00:40:34,122 Please, we all have mouths to feed. 507 00:40:34,504 --> 00:40:36,409 Surely we can give them some bread-- 508 00:40:36,410 --> 00:40:37,700 No. 509 00:40:38,031 --> 00:40:39,281 Gaby, please. 510 00:40:45,435 --> 00:40:47,869 - Please. - Come on, Mom. 511 00:40:55,496 --> 00:40:58,035 - Just don't, don't touch me! - Please, Hannah. 512 00:40:58,036 --> 00:41:00,202 Don't make me call help. 513 00:41:07,528 --> 00:41:09,028 Hey, dog's dick! 514 00:41:10,131 --> 00:41:11,935 Oh, hi, Mrs. Fritz. 515 00:41:13,812 --> 00:41:14,945 Sebastian! 516 00:41:14,946 --> 00:41:16,196 Get inside now! 517 00:41:18,136 --> 00:41:19,272 Shabby's dad, why-- 518 00:41:19,273 --> 00:41:21,292 He's a coward. 519 00:41:21,293 --> 00:41:22,868 But I'm hungry, Mom. 520 00:41:22,869 --> 00:41:25,047 I'll find another store. 521 00:41:25,048 --> 00:41:26,048 Okay? 522 00:41:28,842 --> 00:41:30,690 Next! 523 00:41:42,825 --> 00:41:44,825 All right, okay. 524 00:41:48,286 --> 00:41:49,737 What? 525 00:41:49,738 --> 00:41:50,594 You just, 526 00:41:50,595 --> 00:41:52,223 you just gave me a rookie. 527 00:41:52,224 --> 00:41:54,641 Yeah, I know, I know. 528 00:42:05,881 --> 00:42:07,047 Hey! 529 00:42:16,047 --> 00:42:17,047 Hey! 530 00:42:27,451 --> 00:42:28,447 Hey! 531 00:42:28,448 --> 00:42:29,754 Asshole! 532 00:42:33,465 --> 00:42:34,943 What happened? 533 00:42:39,736 --> 00:42:41,569 "Declaration of War," 534 00:42:41,570 --> 00:42:44,087 "get your sorry asses to the watch tower," 535 00:42:44,088 --> 00:42:46,688 "Sunday at noon, and get ready to die." 536 00:42:46,689 --> 00:42:49,856 "Sincerely, Romulus and Remus Frunza." 537 00:42:59,641 --> 00:43:00,641 Hey. 538 00:43:05,163 --> 00:43:06,163 It's on. 539 00:43:22,504 --> 00:43:24,108 Djata, 540 00:43:24,109 --> 00:43:25,109 let's go. 541 00:43:53,669 --> 00:43:54,669 Boo! 542 00:44:02,886 --> 00:44:04,779 Look who it is. 543 00:44:04,780 --> 00:44:06,996 Djata, the traitor's son. 544 00:44:06,997 --> 00:44:07,830 I'm not! 545 00:44:07,831 --> 00:44:09,019 So where's Daddy then? 546 00:44:09,020 --> 00:44:10,020 Working. 547 00:44:10,806 --> 00:44:13,874 Tell me, when did you last see him? 548 00:44:13,875 --> 00:44:15,458 What's it to you? 549 00:44:16,359 --> 00:44:18,708 Are dad was a traitor too, you know? 550 00:44:18,709 --> 00:44:20,209 They killed him. 551 00:44:21,425 --> 00:44:23,415 I've come for my ball. 552 00:44:24,456 --> 00:44:25,678 Take a seat. 553 00:44:25,679 --> 00:44:28,037 I don't want a seat, I want my ball! 554 00:44:29,875 --> 00:44:31,042 Sit! 555 00:44:32,632 --> 00:44:33,632 Ready? 556 00:44:37,139 --> 00:44:39,313 Is the ball ours? 557 00:44:42,899 --> 00:44:43,899 No. 558 00:44:46,312 --> 00:44:47,895 Are ya sure, huh? 559 00:44:49,052 --> 00:44:50,052 Yes! 560 00:44:52,601 --> 00:44:53,437 Sure? 561 00:44:53,469 --> 00:44:54,297 Yes! 562 00:44:54,320 --> 00:44:56,061 Is it ours, is it ours? 563 00:44:56,062 --> 00:44:56,871 No! 564 00:44:56,895 --> 00:44:57,762 - Is it ours? - No! 565 00:44:57,786 --> 00:44:58,625 - Is the ball ours? - No! 566 00:44:58,636 --> 00:44:59,710 - Is it ours? - No! 567 00:44:59,711 --> 00:45:00,754 - Is it ours? - No! 568 00:45:00,755 --> 00:45:02,090 - Is it ours? - No! 569 00:45:02,091 --> 00:45:03,316 - Is it ours? - No! 570 00:45:04,357 --> 00:45:05,357 Screw you! 571 00:45:07,772 --> 00:45:08,935 And now? 572 00:45:10,341 --> 00:45:11,599 Is it ours? 573 00:45:15,961 --> 00:45:17,931 Hey, no! 574 00:45:24,474 --> 00:45:27,048 Oh, no, no, no, no, no! 575 00:45:27,049 --> 00:45:28,852 You're dead! 576 00:45:28,853 --> 00:45:30,409 I'm gonna kill you! 577 00:45:34,946 --> 00:45:35,946 Hey! 578 00:45:41,980 --> 00:45:42,980 Burn! 579 00:45:58,327 --> 00:45:59,732 Guys, guys! 580 00:46:01,156 --> 00:46:02,103 Dan, Dan, are you okay? 581 00:46:02,104 --> 00:46:04,086 Come on, come on, Dan. 582 00:46:04,087 --> 00:46:05,510 Come on, yeah. 583 00:46:05,511 --> 00:46:06,511 Come on. 584 00:46:59,979 --> 00:47:01,775 You okay, Mom? 585 00:47:01,776 --> 00:47:03,109 Yeah. 586 00:47:06,990 --> 00:47:09,823 It, it's not what it looks like. 587 00:47:11,574 --> 00:47:13,657 What does it look like? 588 00:47:19,809 --> 00:47:23,478 Be a good boy and go do your homework, okay? 589 00:47:23,479 --> 00:47:25,079 Don't try weaselling out of it. 590 00:47:25,080 --> 00:47:26,080 I won't. 591 00:47:28,950 --> 00:47:30,117 Look at you. 592 00:47:32,662 --> 00:47:33,995 I mean it, okay? 593 00:47:35,987 --> 00:47:38,772 So you're not mad at me? 594 00:47:38,773 --> 00:47:39,773 No. 595 00:48:31,661 --> 00:48:35,153 Operator, confirm your name. 596 00:48:35,154 --> 00:48:36,321 Hannah Fitz. 597 00:48:37,624 --> 00:48:41,335 Connect me to Colonel Michael Fitz. 598 00:48:46,678 --> 00:48:47,678 Hello? 599 00:48:50,027 --> 00:48:51,027 Hello? 600 00:48:52,721 --> 00:48:55,433 Look, if you picked up then at least say something. 601 00:48:57,111 --> 00:49:01,766 Look, I know you're there, I can hear you wheezing. 602 00:49:01,767 --> 00:49:03,350 What's it gonna be? 603 00:49:05,097 --> 00:49:08,748 Don't you recognise the voice of your own daughter-in-law? 604 00:49:08,749 --> 00:49:11,914 I find your tone insulting. 605 00:49:11,915 --> 00:49:13,506 Well, I also feel insulted. 606 00:49:13,507 --> 00:49:15,352 You know, you'd do well to be less concerned 607 00:49:15,353 --> 00:49:16,740 about your own honour 608 00:49:16,741 --> 00:49:19,492 and more concerned about your son's life. 609 00:49:19,493 --> 00:49:21,289 Oh, so that's why I have the pleasure? 610 00:49:21,290 --> 00:49:23,263 Yeah, why else would I call? 611 00:49:23,264 --> 00:49:24,736 What else do we need to discuss? 612 00:49:24,737 --> 00:49:26,769 You know, there's nothing we can do. 613 00:49:26,770 --> 00:49:28,388 That's bullshit! 614 00:49:28,389 --> 00:49:30,468 Look, don't lie to me. 615 00:49:30,469 --> 00:49:33,709 I know you still have contacts, you, and your wife. 616 00:49:33,710 --> 00:49:37,122 Oh, no, no, no, don't start. 617 00:49:37,123 --> 00:49:39,656 Look, you can just give me the name of someone, anyone, 618 00:49:39,657 --> 00:49:41,672 anyone who can help. 619 00:49:41,673 --> 00:49:44,710 The only thing we can do is wait and hope that-- 620 00:49:44,711 --> 00:49:45,977 Wait? 621 00:49:45,978 --> 00:49:48,464 No, I'm not about to wait. 622 00:49:48,465 --> 00:49:50,379 Why would I wait? 623 00:49:50,380 --> 00:49:53,325 I'm not waiting any longer, don't you get it? 624 00:49:53,326 --> 00:49:56,288 Why can't you do anything, anything to save your son? 625 00:49:57,794 --> 00:49:58,794 You prick! 626 00:50:13,449 --> 00:50:14,449 Help, Djata! 627 00:50:18,606 --> 00:50:19,606 I'm stuck. 628 00:50:21,208 --> 00:50:23,291 Be careful, don't rip it. 629 00:50:25,041 --> 00:50:28,124 And pull it down, pull, pull it down. 630 00:50:29,640 --> 00:50:31,895 Okay, go get yourself cleaned up, 631 00:50:31,896 --> 00:50:33,437 and put on your best clothes. 632 00:50:33,438 --> 00:50:35,607 We got a long walk ahead. 633 00:50:35,608 --> 00:50:36,691 What is this? 634 00:50:37,973 --> 00:50:42,189 There's a General that lives on the other side of the river. 635 00:50:42,190 --> 00:50:43,940 We're gonna go there. 636 00:50:45,034 --> 00:50:47,278 We're gonna go there, 637 00:50:47,279 --> 00:50:49,735 and we're gonna find out where your father is 638 00:50:49,736 --> 00:50:52,653 and convince the General to bring him home. 639 00:50:52,654 --> 00:50:54,080 All right? 640 00:50:54,081 --> 00:50:55,081 Go. 641 00:51:05,576 --> 00:51:06,576 Come on. 642 00:51:30,280 --> 00:51:31,840 Thank you, sir. 643 00:51:39,931 --> 00:51:41,223 Djata. 644 00:52:13,375 --> 00:52:15,001 Mom! 645 00:52:21,974 --> 00:52:24,222 We have information! 646 00:52:45,314 --> 00:52:47,647 We're gonna do it, you know? 647 00:52:50,706 --> 00:52:51,706 Cool. 648 00:53:06,167 --> 00:53:07,167 Djata! 649 00:53:08,220 --> 00:53:09,220 Come on. 650 00:53:17,663 --> 00:53:19,253 Hello. 651 00:53:19,254 --> 00:53:20,815 Hello, General. 652 00:53:20,816 --> 00:53:22,409 Meade. 653 00:53:22,410 --> 00:53:24,029 Hannah Fitz. 654 00:53:24,030 --> 00:53:26,530 And look who you've brought. 655 00:53:27,431 --> 00:53:28,431 Come in. 656 00:53:29,139 --> 00:53:30,472 Okay. 657 00:53:35,709 --> 00:53:39,376 So, you're Colonel Fitz's daughter-in-law. 658 00:53:40,275 --> 00:53:41,805 You know him well? 659 00:53:41,806 --> 00:53:42,806 Naturally. 660 00:53:43,769 --> 00:53:45,607 Such a hard worker. 661 00:53:45,608 --> 00:53:48,025 Funny, he never mentioned you 662 00:53:50,231 --> 00:53:52,564 or this charming little guy. 663 00:53:53,808 --> 00:53:55,605 Do we have a name? 664 00:53:55,606 --> 00:53:56,780 Djata. 665 00:53:56,781 --> 00:53:57,781 Djata. 666 00:53:59,040 --> 00:54:00,207 Help yourself. 667 00:54:07,819 --> 00:54:09,333 Hey there. 668 00:54:09,334 --> 00:54:10,334 Hey there. 669 00:54:18,054 --> 00:54:21,172 You know, I do know who you are, 670 00:54:21,173 --> 00:54:25,183 and I can't imagine how hard it's been for you both. 671 00:54:25,184 --> 00:54:26,449 Yeah. 672 00:54:26,450 --> 00:54:29,442 We've made inquires everywhere, 673 00:54:29,443 --> 00:54:31,193 but it's always a dead end. 674 00:54:31,194 --> 00:54:32,768 Law enforcement is duty bound 675 00:54:32,769 --> 00:54:34,934 not to divulge any details. 676 00:54:34,935 --> 00:54:37,331 It's a matter of public safety. 677 00:54:37,940 --> 00:54:40,698 But Peter isn't a danger to anyone. 678 00:54:40,874 --> 00:54:43,503 His only crime was speaking out. 679 00:54:43,504 --> 00:54:45,115 They can't treat everyone else one way 680 00:54:45,116 --> 00:54:47,262 and make an exception for your family. 681 00:54:47,263 --> 00:54:48,709 I thought you might be able to tell me 682 00:54:48,710 --> 00:54:51,675 where he's being held, or who we have to talk to. 683 00:54:51,686 --> 00:54:54,749 You didn't bring any information, did you? 684 00:55:00,900 --> 00:55:02,317 Mood light three. 685 00:55:07,340 --> 00:55:08,923 Much more relaxing. 686 00:55:10,446 --> 00:55:14,735 Look, of course I know several camp governors, 687 00:55:15,972 --> 00:55:18,108 but I'd be really putting my head on the line, you know. 688 00:55:18,109 --> 00:55:19,787 Please, if you could find him, 689 00:55:19,788 --> 00:55:23,163 I will do whatever I can to repay you. 690 00:55:23,164 --> 00:55:26,236 How about you go into the garden and play for a bit 691 00:55:26,237 --> 00:55:28,390 while we talk business? 692 00:55:28,391 --> 00:55:29,391 This way. 693 00:55:30,384 --> 00:55:33,032 Though the back door, we won't be long. 694 00:55:33,033 --> 00:55:35,783 And keep your hands off my flags. 695 00:56:11,173 --> 00:56:12,173 Wow. 696 00:56:27,446 --> 00:56:28,779 Hello? 697 00:56:32,985 --> 00:56:33,985 Hello? 698 00:56:35,695 --> 00:56:37,612 Is there anybody there? 699 00:56:40,379 --> 00:56:41,629 I can hear you. 700 00:56:45,898 --> 00:56:48,315 So, where were we? 701 00:56:52,311 --> 00:56:54,018 Hello. 702 00:56:54,019 --> 00:56:55,019 Hello. 703 00:56:55,800 --> 00:56:57,448 What's your name? 704 00:56:59,849 --> 00:57:01,544 I'm Djata. 705 00:57:01,545 --> 00:57:03,255 I'm Sophia. 706 00:57:08,923 --> 00:57:09,923 Wanna play? 707 00:57:11,314 --> 00:57:12,972 Yeah. 708 00:57:15,186 --> 00:57:16,603 It's your turn. 709 00:57:20,548 --> 00:57:23,668 Mmm. 710 00:57:31,965 --> 00:57:33,298 Stop! 711 00:57:34,525 --> 00:57:36,017 Stop it! 712 00:57:36,018 --> 00:57:37,267 Get off me! 713 00:57:37,268 --> 00:57:38,268 Get off me! 714 00:57:39,255 --> 00:57:40,297 Mom! 715 00:57:40,298 --> 00:57:41,298 Get out! 716 00:57:46,122 --> 00:57:50,069 Why did I even let you into my house, you little shit! 717 00:57:53,399 --> 00:57:54,567 No! 718 00:57:54,568 --> 00:57:55,568 Let us out! 719 00:57:59,088 --> 00:58:01,797 You know, boys without fathers are pitiable, 720 00:58:01,798 --> 00:58:03,830 the worst of the outsiders. 721 00:58:03,831 --> 00:58:04,847 Screw you! 722 00:58:04,848 --> 00:58:06,056 They're gonna string you up, 723 00:58:06,057 --> 00:58:09,224 just as they're string up your father! 724 00:58:11,140 --> 00:58:13,184 You win, General. 725 00:58:14,527 --> 00:58:15,860 Right you are. 726 00:58:20,507 --> 00:58:21,590 See them out. 727 00:58:26,108 --> 00:58:27,108 Shit. 728 00:58:57,626 --> 00:59:00,793 The more we sell, the more we'll have. 729 00:59:02,237 --> 00:59:05,404 We're gonna bribe someone to bring your father back. 730 00:59:07,943 --> 00:59:10,370 Mom, what are you doing? 731 00:59:10,371 --> 00:59:12,949 We're gonna sell this on the black market. 732 00:59:16,014 --> 00:59:17,516 No, wait! 733 00:59:17,517 --> 00:59:18,696 No, that's Dad's! 734 00:59:18,697 --> 00:59:19,627 No, Djata, 735 00:59:19,628 --> 00:59:22,467 - we need this. - Stop, stop! 736 00:59:25,872 --> 00:59:28,288 Mom, it's gonna be okay. 737 00:59:35,860 --> 00:59:37,626 It's gonna be okay. 738 01:00:36,392 --> 01:00:37,729 Did you get the stuff? 739 01:00:37,730 --> 01:00:39,313 Yeah, it's gross. 740 01:00:53,365 --> 01:00:54,365 Djata. 741 01:00:55,338 --> 01:00:56,338 What's that? 742 01:00:58,210 --> 01:00:59,293 We should go. 743 01:01:09,392 --> 01:01:10,807 Oh, crap! 744 01:01:14,259 --> 01:01:15,629 Shabby! 745 01:01:15,630 --> 01:01:16,713 Shabby, wait! 746 01:01:17,687 --> 01:01:19,328 Please! 747 01:01:19,329 --> 01:01:21,911 Hey! 748 01:01:21,912 --> 01:01:22,912 Shabby! 749 01:01:23,887 --> 01:01:25,720 Quick, quick, quick! 750 01:01:26,587 --> 01:01:28,004 Come on, come on! 751 01:01:50,461 --> 01:01:52,128 Give me your hand. 752 01:02:03,010 --> 01:02:04,465 We're here. 753 01:02:04,466 --> 01:02:05,466 Look! 754 01:02:12,563 --> 01:02:13,563 Djata. 755 01:02:14,390 --> 01:02:15,702 Yeah? 756 01:02:15,703 --> 01:02:17,370 It's getting dark. 757 01:02:39,878 --> 01:02:40,878 This way. 758 01:02:57,227 --> 01:02:58,948 We found it. 759 01:02:58,949 --> 01:03:00,450 Whoo, we found it! 760 01:03:00,451 --> 01:03:03,089 Woo-hoo, we found it, Dad! 761 01:03:03,090 --> 01:03:04,899 We found it! 762 01:03:04,900 --> 01:03:06,240 Whoa! 763 01:03:06,241 --> 01:03:08,491 - Yeah! - This is shit, Djata! 764 01:03:09,761 --> 01:03:11,279 What? 765 01:03:11,280 --> 01:03:12,459 Just look at all this. 766 01:03:37,065 --> 01:03:39,156 I risked my life for this. 767 01:03:40,967 --> 01:03:41,967 I hate you. 768 01:03:43,564 --> 01:03:45,647 No, no, Shabby! 769 01:03:46,716 --> 01:03:49,309 Get off of me! 770 01:03:51,254 --> 01:03:53,024 Shabby, listen to me! 771 01:03:53,025 --> 01:03:54,853 You liar! 772 01:03:54,854 --> 01:03:56,111 No. 773 01:04:11,299 --> 01:04:12,800 Djata? 774 01:05:12,093 --> 01:05:13,343 You're awake. 775 01:05:14,599 --> 01:05:18,648 You have a concussion, but you'll be fine. 776 01:05:18,649 --> 01:05:20,066 You're Pickaxe! 777 01:05:22,080 --> 01:05:24,247 There's some tea for ya. 778 01:05:32,435 --> 01:05:36,954 I'm not gonna ask what you were doin' down there. 779 01:05:36,955 --> 01:05:39,205 It is not a place for kids. 780 01:05:41,003 --> 01:05:42,086 Can you walk? 781 01:05:45,748 --> 01:05:46,831 I think so. 782 01:05:50,933 --> 01:05:54,266 It's okay, you can take a look around. 783 01:06:01,680 --> 01:06:03,271 Yes. 784 01:06:03,272 --> 01:06:05,272 I have seen better days. 785 01:06:14,602 --> 01:06:17,050 What happened to you? 786 01:06:17,051 --> 01:06:19,384 We all get offered a deal. 787 01:06:20,809 --> 01:06:21,809 Accept it. 788 01:06:24,531 --> 01:06:26,614 If not, you're a traitor. 789 01:06:35,510 --> 01:06:38,260 That's why they destroyed my face 790 01:06:39,146 --> 01:06:40,146 in the camp. 791 01:06:41,579 --> 01:06:43,996 After they were done with me, 792 01:06:45,097 --> 01:06:47,025 they knew I'd make an ideal guardian 793 01:06:47,026 --> 01:06:49,751 for their precious pit, 794 01:06:49,752 --> 01:06:52,252 for their dirty little secret. 795 01:06:53,641 --> 01:06:55,525 After all, who wants to talk to someone 796 01:06:55,526 --> 01:06:57,359 with a face like this? 797 01:06:58,845 --> 01:07:00,169 I do. 798 01:07:07,005 --> 01:07:08,588 My dad's in a camp. 799 01:07:12,718 --> 01:07:14,635 You should meet Tank. 800 01:07:28,260 --> 01:07:29,738 Good boy. 801 01:07:29,739 --> 01:07:31,239 You're a good boy. 802 01:07:40,218 --> 01:07:44,972 What are you willing to give to see your father again? 803 01:07:44,973 --> 01:07:46,640 What would I give? 804 01:07:49,205 --> 01:07:51,538 We have to lose something. 805 01:08:17,239 --> 01:08:19,552 Tank. 806 01:08:53,986 --> 01:08:55,414 Where have you been, huh? 807 01:08:55,415 --> 01:08:56,415 I. 808 01:08:57,124 --> 01:08:58,124 Huh? 809 01:08:59,510 --> 01:09:01,677 Get in the car, come here. 810 01:09:02,679 --> 01:09:03,929 Get in the car! 811 01:09:12,804 --> 01:09:14,221 Put your belt on. 812 01:09:16,268 --> 01:09:18,830 Your mother and I have been up all night 813 01:09:18,831 --> 01:09:20,610 searching for you. 814 01:09:20,611 --> 01:09:21,611 Huh? 815 01:09:56,707 --> 01:09:57,707 Listen, 816 01:09:59,236 --> 01:10:03,880 all I ever wanted for your father was a better life. 817 01:10:03,881 --> 01:10:06,500 I did everything I could. 818 01:10:06,501 --> 01:10:09,418 I made sacrifices for the Homeland. 819 01:10:11,024 --> 01:10:12,955 If Peter had stayed in the army, 820 01:10:12,956 --> 01:10:14,516 he'd have had a better house, 821 01:10:14,517 --> 01:10:15,662 plenty of food. 822 01:10:15,663 --> 01:10:18,195 You'd have gone to a better school. 823 01:10:18,196 --> 01:10:19,779 My school's okay. 824 01:10:22,249 --> 01:10:25,690 I warned him to hold his tongue. 825 01:10:25,691 --> 01:10:27,441 Make smarter choices. 826 01:10:28,795 --> 01:10:32,545 Marry someone from a more appropriate family. 827 01:10:34,859 --> 01:10:37,026 But he chose his own path. 828 01:10:39,953 --> 01:10:42,431 Listen, I know your mom won't believe me, 829 01:10:42,432 --> 01:10:45,671 but we have done everything we can to find him, 830 01:10:45,672 --> 01:10:47,805 to get him back. 831 01:10:47,806 --> 01:10:50,689 But everyone turns their back on us. 832 01:10:50,690 --> 01:10:53,273 Even on me, can you believe it? 833 01:10:58,222 --> 01:11:00,805 Do you think Dad's a traitor? 834 01:11:05,053 --> 01:11:07,855 The Homeland is cruel, 835 01:11:07,856 --> 01:11:08,856 unforgiving, 836 01:11:10,903 --> 01:11:11,903 stupid. 837 01:11:14,939 --> 01:11:15,939 But, 838 01:11:16,617 --> 01:11:17,450 but you-- 839 01:11:17,451 --> 01:11:18,783 Fall's coming. 840 01:11:20,121 --> 01:11:23,288 Soon summer will be a forgotten dream. 841 01:11:36,982 --> 01:11:38,110 Grandpa? 842 01:11:38,111 --> 01:11:39,528 Yeah? 843 01:11:41,958 --> 01:11:46,068 There were things I saw in the General's house. 844 01:11:46,069 --> 01:11:47,069 Incredible, 845 01:11:48,661 --> 01:11:49,911 amazing things. 846 01:11:53,568 --> 01:11:55,818 Listen, you and your mom, 847 01:11:56,868 --> 01:11:59,471 you've gotta get away from here. 848 01:11:59,472 --> 01:12:03,555 Cross the border, go anywhere, anywhere but here. 849 01:12:04,645 --> 01:12:07,678 Swim the ocean if you have to. 850 01:12:07,679 --> 01:12:09,179 Do you understand? 851 01:12:10,331 --> 01:12:11,872 Yeah. 852 01:12:50,014 --> 01:12:51,535 Where have you been? 853 01:12:51,536 --> 01:12:53,203 I looked everywhere. 854 01:12:54,703 --> 01:12:56,086 You okay? 855 01:12:56,087 --> 01:12:57,087 Yeah. 856 01:12:58,502 --> 01:12:59,752 I'm sorry, Mom. 857 01:13:01,095 --> 01:13:02,095 Thank you. 858 01:13:03,187 --> 01:13:05,514 I'm glad I could help. 859 01:13:05,515 --> 01:13:07,182 Really, thank you. 860 01:13:23,136 --> 01:13:25,066 I love you, Grandpa! 861 01:13:39,279 --> 01:13:40,915 Grandpa! 862 01:13:40,916 --> 01:13:42,241 Colonel. 863 01:13:42,242 --> 01:13:44,659 - Grandpa. - Michael, Michael. 864 01:13:46,112 --> 01:13:47,112 Help! 865 01:13:48,812 --> 01:13:49,812 Help! 866 01:13:53,999 --> 01:13:57,582 Help! 867 01:14:17,585 --> 01:14:19,634 How are ya, Hannah? 868 01:14:19,635 --> 01:14:20,635 Okay. 869 01:14:21,520 --> 01:14:22,520 Djata? 870 01:14:27,028 --> 01:14:30,829 We all respected your grandfather very much. 871 01:14:30,830 --> 01:14:33,286 Yes, we did. 872 01:14:33,287 --> 01:14:34,287 Excuse me. 873 01:14:35,368 --> 01:14:37,812 We should take our seats. 874 01:14:37,813 --> 01:14:38,813 Djata. 875 01:14:40,302 --> 01:14:44,634 I was scared, I shouldn't have left you, I'm sorry. 876 01:14:44,635 --> 01:14:46,052 I'm really sorry. 877 01:14:49,097 --> 01:14:50,597 Are we still cool? 878 01:14:54,753 --> 01:14:56,336 Yeah, we're cool. 879 01:15:09,683 --> 01:15:11,933 These seats are reserved. 880 01:16:10,134 --> 01:16:12,635 I'm so sorry for your loss. 881 01:16:12,636 --> 01:16:14,303 Thank you so much. 882 01:16:31,821 --> 01:16:33,488 Colonel Michael Fitz 883 01:16:38,211 --> 01:16:39,711 was a true soldier 884 01:16:42,204 --> 01:16:45,454 who dedicated his life to the Homeland. 885 01:16:48,083 --> 01:16:50,233 He campaigned tirelessly 886 01:16:50,234 --> 01:16:53,734 for the independence of our great country, 887 01:16:56,139 --> 01:16:58,806 and he was present at its birth. 888 01:17:01,959 --> 01:17:06,126 At the beginning, we were just a young nation of dreamers. 889 01:17:08,054 --> 01:17:09,221 We were naive, 890 01:17:10,853 --> 01:17:13,742 but we were completely committed 891 01:17:13,743 --> 01:17:16,493 to the building of our new world. 892 01:17:18,811 --> 01:17:22,639 And the Colonel became part of an army 893 01:17:22,640 --> 01:17:26,390 that even today strives to protect our dream, 894 01:17:27,348 --> 01:17:30,344 so that we can live freely and simply 895 01:17:30,345 --> 01:17:34,512 and closer to the nature that we all love so much. 896 01:17:37,075 --> 01:17:39,492 But he always remained modest 897 01:17:41,874 --> 01:17:43,541 and self-controlled. 898 01:17:44,899 --> 01:17:48,982 See, the Colonel, he believed in our core values, 899 01:17:50,182 --> 01:17:53,765 which is that good will always triumph over 900 01:17:56,594 --> 01:17:58,427 vanity and corruption. 901 01:18:02,587 --> 01:18:04,920 Even when he was betrayed by 902 01:18:07,949 --> 01:18:09,782 one of those he loved. 903 01:18:11,675 --> 01:18:15,008 Such was the strength of his conviction. 904 01:18:39,189 --> 01:18:41,856 But Michael was also my husband, 905 01:18:44,181 --> 01:18:47,098 and in our private and family life, 906 01:18:49,825 --> 01:18:52,075 even until his last breath, 907 01:18:54,536 --> 01:18:56,203 he always maintained 908 01:18:58,631 --> 01:19:01,464 that we must make sacrifices today 909 01:19:03,599 --> 01:19:05,842 for a greater tomorrow. 910 01:19:39,738 --> 01:19:40,738 Move. 911 01:20:30,532 --> 01:20:32,488 You got two minutes. 912 01:20:55,104 --> 01:20:56,104 My son. 913 01:20:58,653 --> 01:20:59,833 My son. 914 01:21:10,439 --> 01:21:11,659 Dad! 915 01:21:11,660 --> 01:21:12,808 Dad, Dad! 916 01:21:14,034 --> 01:21:15,476 Peter. 917 01:21:15,477 --> 01:21:17,097 What have they done to you? 918 01:21:17,098 --> 01:21:18,098 Dad. 919 01:21:19,055 --> 01:21:20,585 Dad. 920 01:21:20,586 --> 01:21:22,340 Peter, look at me. 921 01:21:22,341 --> 01:21:23,174 I love you. 922 01:21:23,175 --> 01:21:25,231 I knew you'd come back. 923 01:21:25,232 --> 01:21:26,232 Dad. 924 01:21:27,960 --> 01:21:30,053 What have they done to you? 925 01:21:30,054 --> 01:21:32,673 Look at me, hi, look at me. 926 01:21:32,674 --> 01:21:33,853 Come back to me. 927 01:21:33,854 --> 01:21:35,637 Come back to me. 928 01:21:35,638 --> 01:21:36,638 Hey. 929 01:21:41,219 --> 01:21:42,386 Dad. 930 01:21:46,202 --> 01:21:47,805 Come on, move! 931 01:21:47,806 --> 01:21:49,013 I won't take orders from you. 932 01:21:49,014 --> 01:21:50,385 You can drop dead! 933 01:21:51,702 --> 01:21:53,776 Peter, Peter, Peter! 934 01:21:54,625 --> 01:21:55,492 Mom! 935 01:21:55,518 --> 01:21:56,784 No! 936 01:21:56,785 --> 01:21:57,990 No! 937 01:21:57,991 --> 01:21:59,554 I'm okay. 938 01:21:59,555 --> 01:22:00,758 No! 939 01:22:05,915 --> 01:22:06,915 No! 940 01:22:08,913 --> 01:22:11,092 My father's a good man! 941 01:22:19,158 --> 01:22:20,554 Hey! 942 01:22:32,153 --> 01:22:33,153 Dad! 943 01:22:34,422 --> 01:22:35,422 Dad! 944 01:22:41,759 --> 01:22:42,759 Djata! 945 01:23:00,771 --> 01:23:03,657 ♪ The Homeland ♪ 946 01:23:03,658 --> 01:23:06,721 ♪ Is glorious ♪ 947 01:23:06,722 --> 01:23:11,050 ♪ The Homeland is free ♪ 948 01:23:11,051 --> 01:23:14,675 ♪ The Homeland stretches wide ♪ 949 01:23:14,676 --> 01:23:17,277 ♪ From the mountains ♪ 950 01:23:17,278 --> 01:23:19,212 ♪ To the sea ♪ 951 01:23:19,213 --> 01:23:24,213 ♪ Our many victories ♪ 952 01:23:24,722 --> 01:23:28,963 ♪ The fruits of truth and unity ♪ 953 01:23:28,964 --> 01:23:31,232 - ♪ Our hearts ♪ - Djata! 954 01:23:31,233 --> 01:23:33,715 Djata! ♪ Are our brotherhood ♪ 955 01:23:33,716 --> 01:23:36,883 ♪ Our soul is liberty ♪ 58526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.