All language subtitles for The Sleepless Princess EP20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,100 --> 00:02:09,325 徐初月 2 00:02:11,525 --> 00:02:12,950 我的壶 3 00:02:14,900 --> 00:02:16,225 你心里若是不痛快 4 00:02:16,225 --> 00:02:17,250 你冲我来 5 00:02:17,375 --> 00:02:18,450 在这房里上吊 6 00:02:18,450 --> 00:02:19,600 这是几个意思 7 00:02:19,600 --> 00:02:21,875 你若是想让我痛苦一辈子 8 00:02:21,875 --> 00:02:22,775 内疚一辈子 9 00:02:22,775 --> 00:02:23,875 想你一辈子 10 00:02:24,125 --> 00:02:25,075 好 11 00:02:25,350 --> 00:02:26,950 来 拿着它 12 00:02:26,950 --> 00:02:27,725 往这儿扎 13 00:02:28,500 --> 00:02:29,650 来啊 14 00:02:35,675 --> 00:02:36,650 公主 15 00:02:36,650 --> 00:02:39,100 你要不要和将军解释一下 16 00:02:39,100 --> 00:02:40,250 没什么好解释的 17 00:02:40,625 --> 00:02:41,900 我是利用了你 18 00:02:41,900 --> 00:02:43,200 就算再有一次机会 19 00:02:43,200 --> 00:02:43,950 我也会这样做 20 00:02:43,950 --> 00:02:44,950 这就是我 21 00:02:45,225 --> 00:02:46,400 你可以离开 22 00:02:46,400 --> 00:02:47,675 但我希望你 23 00:02:47,975 --> 00:02:49,525 不要拿自己的性命开玩笑 24 00:02:49,525 --> 00:02:50,500 好不好 25 00:02:54,125 --> 00:02:56,250 你冷静一点 26 00:02:56,250 --> 00:02:57,325 我就是 27 00:02:57,425 --> 00:02:59,600 怕我自己睡着了做噩梦 28 00:02:59,600 --> 00:03:01,175 才出此下策 29 00:03:03,625 --> 00:03:05,075 头悬梁 30 00:03:05,900 --> 00:03:07,100 锥刺股 31 00:03:10,775 --> 00:03:12,025 徐初月 32 00:03:13,850 --> 00:03:14,650 我 33 00:03:15,525 --> 00:03:17,800 被子还要不要了 你放我下来 34 00:03:17,800 --> 00:03:18,350 不要了 35 00:03:18,350 --> 00:03:19,900 睡个好觉 36 00:03:19,900 --> 00:03:22,775 你放我下来 你这个混蛋 37 00:03:27,525 --> 00:03:28,675 徐初月 38 00:03:28,925 --> 00:03:30,425 你明知道我是个混蛋 39 00:03:30,425 --> 00:03:31,300 我还利用了你 40 00:03:31,300 --> 00:03:32,625 你为什么还回来 41 00:03:37,225 --> 00:03:38,400 利用就利用了 42 00:03:38,400 --> 00:03:40,175 我又不是那么脆弱的人 43 00:03:40,775 --> 00:03:41,550 你 44 00:03:44,650 --> 00:03:45,725 你就不介意吗 45 00:03:45,725 --> 00:03:47,100 我当然介意了 46 00:03:48,025 --> 00:03:49,425 我介意的是 47 00:03:49,425 --> 00:03:51,700 你一开始为什么不跟我解释清楚 48 00:03:51,700 --> 00:03:53,425 事后也不来找我道歉 49 00:03:53,425 --> 00:03:55,275 如果不是因为囡囡告诉我的话 50 00:03:55,350 --> 00:03:57,075 我会一直被蒙在鼓里 51 00:03:59,150 --> 00:04:00,200 囡囡说 52 00:04:00,200 --> 00:04:02,200 你是因为调查你哥的死因 53 00:04:02,200 --> 00:04:03,650 才出此下策 54 00:04:03,750 --> 00:04:04,750 是这样吗 55 00:04:09,400 --> 00:04:10,150 是这样吗 56 00:04:10,150 --> 00:04:11,250 我最后再问你一遍 57 00:04:11,250 --> 00:04:12,475 这件事跟你没关 58 00:04:13,350 --> 00:04:14,375 我不希望 59 00:04:15,725 --> 00:04:16,950 你被牵扯进来 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,275 还有 61 00:04:20,675 --> 00:04:21,975 如果你相信我 62 00:04:22,800 --> 00:04:24,375 以后都不要再问了 63 00:04:31,775 --> 00:04:33,500 那我最后再相信你一次 64 00:05:09,775 --> 00:05:11,375 今晚你睡床 65 00:05:11,550 --> 00:05:12,625 我睡地上 66 00:05:56,650 --> 00:05:57,450 将军 67 00:05:59,625 --> 00:06:00,525 将军 68 00:06:01,950 --> 00:06:03,125 老夫人有请 69 00:06:19,025 --> 00:06:20,125 姑母 70 00:06:21,625 --> 00:06:22,650 说说吧 71 00:06:23,850 --> 00:06:27,025 暮儿的死到底是怎么回事 72 00:06:28,200 --> 00:06:29,100 姑母 73 00:06:29,575 --> 00:06:30,825 待孩儿查明此事 74 00:06:31,100 --> 00:06:32,650 定会给您一个交代 75 00:06:33,025 --> 00:06:34,325 什么时候 76 00:06:35,000 --> 00:06:38,725 我们薛家靠欺瞒长辈在苟活了 77 00:06:40,750 --> 00:06:43,750 薛家世世代代的荣耀 78 00:06:44,475 --> 00:06:46,625 就是上下齐心 79 00:06:46,925 --> 00:06:49,775 薛家老幼妇孺 80 00:06:50,100 --> 00:06:52,925 都要面对血淋淋的现实 81 00:06:52,925 --> 00:06:55,450 才能安身立命于朝中 82 00:06:56,075 --> 00:06:57,750 你不愿意说 83 00:06:58,700 --> 00:07:01,725 我知道是你的孝顺 84 00:07:03,325 --> 00:07:05,300 可事已至此 85 00:07:05,650 --> 00:07:07,225 应该关乎到薛家 86 00:07:07,225 --> 00:07:09,575 上上下下的性命了吧 87 00:07:10,400 --> 00:07:12,850 你此时不说更待何时 88 00:07:13,075 --> 00:07:15,200 百里起 你来说 89 00:07:17,125 --> 00:07:18,925 老夫人明鉴 90 00:07:22,000 --> 00:07:23,275 我们查到 91 00:07:23,625 --> 00:07:25,350 薛大将军之死 92 00:07:26,625 --> 00:07:28,250 跟皇室有所关联 93 00:07:30,850 --> 00:07:33,050 我们在宫里查出了 94 00:07:33,625 --> 00:07:35,925 兄长和云妃之间的秘事 95 00:07:37,650 --> 00:07:39,200 难道追杀初月的刺客 96 00:07:39,350 --> 00:07:40,725 和兄长的死有关 97 00:07:43,300 --> 00:07:45,500 早些年我就听说 98 00:07:46,350 --> 00:07:48,750 云妃死的不寻常 99 00:07:50,775 --> 00:07:53,125 没想到会是这样 100 00:07:53,500 --> 00:07:55,125 云妃进宫的时间 101 00:07:55,125 --> 00:07:56,250 活动的范围 102 00:07:56,625 --> 00:07:58,250 都和兄长的时间 103 00:07:58,250 --> 00:07:59,925 还有他的巡逻路径相对应 104 00:08:00,525 --> 00:08:02,050 如果我们能抓到刺客 105 00:08:02,500 --> 00:08:04,825 就能解释这一切 106 00:08:05,125 --> 00:08:07,125 到底是不是和皇上有关 107 00:08:08,275 --> 00:08:09,625 若此事 108 00:08:09,800 --> 00:08:11,975 真的和圣上有关 109 00:08:12,650 --> 00:08:16,150 若真的是你的兄长犯下的糊涂事 110 00:08:16,875 --> 00:08:18,150 你想怎么办 111 00:08:21,200 --> 00:08:23,650 傻孩子 这件事 112 00:08:25,200 --> 00:08:28,275 你我都要把它烂在肚子里 113 00:08:29,100 --> 00:08:31,325 如果再生出事端 114 00:08:31,325 --> 00:08:34,700 我们薛家上下必遭大难 115 00:08:36,125 --> 00:08:37,150 孩儿心想 116 00:08:38,299 --> 00:08:39,874 也许还有其他情况 117 00:08:39,950 --> 00:08:41,850 你可曾想过 118 00:08:42,375 --> 00:08:44,500 初月公主的处境 119 00:08:45,050 --> 00:08:46,175 经此一劫 120 00:08:46,175 --> 00:08:47,400 我不会让初月 121 00:08:47,400 --> 00:08:48,900 再受此事牵连 122 00:08:49,850 --> 00:08:51,225 也请姑母放心 123 00:08:51,575 --> 00:08:53,275 我一定会处理好此事 124 00:08:55,400 --> 00:08:56,525 若 125 00:08:57,625 --> 00:09:00,575 暮儿的死真的和圣上有关 126 00:09:01,200 --> 00:09:03,550 你将如何面对初月 127 00:09:07,000 --> 00:09:08,350 孩子 128 00:09:08,475 --> 00:09:11,200 看来这事难为你了 129 00:09:12,175 --> 00:09:14,250 初月是个好孩子 130 00:09:14,250 --> 00:09:16,425 我也很喜欢她 131 00:09:17,900 --> 00:09:20,850 可她毕竟是公主 132 00:09:21,525 --> 00:09:23,050 无论如何 133 00:09:23,350 --> 00:09:25,850 我得保薛家周全 134 00:09:27,025 --> 00:09:29,375 你若无万全之策 135 00:09:29,375 --> 00:09:31,500 你们只能和离了 136 00:09:32,200 --> 00:09:33,125 姑母 137 00:09:33,200 --> 00:09:35,300 初月与我惺惺相惜 138 00:09:35,300 --> 00:09:37,900 她是我明媒正娶的结发妻子 139 00:09:38,200 --> 00:09:39,650 在我心目中 140 00:09:39,775 --> 00:09:41,825 她与兄长的位置同样重要 141 00:09:44,100 --> 00:09:45,725 薛家祖祖辈辈 142 00:09:46,275 --> 00:09:47,850 都是正义之士 143 00:09:47,850 --> 00:09:50,400 我不能让兄长遭受不公待遇 144 00:09:50,400 --> 00:09:52,800 也不会让薛家陷入危险境地 145 00:09:53,200 --> 00:09:54,350 烦请姑母 146 00:09:55,425 --> 00:09:56,475 和离一事 147 00:09:57,400 --> 00:09:58,450 莫要再提 148 00:09:59,100 --> 00:10:01,575 你以为我想这样吗 149 00:10:01,800 --> 00:10:03,100 如果你们彼此见面 150 00:10:03,100 --> 00:10:04,925 都到了为难的地步 151 00:10:04,925 --> 00:10:08,050 你还如何在同一个屋檐下生活 152 00:10:31,500 --> 00:10:32,950 公主 153 00:10:33,900 --> 00:10:35,950 公主 你怎么回来了呀 154 00:10:52,200 --> 00:10:52,950 桃夭 155 00:10:54,125 --> 00:10:55,950 你记不记得有个话本 156 00:10:55,950 --> 00:10:57,000 里面说 157 00:10:57,000 --> 00:10:58,850 一位公子爱上一位小姐 158 00:10:59,225 --> 00:11:00,625 之后发现是世仇 159 00:11:00,625 --> 00:11:02,050 最后结果怎么样了 160 00:11:03,450 --> 00:11:06,750 他们好像双双殉情了 161 00:11:06,775 --> 00:11:08,450 公主 我们不是为此 162 00:11:08,450 --> 00:11:10,375 还哭了一整天吗 不是这本 163 00:11:10,525 --> 00:11:11,850 我记得还有一个结局 164 00:11:12,000 --> 00:11:13,100 你快帮我想想 165 00:11:15,425 --> 00:11:18,325 他们好像抛家企业 166 00:11:18,350 --> 00:11:19,700 私奔去了 167 00:11:25,675 --> 00:11:27,725 我和薛曜也会走到这一步吗 168 00:11:29,300 --> 00:11:30,875 难道这世上 169 00:11:31,925 --> 00:11:34,050 真的没有两全的法子吗 170 00:11:57,725 --> 00:11:58,825 公主 171 00:11:59,500 --> 00:12:00,800 你怎么了 172 00:12:03,550 --> 00:12:04,925 你怎么哭了 173 00:12:19,025 --> 00:12:19,875 主子 174 00:12:20,475 --> 00:12:21,700 救救我 175 00:12:21,975 --> 00:12:23,500 如果不是因为你的话 176 00:12:23,500 --> 00:12:24,875 他们现在已经侦察到 177 00:12:24,875 --> 00:12:25,900 我们的踪迹了 178 00:12:25,900 --> 00:12:27,125 你说你该不该死 179 00:12:27,125 --> 00:12:28,775 我对你有用啊 180 00:12:29,725 --> 00:12:31,800 徐初月还能不能抓回来 181 00:12:32,000 --> 00:12:33,950 薛府守卫森严 182 00:12:34,200 --> 00:12:37,650 薛府的家将都是从战场上下来的 183 00:12:37,650 --> 00:12:40,750 徐初月的卧房都是铜墙铁壁 184 00:12:40,925 --> 00:12:43,525 我实在无从下手啊 185 00:12:46,550 --> 00:12:47,550 把这个 186 00:12:48,200 --> 00:12:49,375 拿给皇上看 187 00:12:49,900 --> 00:12:51,150 我暂且 188 00:12:51,925 --> 00:12:53,650 就饶你一条狗命 189 00:13:11,600 --> 00:13:12,725 国师 190 00:13:12,850 --> 00:13:15,300 这生辰石突生一丝裂缝 191 00:13:15,800 --> 00:13:17,392 可是国师所为 192 00:13:17,700 --> 00:13:18,750 皇上 193 00:13:19,300 --> 00:13:20,500 臣为您预言 194 00:13:20,500 --> 00:13:22,125 改变了十一次的困境 195 00:13:22,275 --> 00:13:23,925 这如今天下已定 196 00:13:26,975 --> 00:13:29,450 我祈求皇上 放老臣一命 197 00:13:29,850 --> 00:13:31,875 回家陪女儿成长可好 198 00:13:32,575 --> 00:13:34,100 原来国师最在乎的 199 00:13:34,100 --> 00:13:35,950 不是朕的江山社稷 200 00:13:36,275 --> 00:13:39,075 而是这襁褓中的小娃娃 201 00:13:39,275 --> 00:13:40,400 如果当年 202 00:13:41,100 --> 00:13:43,075 老臣能陪着女儿长大 203 00:13:43,500 --> 00:13:44,725 她的娘亲 204 00:13:44,725 --> 00:13:46,525 也不会因为难产而死 205 00:13:47,300 --> 00:13:49,325 是老臣对不起我的女儿 206 00:13:49,625 --> 00:13:52,025 这是你作为国师的使命 207 00:13:52,925 --> 00:13:55,125 你将生辰石修复好了 208 00:13:55,125 --> 00:13:57,200 朕就当这事没发生过 209 00:14:00,150 --> 00:14:00,975 皇上 210 00:14:01,225 --> 00:14:02,900 天赐我南桑生辰石 211 00:14:02,900 --> 00:14:04,875 已经十一次化险为安 212 00:14:04,875 --> 00:14:06,350 只要您当个明君 213 00:14:06,350 --> 00:14:08,400 天下齐心才是真正的治国之道 214 00:14:08,400 --> 00:14:09,375 放肆 215 00:14:09,950 --> 00:14:11,375 朕需要你来教朕 216 00:14:11,375 --> 00:14:13,000 怎么做这个皇帝吗 217 00:14:13,100 --> 00:14:13,975 皇上 218 00:14:14,550 --> 00:14:16,425 朕再最后问你一遍 219 00:14:17,625 --> 00:14:20,300 能否继续借用生辰石之力 220 00:14:20,400 --> 00:14:22,400 为朕排忧解难 221 00:14:23,350 --> 00:14:25,625 与其变成一个活死人 222 00:14:26,900 --> 00:14:28,025 倒不如 223 00:14:36,975 --> 00:14:38,000 你 224 00:14:38,800 --> 00:14:40,750 你情愿自杀 225 00:14:41,225 --> 00:14:43,400 也不愿意为朕效忠 226 00:14:44,250 --> 00:14:45,250 皇上 227 00:14:47,050 --> 00:14:48,475 从今以后 228 00:14:49,400 --> 00:14:51,550 你再也逼不了我 229 00:14:57,150 --> 00:14:58,200 你以为 230 00:14:58,750 --> 00:15:00,250 朕会这么算了 231 00:15:06,275 --> 00:15:07,325 女儿 232 00:15:12,950 --> 00:15:14,050 皇上 233 00:15:14,425 --> 00:15:16,500 皇上 我求求你放过我的女儿 234 00:15:16,525 --> 00:15:17,500 皇上 235 00:15:17,625 --> 00:15:18,425 皇 236 00:15:19,125 --> 00:15:20,625 天下都是朕的 237 00:15:20,625 --> 00:15:22,150 还能逃到哪儿去 238 00:15:22,650 --> 00:15:23,550 放心 239 00:15:24,125 --> 00:15:26,325 朕会将她视为己出 240 00:15:26,325 --> 00:15:28,125 好生照顾她长大 241 00:15:28,625 --> 00:15:30,300 你不愿意为朕效忠 242 00:15:30,300 --> 00:15:33,350 朕就让你的女儿来继承你的遗志 243 00:15:33,650 --> 00:15:36,250 替朕消除灾祸 244 00:15:36,325 --> 00:15:38,275 直到她献出生命 245 00:15:40,175 --> 00:15:42,850 你这个暴君 薄情寡义 246 00:15:43,150 --> 00:15:46,075 我诅咒你永世不得超生 247 00:15:46,075 --> 00:15:46,850 放开 248 00:15:59,875 --> 00:16:00,700 皇上 249 00:16:00,825 --> 00:16:01,775 皇上 250 00:16:02,550 --> 00:16:03,550 皇上 251 00:16:04,000 --> 00:16:05,325 您又做恶梦了 252 00:16:06,725 --> 00:16:08,525 摆驾摘星阁 253 00:16:08,825 --> 00:16:09,825 是 254 00:16:13,775 --> 00:16:16,025 国师已经故去这么些年 255 00:16:16,850 --> 00:16:18,775 皇上还不时来上香 256 00:16:19,200 --> 00:16:21,200 真可谓是有情有义 257 00:16:23,950 --> 00:16:24,925 不过 258 00:16:25,475 --> 00:16:27,025 奴才劝皇上 259 00:16:27,025 --> 00:16:28,450 不要太过伤感 260 00:16:28,950 --> 00:16:31,375 这死去的人已经死去 261 00:16:31,875 --> 00:16:34,250 活着的人还要继续生活 262 00:16:34,750 --> 00:16:38,250 况且皇上抚养初月公主这么些年 263 00:16:38,800 --> 00:16:40,825 也算对得起大国师了 264 00:16:42,075 --> 00:16:44,625 国师为朕立下过汗马功劳 265 00:16:44,700 --> 00:16:46,925 朕怎能轻易将他忘怀 266 00:16:58,425 --> 00:16:59,475 这是什么 267 00:16:59,625 --> 00:17:00,775 皇上莫动 268 00:17:01,875 --> 00:17:03,125 让奴才来 269 00:17:09,575 --> 00:17:13,100 生辰石在初月体内 270 00:17:17,425 --> 00:17:18,350 不对 271 00:17:18,849 --> 00:17:20,424 十年前这生辰石 272 00:17:20,425 --> 00:17:22,225 不是已经失窃了吗 273 00:17:24,800 --> 00:17:25,900 难道 274 00:17:26,250 --> 00:17:28,675 公主能感应石头的存在 275 00:17:28,925 --> 00:17:30,750 瞒了我们这么多年 276 00:17:44,775 --> 00:17:45,750 公主 277 00:17:47,800 --> 00:17:48,650 公主 278 00:17:50,375 --> 00:17:52,100 将军叫你去用膳呢 279 00:17:53,375 --> 00:17:54,950 你帮我跟他说一声 280 00:17:56,000 --> 00:17:57,050 不去了 281 00:17:59,800 --> 00:18:00,850 公主 282 00:18:01,850 --> 00:18:02,700 怎么了 283 00:18:04,050 --> 00:18:04,925 桃幺 284 00:18:05,750 --> 00:18:07,425 你去帮我跟星辰说 285 00:18:08,125 --> 00:18:09,850 我想去望月阁住几天 286 00:18:10,300 --> 00:18:13,550 公主 你是不是和将军吵架了 287 00:18:16,350 --> 00:18:17,625 我只是 288 00:18:18,125 --> 00:18:19,925 想去想清楚一些事情 289 00:18:26,225 --> 00:18:27,125 公主 290 00:18:27,400 --> 00:18:28,975 老夫人想见你 291 00:18:44,250 --> 00:18:45,725 师兄这么对初月 292 00:18:46,175 --> 00:18:48,450 我一定要帮她早日脱离苦海 293 00:18:49,400 --> 00:18:52,450 可是这个东西该怎么给皇上呢 294 00:19:01,550 --> 00:19:02,425 有了 295 00:19:07,250 --> 00:19:08,075 谁啊 296 00:19:08,075 --> 00:19:09,525 谁这么不长眼呐 297 00:19:09,525 --> 00:19:10,675 谁啊 298 00:19:10,750 --> 00:19:11,750 公公 299 00:19:13,250 --> 00:19:15,250 是你啊 苏小姐 300 00:19:19,325 --> 00:19:21,275 高公公 您没撞坏吧 301 00:19:21,275 --> 00:19:22,550 撞坏了 302 00:19:22,600 --> 00:19:25,350 你 你说你这毛毛躁躁的脾气 303 00:19:25,350 --> 00:19:26,950 什么时候能改一改 304 00:19:27,200 --> 00:19:29,350 改 改 我现在就改 305 00:19:35,650 --> 00:19:36,525 来 306 00:19:39,500 --> 00:19:40,925 快去找贵妃吧 307 00:19:42,500 --> 00:19:43,725 公公慢走 308 00:19:57,275 --> 00:19:58,175 皇上 309 00:19:58,875 --> 00:20:00,650 您为何事烦忧 310 00:20:00,975 --> 00:20:02,925 难道边关又出了什么事 311 00:20:03,250 --> 00:20:05,325 朕在想那密信之事 312 00:20:05,775 --> 00:20:06,750 你说 313 00:20:07,100 --> 00:20:09,025 那到底是真还是假 314 00:20:10,425 --> 00:20:13,675 这个 奴才就说不准了 315 00:20:15,500 --> 00:20:17,575 要不要将公主召回宫里 316 00:20:17,575 --> 00:20:18,725 问一问呐 317 00:20:18,950 --> 00:20:21,375 如果她已经隐瞒了这么多年 318 00:20:21,375 --> 00:20:22,925 恐怕很难问出来 319 00:20:23,225 --> 00:20:26,075 而且她现在是薛曜的妻子 320 00:20:26,175 --> 00:20:27,225 不能妄动 321 00:20:29,550 --> 00:20:31,025 早知如此 322 00:20:31,025 --> 00:20:33,550 当初就不该草率的把她嫁出去 323 00:20:58,650 --> 00:21:00,300 不愧是朕的好女儿 324 00:21:00,300 --> 00:21:01,900 朕同意他们和离了 325 00:21:01,975 --> 00:21:02,950 高公公 326 00:21:03,300 --> 00:21:04,550 事不宜迟 327 00:21:04,550 --> 00:21:05,900 你去一趟薛府 328 00:21:05,900 --> 00:21:08,075 速速把初月带回来 329 00:21:08,250 --> 00:21:09,950 奴才遵旨 330 00:21:18,650 --> 00:21:20,175 让开 让开 让开 331 00:21:26,575 --> 00:21:27,500 姑母 332 00:21:28,575 --> 00:21:29,500 姑母 333 00:21:31,375 --> 00:21:32,825 你终于醒了 334 00:21:33,775 --> 00:21:35,125 让我看看 335 00:21:36,325 --> 00:21:37,875 瞧这模样 336 00:21:38,175 --> 00:21:40,475 还是那么俊呐 337 00:21:41,725 --> 00:21:42,825 月儿 338 00:21:43,575 --> 00:21:46,500 以前姑母误会你了 339 00:21:46,975 --> 00:21:50,650 理应给你赔不是的 340 00:21:50,900 --> 00:21:52,825 姑母 您别这样说 341 00:21:53,225 --> 00:21:55,425 你要是再不醒过来的话 342 00:21:55,450 --> 00:21:57,800 初月会自责一辈子的 343 00:21:59,550 --> 00:22:00,850 傻孩子 344 00:22:01,050 --> 00:22:02,000 你看 345 00:22:02,600 --> 00:22:04,350 我不是好好的吗 346 00:22:07,325 --> 00:22:08,525 曜儿来了 347 00:22:08,825 --> 00:22:09,850 姑母 348 00:22:10,275 --> 00:22:11,450 您叫初月何事 349 00:22:12,850 --> 00:22:14,525 看把你吓的 350 00:22:14,800 --> 00:22:17,100 我们就是拉拉家常 351 00:22:17,175 --> 00:22:18,525 难道 352 00:22:18,525 --> 00:22:20,775 我还吃了你媳妇不成 353 00:22:22,600 --> 00:22:23,625 没事 354 00:22:24,275 --> 00:22:25,325 姑母说笑了 355 00:22:25,800 --> 00:22:27,475 看到你们相处那么融洽 356 00:22:27,500 --> 00:22:28,725 孩儿自然开心 357 00:22:29,225 --> 00:22:30,675 姑母 您放心 358 00:22:30,675 --> 00:22:33,125 我之后定会好好照顾初月 359 00:22:33,175 --> 00:22:35,400 也会好好守护我们薛家 360 00:22:37,650 --> 00:22:39,450 他立下如此保证 361 00:22:40,025 --> 00:22:42,350 是怕姑母不同意我们在一起吗 362 00:22:44,050 --> 00:22:46,150 圣旨道 363 00:22:50,500 --> 00:22:52,725 薛家众人接旨 364 00:23:03,700 --> 00:23:04,900 敕曰 365 00:23:05,675 --> 00:23:08,500 朕膺昊天之春命 366 00:23:08,500 --> 00:23:11,550 今闻初月公主与驸马薛曜 367 00:23:11,550 --> 00:23:14,625 结亲半载 反目生怨 368 00:23:15,075 --> 00:23:18,300 想是前世冤家 今生无缘 369 00:23:18,300 --> 00:23:21,200 见此分离 一别两宽 370 00:23:21,200 --> 00:23:22,725 各生欢喜 371 00:23:23,125 --> 00:23:26,875 宣 初月公主即刻进宫 372 00:23:26,875 --> 00:23:28,275 不得有误 373 00:23:37,800 --> 00:23:39,550 怎么不接旨 374 00:23:39,975 --> 00:23:42,450 这可是你们白纸黑字 375 00:23:42,700 --> 00:23:43,925 自己写的 376 00:23:47,025 --> 00:23:48,400 我没有啊 377 00:23:48,675 --> 00:23:49,925 我来是因为 378 00:23:51,600 --> 00:23:52,575 这个 379 00:23:57,750 --> 00:24:00,200 接旨吧 初月公主 380 00:24:04,725 --> 00:24:06,650 谢皇上 高公公 您先等等 381 00:24:09,625 --> 00:24:11,375 有劳高公公了 382 00:24:11,575 --> 00:24:13,650 来 给高公公沏茶 383 00:24:13,650 --> 00:24:16,175 薛老夫人 您客气了 384 00:24:27,775 --> 00:24:28,850 和离书 385 00:24:29,500 --> 00:24:30,725 是你给的吗 386 00:24:34,475 --> 00:24:35,300 不是 387 00:24:35,625 --> 00:24:36,750 那是谁 388 00:24:37,525 --> 00:24:38,325 囡囡 389 00:24:39,425 --> 00:24:40,375 是囡囡给的 390 00:24:40,975 --> 00:24:43,225 好 我去和高公公解释 391 00:24:43,225 --> 00:24:44,325 等一下 392 00:24:45,475 --> 00:24:46,725 在你去之前 393 00:24:49,175 --> 00:24:50,725 我有一个问题想问你 394 00:24:52,725 --> 00:24:53,725 你快说 395 00:24:58,275 --> 00:24:59,400 如果 396 00:25:00,900 --> 00:25:01,850 如果你兄长的死 397 00:25:01,850 --> 00:25:03,700 真的和我父皇有关系的话 398 00:25:06,800 --> 00:25:08,100 你打算怎么办 399 00:25:18,525 --> 00:25:19,500 我没想好 400 00:25:21,550 --> 00:25:23,000 不过我请你答应我 401 00:25:23,100 --> 00:25:25,475 无论最后我和你父皇谁对谁错 402 00:25:25,475 --> 00:25:27,075 你都不要掺和进来 403 00:25:30,450 --> 00:25:32,225 一个是你敬佩的亲哥哥 404 00:25:33,375 --> 00:25:35,375 一个是抚养我长大的父皇 405 00:25:35,375 --> 00:25:36,350 你觉得我们俩 406 00:25:36,350 --> 00:25:37,800 谁能置身事外 407 00:25:38,625 --> 00:25:39,575 初月 408 00:25:40,525 --> 00:25:41,550 你昨晚 409 00:25:41,800 --> 00:25:43,625 是不是偷听到我和姑母的谈话了 410 00:25:43,625 --> 00:25:44,350 是 411 00:25:44,650 --> 00:25:45,775 我是听到了 412 00:25:46,925 --> 00:25:48,575 但是这已经不重要了 413 00:25:50,650 --> 00:25:52,300 我不可能重新活一遍 414 00:25:53,800 --> 00:25:55,600 父皇纵然辜负了全世界 415 00:25:55,600 --> 00:25:56,875 但他至少抚养我长大 416 00:25:56,875 --> 00:25:58,525 没有让我流落街头 417 00:26:00,850 --> 00:26:02,875 在我很小不会走路的时候 418 00:26:05,375 --> 00:26:06,625 他拉过我的手 419 00:26:09,550 --> 00:26:11,600 正是因为我在意这样一段感情 420 00:26:11,600 --> 00:26:13,500 所以我才会理解你的痛苦 421 00:26:14,725 --> 00:26:16,150 我也念你的好 422 00:26:17,275 --> 00:26:18,350 以后 423 00:26:19,350 --> 00:26:20,750 以后我们 够了 424 00:26:21,250 --> 00:26:22,450 如果你兄长的死 425 00:26:22,450 --> 00:26:24,025 真的跟我父皇有关系的话 426 00:26:24,025 --> 00:26:25,550 你仔细想一想 427 00:26:27,300 --> 00:26:29,400 我父皇不会怕你们知道真相吗 428 00:26:29,675 --> 00:26:31,000 你们薛家的人 429 00:26:31,175 --> 00:26:32,325 难道不会怕 430 00:26:32,325 --> 00:26:34,450 父皇利用我钳制住你们薛家吗 431 00:26:37,925 --> 00:26:39,675 我们还能成为一家人吗 432 00:26:42,075 --> 00:26:43,500 也许姑母说得对 433 00:26:44,250 --> 00:26:45,350 和离 434 00:26:47,900 --> 00:26:50,050 是解决我们问题最好的办法 435 00:26:59,825 --> 00:27:00,650 初月 436 00:27:03,250 --> 00:27:04,225 你还记得 437 00:27:05,700 --> 00:27:07,125 一月之期吗 438 00:27:14,525 --> 00:27:16,475 我听你话这么长时间了 439 00:27:20,175 --> 00:27:21,075 这次 440 00:27:23,250 --> 00:27:24,125 听我的吧 441 00:28:07,400 --> 00:28:08,575 徐初月 442 00:28:10,350 --> 00:28:11,400 只有你 443 00:28:13,075 --> 00:28:14,125 才是 444 00:28:15,900 --> 00:28:17,050 我的 445 00:28:19,075 --> 00:28:20,550 我的伤口 446 00:28:27,675 --> 00:28:28,600 你告诉我 447 00:28:28,725 --> 00:28:30,925 我好看 还是花好看 448 00:28:31,750 --> 00:28:32,925 自然是你好看 449 00:28:34,725 --> 00:28:36,400 我都这么没脸没皮了 450 00:28:36,650 --> 00:28:38,325 你好歹回应我一下 451 00:28:42,100 --> 00:28:44,850 你对我有没有一点点 452 00:28:46,500 --> 00:28:47,825 同样的感觉 453 00:28:54,525 --> 00:28:56,175 世事难两全 454 00:28:56,175 --> 00:28:57,500 你选择了一方 455 00:28:57,500 --> 00:28:58,925 就会亏欠另一方 456 00:28:59,150 --> 00:29:00,700 我有我的坚持 457 00:29:00,925 --> 00:29:02,275 你再怎么说 458 00:29:02,500 --> 00:29:03,900 我也不会松口的 459 00:29:05,150 --> 00:29:06,025 薛曜 460 00:29:06,925 --> 00:29:09,475 你有没有特别想守护的人 461 00:29:20,675 --> 00:29:22,000 见过顺王爷 462 00:29:22,350 --> 00:29:23,375 公主 463 00:29:24,075 --> 00:29:25,250 请把 464 00:29:25,775 --> 00:29:26,975 公公请稍等 465 00:29:28,925 --> 00:29:29,925 将军呢 466 00:29:30,950 --> 00:29:33,250 将军此刻还有重要的公事在办 467 00:29:36,950 --> 00:29:38,050 都这个时候了 468 00:29:38,050 --> 00:29:39,475 竟然还在忙公事 469 00:29:42,350 --> 00:29:43,375 没关系 470 00:29:44,100 --> 00:29:46,250 麻烦你帮我告诉一下将军 471 00:29:47,000 --> 00:29:48,575 谢谢他做过我的丈夫 472 00:29:49,225 --> 00:29:50,725 这些日子 473 00:29:51,375 --> 00:29:52,400 打扰了 474 00:30:47,000 --> 00:30:48,850 这花也太奇怪了吧 475 00:30:50,175 --> 00:30:53,050 那我今年可以陪你一起看花吗 476 00:31:03,825 --> 00:31:05,150 将军 你这是 477 00:31:05,750 --> 00:31:07,250 将军 你这 478 00:31:14,250 --> 00:31:15,050 驾 479 00:31:16,550 --> 00:31:17,325 公公 480 00:31:17,925 --> 00:31:19,700 如今皇姐已经和离 481 00:31:19,700 --> 00:31:21,450 我可否向父皇提议 482 00:31:21,600 --> 00:31:22,925 让她去我的府上 483 00:31:23,650 --> 00:31:25,675 这个恐怕不行吧 484 00:31:25,675 --> 00:31:27,875 皇上思念初月公主 485 00:31:28,425 --> 00:31:31,175 金雀宫都打扫好了 486 00:31:31,350 --> 00:31:33,175 父皇怎么突然 487 00:31:33,175 --> 00:31:34,000 王爷 488 00:31:34,000 --> 00:31:37,700 皇上对公主不好吗 489 00:31:38,850 --> 00:31:40,275 我不是这个意思 490 00:31:40,425 --> 00:31:42,325 今时不同往日了 491 00:31:42,325 --> 00:31:45,725 公主是去享福的 492 00:31:50,325 --> 00:31:51,025 驾 493 00:31:55,075 --> 00:31:57,425 公主你想哭就哭吧 494 00:31:57,425 --> 00:31:59,825 没事 桃幺陪着你呢 495 00:31:59,825 --> 00:32:01,200 我才不会哭呢 496 00:32:02,725 --> 00:32:04,375 是我决定离开他的 497 00:32:05,375 --> 00:32:08,675 是我决定要成全他的 498 00:32:13,100 --> 00:32:15,525 这一切不过就是一场黄粱美梦 499 00:32:17,175 --> 00:32:19,150 只是回到了原点而已 500 00:32:26,975 --> 00:32:29,000 将军 你真的不去追了 501 00:32:29,825 --> 00:32:31,125 我就是送送她 502 00:32:31,125 --> 00:32:32,475 刺客还没查清楚 503 00:32:32,525 --> 00:32:33,775 我不放心 504 00:32:34,075 --> 00:32:34,975 好吧 505 00:32:35,475 --> 00:32:36,425 公主在离开的时候 506 00:32:36,425 --> 00:32:37,675 让我转告将军 507 00:32:38,175 --> 00:32:40,575 她说谢谢你做过她的夫君 508 00:32:40,850 --> 00:32:42,775 这段日子 在府上叨扰了 509 00:32:43,600 --> 00:32:44,375 将军 510 00:32:44,825 --> 00:32:46,100 公主她会不会是不希望 511 00:32:46,100 --> 00:32:47,500 因为她的身份让你为难 512 00:32:48,400 --> 00:32:49,700 我们两个之间 513 00:32:50,525 --> 00:32:52,050 最开始就不该动心 514 00:32:53,050 --> 00:32:54,250 一旦动了心 515 00:32:54,750 --> 00:32:56,325 就被人捉住了软肋 516 00:32:57,600 --> 00:32:59,500 她知道自己只是颗棋子 517 00:33:00,900 --> 00:33:02,775 不过不想让我为难罢了 518 00:33:05,325 --> 00:33:06,200 驾 519 00:33:06,500 --> 00:33:07,500 驾 520 00:33:08,900 --> 00:33:09,825 驾 521 00:33:41,775 --> 00:33:43,125 又是薛曜 522 00:33:43,800 --> 00:33:46,175 没想到这公主和薛曜已经和离 523 00:33:46,175 --> 00:33:47,650 这薛曜还阴魂不散 524 00:33:48,200 --> 00:33:50,375 看来薛曜对她余情未了 525 00:33:51,350 --> 00:33:53,400 不过只要她离开学府 526 00:33:53,600 --> 00:33:55,150 我们总能找到机会 527 00:34:05,800 --> 00:34:06,625 皇上 528 00:34:07,000 --> 00:34:09,075 臣已经想了各种法子 529 00:34:10,199 --> 00:34:11,299 这次的药丸 530 00:34:11,500 --> 00:34:13,525 一定可以缓解皇上的噩梦 531 00:34:13,925 --> 00:34:15,350 朕不要缓解 532 00:34:15,350 --> 00:34:16,750 朕要根治 533 00:34:17,050 --> 00:34:18,225 臣明白 534 00:34:18,475 --> 00:34:19,950 你先下去炼妖吧 535 00:34:20,150 --> 00:34:21,075 臣告退 536 00:34:24,125 --> 00:34:25,325 皇上且慢 537 00:34:28,500 --> 00:34:30,200 都给我仔细点 538 00:34:30,324 --> 00:34:31,949 你们试过了之后 539 00:34:32,074 --> 00:34:33,899 才给皇上 记住了吗 540 00:34:33,900 --> 00:34:34,950 是 541 00:34:35,350 --> 00:34:38,250 东识这么多年也算是忠心耿耿 542 00:34:38,250 --> 00:34:40,725 朕看下一次就不用再试药了吧 543 00:34:40,725 --> 00:34:42,950 皇上 恕奴才多嘴 544 00:34:43,225 --> 00:34:44,850 与大国师有关的人 545 00:34:45,949 --> 00:34:47,574 您都得提防 546 00:34:52,775 --> 00:34:54,375 自从大国师死后 547 00:34:54,375 --> 00:34:56,525 再也没有人能预测未来了 548 00:34:57,575 --> 00:35:01,250 每念及此朕都深感遗憾 549 00:35:01,625 --> 00:35:04,925 好在现在初月公主回宫了 550 00:35:05,725 --> 00:35:08,650 想不到生辰石会在她的体内 30424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.