Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,686 --> 00:02:43,186
Give up already.
2
00:02:45,839 --> 00:02:47,089
I'm invincible.
3
00:02:51,500 --> 00:02:54,359
Tick-tock, tick-tock, tick-tock,
4
00:02:54,360 --> 00:02:55,860
- tick-tock.
- Wait.
5
00:02:59,379 --> 00:03:00,379
Check.
6
00:03:11,455 --> 00:03:12,455
And
7
00:03:13,174 --> 00:03:14,174
mate.
8
00:03:17,454 --> 00:03:20,816
I knew you could it, nice job.
9
00:03:25,513 --> 00:03:26,950
Come on, Dad!
10
00:03:26,951 --> 00:03:27,951
- Hey.
- Hey.
11
00:03:30,393 --> 00:03:32,306
Come on!
12
00:03:42,709 --> 00:03:43,709
I got it!
13
00:03:46,179 --> 00:03:48,276
Whoa, I got it, come on!
14
00:03:48,467 --> 00:03:50,190
Whoo, you can't get it!
15
00:03:50,201 --> 00:03:51,671
Yeah, Dad, pass the ball!
16
00:03:51,682 --> 00:03:53,230
Ready?
17
00:03:57,744 --> 00:03:59,396
Wait.
18
00:04:21,282 --> 00:04:23,980
Don't you ever turn into your father.
19
00:04:27,154 --> 00:04:28,237
Go, get it!
20
00:04:32,530 --> 00:04:35,032
What are you lookin' at, Hank?
21
00:04:38,445 --> 00:04:40,652
See how he's watchin' over us?
22
00:04:40,653 --> 00:04:44,037
Young Hank Lumber,
trailblazer of the Homeland.
23
00:04:44,038 --> 00:04:47,032
Believe that and you'll
believe anything.
24
00:04:47,033 --> 00:04:50,279
My teacher said he's a hero.
25
00:04:50,280 --> 00:04:53,180
You see what he's really guarding?
26
00:04:53,181 --> 00:04:56,008
Young Hank had loot to hide,
27
00:04:57,151 --> 00:05:00,000
all the treasure you can imagine.
28
00:05:00,678 --> 00:05:02,213
At the foot of that statue,
29
00:05:02,214 --> 00:05:05,688
there's a giant cave filled
with Young Hank's gold.
30
00:05:06,891 --> 00:05:08,381
Really?
31
00:05:08,382 --> 00:05:10,247
Perhaps Young Hank never existed.
32
00:05:10,248 --> 00:05:11,248
Exactly.
33
00:05:13,547 --> 00:05:15,904
There's a vagabond with a mangled face
34
00:05:15,905 --> 00:05:17,626
who guards that treasure.
35
00:05:17,627 --> 00:05:19,624
He goes by the name of Pickaxe.
36
00:05:19,625 --> 00:05:24,238
They say he prowls around
the metal fence at night,
37
00:05:24,239 --> 00:05:26,239
whispering to the birds.
38
00:05:28,152 --> 00:05:29,985
Who knows what's true.
39
00:05:36,016 --> 00:05:38,433
Don't blindly believe anyone.
40
00:06:20,719 --> 00:06:22,052
Peter?
41
00:06:24,291 --> 00:06:27,339
Fitz, Peter Michael Fitz?
42
00:06:27,998 --> 00:06:30,248
It's Peter to my friends.
43
00:06:31,993 --> 00:06:33,092
Dad?
44
00:06:33,093 --> 00:06:34,093
Djata.
45
00:06:36,098 --> 00:06:37,650
What's happening?
46
00:06:37,651 --> 00:06:38,901
I don't know.
47
00:06:40,013 --> 00:06:41,128
Now?
48
00:06:41,139 --> 00:06:42,139
Yes.
49
00:06:45,286 --> 00:06:46,953
Can I say goodbye?
50
00:06:48,330 --> 00:06:49,330
Sure.
51
00:06:50,109 --> 00:06:53,373
Couple of minutes won't
make a lot of difference.
52
00:07:09,881 --> 00:07:14,048
Djata, these two men would
like to ask me a few questions.
53
00:07:15,388 --> 00:07:19,301
These, uh, gentlemen are your
father's co-workers, right?
54
00:07:19,836 --> 00:07:22,503
They want him for his expertise.
55
00:07:24,101 --> 00:07:27,470
Which is why I'm not gonna
be here for a while.
56
00:07:27,471 --> 00:07:30,685
But I promise I'll write, okay?
57
00:07:30,686 --> 00:07:31,527
Can I come?
58
00:07:31,528 --> 00:07:34,540
No, Djata, it doesn't work that way.
59
00:07:34,541 --> 00:07:37,205
Plus, you wouldn't like it there anyway.
60
00:07:38,622 --> 00:07:40,228
Do you promise me you'll be good
61
00:07:40,229 --> 00:07:42,582
and you'll take care of your mom?
62
00:07:42,583 --> 00:07:43,976
Yeah.
63
00:07:43,977 --> 00:07:46,181
You're the man of the house now.
64
00:07:46,192 --> 00:07:47,116
Okay?
65
00:07:47,139 --> 00:07:48,171
But.
66
00:07:48,186 --> 00:07:49,534
- Come along now.
- It's okay.
67
00:07:49,545 --> 00:07:51,841
Don't want you to be late.
68
00:07:51,854 --> 00:07:53,519
And you're right,
69
00:07:53,520 --> 00:07:56,249
we really need your husband's expertise.
70
00:08:03,846 --> 00:08:05,438
Let's go.
71
00:08:08,539 --> 00:08:11,383
Stay strong, all right?
72
00:08:11,384 --> 00:08:12,384
Okay.
73
00:08:13,558 --> 00:08:15,064
Don't go, Dad!
74
00:08:23,330 --> 00:08:25,930
It's okay, it's okay.
75
00:08:25,931 --> 00:08:27,075
It's okay, it's gonna be fine.
76
00:08:27,076 --> 00:08:28,668
See ya soon.
77
00:08:35,598 --> 00:08:37,815
We'll see him soon.
78
00:08:37,816 --> 00:08:39,223
Yeah.
79
00:09:14,370 --> 00:09:17,433
As you all know, tomorrow is a big day.
80
00:09:17,434 --> 00:09:19,741
We expect you to be punctual,
presentable,
81
00:09:19,742 --> 00:09:21,630
and on your best behaviour.
82
00:09:21,631 --> 00:09:23,591
Junior Defence League Cadets,
83
00:09:23,592 --> 00:09:27,120
remember to pick up your
uniforms and rifles here
84
00:09:27,121 --> 00:09:31,037
at 1000 hours, make us proud,
School Number Three.
85
00:09:31,038 --> 00:09:33,709
You are the seeds of tomorrow's harvest.
86
00:09:37,705 --> 00:09:40,458
Left, right, left, right, left, right,
87
00:09:40,459 --> 00:09:43,173
left, right, left, right, left, right,
88
00:09:43,174 --> 00:09:45,261
left, right, left, right,
89
00:09:45,262 --> 00:09:46,761
- left, right.
- Hut!
90
00:09:46,762 --> 00:09:47,762
Sir.
91
00:09:49,038 --> 00:09:50,096
And halt!
92
00:09:54,600 --> 00:09:56,933
- All right come on.
- Come on.
93
00:10:03,081 --> 00:10:04,081
Faster.
94
00:10:28,883 --> 00:10:30,788
H-How are we gonna get it done?
95
00:10:30,789 --> 00:10:33,149
Seriously, how does he
expect us to make a banner
96
00:10:33,150 --> 00:10:34,344
by tomorrow?
97
00:10:34,345 --> 00:10:35,494
That's rough.
98
00:10:35,495 --> 00:10:36,676
I'll get my dad to help.
99
00:10:36,677 --> 00:10:38,366
My dad'll give me some paints.
100
00:10:38,367 --> 00:10:40,016
It'll be sweet.
101
00:10:40,017 --> 00:10:41,815
What about you, Djata?
102
00:10:42,736 --> 00:10:45,307
I dunno, I'll figure somethin' out.
103
00:10:46,503 --> 00:10:47,892
Let's play some ball.
104
00:10:47,893 --> 00:10:48,727
- Yeah, come on.
- Yeah.
105
00:10:48,728 --> 00:10:49,863
Let's go.
106
00:10:49,864 --> 00:10:50,973
You know what?
107
00:10:50,974 --> 00:10:52,433
I'll catch you guys later.
108
00:10:52,434 --> 00:10:53,276
Really?
109
00:10:53,315 --> 00:10:54,182
Yeah.
110
00:10:54,214 --> 00:10:55,552
Okay.
111
00:10:55,563 --> 00:10:56,563
Come on.
112
00:10:58,612 --> 00:11:00,779
Let's go, boys, woot-woot!
113
00:11:22,867 --> 00:11:24,023
Hey, losers!
114
00:11:27,670 --> 00:11:29,302
- Over here!
- Hit it!
115
00:11:29,303 --> 00:11:30,923
What you got, what you got?
116
00:12:03,781 --> 00:12:06,198
Hi, Mrs. Setterman.
117
00:12:12,555 --> 00:12:15,098
Tomorrow, starting at 1200 hours,
118
00:12:15,099 --> 00:12:17,943
citizens in every corner
of our land will celebrate
119
00:12:17,944 --> 00:12:21,674
the 30th anniversary of
our great independence.
120
00:12:21,675 --> 00:12:23,456
- Hi.
- Glory to the Homeland.
121
00:12:23,457 --> 00:12:24,520
There's a letter.
122
00:12:24,521 --> 00:12:26,104
It's from your dad.
123
00:12:49,143 --> 00:12:52,262
Did someone cross this out?
124
00:12:52,263 --> 00:12:55,180
Oh, yeah, they sometimes do that.
125
00:12:56,387 --> 00:12:57,387
It's okay.
126
00:12:58,987 --> 00:12:59,987
Go on.
127
00:13:10,071 --> 00:13:11,500
"I will see you soon."
128
00:13:11,501 --> 00:13:12,678
Yeah.
129
00:13:20,132 --> 00:13:22,631
We just have to be patient.
130
00:13:22,964 --> 00:13:25,210
Yeah, you're absolutely right.
131
00:13:25,211 --> 00:13:27,794
They just can't do without him.
132
00:13:36,678 --> 00:13:37,928
Is that good?
133
00:13:39,081 --> 00:13:40,081
Yeah.
134
00:13:42,554 --> 00:13:44,158
I gotta go to work.
135
00:13:44,159 --> 00:13:45,597
You'll be okay?
136
00:13:45,598 --> 00:13:46,598
Yeah.
137
00:13:50,348 --> 00:13:51,348
All right.
138
00:13:54,216 --> 00:13:55,337
Night, Mom.
139
00:13:55,338 --> 00:13:56,338
Night.
140
00:14:08,366 --> 00:14:10,469
How many times do I have to tell you?
141
00:14:10,470 --> 00:14:12,790
It's a wasteland, just read the signs.
142
00:14:12,791 --> 00:14:15,191
Think they'd put a sign
up saying treasure?
143
00:14:15,192 --> 00:14:16,482
I don't care what you think.
144
00:14:16,483 --> 00:14:18,873
My dad says there's gold in there.
145
00:14:19,526 --> 00:14:22,162
He's kinda been away for a while.
146
00:14:22,741 --> 00:14:23,741
Your dad.
147
00:14:24,618 --> 00:14:27,205
He's okay, he's not sick, is he?
148
00:14:27,206 --> 00:14:30,956
Sometimes you say some
stupid shit, Shabby.
149
00:14:32,712 --> 00:14:36,109
What I know is that buried
deep inside the forest
150
00:14:36,110 --> 00:14:40,404
is Young Hank's treasure,
and it's impossible to get inside,
151
00:14:40,405 --> 00:14:42,639
because it's guarded by a vagabond
152
00:14:42,640 --> 00:14:44,513
with a messed up face.
153
00:14:47,982 --> 00:14:49,220
You keep out!
154
00:14:49,221 --> 00:14:50,614
Or my dog will rip you in half!
155
00:14:50,615 --> 00:14:52,122
Pickaxe, Pickaxe!
156
00:14:52,123 --> 00:14:53,755
I told you, I told you!
157
00:15:02,532 --> 00:15:04,902
My dad said you were a bad influence.
158
00:15:04,903 --> 00:15:05,903
You bet!
159
00:15:28,949 --> 00:15:29,949
Perfect.
160
00:15:31,585 --> 00:15:32,978
Good.
161
00:15:32,979 --> 00:15:34,429
Good.
162
00:15:34,430 --> 00:15:35,862
Hold it up, son.
163
00:15:43,041 --> 00:15:45,597
Can't you do better than that?
164
00:15:46,203 --> 00:15:47,357
Yes, sir.
165
00:15:47,358 --> 00:15:48,848
We can't hear you.
166
00:15:48,849 --> 00:15:49,849
Yes, sir!
167
00:15:55,533 --> 00:15:57,085
What is this?
168
00:15:57,086 --> 00:15:58,317
My flag, sir.
169
00:15:58,318 --> 00:15:59,485
Isn't it good?
170
00:16:02,272 --> 00:16:04,293
It's more than good.
171
00:16:04,294 --> 00:16:05,294
I love it.
172
00:16:06,891 --> 00:16:08,247
It's professional.
173
00:16:08,248 --> 00:16:09,412
Look at this.
174
00:16:09,413 --> 00:16:11,900
In one word, brilliant.
175
00:16:11,901 --> 00:16:12,901
Isn't it?
176
00:16:15,245 --> 00:16:16,245
Superlative.
177
00:16:18,756 --> 00:16:19,756
Thank you, sir.
178
00:16:33,144 --> 00:16:34,561
You see, class,
179
00:16:35,599 --> 00:16:39,647
we work hard, we sow the soil,
180
00:16:39,658 --> 00:16:44,594
and till the land or we become
little more than parasites!
181
00:16:44,595 --> 00:16:47,621
Like this little thief here.
182
00:16:47,622 --> 00:16:50,733
You're the lowest form of scum,
Djata Fitz.
183
00:17:05,376 --> 00:17:09,997
♪ The Homeland is glorious ♪
184
00:17:09,998 --> 00:17:14,819
♪ The Homeland is free ♪
185
00:17:14,820 --> 00:17:19,167
♪ The Homeland stretches wide ♪
186
00:17:19,168 --> 00:17:24,168
♪ From the mountains to the sea ♪
187
00:17:24,531 --> 00:17:29,322
♪ Our many victories ♪
188
00:17:29,323 --> 00:17:33,944
♪ The fruits of truth and unity ♪
189
00:17:33,945 --> 00:17:38,864
♪ Our heart is our brotherhood ♪
190
00:17:38,865 --> 00:17:43,617
♪ Our soul is liberty ♪
191
00:17:43,618 --> 00:17:48,525
♪ The Homeland is peaceful ♪
192
00:17:48,526 --> 00:17:53,162
♪ The Homeland is just ♪
193
00:17:53,163 --> 00:17:57,880
♪ The Homeland guards its own ♪
194
00:17:57,881 --> 00:18:02,703
♪ From corruption greed and lust ♪
195
00:18:02,704 --> 00:18:07,637
♪ Our noble leadership ♪
196
00:18:07,638 --> 00:18:12,418
♪ Protecting Young Hank Lumber's dream ♪
197
00:18:12,419 --> 00:18:17,166
♪ Eternal mighty land ♪
198
00:18:17,167 --> 00:18:20,500
♪ Our glorious Homeland ♪
199
00:18:33,679 --> 00:18:34,859
Attention!
200
00:18:36,995 --> 00:18:38,643
Left!
201
00:18:38,644 --> 00:18:40,293
Left!
202
00:18:40,294 --> 00:18:41,294
Up!
203
00:19:42,900 --> 00:19:44,733
Is your mother home?
204
00:19:46,171 --> 00:19:47,281
Didn't you hear me?
205
00:19:47,282 --> 00:19:48,976
I asked you a question.
206
00:19:48,977 --> 00:19:51,614
Oh, yes, she's taking a shower.
207
00:19:51,615 --> 00:19:53,178
All right.
208
00:19:53,179 --> 00:19:55,012
We'll just come on in.
209
00:20:11,757 --> 00:20:13,924
What are you doing here?
210
00:20:17,803 --> 00:20:18,803
Do you mind?
211
00:20:24,383 --> 00:20:26,516
Nice to see you, too.
212
00:20:26,568 --> 00:20:30,366
Funny, I didn't seem to see
you in the crowd today.
213
00:20:30,367 --> 00:20:31,516
I blend in.
214
00:20:31,517 --> 00:20:32,517
Ah.
215
00:20:33,705 --> 00:20:34,705
May I?
216
00:20:38,132 --> 00:20:39,019
It's okay.
217
00:20:39,030 --> 00:20:39,973
Yeah.
218
00:20:39,984 --> 00:20:42,139
We were just passing by
and thought we'd drop in
219
00:20:42,150 --> 00:20:43,150
to say hi.
220
00:20:45,017 --> 00:20:47,523
Catch up with the little one here.
221
00:20:47,680 --> 00:20:49,847
Rumour has it he's a thief.
222
00:20:50,939 --> 00:20:52,986
And what do you expect?
223
00:20:52,987 --> 00:20:55,091
His mommy's from a
family of undesirables,
224
00:20:55,092 --> 00:20:56,885
and his daddy's a despicable traitor,
225
00:20:56,886 --> 00:20:59,969
and we all know what happened to him.
226
00:21:01,650 --> 00:21:03,229
Huh?
227
00:21:03,230 --> 00:21:05,050
What is this?
228
00:21:05,051 --> 00:21:06,984
You still haven't told your kid?
229
00:21:06,985 --> 00:21:09,402
It's none of your business.
230
00:21:11,024 --> 00:21:12,024
Hey, son,
231
00:21:14,076 --> 00:21:17,366
where do you think your
father is right now?
232
00:21:17,367 --> 00:21:19,034
He's away working.
233
00:21:21,691 --> 00:21:24,441
Your father is in a prison camp
234
00:21:26,169 --> 00:21:27,336
far, far away,
235
00:21:30,110 --> 00:21:33,943
and he won't be able to
take if for very long.
236
00:21:43,519 --> 00:21:44,519
Djata.
237
00:21:53,532 --> 00:21:55,350
You know, don't be surprised
238
00:21:55,351 --> 00:21:57,680
if suddenly doing the simplest things,
239
00:21:57,681 --> 00:21:59,486
the things you take for granted,
240
00:21:59,487 --> 00:22:01,780
becomes impossible,
241
00:22:01,781 --> 00:22:03,470
because that's what happens
242
00:22:03,471 --> 00:22:06,221
with traitor families like yours.
243
00:22:42,540 --> 00:22:44,485
Are you okay?
244
00:22:44,486 --> 00:22:46,746
I'm fine.
245
00:22:46,747 --> 00:22:49,207
You have to understand.
246
00:22:49,208 --> 00:22:50,208
No, no.
247
00:22:51,596 --> 00:22:54,096
I was trying to protect you.
248
00:22:55,763 --> 00:22:56,763
Look at me.
249
00:22:58,921 --> 00:23:00,921
I wanted to protect you.
250
00:23:03,117 --> 00:23:04,117
You lied.
251
00:23:06,830 --> 00:23:07,830
Yeah.
252
00:23:09,088 --> 00:23:10,088
Yes.
253
00:23:10,842 --> 00:23:12,576
You said he was working.
254
00:23:12,577 --> 00:23:13,577
I know.
255
00:23:16,258 --> 00:23:18,606
You said he'd be back soon.
256
00:23:21,919 --> 00:23:25,419
I won't ever believe
a word you say again.
257
00:23:51,887 --> 00:23:52,887
Djata,
258
00:23:54,164 --> 00:23:57,331
you know you can't be out past curfew.
259
00:23:59,567 --> 00:24:00,567
Come to bed.
260
00:24:18,125 --> 00:24:20,884
Do you remember the rule?
261
00:24:20,885 --> 00:24:22,320
Yeah.
262
00:24:22,321 --> 00:24:24,382
Don't accept any gifts.
263
00:24:26,113 --> 00:24:27,547
You can play with
whatever they give you,
264
00:24:27,548 --> 00:24:29,868
but you have to leave it there.
265
00:24:29,869 --> 00:24:32,696
I won't have their gifts in my house.
266
00:24:37,675 --> 00:24:40,675
Ask them where your father is, okay?
267
00:24:41,531 --> 00:24:42,531
Come here.
268
00:25:05,524 --> 00:25:07,797
You got so big.
269
00:25:07,798 --> 00:25:08,798
Yes, sir.
270
00:25:16,402 --> 00:25:18,494
Just call me Grandpa.
271
00:26:00,016 --> 00:26:02,436
Fucking cats,
they're shitting everywhere.
272
00:26:02,437 --> 00:26:04,133
Djata, hello.
273
00:26:05,166 --> 00:26:06,750
Well, look who's tall.
274
00:26:07,866 --> 00:26:08,866
Hey.
275
00:26:10,625 --> 00:26:12,887
Your shoelaces are undone.
276
00:26:12,888 --> 00:26:14,524
Oh, hey.
277
00:26:16,163 --> 00:26:19,152
What do you expect with
a mother like that?
278
00:26:19,153 --> 00:26:20,590
We should have brought
him to live with us
279
00:26:20,591 --> 00:26:22,572
when we had a chance.
280
00:26:22,573 --> 00:26:23,990
Hey, off ya go.
281
00:26:26,795 --> 00:26:28,128
Here, Michael.
282
00:26:29,821 --> 00:26:30,821
Good luck.
283
00:26:41,802 --> 00:26:43,406
Sit down.
284
00:26:43,407 --> 00:26:44,407
There.
285
00:26:48,157 --> 00:26:49,157
Well,
286
00:26:52,341 --> 00:26:55,008
we're gonna toast your birthday.
287
00:27:08,094 --> 00:27:09,094
There.
288
00:27:10,601 --> 00:27:12,892
Hey, there, oh, whoa, whoa.
289
00:27:12,893 --> 00:27:14,638
Say, hey there.
290
00:27:15,384 --> 00:27:16,384
Hey there.
291
00:27:18,345 --> 00:27:19,762
Happy birthday.
292
00:27:26,977 --> 00:27:30,971
So, I've, uh, got a
little surprise for you.
293
00:27:32,340 --> 00:27:35,507
Something you don't have to take home.
294
00:27:37,305 --> 00:27:39,388
Can you guess what it is?
295
00:27:46,351 --> 00:27:47,857
Are you still playing football?
296
00:27:47,858 --> 00:27:48,858
Yeah.
297
00:27:50,532 --> 00:27:52,420
How 'bout Junior Defence?
298
00:27:52,421 --> 00:27:54,184
I start this September.
299
00:27:54,185 --> 00:27:56,089
Oh-oh-oh-oh!
300
00:27:56,090 --> 00:27:57,229
So soon!
301
00:27:58,308 --> 00:27:59,662
You excited?
302
00:27:59,663 --> 00:28:00,496
Yeah.
303
00:28:00,497 --> 00:28:01,963
Good.
304
00:28:01,964 --> 00:28:03,631
Good, you should be.
305
00:28:06,132 --> 00:28:07,752
Now this,
306
00:28:07,753 --> 00:28:11,245
this hasn't seen the light
of day for 30 years.
307
00:28:12,971 --> 00:28:15,944
You have to be very careful with it.
308
00:28:15,945 --> 00:28:17,195
It's not a toy.
309
00:28:25,645 --> 00:28:28,895
Are you, uh, you gonna finish this off?
310
00:28:32,546 --> 00:28:33,546
Mmm.
311
00:28:37,180 --> 00:28:38,658
Come on.
312
00:28:38,659 --> 00:28:39,659
Let's go.
313
00:28:42,672 --> 00:28:43,672
Come on.
314
00:28:48,589 --> 00:28:49,589
To the left!
315
00:28:50,864 --> 00:28:51,882
Quick!
316
00:28:51,883 --> 00:28:55,255
March!
317
00:28:55,256 --> 00:28:56,632
Here.
318
00:28:56,633 --> 00:28:58,800
You wanna feel the weight?
319
00:29:01,213 --> 00:29:04,038
Whoa, oh-oh, whoa, whoa!
320
00:29:04,057 --> 00:29:08,521
You must never point a gun
at another human being,
321
00:29:08,522 --> 00:29:11,395
unless you wanna kill 'em, of course.
322
00:29:11,396 --> 00:29:14,646
Now, let's have a little practise here.
323
00:29:19,291 --> 00:29:20,826
No, no, no.
324
00:29:20,827 --> 00:29:23,443
Two feet on the ground,
two feet on the ground.
325
00:29:23,444 --> 00:29:24,444
Right, okay,
326
00:29:25,504 --> 00:29:26,671
now, take aim.
327
00:29:29,500 --> 00:29:30,500
The tin can.
328
00:29:32,518 --> 00:29:36,539
Right, now, loosen your hand,
put it under your wrist.
329
00:29:36,540 --> 00:29:38,869
Now, hold your breath.
330
00:29:38,870 --> 00:29:40,380
Take aim,
331
00:29:40,381 --> 00:29:41,562
and
332
00:29:41,563 --> 00:29:42,865
shoot.
333
00:29:44,218 --> 00:29:45,100
See?
334
00:29:45,101 --> 00:29:46,964
Easy as one, two, three.
335
00:29:46,965 --> 00:29:47,965
Now,
336
00:29:48,940 --> 00:29:51,440
this is where it gets serious.
337
00:29:55,777 --> 00:29:56,777
It's loaded.
338
00:29:58,009 --> 00:30:01,111
Now, you must be very, very careful.
339
00:30:01,112 --> 00:30:04,611
Only shoot when I say so, right?
340
00:30:04,612 --> 00:30:06,138
Now, take aim,
341
00:30:07,354 --> 00:30:08,771
hold your breath.
342
00:30:10,085 --> 00:30:12,484
Hey, look, look, look, look.
343
00:30:12,485 --> 00:30:14,036
The enemy,
344
00:30:14,037 --> 00:30:15,037
hmm?
345
00:30:16,114 --> 00:30:17,469
Shoot the enemy.
346
00:30:17,470 --> 00:30:19,303
Look, look, shoot him.
347
00:30:22,236 --> 00:30:23,236
I'm serious.
348
00:30:24,381 --> 00:30:25,714
Shoot the enemy.
349
00:30:27,424 --> 00:30:29,045
Come on.
350
00:30:34,077 --> 00:30:35,077
Kill it.
351
00:30:37,664 --> 00:30:39,415
Kill the cat.
352
00:30:42,644 --> 00:30:44,762
Come on, hold your breath,
353
00:30:44,763 --> 00:30:46,583
pull the trigger.
354
00:30:46,584 --> 00:30:47,584
Kill it.
355
00:30:51,432 --> 00:30:52,478
Shoot!
356
00:30:58,920 --> 00:31:01,536
I can't.
357
00:31:01,537 --> 00:31:04,235
Hey, don't be scared.
358
00:31:05,478 --> 00:31:06,561
It's natural.
359
00:31:07,937 --> 00:31:09,437
We're all hunters.
360
00:31:11,102 --> 00:31:13,216
We live off the land.
361
00:31:17,768 --> 00:31:19,901
It's in your sights and shoot.
362
00:31:23,139 --> 00:31:24,139
Shoot!
363
00:31:25,880 --> 00:31:26,880
Shoot!
364
00:31:30,712 --> 00:31:31,758
You did it!
365
00:31:34,149 --> 00:31:36,167
- Ah.
- That's not so bad.
366
00:31:36,168 --> 00:31:39,069
Come on, come on.
367
00:31:39,070 --> 00:31:40,653
You deserve this.
368
00:31:42,751 --> 00:31:44,457
I know you were a bit scared,
369
00:31:44,458 --> 00:31:46,199
just pulling that trigger
at the beginning,
370
00:31:46,200 --> 00:31:49,001
but, whoo, now you feel great, don't ya?
371
00:31:49,002 --> 00:31:49,615
Yeah.
372
00:31:49,626 --> 00:31:52,581
You are so like your father.
373
00:31:52,790 --> 00:31:54,053
Don't you think?
374
00:31:54,054 --> 00:31:56,004
Yeah, he is.
375
00:31:56,005 --> 00:31:58,685
Yeah, he, he wasn't much
of a shooter at first.
376
00:31:58,686 --> 00:32:02,853
He had to practise, practise,
and practise, and practise.
377
00:32:04,042 --> 00:32:05,792
But you're a natural.
378
00:32:11,056 --> 00:32:13,306
They say dad's in a camp.
379
00:32:14,826 --> 00:32:16,855
Do you know where he is?
380
00:32:17,402 --> 00:32:19,234
Do you know what he did?
381
00:32:19,235 --> 00:32:20,190
Mom says you must know
382
00:32:20,191 --> 00:32:22,773
- something.
- Just stop, no more.
383
00:32:29,886 --> 00:32:32,175
You mustn't ask us that.
384
00:32:32,176 --> 00:32:34,863
There's no point in talking
about these things.
385
00:32:34,864 --> 00:32:38,233
You see how it upsets your grandma?
386
00:32:38,234 --> 00:32:40,823
There is nothing we can do,
387
00:32:41,790 --> 00:32:43,957
whether we want to or not.
388
00:32:49,043 --> 00:32:51,710
I've got something else for you.
389
00:32:54,647 --> 00:32:56,210
Don't worry.
390
00:32:56,211 --> 00:32:57,544
It's not a gift.
391
00:33:00,579 --> 00:33:01,746
It's a reward.
392
00:33:06,821 --> 00:33:08,904
Do you know what this is?
393
00:33:09,792 --> 00:33:11,627
When your father was
the same age as you,
394
00:33:11,628 --> 00:33:13,805
maybe a couple of months older,
395
00:33:13,806 --> 00:33:16,973
he won this in a shooting competition.
396
00:33:17,857 --> 00:33:20,945
After that, he wore it 24/7.
397
00:33:20,946 --> 00:33:24,399
He wore it when he took
his military exams.
398
00:33:24,400 --> 00:33:27,233
He wore it when he became a Major.
399
00:33:28,097 --> 00:33:29,264
A Major at 25!
400
00:33:32,608 --> 00:33:35,649
He even,
401
00:33:35,650 --> 00:33:38,865
he even wore it when
he was taking a crap.
402
00:33:40,553 --> 00:33:43,220
Yeah, we always said
it brought him luck.
403
00:33:48,224 --> 00:33:49,447
Come here.
404
00:33:55,124 --> 00:33:56,124
There.
405
00:33:58,438 --> 00:34:01,297
You've a great future ahead of you.
406
00:34:01,298 --> 00:34:03,489
You know that, don't you?
407
00:34:03,490 --> 00:34:04,610
Yes, sir.
408
00:34:06,280 --> 00:34:07,280
Oh!
409
00:34:09,552 --> 00:34:10,802
Oh, that woman,
410
00:34:12,920 --> 00:34:16,190
as fierce as the day I met her.
411
00:34:46,679 --> 00:34:47,955
Surprise!
412
00:34:50,194 --> 00:34:51,822
Happy birthday.
413
00:34:54,387 --> 00:34:55,683
So how was it?
414
00:34:55,684 --> 00:34:56,641
Yeah, it was good.
415
00:34:56,642 --> 00:34:57,779
Oh, good.
416
00:34:57,780 --> 00:34:59,115
Did you find anything out?
417
00:34:59,116 --> 00:35:00,039
No.
418
00:35:00,040 --> 00:35:01,745
Nothing, nothing at all?
419
00:35:01,746 --> 00:35:03,163
No, not really.
420
00:35:04,078 --> 00:35:05,613
Did you ask?
421
00:35:05,614 --> 00:35:06,614
Yeah.
422
00:35:09,824 --> 00:35:12,314
And they said nothing?
423
00:35:12,315 --> 00:35:13,315
No.
424
00:35:14,148 --> 00:35:15,768
Nothing at all?
425
00:35:15,769 --> 00:35:17,207
Look, why don't you ask them yourself?
426
00:35:17,208 --> 00:35:18,544
You're the adult.
427
00:35:18,545 --> 00:35:20,453
You know I can't do that.
428
00:35:20,454 --> 00:35:21,749
Why not?
429
00:35:21,750 --> 00:35:23,333
It's complicated.
430
00:35:28,235 --> 00:35:30,652
What's that you've got there?
431
00:35:32,783 --> 00:35:34,450
Put it on the table.
432
00:35:36,199 --> 00:35:38,449
I said put it on the table.
433
00:35:44,164 --> 00:35:46,477
It's not a gift, it's a reward!
434
00:35:46,478 --> 00:35:48,299
You broke the rule.
435
00:35:48,784 --> 00:35:51,372
We are not like your grandparents.
436
00:35:51,373 --> 00:35:53,464
We will never be like them.
437
00:35:53,465 --> 00:35:55,180
- Do you understand me?
- No.
438
00:35:55,181 --> 00:35:57,260
I am your mother and
you will listen to me.
439
00:35:57,261 --> 00:35:58,556
They care about me!
440
00:35:58,557 --> 00:36:00,718
I will not have them brainwash you!
441
00:36:00,719 --> 00:36:03,719
What are you gonna do, lock me up?
442
00:36:09,556 --> 00:36:11,056
Go to your room.
443
00:36:17,193 --> 00:36:19,276
I've got the night shift.
444
00:36:27,108 --> 00:36:28,321
This
445
00:36:28,322 --> 00:36:30,215
is the weekend productivity update.
446
00:36:30,216 --> 00:36:33,100
Cereal output is estimated to be up 23%,
447
00:36:33,101 --> 00:36:35,774
or 2.3 million tonnes on last month,
448
00:36:35,775 --> 00:36:38,691
while oils seed production
is expected to increase
449
00:36:38,692 --> 00:36:41,678
by 20% in the next three months.
450
00:36:41,679 --> 00:36:44,235
Glory to the Homeland.
451
00:36:46,530 --> 00:36:48,963
Touch it, you wanna touch it, yeah?
452
00:36:48,964 --> 00:36:51,181
Hey everyone, Bruno
wants to touch my ball.
453
00:36:51,182 --> 00:36:52,182
Admit it.
454
00:36:52,858 --> 00:36:55,066
You love it, you love it.
455
00:36:55,067 --> 00:36:56,526
You love my ball.
456
00:37:02,522 --> 00:37:03,522
The twins.
457
00:37:12,492 --> 00:37:14,409
What do you want?
458
00:37:14,410 --> 00:37:16,969
We wanted to bring you kids a treat.
459
00:37:16,970 --> 00:37:18,436
Caramels.
460
00:37:18,437 --> 00:37:19,437
See?
461
00:37:21,350 --> 00:37:24,100
Help yourselves, don't be scared.
462
00:37:32,735 --> 00:37:34,237
Good, isn't it?
463
00:37:43,740 --> 00:37:46,990
What's the matter, don't you want some?
464
00:37:51,175 --> 00:37:52,175
Open.
465
00:37:54,408 --> 00:37:57,049
My dad'll kill you!
466
00:37:57,050 --> 00:37:58,050
Like this!
467
00:38:05,110 --> 00:38:07,406
All right!
468
00:38:08,070 --> 00:38:09,987
Let's see your pockets.
469
00:38:11,565 --> 00:38:12,565
Come on.
470
00:38:15,234 --> 00:38:18,147
Go and get us some cigarettes.
471
00:38:18,158 --> 00:38:19,158
Run!
472
00:38:22,237 --> 00:38:23,237
Next.
473
00:38:24,072 --> 00:38:25,386
Give it back!
474
00:38:25,387 --> 00:38:26,563
- Oh, yeah?
- Djata.
475
00:38:26,564 --> 00:38:27,918
Why should we give it back?
476
00:38:27,919 --> 00:38:29,666
My dad gave it to me!
477
00:38:32,192 --> 00:38:34,303
What do ya think, Rom?
478
00:38:34,304 --> 00:38:38,137
Shall we give this sad,
sad boy his ball back?
479
00:38:40,192 --> 00:38:41,223
Nope.
480
00:38:44,695 --> 00:38:46,729
That's enough, asshole!
481
00:38:49,040 --> 00:38:50,496
Dan, Dan!
482
00:38:54,097 --> 00:38:55,921
If you wanna keep your
traitor daddy's ball,
483
00:38:55,922 --> 00:38:57,725
you're gonna have to fight us for it.
484
00:38:57,726 --> 00:38:59,346
On our turf!
485
00:39:03,671 --> 00:39:06,088
I won't let you get away with this!
486
00:39:26,510 --> 00:39:28,500
Next!
487
00:39:38,161 --> 00:39:39,860
How are ya, Gaby?
488
00:39:39,861 --> 00:39:41,797
Good, thanks.
489
00:39:41,798 --> 00:39:43,738
How's the little one?
490
00:39:43,739 --> 00:39:45,624
She was sad to miss the planes,
491
00:39:45,625 --> 00:39:47,561
but she's much better now.
492
00:39:47,562 --> 00:39:48,814
Aren't you, Lara?
493
00:39:48,815 --> 00:39:50,775
Anyway, it was nothing serious.
494
00:39:50,776 --> 00:39:52,130
Good.
495
00:39:52,131 --> 00:39:56,048
I'll get a loaf of bread
and some pork, thanks.
496
00:39:58,230 --> 00:39:59,230
Hey.
497
00:40:01,428 --> 00:40:04,669
Sorry, I can't accept these.
498
00:40:04,670 --> 00:40:05,670
What?
499
00:40:09,497 --> 00:40:12,483
You no longer have buying privileges.
500
00:40:12,484 --> 00:40:15,128
You've got to be kidding.
501
00:40:15,129 --> 00:40:16,129
I'm sorry.
502
00:40:19,547 --> 00:40:22,130
They got to you, didn't they?
503
00:40:25,346 --> 00:40:27,116
I'm not leaving until I get what I need.
504
00:40:27,117 --> 00:40:28,615
Hey.
505
00:40:28,616 --> 00:40:30,789
Please don't make any trouble.
506
00:40:30,790 --> 00:40:34,122
Please, we all have mouths to feed.
507
00:40:34,504 --> 00:40:36,409
Surely we can give them some bread--
508
00:40:36,410 --> 00:40:37,700
No.
509
00:40:38,031 --> 00:40:39,281
Gaby, please.
510
00:40:45,435 --> 00:40:47,869
- Please.
- Come on, Mom.
511
00:40:55,496 --> 00:40:58,035
- Just don't, don't touch me!
- Please, Hannah.
512
00:40:58,036 --> 00:41:00,202
Don't make me call help.
513
00:41:07,528 --> 00:41:09,028
Hey, dog's dick!
514
00:41:10,131 --> 00:41:11,935
Oh, hi, Mrs. Fritz.
515
00:41:13,812 --> 00:41:14,945
Sebastian!
516
00:41:14,946 --> 00:41:16,196
Get inside now!
517
00:41:18,136 --> 00:41:19,272
Shabby's dad, why--
518
00:41:19,273 --> 00:41:21,292
He's a coward.
519
00:41:21,293 --> 00:41:22,868
But I'm hungry, Mom.
520
00:41:22,869 --> 00:41:25,047
I'll find another store.
521
00:41:25,048 --> 00:41:26,048
Okay?
522
00:41:28,842 --> 00:41:30,690
Next!
523
00:41:42,825 --> 00:41:44,825
All right, okay.
524
00:41:48,286 --> 00:41:49,737
What?
525
00:41:49,738 --> 00:41:50,594
You just,
526
00:41:50,595 --> 00:41:52,223
you just gave me a rookie.
527
00:41:52,224 --> 00:41:54,641
Yeah, I know, I know.
528
00:42:05,881 --> 00:42:07,047
Hey!
529
00:42:16,047 --> 00:42:17,047
Hey!
530
00:42:27,451 --> 00:42:28,447
Hey!
531
00:42:28,448 --> 00:42:29,754
Asshole!
532
00:42:33,465 --> 00:42:34,943
What happened?
533
00:42:39,736 --> 00:42:41,569
"Declaration of War,"
534
00:42:41,570 --> 00:42:44,087
"get your sorry asses
to the watch tower,"
535
00:42:44,088 --> 00:42:46,688
"Sunday at noon, and get ready to die."
536
00:42:46,689 --> 00:42:49,856
"Sincerely, Romulus and Remus Frunza."
537
00:42:59,641 --> 00:43:00,641
Hey.
538
00:43:05,163 --> 00:43:06,163
It's on.
539
00:43:22,504 --> 00:43:24,108
Djata,
540
00:43:24,109 --> 00:43:25,109
let's go.
541
00:43:53,669 --> 00:43:54,669
Boo!
542
00:44:02,886 --> 00:44:04,779
Look who it is.
543
00:44:04,780 --> 00:44:06,996
Djata, the traitor's son.
544
00:44:06,997 --> 00:44:07,830
I'm not!
545
00:44:07,831 --> 00:44:09,019
So where's Daddy then?
546
00:44:09,020 --> 00:44:10,020
Working.
547
00:44:10,806 --> 00:44:13,874
Tell me, when did you last see him?
548
00:44:13,875 --> 00:44:15,458
What's it to you?
549
00:44:16,359 --> 00:44:18,708
Are dad was a traitor too, you know?
550
00:44:18,709 --> 00:44:20,209
They killed him.
551
00:44:21,425 --> 00:44:23,415
I've come for my ball.
552
00:44:24,456 --> 00:44:25,678
Take a seat.
553
00:44:25,679 --> 00:44:28,037
I don't want a seat, I want my ball!
554
00:44:29,875 --> 00:44:31,042
Sit!
555
00:44:32,632 --> 00:44:33,632
Ready?
556
00:44:37,139 --> 00:44:39,313
Is the ball ours?
557
00:44:42,899 --> 00:44:43,899
No.
558
00:44:46,312 --> 00:44:47,895
Are ya sure, huh?
559
00:44:49,052 --> 00:44:50,052
Yes!
560
00:44:52,601 --> 00:44:53,437
Sure?
561
00:44:53,469 --> 00:44:54,297
Yes!
562
00:44:54,320 --> 00:44:56,061
Is it ours, is it ours?
563
00:44:56,062 --> 00:44:56,871
No!
564
00:44:56,895 --> 00:44:57,762
- Is it ours?
- No!
565
00:44:57,786 --> 00:44:58,625
- Is the ball ours?
- No!
566
00:44:58,636 --> 00:44:59,710
- Is it ours?
- No!
567
00:44:59,711 --> 00:45:00,754
- Is it ours?
- No!
568
00:45:00,755 --> 00:45:02,090
- Is it ours?
- No!
569
00:45:02,091 --> 00:45:03,316
- Is it ours?
- No!
570
00:45:04,357 --> 00:45:05,357
Screw you!
571
00:45:07,772 --> 00:45:08,935
And now?
572
00:45:10,341 --> 00:45:11,599
Is it ours?
573
00:45:15,961 --> 00:45:17,931
Hey, no!
574
00:45:24,474 --> 00:45:27,048
Oh, no, no, no, no, no!
575
00:45:27,049 --> 00:45:28,852
You're dead!
576
00:45:28,853 --> 00:45:30,409
I'm gonna kill you!
577
00:45:34,946 --> 00:45:35,946
Hey!
578
00:45:41,980 --> 00:45:42,980
Burn!
579
00:45:58,327 --> 00:45:59,732
Guys, guys!
580
00:46:01,156 --> 00:46:02,103
Dan, Dan, are you okay?
581
00:46:02,104 --> 00:46:04,086
Come on, come on, Dan.
582
00:46:04,087 --> 00:46:05,510
Come on, yeah.
583
00:46:05,511 --> 00:46:06,511
Come on.
584
00:46:59,979 --> 00:47:01,775
You okay, Mom?
585
00:47:01,776 --> 00:47:03,109
Yeah.
586
00:47:06,990 --> 00:47:09,823
It, it's not what it looks like.
587
00:47:11,574 --> 00:47:13,657
What does it look like?
588
00:47:19,809 --> 00:47:23,478
Be a good boy and go
do your homework, okay?
589
00:47:23,479 --> 00:47:25,079
Don't try weaselling out of it.
590
00:47:25,080 --> 00:47:26,080
I won't.
591
00:47:28,950 --> 00:47:30,117
Look at you.
592
00:47:32,662 --> 00:47:33,995
I mean it, okay?
593
00:47:35,987 --> 00:47:38,772
So you're not mad at me?
594
00:47:38,773 --> 00:47:39,773
No.
595
00:48:31,661 --> 00:48:35,153
Operator, confirm your name.
596
00:48:35,154 --> 00:48:36,321
Hannah Fitz.
597
00:48:37,624 --> 00:48:41,335
Connect me to Colonel Michael Fitz.
598
00:48:46,678 --> 00:48:47,678
Hello?
599
00:48:50,027 --> 00:48:51,027
Hello?
600
00:48:52,721 --> 00:48:55,433
Look, if you picked up then
at least say something.
601
00:48:57,111 --> 00:49:01,766
Look, I know you're there,
I can hear you wheezing.
602
00:49:01,767 --> 00:49:03,350
What's it gonna be?
603
00:49:05,097 --> 00:49:08,748
Don't you recognise the voice
of your own daughter-in-law?
604
00:49:08,749 --> 00:49:11,914
I find your tone insulting.
605
00:49:11,915 --> 00:49:13,506
Well, I also feel insulted.
606
00:49:13,507 --> 00:49:15,352
You know, you'd do well
to be less concerned
607
00:49:15,353 --> 00:49:16,740
about your own honour
608
00:49:16,741 --> 00:49:19,492
and more concerned
about your son's life.
609
00:49:19,493 --> 00:49:21,289
Oh, so that's why I have the pleasure?
610
00:49:21,290 --> 00:49:23,263
Yeah, why else would I call?
611
00:49:23,264 --> 00:49:24,736
What else do we need to discuss?
612
00:49:24,737 --> 00:49:26,769
You know, there's nothing we can do.
613
00:49:26,770 --> 00:49:28,388
That's bullshit!
614
00:49:28,389 --> 00:49:30,468
Look, don't lie to me.
615
00:49:30,469 --> 00:49:33,709
I know you still have contacts,
you, and your wife.
616
00:49:33,710 --> 00:49:37,122
Oh, no, no, no, don't start.
617
00:49:37,123 --> 00:49:39,656
Look, you can just give me
the name of someone, anyone,
618
00:49:39,657 --> 00:49:41,672
anyone who can help.
619
00:49:41,673 --> 00:49:44,710
The only thing we can do
is wait and hope that--
620
00:49:44,711 --> 00:49:45,977
Wait?
621
00:49:45,978 --> 00:49:48,464
No, I'm not about to wait.
622
00:49:48,465 --> 00:49:50,379
Why would I wait?
623
00:49:50,380 --> 00:49:53,325
I'm not waiting any longer,
don't you get it?
624
00:49:53,326 --> 00:49:56,288
Why can't you do anything,
anything to save your son?
625
00:49:57,794 --> 00:49:58,794
You prick!
626
00:50:13,449 --> 00:50:14,449
Help, Djata!
627
00:50:18,606 --> 00:50:19,606
I'm stuck.
628
00:50:21,208 --> 00:50:23,291
Be careful, don't rip it.
629
00:50:25,041 --> 00:50:28,124
And pull it down, pull, pull it down.
630
00:50:29,640 --> 00:50:31,895
Okay, go get yourself cleaned up,
631
00:50:31,896 --> 00:50:33,437
and put on your best clothes.
632
00:50:33,438 --> 00:50:35,607
We got a long walk ahead.
633
00:50:35,608 --> 00:50:36,691
What is this?
634
00:50:37,973 --> 00:50:42,189
There's a General that lives
on the other side of the river.
635
00:50:42,190 --> 00:50:43,940
We're gonna go there.
636
00:50:45,034 --> 00:50:47,278
We're gonna go there,
637
00:50:47,279 --> 00:50:49,735
and we're gonna find out
where your father is
638
00:50:49,736 --> 00:50:52,653
and convince the General
to bring him home.
639
00:50:52,654 --> 00:50:54,080
All right?
640
00:50:54,081 --> 00:50:55,081
Go.
641
00:51:05,576 --> 00:51:06,576
Come on.
642
00:51:30,280 --> 00:51:31,840
Thank you, sir.
643
00:51:39,931 --> 00:51:41,223
Djata.
644
00:52:13,375 --> 00:52:15,001
Mom!
645
00:52:21,974 --> 00:52:24,222
We have information!
646
00:52:45,314 --> 00:52:47,647
We're gonna do it, you know?
647
00:52:50,706 --> 00:52:51,706
Cool.
648
00:53:06,167 --> 00:53:07,167
Djata!
649
00:53:08,220 --> 00:53:09,220
Come on.
650
00:53:17,663 --> 00:53:19,253
Hello.
651
00:53:19,254 --> 00:53:20,815
Hello, General.
652
00:53:20,816 --> 00:53:22,409
Meade.
653
00:53:22,410 --> 00:53:24,029
Hannah Fitz.
654
00:53:24,030 --> 00:53:26,530
And look who you've brought.
655
00:53:27,431 --> 00:53:28,431
Come in.
656
00:53:29,139 --> 00:53:30,472
Okay.
657
00:53:35,709 --> 00:53:39,376
So,
you're Colonel Fitz's daughter-in-law.
658
00:53:40,275 --> 00:53:41,805
You know him well?
659
00:53:41,806 --> 00:53:42,806
Naturally.
660
00:53:43,769 --> 00:53:45,607
Such a hard worker.
661
00:53:45,608 --> 00:53:48,025
Funny, he never mentioned you
662
00:53:50,231 --> 00:53:52,564
or this charming little guy.
663
00:53:53,808 --> 00:53:55,605
Do we have a name?
664
00:53:55,606 --> 00:53:56,780
Djata.
665
00:53:56,781 --> 00:53:57,781
Djata.
666
00:53:59,040 --> 00:54:00,207
Help yourself.
667
00:54:07,819 --> 00:54:09,333
Hey there.
668
00:54:09,334 --> 00:54:10,334
Hey there.
669
00:54:18,054 --> 00:54:21,172
You know, I do know who you are,
670
00:54:21,173 --> 00:54:25,183
and I can't imagine how
hard it's been for you both.
671
00:54:25,184 --> 00:54:26,449
Yeah.
672
00:54:26,450 --> 00:54:29,442
We've made inquires everywhere,
673
00:54:29,443 --> 00:54:31,193
but it's always a dead end.
674
00:54:31,194 --> 00:54:32,768
Law enforcement is duty bound
675
00:54:32,769 --> 00:54:34,934
not to divulge any details.
676
00:54:34,935 --> 00:54:37,331
It's a matter of public safety.
677
00:54:37,940 --> 00:54:40,698
But Peter isn't a danger to anyone.
678
00:54:40,874 --> 00:54:43,503
His only crime was speaking out.
679
00:54:43,504 --> 00:54:45,115
They can't treat everyone else one way
680
00:54:45,116 --> 00:54:47,262
and make an exception for your family.
681
00:54:47,263 --> 00:54:48,709
I thought you might be able to tell me
682
00:54:48,710 --> 00:54:51,675
where he's being held,
or who we have to talk to.
683
00:54:51,686 --> 00:54:54,749
You didn't bring any information,
did you?
684
00:55:00,900 --> 00:55:02,317
Mood light three.
685
00:55:07,340 --> 00:55:08,923
Much more relaxing.
686
00:55:10,446 --> 00:55:14,735
Look, of course I know
several camp governors,
687
00:55:15,972 --> 00:55:18,108
but I'd be really putting my
head on the line, you know.
688
00:55:18,109 --> 00:55:19,787
Please, if you could find him,
689
00:55:19,788 --> 00:55:23,163
I will do whatever I can to repay you.
690
00:55:23,164 --> 00:55:26,236
How about you go into the
garden and play for a bit
691
00:55:26,237 --> 00:55:28,390
while we talk business?
692
00:55:28,391 --> 00:55:29,391
This way.
693
00:55:30,384 --> 00:55:33,032
Though the back door, we won't be long.
694
00:55:33,033 --> 00:55:35,783
And keep your hands off my flags.
695
00:56:11,173 --> 00:56:12,173
Wow.
696
00:56:27,446 --> 00:56:28,779
Hello?
697
00:56:32,985 --> 00:56:33,985
Hello?
698
00:56:35,695 --> 00:56:37,612
Is there anybody there?
699
00:56:40,379 --> 00:56:41,629
I can hear you.
700
00:56:45,898 --> 00:56:48,315
So, where were we?
701
00:56:52,311 --> 00:56:54,018
Hello.
702
00:56:54,019 --> 00:56:55,019
Hello.
703
00:56:55,800 --> 00:56:57,448
What's your name?
704
00:56:59,849 --> 00:57:01,544
I'm Djata.
705
00:57:01,545 --> 00:57:03,255
I'm Sophia.
706
00:57:08,923 --> 00:57:09,923
Wanna play?
707
00:57:11,314 --> 00:57:12,972
Yeah.
708
00:57:15,186 --> 00:57:16,603
It's your turn.
709
00:57:20,548 --> 00:57:23,668
Mmm.
710
00:57:31,965 --> 00:57:33,298
Stop!
711
00:57:34,525 --> 00:57:36,017
Stop it!
712
00:57:36,018 --> 00:57:37,267
Get off me!
713
00:57:37,268 --> 00:57:38,268
Get off me!
714
00:57:39,255 --> 00:57:40,297
Mom!
715
00:57:40,298 --> 00:57:41,298
Get out!
716
00:57:46,122 --> 00:57:50,069
Why did I even let you into my house,
you little shit!
717
00:57:53,399 --> 00:57:54,567
No!
718
00:57:54,568 --> 00:57:55,568
Let us out!
719
00:57:59,088 --> 00:58:01,797
You know, boys without
fathers are pitiable,
720
00:58:01,798 --> 00:58:03,830
the worst of the outsiders.
721
00:58:03,831 --> 00:58:04,847
Screw you!
722
00:58:04,848 --> 00:58:06,056
They're gonna string you up,
723
00:58:06,057 --> 00:58:09,224
just as they're string up your father!
724
00:58:11,140 --> 00:58:13,184
You win, General.
725
00:58:14,527 --> 00:58:15,860
Right you are.
726
00:58:20,507 --> 00:58:21,590
See them out.
727
00:58:26,108 --> 00:58:27,108
Shit.
728
00:58:57,626 --> 00:59:00,793
The more we sell, the more we'll have.
729
00:59:02,237 --> 00:59:05,404
We're gonna bribe someone
to bring your father back.
730
00:59:07,943 --> 00:59:10,370
Mom, what are you doing?
731
00:59:10,371 --> 00:59:12,949
We're gonna sell this
on the black market.
732
00:59:16,014 --> 00:59:17,516
No, wait!
733
00:59:17,517 --> 00:59:18,696
No, that's Dad's!
734
00:59:18,697 --> 00:59:19,627
No, Djata,
735
00:59:19,628 --> 00:59:22,467
- we need this.
- Stop, stop!
736
00:59:25,872 --> 00:59:28,288
Mom, it's gonna be okay.
737
00:59:35,860 --> 00:59:37,626
It's gonna be okay.
738
01:00:36,392 --> 01:00:37,729
Did you get the stuff?
739
01:00:37,730 --> 01:00:39,313
Yeah, it's gross.
740
01:00:53,365 --> 01:00:54,365
Djata.
741
01:00:55,338 --> 01:00:56,338
What's that?
742
01:00:58,210 --> 01:00:59,293
We should go.
743
01:01:09,392 --> 01:01:10,807
Oh, crap!
744
01:01:14,259 --> 01:01:15,629
Shabby!
745
01:01:15,630 --> 01:01:16,713
Shabby, wait!
746
01:01:17,687 --> 01:01:19,328
Please!
747
01:01:19,329 --> 01:01:21,911
Hey!
748
01:01:21,912 --> 01:01:22,912
Shabby!
749
01:01:23,887 --> 01:01:25,720
Quick, quick, quick!
750
01:01:26,587 --> 01:01:28,004
Come on, come on!
751
01:01:50,461 --> 01:01:52,128
Give me your hand.
752
01:02:03,010 --> 01:02:04,465
We're here.
753
01:02:04,466 --> 01:02:05,466
Look!
754
01:02:12,563 --> 01:02:13,563
Djata.
755
01:02:14,390 --> 01:02:15,702
Yeah?
756
01:02:15,703 --> 01:02:17,370
It's getting dark.
757
01:02:39,878 --> 01:02:40,878
This way.
758
01:02:57,227 --> 01:02:58,948
We found it.
759
01:02:58,949 --> 01:03:00,450
Whoo, we found it!
760
01:03:00,451 --> 01:03:03,089
Woo-hoo, we found it, Dad!
761
01:03:03,090 --> 01:03:04,899
We found it!
762
01:03:04,900 --> 01:03:06,240
Whoa!
763
01:03:06,241 --> 01:03:08,491
- Yeah!
- This is shit, Djata!
764
01:03:09,761 --> 01:03:11,279
What?
765
01:03:11,280 --> 01:03:12,459
Just look at all this.
766
01:03:37,065 --> 01:03:39,156
I risked my life for this.
767
01:03:40,967 --> 01:03:41,967
I hate you.
768
01:03:43,564 --> 01:03:45,647
No, no, Shabby!
769
01:03:46,716 --> 01:03:49,309
Get off of me!
770
01:03:51,254 --> 01:03:53,024
Shabby, listen to me!
771
01:03:53,025 --> 01:03:54,853
You liar!
772
01:03:54,854 --> 01:03:56,111
No.
773
01:04:11,299 --> 01:04:12,800
Djata?
774
01:05:12,093 --> 01:05:13,343
You're awake.
775
01:05:14,599 --> 01:05:18,648
You have a concussion,
but you'll be fine.
776
01:05:18,649 --> 01:05:20,066
You're Pickaxe!
777
01:05:22,080 --> 01:05:24,247
There's some tea for ya.
778
01:05:32,435 --> 01:05:36,954
I'm not gonna ask what you
were doin' down there.
779
01:05:36,955 --> 01:05:39,205
It is not a place for kids.
780
01:05:41,003 --> 01:05:42,086
Can you walk?
781
01:05:45,748 --> 01:05:46,831
I think so.
782
01:05:50,933 --> 01:05:54,266
It's okay, you can take a look around.
783
01:06:01,680 --> 01:06:03,271
Yes.
784
01:06:03,272 --> 01:06:05,272
I have seen better days.
785
01:06:14,602 --> 01:06:17,050
What happened to you?
786
01:06:17,051 --> 01:06:19,384
We all get offered a deal.
787
01:06:20,809 --> 01:06:21,809
Accept it.
788
01:06:24,531 --> 01:06:26,614
If not, you're a traitor.
789
01:06:35,510 --> 01:06:38,260
That's why they destroyed my face
790
01:06:39,146 --> 01:06:40,146
in the camp.
791
01:06:41,579 --> 01:06:43,996
After they were done with me,
792
01:06:45,097 --> 01:06:47,025
they knew I'd make an ideal guardian
793
01:06:47,026 --> 01:06:49,751
for their precious pit,
794
01:06:49,752 --> 01:06:52,252
for their dirty little secret.
795
01:06:53,641 --> 01:06:55,525
After all, who wants to talk to someone
796
01:06:55,526 --> 01:06:57,359
with a face like this?
797
01:06:58,845 --> 01:07:00,169
I do.
798
01:07:07,005 --> 01:07:08,588
My dad's in a camp.
799
01:07:12,718 --> 01:07:14,635
You should meet Tank.
800
01:07:28,260 --> 01:07:29,738
Good boy.
801
01:07:29,739 --> 01:07:31,239
You're a good boy.
802
01:07:40,218 --> 01:07:44,972
What are you willing to give
to see your father again?
803
01:07:44,973 --> 01:07:46,640
What would I give?
804
01:07:49,205 --> 01:07:51,538
We have to lose something.
805
01:08:17,239 --> 01:08:19,552
Tank.
806
01:08:53,986 --> 01:08:55,414
Where have you been, huh?
807
01:08:55,415 --> 01:08:56,415
I.
808
01:08:57,124 --> 01:08:58,124
Huh?
809
01:08:59,510 --> 01:09:01,677
Get in the car, come here.
810
01:09:02,679 --> 01:09:03,929
Get in the car!
811
01:09:12,804 --> 01:09:14,221
Put your belt on.
812
01:09:16,268 --> 01:09:18,830
Your mother and I have been up all night
813
01:09:18,831 --> 01:09:20,610
searching for you.
814
01:09:20,611 --> 01:09:21,611
Huh?
815
01:09:56,707 --> 01:09:57,707
Listen,
816
01:09:59,236 --> 01:10:03,880
all I ever wanted for your
father was a better life.
817
01:10:03,881 --> 01:10:06,500
I did everything I could.
818
01:10:06,501 --> 01:10:09,418
I made sacrifices for the Homeland.
819
01:10:11,024 --> 01:10:12,955
If Peter had stayed in the army,
820
01:10:12,956 --> 01:10:14,516
he'd have had a better house,
821
01:10:14,517 --> 01:10:15,662
plenty of food.
822
01:10:15,663 --> 01:10:18,195
You'd have gone to a better school.
823
01:10:18,196 --> 01:10:19,779
My school's okay.
824
01:10:22,249 --> 01:10:25,690
I warned him to hold his tongue.
825
01:10:25,691 --> 01:10:27,441
Make smarter choices.
826
01:10:28,795 --> 01:10:32,545
Marry someone from a
more appropriate family.
827
01:10:34,859 --> 01:10:37,026
But he chose his own path.
828
01:10:39,953 --> 01:10:42,431
Listen, I know your
mom won't believe me,
829
01:10:42,432 --> 01:10:45,671
but we have done everything
we can to find him,
830
01:10:45,672 --> 01:10:47,805
to get him back.
831
01:10:47,806 --> 01:10:50,689
But everyone turns their back on us.
832
01:10:50,690 --> 01:10:53,273
Even on me, can you believe it?
833
01:10:58,222 --> 01:11:00,805
Do you think Dad's a traitor?
834
01:11:05,053 --> 01:11:07,855
The Homeland is cruel,
835
01:11:07,856 --> 01:11:08,856
unforgiving,
836
01:11:10,903 --> 01:11:11,903
stupid.
837
01:11:14,939 --> 01:11:15,939
But,
838
01:11:16,617 --> 01:11:17,450
but you--
839
01:11:17,451 --> 01:11:18,783
Fall's coming.
840
01:11:20,121 --> 01:11:23,288
Soon summer will be a forgotten dream.
841
01:11:36,982 --> 01:11:38,110
Grandpa?
842
01:11:38,111 --> 01:11:39,528
Yeah?
843
01:11:41,958 --> 01:11:46,068
There were things I saw
in the General's house.
844
01:11:46,069 --> 01:11:47,069
Incredible,
845
01:11:48,661 --> 01:11:49,911
amazing things.
846
01:11:53,568 --> 01:11:55,818
Listen, you and your mom,
847
01:11:56,868 --> 01:11:59,471
you've gotta get away from here.
848
01:11:59,472 --> 01:12:03,555
Cross the border, go anywhere,
anywhere but here.
849
01:12:04,645 --> 01:12:07,678
Swim the ocean if you have to.
850
01:12:07,679 --> 01:12:09,179
Do you understand?
851
01:12:10,331 --> 01:12:11,872
Yeah.
852
01:12:50,014 --> 01:12:51,535
Where have you been?
853
01:12:51,536 --> 01:12:53,203
I looked everywhere.
854
01:12:54,703 --> 01:12:56,086
You okay?
855
01:12:56,087 --> 01:12:57,087
Yeah.
856
01:12:58,502 --> 01:12:59,752
I'm sorry, Mom.
857
01:13:01,095 --> 01:13:02,095
Thank you.
858
01:13:03,187 --> 01:13:05,514
I'm glad I could help.
859
01:13:05,515 --> 01:13:07,182
Really, thank you.
860
01:13:23,136 --> 01:13:25,066
I love you, Grandpa!
861
01:13:39,279 --> 01:13:40,915
Grandpa!
862
01:13:40,916 --> 01:13:42,241
Colonel.
863
01:13:42,242 --> 01:13:44,659
- Grandpa.
- Michael, Michael.
864
01:13:46,112 --> 01:13:47,112
Help!
865
01:13:48,812 --> 01:13:49,812
Help!
866
01:13:53,999 --> 01:13:57,582
Help!
867
01:14:17,585 --> 01:14:19,634
How are ya, Hannah?
868
01:14:19,635 --> 01:14:20,635
Okay.
869
01:14:21,520 --> 01:14:22,520
Djata?
870
01:14:27,028 --> 01:14:30,829
We all respected your
grandfather very much.
871
01:14:30,830 --> 01:14:33,286
Yes, we did.
872
01:14:33,287 --> 01:14:34,287
Excuse me.
873
01:14:35,368 --> 01:14:37,812
We should take our seats.
874
01:14:37,813 --> 01:14:38,813
Djata.
875
01:14:40,302 --> 01:14:44,634
I was scared, I shouldn't
have left you, I'm sorry.
876
01:14:44,635 --> 01:14:46,052
I'm really sorry.
877
01:14:49,097 --> 01:14:50,597
Are we still cool?
878
01:14:54,753 --> 01:14:56,336
Yeah, we're cool.
879
01:15:09,683 --> 01:15:11,933
These seats are reserved.
880
01:16:10,134 --> 01:16:12,635
I'm so sorry for your loss.
881
01:16:12,636 --> 01:16:14,303
Thank you so much.
882
01:16:31,821 --> 01:16:33,488
Colonel Michael Fitz
883
01:16:38,211 --> 01:16:39,711
was a true soldier
884
01:16:42,204 --> 01:16:45,454
who dedicated his life to the Homeland.
885
01:16:48,083 --> 01:16:50,233
He campaigned tirelessly
886
01:16:50,234 --> 01:16:53,734
for the independence
of our great country,
887
01:16:56,139 --> 01:16:58,806
and he was present at its birth.
888
01:17:01,959 --> 01:17:06,126
At the beginning, we were just
a young nation of dreamers.
889
01:17:08,054 --> 01:17:09,221
We were naive,
890
01:17:10,853 --> 01:17:13,742
but we were completely committed
891
01:17:13,743 --> 01:17:16,493
to the building of our new world.
892
01:17:18,811 --> 01:17:22,639
And the Colonel became part of an army
893
01:17:22,640 --> 01:17:26,390
that even today strives
to protect our dream,
894
01:17:27,348 --> 01:17:30,344
so that we can live freely and simply
895
01:17:30,345 --> 01:17:34,512
and closer to the nature
that we all love so much.
896
01:17:37,075 --> 01:17:39,492
But he always remained modest
897
01:17:41,874 --> 01:17:43,541
and self-controlled.
898
01:17:44,899 --> 01:17:48,982
See, the Colonel,
he believed in our core values,
899
01:17:50,182 --> 01:17:53,765
which is that good will
always triumph over
900
01:17:56,594 --> 01:17:58,427
vanity and corruption.
901
01:18:02,587 --> 01:18:04,920
Even when he was betrayed by
902
01:18:07,949 --> 01:18:09,782
one of those he loved.
903
01:18:11,675 --> 01:18:15,008
Such was the strength of his conviction.
904
01:18:39,189 --> 01:18:41,856
But Michael was also my husband,
905
01:18:44,181 --> 01:18:47,098
and in our private and family life,
906
01:18:49,825 --> 01:18:52,075
even until his last breath,
907
01:18:54,536 --> 01:18:56,203
he always maintained
908
01:18:58,631 --> 01:19:01,464
that we must make sacrifices today
909
01:19:03,599 --> 01:19:05,842
for a greater tomorrow.
910
01:19:39,738 --> 01:19:40,738
Move.
911
01:20:30,532 --> 01:20:32,488
You got two minutes.
912
01:20:55,104 --> 01:20:56,104
My son.
913
01:20:58,653 --> 01:20:59,833
My son.
914
01:21:10,439 --> 01:21:11,659
Dad!
915
01:21:11,660 --> 01:21:12,808
Dad, Dad!
916
01:21:14,034 --> 01:21:15,476
Peter.
917
01:21:15,477 --> 01:21:17,097
What have they done to you?
918
01:21:17,098 --> 01:21:18,098
Dad.
919
01:21:19,055 --> 01:21:20,585
Dad.
920
01:21:20,586 --> 01:21:22,340
Peter, look at me.
921
01:21:22,341 --> 01:21:23,174
I love you.
922
01:21:23,175 --> 01:21:25,231
I knew you'd come back.
923
01:21:25,232 --> 01:21:26,232
Dad.
924
01:21:27,960 --> 01:21:30,053
What have they done to you?
925
01:21:30,054 --> 01:21:32,673
Look at me, hi, look at me.
926
01:21:32,674 --> 01:21:33,853
Come back to me.
927
01:21:33,854 --> 01:21:35,637
Come back to me.
928
01:21:35,638 --> 01:21:36,638
Hey.
929
01:21:41,219 --> 01:21:42,386
Dad.
930
01:21:46,202 --> 01:21:47,805
Come on, move!
931
01:21:47,806 --> 01:21:49,013
I won't take orders from you.
932
01:21:49,014 --> 01:21:50,385
You can drop dead!
933
01:21:51,702 --> 01:21:53,776
Peter, Peter, Peter!
934
01:21:54,625 --> 01:21:55,492
Mom!
935
01:21:55,518 --> 01:21:56,784
No!
936
01:21:56,785 --> 01:21:57,990
No!
937
01:21:57,991 --> 01:21:59,554
I'm okay.
938
01:21:59,555 --> 01:22:00,758
No!
939
01:22:05,915 --> 01:22:06,915
No!
940
01:22:08,913 --> 01:22:11,092
My father's a good man!
941
01:22:19,158 --> 01:22:20,554
Hey!
942
01:22:32,153 --> 01:22:33,153
Dad!
943
01:22:34,422 --> 01:22:35,422
Dad!
944
01:22:41,759 --> 01:22:42,759
Djata!
945
01:23:00,771 --> 01:23:03,657
♪ The Homeland ♪
946
01:23:03,658 --> 01:23:06,721
♪ Is glorious ♪
947
01:23:06,722 --> 01:23:11,050
♪ The Homeland is free ♪
948
01:23:11,051 --> 01:23:14,675
♪ The Homeland stretches wide ♪
949
01:23:14,676 --> 01:23:17,277
♪ From the mountains ♪
950
01:23:17,278 --> 01:23:19,212
♪ To the sea ♪
951
01:23:19,213 --> 01:23:24,213
♪ Our many victories ♪
952
01:23:24,722 --> 01:23:28,963
♪ The fruits of truth and unity ♪
953
01:23:28,964 --> 01:23:31,232
- ♪ Our hearts ♪
- Djata!
954
01:23:31,233 --> 01:23:33,715
Djata! ♪ Are our brotherhood ♪
955
01:23:33,716 --> 01:23:36,883
♪ Our soul is liberty ♪
58526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.