All language subtitles for The Sleepless Princess EP20
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,100 --> 00:02:09,325
徐初月
2
00:02:11,525 --> 00:02:12,950
我的壶
3
00:02:14,900 --> 00:02:16,225
你心里若是不痛快
4
00:02:16,225 --> 00:02:17,250
你冲我来
5
00:02:17,375 --> 00:02:18,450
在这房里上吊
6
00:02:18,450 --> 00:02:19,600
这是几个意思
7
00:02:19,600 --> 00:02:21,875
你若是想让我痛苦一辈子
8
00:02:21,875 --> 00:02:22,775
内疚一辈子
9
00:02:22,775 --> 00:02:23,875
想你一辈子
10
00:02:24,125 --> 00:02:25,075
好
11
00:02:25,350 --> 00:02:26,950
来 拿着它
12
00:02:26,950 --> 00:02:27,725
往这儿扎
13
00:02:28,500 --> 00:02:29,650
来啊
14
00:02:35,675 --> 00:02:36,650
公主
15
00:02:36,650 --> 00:02:39,100
你要不要和将军解释一下
16
00:02:39,100 --> 00:02:40,250
没什么好解释的
17
00:02:40,625 --> 00:02:41,900
我是利用了你
18
00:02:41,900 --> 00:02:43,200
就算再有一次机会
19
00:02:43,200 --> 00:02:43,950
我也会这样做
20
00:02:43,950 --> 00:02:44,950
这就是我
21
00:02:45,225 --> 00:02:46,400
你可以离开
22
00:02:46,400 --> 00:02:47,675
但我希望你
23
00:02:47,975 --> 00:02:49,525
不要拿自己的性命开玩笑
24
00:02:49,525 --> 00:02:50,500
好不好
25
00:02:54,125 --> 00:02:56,250
你冷静一点
26
00:02:56,250 --> 00:02:57,325
我就是
27
00:02:57,425 --> 00:02:59,600
怕我自己睡着了做噩梦
28
00:02:59,600 --> 00:03:01,175
才出此下策
29
00:03:03,625 --> 00:03:05,075
头悬梁
30
00:03:05,900 --> 00:03:07,100
锥刺股
31
00:03:10,775 --> 00:03:12,025
徐初月
32
00:03:13,850 --> 00:03:14,650
我
33
00:03:15,525 --> 00:03:17,800
被子还要不要了 你放我下来
34
00:03:17,800 --> 00:03:18,350
不要了
35
00:03:18,350 --> 00:03:19,900
睡个好觉
36
00:03:19,900 --> 00:03:22,775
你放我下来 你这个混蛋
37
00:03:27,525 --> 00:03:28,675
徐初月
38
00:03:28,925 --> 00:03:30,425
你明知道我是个混蛋
39
00:03:30,425 --> 00:03:31,300
我还利用了你
40
00:03:31,300 --> 00:03:32,625
你为什么还回来
41
00:03:37,225 --> 00:03:38,400
利用就利用了
42
00:03:38,400 --> 00:03:40,175
我又不是那么脆弱的人
43
00:03:40,775 --> 00:03:41,550
你
44
00:03:44,650 --> 00:03:45,725
你就不介意吗
45
00:03:45,725 --> 00:03:47,100
我当然介意了
46
00:03:48,025 --> 00:03:49,425
我介意的是
47
00:03:49,425 --> 00:03:51,700
你一开始为什么不跟我解释清楚
48
00:03:51,700 --> 00:03:53,425
事后也不来找我道歉
49
00:03:53,425 --> 00:03:55,275
如果不是因为囡囡告诉我的话
50
00:03:55,350 --> 00:03:57,075
我会一直被蒙在鼓里
51
00:03:59,150 --> 00:04:00,200
囡囡说
52
00:04:00,200 --> 00:04:02,200
你是因为调查你哥的死因
53
00:04:02,200 --> 00:04:03,650
才出此下策
54
00:04:03,750 --> 00:04:04,750
是这样吗
55
00:04:09,400 --> 00:04:10,150
是这样吗
56
00:04:10,150 --> 00:04:11,250
我最后再问你一遍
57
00:04:11,250 --> 00:04:12,475
这件事跟你没关
58
00:04:13,350 --> 00:04:14,375
我不希望
59
00:04:15,725 --> 00:04:16,950
你被牵扯进来
60
00:04:19,050 --> 00:04:20,275
还有
61
00:04:20,675 --> 00:04:21,975
如果你相信我
62
00:04:22,800 --> 00:04:24,375
以后都不要再问了
63
00:04:31,775 --> 00:04:33,500
那我最后再相信你一次
64
00:05:09,775 --> 00:05:11,375
今晚你睡床
65
00:05:11,550 --> 00:05:12,625
我睡地上
66
00:05:56,650 --> 00:05:57,450
将军
67
00:05:59,625 --> 00:06:00,525
将军
68
00:06:01,950 --> 00:06:03,125
老夫人有请
69
00:06:19,025 --> 00:06:20,125
姑母
70
00:06:21,625 --> 00:06:22,650
说说吧
71
00:06:23,850 --> 00:06:27,025
暮儿的死到底是怎么回事
72
00:06:28,200 --> 00:06:29,100
姑母
73
00:06:29,575 --> 00:06:30,825
待孩儿查明此事
74
00:06:31,100 --> 00:06:32,650
定会给您一个交代
75
00:06:33,025 --> 00:06:34,325
什么时候
76
00:06:35,000 --> 00:06:38,725
我们薛家靠欺瞒长辈在苟活了
77
00:06:40,750 --> 00:06:43,750
薛家世世代代的荣耀
78
00:06:44,475 --> 00:06:46,625
就是上下齐心
79
00:06:46,925 --> 00:06:49,775
薛家老幼妇孺
80
00:06:50,100 --> 00:06:52,925
都要面对血淋淋的现实
81
00:06:52,925 --> 00:06:55,450
才能安身立命于朝中
82
00:06:56,075 --> 00:06:57,750
你不愿意说
83
00:06:58,700 --> 00:07:01,725
我知道是你的孝顺
84
00:07:03,325 --> 00:07:05,300
可事已至此
85
00:07:05,650 --> 00:07:07,225
应该关乎到薛家
86
00:07:07,225 --> 00:07:09,575
上上下下的性命了吧
87
00:07:10,400 --> 00:07:12,850
你此时不说更待何时
88
00:07:13,075 --> 00:07:15,200
百里起 你来说
89
00:07:17,125 --> 00:07:18,925
老夫人明鉴
90
00:07:22,000 --> 00:07:23,275
我们查到
91
00:07:23,625 --> 00:07:25,350
薛大将军之死
92
00:07:26,625 --> 00:07:28,250
跟皇室有所关联
93
00:07:30,850 --> 00:07:33,050
我们在宫里查出了
94
00:07:33,625 --> 00:07:35,925
兄长和云妃之间的秘事
95
00:07:37,650 --> 00:07:39,200
难道追杀初月的刺客
96
00:07:39,350 --> 00:07:40,725
和兄长的死有关
97
00:07:43,300 --> 00:07:45,500
早些年我就听说
98
00:07:46,350 --> 00:07:48,750
云妃死的不寻常
99
00:07:50,775 --> 00:07:53,125
没想到会是这样
100
00:07:53,500 --> 00:07:55,125
云妃进宫的时间
101
00:07:55,125 --> 00:07:56,250
活动的范围
102
00:07:56,625 --> 00:07:58,250
都和兄长的时间
103
00:07:58,250 --> 00:07:59,925
还有他的巡逻路径相对应
104
00:08:00,525 --> 00:08:02,050
如果我们能抓到刺客
105
00:08:02,500 --> 00:08:04,825
就能解释这一切
106
00:08:05,125 --> 00:08:07,125
到底是不是和皇上有关
107
00:08:08,275 --> 00:08:09,625
若此事
108
00:08:09,800 --> 00:08:11,975
真的和圣上有关
109
00:08:12,650 --> 00:08:16,150
若真的是你的兄长犯下的糊涂事
110
00:08:16,875 --> 00:08:18,150
你想怎么办
111
00:08:21,200 --> 00:08:23,650
傻孩子 这件事
112
00:08:25,200 --> 00:08:28,275
你我都要把它烂在肚子里
113
00:08:29,100 --> 00:08:31,325
如果再生出事端
114
00:08:31,325 --> 00:08:34,700
我们薛家上下必遭大难
115
00:08:36,125 --> 00:08:37,150
孩儿心想
116
00:08:38,299 --> 00:08:39,874
也许还有其他情况
117
00:08:39,950 --> 00:08:41,850
你可曾想过
118
00:08:42,375 --> 00:08:44,500
初月公主的处境
119
00:08:45,050 --> 00:08:46,175
经此一劫
120
00:08:46,175 --> 00:08:47,400
我不会让初月
121
00:08:47,400 --> 00:08:48,900
再受此事牵连
122
00:08:49,850 --> 00:08:51,225
也请姑母放心
123
00:08:51,575 --> 00:08:53,275
我一定会处理好此事
124
00:08:55,400 --> 00:08:56,525
若
125
00:08:57,625 --> 00:09:00,575
暮儿的死真的和圣上有关
126
00:09:01,200 --> 00:09:03,550
你将如何面对初月
127
00:09:07,000 --> 00:09:08,350
孩子
128
00:09:08,475 --> 00:09:11,200
看来这事难为你了
129
00:09:12,175 --> 00:09:14,250
初月是个好孩子
130
00:09:14,250 --> 00:09:16,425
我也很喜欢她
131
00:09:17,900 --> 00:09:20,850
可她毕竟是公主
132
00:09:21,525 --> 00:09:23,050
无论如何
133
00:09:23,350 --> 00:09:25,850
我得保薛家周全
134
00:09:27,025 --> 00:09:29,375
你若无万全之策
135
00:09:29,375 --> 00:09:31,500
你们只能和离了
136
00:09:32,200 --> 00:09:33,125
姑母
137
00:09:33,200 --> 00:09:35,300
初月与我惺惺相惜
138
00:09:35,300 --> 00:09:37,900
她是我明媒正娶的结发妻子
139
00:09:38,200 --> 00:09:39,650
在我心目中
140
00:09:39,775 --> 00:09:41,825
她与兄长的位置同样重要
141
00:09:44,100 --> 00:09:45,725
薛家祖祖辈辈
142
00:09:46,275 --> 00:09:47,850
都是正义之士
143
00:09:47,850 --> 00:09:50,400
我不能让兄长遭受不公待遇
144
00:09:50,400 --> 00:09:52,800
也不会让薛家陷入危险境地
145
00:09:53,200 --> 00:09:54,350
烦请姑母
146
00:09:55,425 --> 00:09:56,475
和离一事
147
00:09:57,400 --> 00:09:58,450
莫要再提
148
00:09:59,100 --> 00:10:01,575
你以为我想这样吗
149
00:10:01,800 --> 00:10:03,100
如果你们彼此见面
150
00:10:03,100 --> 00:10:04,925
都到了为难的地步
151
00:10:04,925 --> 00:10:08,050
你还如何在同一个屋檐下生活
152
00:10:31,500 --> 00:10:32,950
公主
153
00:10:33,900 --> 00:10:35,950
公主 你怎么回来了呀
154
00:10:52,200 --> 00:10:52,950
桃夭
155
00:10:54,125 --> 00:10:55,950
你记不记得有个话本
156
00:10:55,950 --> 00:10:57,000
里面说
157
00:10:57,000 --> 00:10:58,850
一位公子爱上一位小姐
158
00:10:59,225 --> 00:11:00,625
之后发现是世仇
159
00:11:00,625 --> 00:11:02,050
最后结果怎么样了
160
00:11:03,450 --> 00:11:06,750
他们好像双双殉情了
161
00:11:06,775 --> 00:11:08,450
公主 我们不是为此
162
00:11:08,450 --> 00:11:10,375
还哭了一整天吗 不是这本
163
00:11:10,525 --> 00:11:11,850
我记得还有一个结局
164
00:11:12,000 --> 00:11:13,100
你快帮我想想
165
00:11:15,425 --> 00:11:18,325
他们好像抛家企业
166
00:11:18,350 --> 00:11:19,700
私奔去了
167
00:11:25,675 --> 00:11:27,725
我和薛曜也会走到这一步吗
168
00:11:29,300 --> 00:11:30,875
难道这世上
169
00:11:31,925 --> 00:11:34,050
真的没有两全的法子吗
170
00:11:57,725 --> 00:11:58,825
公主
171
00:11:59,500 --> 00:12:00,800
你怎么了
172
00:12:03,550 --> 00:12:04,925
你怎么哭了
173
00:12:19,025 --> 00:12:19,875
主子
174
00:12:20,475 --> 00:12:21,700
救救我
175
00:12:21,975 --> 00:12:23,500
如果不是因为你的话
176
00:12:23,500 --> 00:12:24,875
他们现在已经侦察到
177
00:12:24,875 --> 00:12:25,900
我们的踪迹了
178
00:12:25,900 --> 00:12:27,125
你说你该不该死
179
00:12:27,125 --> 00:12:28,775
我对你有用啊
180
00:12:29,725 --> 00:12:31,800
徐初月还能不能抓回来
181
00:12:32,000 --> 00:12:33,950
薛府守卫森严
182
00:12:34,200 --> 00:12:37,650
薛府的家将都是从战场上下来的
183
00:12:37,650 --> 00:12:40,750
徐初月的卧房都是铜墙铁壁
184
00:12:40,925 --> 00:12:43,525
我实在无从下手啊
185
00:12:46,550 --> 00:12:47,550
把这个
186
00:12:48,200 --> 00:12:49,375
拿给皇上看
187
00:12:49,900 --> 00:12:51,150
我暂且
188
00:12:51,925 --> 00:12:53,650
就饶你一条狗命
189
00:13:11,600 --> 00:13:12,725
国师
190
00:13:12,850 --> 00:13:15,300
这生辰石突生一丝裂缝
191
00:13:15,800 --> 00:13:17,392
可是国师所为
192
00:13:17,700 --> 00:13:18,750
皇上
193
00:13:19,300 --> 00:13:20,500
臣为您预言
194
00:13:20,500 --> 00:13:22,125
改变了十一次的困境
195
00:13:22,275 --> 00:13:23,925
这如今天下已定
196
00:13:26,975 --> 00:13:29,450
我祈求皇上 放老臣一命
197
00:13:29,850 --> 00:13:31,875
回家陪女儿成长可好
198
00:13:32,575 --> 00:13:34,100
原来国师最在乎的
199
00:13:34,100 --> 00:13:35,950
不是朕的江山社稷
200
00:13:36,275 --> 00:13:39,075
而是这襁褓中的小娃娃
201
00:13:39,275 --> 00:13:40,400
如果当年
202
00:13:41,100 --> 00:13:43,075
老臣能陪着女儿长大
203
00:13:43,500 --> 00:13:44,725
她的娘亲
204
00:13:44,725 --> 00:13:46,525
也不会因为难产而死
205
00:13:47,300 --> 00:13:49,325
是老臣对不起我的女儿
206
00:13:49,625 --> 00:13:52,025
这是你作为国师的使命
207
00:13:52,925 --> 00:13:55,125
你将生辰石修复好了
208
00:13:55,125 --> 00:13:57,200
朕就当这事没发生过
209
00:14:00,150 --> 00:14:00,975
皇上
210
00:14:01,225 --> 00:14:02,900
天赐我南桑生辰石
211
00:14:02,900 --> 00:14:04,875
已经十一次化险为安
212
00:14:04,875 --> 00:14:06,350
只要您当个明君
213
00:14:06,350 --> 00:14:08,400
天下齐心才是真正的治国之道
214
00:14:08,400 --> 00:14:09,375
放肆
215
00:14:09,950 --> 00:14:11,375
朕需要你来教朕
216
00:14:11,375 --> 00:14:13,000
怎么做这个皇帝吗
217
00:14:13,100 --> 00:14:13,975
皇上
218
00:14:14,550 --> 00:14:16,425
朕再最后问你一遍
219
00:14:17,625 --> 00:14:20,300
能否继续借用生辰石之力
220
00:14:20,400 --> 00:14:22,400
为朕排忧解难
221
00:14:23,350 --> 00:14:25,625
与其变成一个活死人
222
00:14:26,900 --> 00:14:28,025
倒不如
223
00:14:36,975 --> 00:14:38,000
你
224
00:14:38,800 --> 00:14:40,750
你情愿自杀
225
00:14:41,225 --> 00:14:43,400
也不愿意为朕效忠
226
00:14:44,250 --> 00:14:45,250
皇上
227
00:14:47,050 --> 00:14:48,475
从今以后
228
00:14:49,400 --> 00:14:51,550
你再也逼不了我
229
00:14:57,150 --> 00:14:58,200
你以为
230
00:14:58,750 --> 00:15:00,250
朕会这么算了
231
00:15:06,275 --> 00:15:07,325
女儿
232
00:15:12,950 --> 00:15:14,050
皇上
233
00:15:14,425 --> 00:15:16,500
皇上 我求求你放过我的女儿
234
00:15:16,525 --> 00:15:17,500
皇上
235
00:15:17,625 --> 00:15:18,425
皇
236
00:15:19,125 --> 00:15:20,625
天下都是朕的
237
00:15:20,625 --> 00:15:22,150
还能逃到哪儿去
238
00:15:22,650 --> 00:15:23,550
放心
239
00:15:24,125 --> 00:15:26,325
朕会将她视为己出
240
00:15:26,325 --> 00:15:28,125
好生照顾她长大
241
00:15:28,625 --> 00:15:30,300
你不愿意为朕效忠
242
00:15:30,300 --> 00:15:33,350
朕就让你的女儿来继承你的遗志
243
00:15:33,650 --> 00:15:36,250
替朕消除灾祸
244
00:15:36,325 --> 00:15:38,275
直到她献出生命
245
00:15:40,175 --> 00:15:42,850
你这个暴君 薄情寡义
246
00:15:43,150 --> 00:15:46,075
我诅咒你永世不得超生
247
00:15:46,075 --> 00:15:46,850
放开
248
00:15:59,875 --> 00:16:00,700
皇上
249
00:16:00,825 --> 00:16:01,775
皇上
250
00:16:02,550 --> 00:16:03,550
皇上
251
00:16:04,000 --> 00:16:05,325
您又做恶梦了
252
00:16:06,725 --> 00:16:08,525
摆驾摘星阁
253
00:16:08,825 --> 00:16:09,825
是
254
00:16:13,775 --> 00:16:16,025
国师已经故去这么些年
255
00:16:16,850 --> 00:16:18,775
皇上还不时来上香
256
00:16:19,200 --> 00:16:21,200
真可谓是有情有义
257
00:16:23,950 --> 00:16:24,925
不过
258
00:16:25,475 --> 00:16:27,025
奴才劝皇上
259
00:16:27,025 --> 00:16:28,450
不要太过伤感
260
00:16:28,950 --> 00:16:31,375
这死去的人已经死去
261
00:16:31,875 --> 00:16:34,250
活着的人还要继续生活
262
00:16:34,750 --> 00:16:38,250
况且皇上抚养初月公主这么些年
263
00:16:38,800 --> 00:16:40,825
也算对得起大国师了
264
00:16:42,075 --> 00:16:44,625
国师为朕立下过汗马功劳
265
00:16:44,700 --> 00:16:46,925
朕怎能轻易将他忘怀
266
00:16:58,425 --> 00:16:59,475
这是什么
267
00:16:59,625 --> 00:17:00,775
皇上莫动
268
00:17:01,875 --> 00:17:03,125
让奴才来
269
00:17:09,575 --> 00:17:13,100
生辰石在初月体内
270
00:17:17,425 --> 00:17:18,350
不对
271
00:17:18,849 --> 00:17:20,424
十年前这生辰石
272
00:17:20,425 --> 00:17:22,225
不是已经失窃了吗
273
00:17:24,800 --> 00:17:25,900
难道
274
00:17:26,250 --> 00:17:28,675
公主能感应石头的存在
275
00:17:28,925 --> 00:17:30,750
瞒了我们这么多年
276
00:17:44,775 --> 00:17:45,750
公主
277
00:17:47,800 --> 00:17:48,650
公主
278
00:17:50,375 --> 00:17:52,100
将军叫你去用膳呢
279
00:17:53,375 --> 00:17:54,950
你帮我跟他说一声
280
00:17:56,000 --> 00:17:57,050
不去了
281
00:17:59,800 --> 00:18:00,850
公主
282
00:18:01,850 --> 00:18:02,700
怎么了
283
00:18:04,050 --> 00:18:04,925
桃幺
284
00:18:05,750 --> 00:18:07,425
你去帮我跟星辰说
285
00:18:08,125 --> 00:18:09,850
我想去望月阁住几天
286
00:18:10,300 --> 00:18:13,550
公主 你是不是和将军吵架了
287
00:18:16,350 --> 00:18:17,625
我只是
288
00:18:18,125 --> 00:18:19,925
想去想清楚一些事情
289
00:18:26,225 --> 00:18:27,125
公主
290
00:18:27,400 --> 00:18:28,975
老夫人想见你
291
00:18:44,250 --> 00:18:45,725
师兄这么对初月
292
00:18:46,175 --> 00:18:48,450
我一定要帮她早日脱离苦海
293
00:18:49,400 --> 00:18:52,450
可是这个东西该怎么给皇上呢
294
00:19:01,550 --> 00:19:02,425
有了
295
00:19:07,250 --> 00:19:08,075
谁啊
296
00:19:08,075 --> 00:19:09,525
谁这么不长眼呐
297
00:19:09,525 --> 00:19:10,675
谁啊
298
00:19:10,750 --> 00:19:11,750
公公
299
00:19:13,250 --> 00:19:15,250
是你啊 苏小姐
300
00:19:19,325 --> 00:19:21,275
高公公 您没撞坏吧
301
00:19:21,275 --> 00:19:22,550
撞坏了
302
00:19:22,600 --> 00:19:25,350
你 你说你这毛毛躁躁的脾气
303
00:19:25,350 --> 00:19:26,950
什么时候能改一改
304
00:19:27,200 --> 00:19:29,350
改 改 我现在就改
305
00:19:35,650 --> 00:19:36,525
来
306
00:19:39,500 --> 00:19:40,925
快去找贵妃吧
307
00:19:42,500 --> 00:19:43,725
公公慢走
308
00:19:57,275 --> 00:19:58,175
皇上
309
00:19:58,875 --> 00:20:00,650
您为何事烦忧
310
00:20:00,975 --> 00:20:02,925
难道边关又出了什么事
311
00:20:03,250 --> 00:20:05,325
朕在想那密信之事
312
00:20:05,775 --> 00:20:06,750
你说
313
00:20:07,100 --> 00:20:09,025
那到底是真还是假
314
00:20:10,425 --> 00:20:13,675
这个 奴才就说不准了
315
00:20:15,500 --> 00:20:17,575
要不要将公主召回宫里
316
00:20:17,575 --> 00:20:18,725
问一问呐
317
00:20:18,950 --> 00:20:21,375
如果她已经隐瞒了这么多年
318
00:20:21,375 --> 00:20:22,925
恐怕很难问出来
319
00:20:23,225 --> 00:20:26,075
而且她现在是薛曜的妻子
320
00:20:26,175 --> 00:20:27,225
不能妄动
321
00:20:29,550 --> 00:20:31,025
早知如此
322
00:20:31,025 --> 00:20:33,550
当初就不该草率的把她嫁出去
323
00:20:58,650 --> 00:21:00,300
不愧是朕的好女儿
324
00:21:00,300 --> 00:21:01,900
朕同意他们和离了
325
00:21:01,975 --> 00:21:02,950
高公公
326
00:21:03,300 --> 00:21:04,550
事不宜迟
327
00:21:04,550 --> 00:21:05,900
你去一趟薛府
328
00:21:05,900 --> 00:21:08,075
速速把初月带回来
329
00:21:08,250 --> 00:21:09,950
奴才遵旨
330
00:21:18,650 --> 00:21:20,175
让开 让开 让开
331
00:21:26,575 --> 00:21:27,500
姑母
332
00:21:28,575 --> 00:21:29,500
姑母
333
00:21:31,375 --> 00:21:32,825
你终于醒了
334
00:21:33,775 --> 00:21:35,125
让我看看
335
00:21:36,325 --> 00:21:37,875
瞧这模样
336
00:21:38,175 --> 00:21:40,475
还是那么俊呐
337
00:21:41,725 --> 00:21:42,825
月儿
338
00:21:43,575 --> 00:21:46,500
以前姑母误会你了
339
00:21:46,975 --> 00:21:50,650
理应给你赔不是的
340
00:21:50,900 --> 00:21:52,825
姑母 您别这样说
341
00:21:53,225 --> 00:21:55,425
你要是再不醒过来的话
342
00:21:55,450 --> 00:21:57,800
初月会自责一辈子的
343
00:21:59,550 --> 00:22:00,850
傻孩子
344
00:22:01,050 --> 00:22:02,000
你看
345
00:22:02,600 --> 00:22:04,350
我不是好好的吗
346
00:22:07,325 --> 00:22:08,525
曜儿来了
347
00:22:08,825 --> 00:22:09,850
姑母
348
00:22:10,275 --> 00:22:11,450
您叫初月何事
349
00:22:12,850 --> 00:22:14,525
看把你吓的
350
00:22:14,800 --> 00:22:17,100
我们就是拉拉家常
351
00:22:17,175 --> 00:22:18,525
难道
352
00:22:18,525 --> 00:22:20,775
我还吃了你媳妇不成
353
00:22:22,600 --> 00:22:23,625
没事
354
00:22:24,275 --> 00:22:25,325
姑母说笑了
355
00:22:25,800 --> 00:22:27,475
看到你们相处那么融洽
356
00:22:27,500 --> 00:22:28,725
孩儿自然开心
357
00:22:29,225 --> 00:22:30,675
姑母 您放心
358
00:22:30,675 --> 00:22:33,125
我之后定会好好照顾初月
359
00:22:33,175 --> 00:22:35,400
也会好好守护我们薛家
360
00:22:37,650 --> 00:22:39,450
他立下如此保证
361
00:22:40,025 --> 00:22:42,350
是怕姑母不同意我们在一起吗
362
00:22:44,050 --> 00:22:46,150
圣旨道
363
00:22:50,500 --> 00:22:52,725
薛家众人接旨
364
00:23:03,700 --> 00:23:04,900
敕曰
365
00:23:05,675 --> 00:23:08,500
朕膺昊天之春命
366
00:23:08,500 --> 00:23:11,550
今闻初月公主与驸马薛曜
367
00:23:11,550 --> 00:23:14,625
结亲半载 反目生怨
368
00:23:15,075 --> 00:23:18,300
想是前世冤家 今生无缘
369
00:23:18,300 --> 00:23:21,200
见此分离 一别两宽
370
00:23:21,200 --> 00:23:22,725
各生欢喜
371
00:23:23,125 --> 00:23:26,875
宣 初月公主即刻进宫
372
00:23:26,875 --> 00:23:28,275
不得有误
373
00:23:37,800 --> 00:23:39,550
怎么不接旨
374
00:23:39,975 --> 00:23:42,450
这可是你们白纸黑字
375
00:23:42,700 --> 00:23:43,925
自己写的
376
00:23:47,025 --> 00:23:48,400
我没有啊
377
00:23:48,675 --> 00:23:49,925
我来是因为
378
00:23:51,600 --> 00:23:52,575
这个
379
00:23:57,750 --> 00:24:00,200
接旨吧 初月公主
380
00:24:04,725 --> 00:24:06,650
谢皇上 高公公 您先等等
381
00:24:09,625 --> 00:24:11,375
有劳高公公了
382
00:24:11,575 --> 00:24:13,650
来 给高公公沏茶
383
00:24:13,650 --> 00:24:16,175
薛老夫人 您客气了
384
00:24:27,775 --> 00:24:28,850
和离书
385
00:24:29,500 --> 00:24:30,725
是你给的吗
386
00:24:34,475 --> 00:24:35,300
不是
387
00:24:35,625 --> 00:24:36,750
那是谁
388
00:24:37,525 --> 00:24:38,325
囡囡
389
00:24:39,425 --> 00:24:40,375
是囡囡给的
390
00:24:40,975 --> 00:24:43,225
好 我去和高公公解释
391
00:24:43,225 --> 00:24:44,325
等一下
392
00:24:45,475 --> 00:24:46,725
在你去之前
393
00:24:49,175 --> 00:24:50,725
我有一个问题想问你
394
00:24:52,725 --> 00:24:53,725
你快说
395
00:24:58,275 --> 00:24:59,400
如果
396
00:25:00,900 --> 00:25:01,850
如果你兄长的死
397
00:25:01,850 --> 00:25:03,700
真的和我父皇有关系的话
398
00:25:06,800 --> 00:25:08,100
你打算怎么办
399
00:25:18,525 --> 00:25:19,500
我没想好
400
00:25:21,550 --> 00:25:23,000
不过我请你答应我
401
00:25:23,100 --> 00:25:25,475
无论最后我和你父皇谁对谁错
402
00:25:25,475 --> 00:25:27,075
你都不要掺和进来
403
00:25:30,450 --> 00:25:32,225
一个是你敬佩的亲哥哥
404
00:25:33,375 --> 00:25:35,375
一个是抚养我长大的父皇
405
00:25:35,375 --> 00:25:36,350
你觉得我们俩
406
00:25:36,350 --> 00:25:37,800
谁能置身事外
407
00:25:38,625 --> 00:25:39,575
初月
408
00:25:40,525 --> 00:25:41,550
你昨晚
409
00:25:41,800 --> 00:25:43,625
是不是偷听到我和姑母的谈话了
410
00:25:43,625 --> 00:25:44,350
是
411
00:25:44,650 --> 00:25:45,775
我是听到了
412
00:25:46,925 --> 00:25:48,575
但是这已经不重要了
413
00:25:50,650 --> 00:25:52,300
我不可能重新活一遍
414
00:25:53,800 --> 00:25:55,600
父皇纵然辜负了全世界
415
00:25:55,600 --> 00:25:56,875
但他至少抚养我长大
416
00:25:56,875 --> 00:25:58,525
没有让我流落街头
417
00:26:00,850 --> 00:26:02,875
在我很小不会走路的时候
418
00:26:05,375 --> 00:26:06,625
他拉过我的手
419
00:26:09,550 --> 00:26:11,600
正是因为我在意这样一段感情
420
00:26:11,600 --> 00:26:13,500
所以我才会理解你的痛苦
421
00:26:14,725 --> 00:26:16,150
我也念你的好
422
00:26:17,275 --> 00:26:18,350
以后
423
00:26:19,350 --> 00:26:20,750
以后我们 够了
424
00:26:21,250 --> 00:26:22,450
如果你兄长的死
425
00:26:22,450 --> 00:26:24,025
真的跟我父皇有关系的话
426
00:26:24,025 --> 00:26:25,550
你仔细想一想
427
00:26:27,300 --> 00:26:29,400
我父皇不会怕你们知道真相吗
428
00:26:29,675 --> 00:26:31,000
你们薛家的人
429
00:26:31,175 --> 00:26:32,325
难道不会怕
430
00:26:32,325 --> 00:26:34,450
父皇利用我钳制住你们薛家吗
431
00:26:37,925 --> 00:26:39,675
我们还能成为一家人吗
432
00:26:42,075 --> 00:26:43,500
也许姑母说得对
433
00:26:44,250 --> 00:26:45,350
和离
434
00:26:47,900 --> 00:26:50,050
是解决我们问题最好的办法
435
00:26:59,825 --> 00:27:00,650
初月
436
00:27:03,250 --> 00:27:04,225
你还记得
437
00:27:05,700 --> 00:27:07,125
一月之期吗
438
00:27:14,525 --> 00:27:16,475
我听你话这么长时间了
439
00:27:20,175 --> 00:27:21,075
这次
440
00:27:23,250 --> 00:27:24,125
听我的吧
441
00:28:07,400 --> 00:28:08,575
徐初月
442
00:28:10,350 --> 00:28:11,400
只有你
443
00:28:13,075 --> 00:28:14,125
才是
444
00:28:15,900 --> 00:28:17,050
我的
445
00:28:19,075 --> 00:28:20,550
我的伤口
446
00:28:27,675 --> 00:28:28,600
你告诉我
447
00:28:28,725 --> 00:28:30,925
我好看 还是花好看
448
00:28:31,750 --> 00:28:32,925
自然是你好看
449
00:28:34,725 --> 00:28:36,400
我都这么没脸没皮了
450
00:28:36,650 --> 00:28:38,325
你好歹回应我一下
451
00:28:42,100 --> 00:28:44,850
你对我有没有一点点
452
00:28:46,500 --> 00:28:47,825
同样的感觉
453
00:28:54,525 --> 00:28:56,175
世事难两全
454
00:28:56,175 --> 00:28:57,500
你选择了一方
455
00:28:57,500 --> 00:28:58,925
就会亏欠另一方
456
00:28:59,150 --> 00:29:00,700
我有我的坚持
457
00:29:00,925 --> 00:29:02,275
你再怎么说
458
00:29:02,500 --> 00:29:03,900
我也不会松口的
459
00:29:05,150 --> 00:29:06,025
薛曜
460
00:29:06,925 --> 00:29:09,475
你有没有特别想守护的人
461
00:29:20,675 --> 00:29:22,000
见过顺王爷
462
00:29:22,350 --> 00:29:23,375
公主
463
00:29:24,075 --> 00:29:25,250
请把
464
00:29:25,775 --> 00:29:26,975
公公请稍等
465
00:29:28,925 --> 00:29:29,925
将军呢
466
00:29:30,950 --> 00:29:33,250
将军此刻还有重要的公事在办
467
00:29:36,950 --> 00:29:38,050
都这个时候了
468
00:29:38,050 --> 00:29:39,475
竟然还在忙公事
469
00:29:42,350 --> 00:29:43,375
没关系
470
00:29:44,100 --> 00:29:46,250
麻烦你帮我告诉一下将军
471
00:29:47,000 --> 00:29:48,575
谢谢他做过我的丈夫
472
00:29:49,225 --> 00:29:50,725
这些日子
473
00:29:51,375 --> 00:29:52,400
打扰了
474
00:30:47,000 --> 00:30:48,850
这花也太奇怪了吧
475
00:30:50,175 --> 00:30:53,050
那我今年可以陪你一起看花吗
476
00:31:03,825 --> 00:31:05,150
将军 你这是
477
00:31:05,750 --> 00:31:07,250
将军 你这
478
00:31:14,250 --> 00:31:15,050
驾
479
00:31:16,550 --> 00:31:17,325
公公
480
00:31:17,925 --> 00:31:19,700
如今皇姐已经和离
481
00:31:19,700 --> 00:31:21,450
我可否向父皇提议
482
00:31:21,600 --> 00:31:22,925
让她去我的府上
483
00:31:23,650 --> 00:31:25,675
这个恐怕不行吧
484
00:31:25,675 --> 00:31:27,875
皇上思念初月公主
485
00:31:28,425 --> 00:31:31,175
金雀宫都打扫好了
486
00:31:31,350 --> 00:31:33,175
父皇怎么突然
487
00:31:33,175 --> 00:31:34,000
王爷
488
00:31:34,000 --> 00:31:37,700
皇上对公主不好吗
489
00:31:38,850 --> 00:31:40,275
我不是这个意思
490
00:31:40,425 --> 00:31:42,325
今时不同往日了
491
00:31:42,325 --> 00:31:45,725
公主是去享福的
492
00:31:50,325 --> 00:31:51,025
驾
493
00:31:55,075 --> 00:31:57,425
公主你想哭就哭吧
494
00:31:57,425 --> 00:31:59,825
没事 桃幺陪着你呢
495
00:31:59,825 --> 00:32:01,200
我才不会哭呢
496
00:32:02,725 --> 00:32:04,375
是我决定离开他的
497
00:32:05,375 --> 00:32:08,675
是我决定要成全他的
498
00:32:13,100 --> 00:32:15,525
这一切不过就是一场黄粱美梦
499
00:32:17,175 --> 00:32:19,150
只是回到了原点而已
500
00:32:26,975 --> 00:32:29,000
将军 你真的不去追了
501
00:32:29,825 --> 00:32:31,125
我就是送送她
502
00:32:31,125 --> 00:32:32,475
刺客还没查清楚
503
00:32:32,525 --> 00:32:33,775
我不放心
504
00:32:34,075 --> 00:32:34,975
好吧
505
00:32:35,475 --> 00:32:36,425
公主在离开的时候
506
00:32:36,425 --> 00:32:37,675
让我转告将军
507
00:32:38,175 --> 00:32:40,575
她说谢谢你做过她的夫君
508
00:32:40,850 --> 00:32:42,775
这段日子 在府上叨扰了
509
00:32:43,600 --> 00:32:44,375
将军
510
00:32:44,825 --> 00:32:46,100
公主她会不会是不希望
511
00:32:46,100 --> 00:32:47,500
因为她的身份让你为难
512
00:32:48,400 --> 00:32:49,700
我们两个之间
513
00:32:50,525 --> 00:32:52,050
最开始就不该动心
514
00:32:53,050 --> 00:32:54,250
一旦动了心
515
00:32:54,750 --> 00:32:56,325
就被人捉住了软肋
516
00:32:57,600 --> 00:32:59,500
她知道自己只是颗棋子
517
00:33:00,900 --> 00:33:02,775
不过不想让我为难罢了
518
00:33:05,325 --> 00:33:06,200
驾
519
00:33:06,500 --> 00:33:07,500
驾
520
00:33:08,900 --> 00:33:09,825
驾
521
00:33:41,775 --> 00:33:43,125
又是薛曜
522
00:33:43,800 --> 00:33:46,175
没想到这公主和薛曜已经和离
523
00:33:46,175 --> 00:33:47,650
这薛曜还阴魂不散
524
00:33:48,200 --> 00:33:50,375
看来薛曜对她余情未了
525
00:33:51,350 --> 00:33:53,400
不过只要她离开学府
526
00:33:53,600 --> 00:33:55,150
我们总能找到机会
527
00:34:05,800 --> 00:34:06,625
皇上
528
00:34:07,000 --> 00:34:09,075
臣已经想了各种法子
529
00:34:10,199 --> 00:34:11,299
这次的药丸
530
00:34:11,500 --> 00:34:13,525
一定可以缓解皇上的噩梦
531
00:34:13,925 --> 00:34:15,350
朕不要缓解
532
00:34:15,350 --> 00:34:16,750
朕要根治
533
00:34:17,050 --> 00:34:18,225
臣明白
534
00:34:18,475 --> 00:34:19,950
你先下去炼妖吧
535
00:34:20,150 --> 00:34:21,075
臣告退
536
00:34:24,125 --> 00:34:25,325
皇上且慢
537
00:34:28,500 --> 00:34:30,200
都给我仔细点
538
00:34:30,324 --> 00:34:31,949
你们试过了之后
539
00:34:32,074 --> 00:34:33,899
才给皇上 记住了吗
540
00:34:33,900 --> 00:34:34,950
是
541
00:34:35,350 --> 00:34:38,250
东识这么多年也算是忠心耿耿
542
00:34:38,250 --> 00:34:40,725
朕看下一次就不用再试药了吧
543
00:34:40,725 --> 00:34:42,950
皇上 恕奴才多嘴
544
00:34:43,225 --> 00:34:44,850
与大国师有关的人
545
00:34:45,949 --> 00:34:47,574
您都得提防
546
00:34:52,775 --> 00:34:54,375
自从大国师死后
547
00:34:54,375 --> 00:34:56,525
再也没有人能预测未来了
548
00:34:57,575 --> 00:35:01,250
每念及此朕都深感遗憾
549
00:35:01,625 --> 00:35:04,925
好在现在初月公主回宫了
550
00:35:05,725 --> 00:35:08,650
想不到生辰石会在她的体内
30424