All language subtitles for The Sleepless Princess EP19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,000 --> 00:02:10,425 这几朵小脑袋开得真好 2 00:02:11,175 --> 00:02:11,975 公主 3 00:02:11,975 --> 00:02:14,275 你特地找御花园的师傅请教 4 00:02:14,275 --> 00:02:15,625 就是为了这些 5 00:02:15,700 --> 00:02:16,525 对 6 00:02:16,875 --> 00:02:18,450 薛曜最近食欲不振 7 00:02:18,450 --> 00:02:19,925 能让他开心的 8 00:02:19,925 --> 00:02:21,625 就只有这几颗小脑袋了 9 00:02:21,625 --> 00:02:24,325 公主 这次回来之后 10 00:02:24,675 --> 00:02:26,075 我觉得你变了 11 00:02:26,300 --> 00:02:27,125 变了 12 00:02:28,500 --> 00:02:30,350 以前吧 你昼夜颠倒 13 00:02:30,350 --> 00:02:31,850 这白天浑浑噩噩的 14 00:02:31,850 --> 00:02:33,325 晚上独等天明 15 00:02:33,575 --> 00:02:35,225 但是到了薛府之后吧 16 00:02:35,225 --> 00:02:37,050 您这觉也睡得好了 17 00:02:37,050 --> 00:02:39,525 眼袋也没有了 眼睛还亮亮的 18 00:02:41,500 --> 00:02:42,975 这么明显吗 19 00:02:44,100 --> 00:02:45,900 就跟中了邪一样 20 00:02:47,725 --> 00:02:49,675 你是夸我还是咒我 21 00:02:49,675 --> 00:02:50,375 别闹 22 00:02:50,375 --> 00:02:52,325 公主 你别闹 小桃桃 你别跑 23 00:02:57,200 --> 00:02:59,075 我就是随便过来看看 24 00:03:00,925 --> 00:03:02,550 你没事吧 25 00:03:06,175 --> 00:03:08,125 我是说你的命可真硬 26 00:03:11,000 --> 00:03:12,325 你的拳头也挺硬的 27 00:03:12,325 --> 00:03:15,175 那当然了 本小姐拳头硬功夫好 28 00:03:15,175 --> 00:03:16,975 哪像你 弱得跟个鹌鹑似的 29 00:03:18,800 --> 00:03:20,500 那你不会是特意来关心 30 00:03:20,500 --> 00:03:22,025 我这只鹌鹑的吧 31 00:03:22,150 --> 00:03:23,100 怎么可能 32 00:03:23,450 --> 00:03:24,700 我来是因为 33 00:03:26,350 --> 00:03:27,500 这个 34 00:03:28,350 --> 00:03:30,325 确实是师兄的字迹 35 00:03:31,000 --> 00:03:32,925 你们真的要和离 36 00:03:33,450 --> 00:03:34,825 当然不会了 37 00:03:35,200 --> 00:03:38,075 那白纸黑字的也做不得假 38 00:03:38,900 --> 00:03:40,750 你要是想知道薛曜的心意 39 00:03:40,750 --> 00:03:42,275 你应该当面去问他 40 00:03:42,275 --> 00:03:44,850 干嘛旁敲侧击的来问我 41 00:03:45,100 --> 00:03:46,900 你 你以为我不敢问 42 00:03:46,900 --> 00:03:47,875 我就是看他写了 43 00:03:47,875 --> 00:03:49,450 你太多不好的地方了 44 00:03:49,450 --> 00:03:51,075 迟早要离 45 00:03:52,750 --> 00:03:53,750 你不懂 46 00:03:54,125 --> 00:03:55,875 人与人之间的感情 47 00:03:55,875 --> 00:03:58,275 哪是喜欢和不喜欢这么简单的 48 00:03:58,300 --> 00:04:00,350 而且就算我们互相写的对方 49 00:04:00,350 --> 00:04:01,725 一百八十条不好 50 00:04:01,725 --> 00:04:03,575 我们依然也会在危难之中 51 00:04:04,375 --> 00:04:05,275 不离不弃 52 00:04:06,775 --> 00:04:09,425 师兄那天先救的可是我 53 00:04:09,425 --> 00:04:10,600 他先救了你 54 00:04:10,600 --> 00:04:11,975 他也是在乎我的 55 00:04:11,975 --> 00:04:13,750 自打我从宫里出来之后 56 00:04:13,750 --> 00:04:15,400 他就一直守在我身边 57 00:04:15,425 --> 00:04:16,950 还派了许多守卫呢 58 00:04:18,725 --> 00:04:20,475 我没看到什么守卫 59 00:04:22,900 --> 00:04:24,100 你再想想 60 00:04:24,600 --> 00:04:25,875 你是不是看错了 61 00:04:26,450 --> 00:04:28,275 怎么可能看错 62 00:04:28,275 --> 00:04:29,300 那天 63 00:04:31,500 --> 00:04:32,325 别 叶 64 00:04:32,325 --> 00:04:34,175 叶叶叶 叶什么叶 65 00:04:34,175 --> 00:04:35,425 这个重要吗 66 00:04:35,575 --> 00:04:38,450 我觉得这个事情很不对劲 67 00:04:39,375 --> 00:04:43,750 当时我就是从这里进来的 68 00:04:43,975 --> 00:04:45,850 这里这里这里 都没有守卫的 69 00:04:53,400 --> 00:04:54,225 喂 70 00:04:54,275 --> 00:04:55,925 你搞那么大阵仗干嘛 71 00:04:55,975 --> 00:04:56,950 你知道 72 00:04:56,950 --> 00:04:58,575 其实我是不喜欢张扬的 73 00:04:58,675 --> 00:05:00,675 其实我也不喜 74 00:05:00,775 --> 00:05:03,175 你今天有点过分 75 00:05:05,500 --> 00:05:06,675 我哪里过分了 76 00:05:09,675 --> 00:05:10,700 过分地好 77 00:05:12,150 --> 00:05:12,550 过分地好 78 00:05:12,550 --> 00:05:14,150 你是不是有什么事情瞒着我 79 00:05:14,225 --> 00:05:15,525 没 没 没有 80 00:05:15,525 --> 00:05:16,350 没有 81 00:05:16,350 --> 00:05:17,200 真的没 82 00:05:17,200 --> 00:05:17,925 我 83 00:05:19,975 --> 00:05:22,300 你没有发现有什么问题吗 84 00:05:22,700 --> 00:05:23,875 我发现了 85 00:05:24,450 --> 00:05:25,575 发现什么了 86 00:05:26,250 --> 00:05:27,450 我好像 87 00:05:28,725 --> 00:05:29,600 被 88 00:05:29,950 --> 00:05:31,550 被当作鱼饵了 89 00:05:33,775 --> 00:05:35,525 你这么平静的吗 90 00:05:36,250 --> 00:05:37,475 我相信 91 00:05:37,675 --> 00:05:39,600 薛曜他不是这么自私的人 92 00:05:40,350 --> 00:05:42,325 你真的蠢得跟头猪一样 93 00:05:42,600 --> 00:05:43,525 这要是没有守卫 94 00:05:43,525 --> 00:05:45,525 肯定是师兄计划好的 95 00:05:46,275 --> 00:05:47,950 那你就把我当猪吧 96 00:05:47,975 --> 00:05:49,250 就像我跟你说的一样 97 00:05:49,250 --> 00:05:50,600 我想知道薛曜的想法 98 00:05:50,600 --> 00:05:52,000 我应该当面去问他 99 00:05:52,100 --> 00:05:53,350 而不是在这儿 100 00:05:53,350 --> 00:05:54,975 旁敲侧击的怀疑他 101 00:05:56,025 --> 00:05:57,025 我走了 102 00:05:58,825 --> 00:05:59,575 喂 103 00:06:03,225 --> 00:06:05,175 你真的要去问他 104 00:06:05,800 --> 00:06:07,100 你就不怕 105 00:06:07,275 --> 00:06:08,500 问了以后 106 00:06:09,175 --> 00:06:11,050 你们就回不去了吗 107 00:06:16,875 --> 00:06:17,925 我怕 108 00:06:19,750 --> 00:06:21,175 但是我还是要去问 109 00:06:23,675 --> 00:06:24,650 你记住 110 00:06:24,650 --> 00:06:26,025 叶子是你扯的 111 00:06:27,450 --> 00:06:28,325 皇姐 112 00:06:29,125 --> 00:06:30,300 你大胆去问吧 113 00:06:31,000 --> 00:06:31,950 有我在 114 00:06:32,475 --> 00:06:34,475 你永远不会无家可归 115 00:06:39,575 --> 00:06:40,575 月末了 116 00:06:41,175 --> 00:06:43,600 薛大将军的恤赠又下来了 117 00:06:44,925 --> 00:06:46,875 朝廷倒是准时 118 00:06:47,525 --> 00:06:48,850 每个月五百钱 119 00:06:49,425 --> 00:06:50,625 连续6个月 120 00:06:54,500 --> 00:06:55,550 兄长 121 00:06:56,275 --> 00:06:58,925 你的死就值这些钱 122 00:06:59,175 --> 00:07:00,550 真是可笑 123 00:07:01,750 --> 00:07:02,900 你先下去吧 124 00:07:05,425 --> 00:07:06,500 是 将军 125 00:07:14,225 --> 00:07:15,825 谁要你这些钱 126 00:07:16,200 --> 00:07:17,375 我平定西昭 127 00:07:17,375 --> 00:07:19,400 是为了回来跟你喝酒的 128 00:07:21,175 --> 00:07:22,725 你现在却 129 00:07:52,125 --> 00:07:53,425 你怎么过来了 130 00:07:54,275 --> 00:07:55,950 他们都是你的亲人 131 00:07:56,925 --> 00:07:58,375 便也是我的亲人 132 00:07:59,125 --> 00:08:01,100 虽然我不知道你为谁难过 133 00:08:01,325 --> 00:08:02,575 但我知道 134 00:08:02,575 --> 00:08:03,975 他们生前 135 00:08:03,975 --> 00:08:05,675 一定对你很好 136 00:08:15,475 --> 00:08:17,150 我知道薛一山将军 137 00:08:17,400 --> 00:08:20,050 很多英雄传奇都在写他 138 00:08:20,275 --> 00:08:21,225 是 139 00:08:21,925 --> 00:08:23,325 他平乱有功 140 00:08:23,400 --> 00:08:25,400 可是重伤未愈 141 00:08:25,975 --> 00:08:27,675 在征战西昭之时 142 00:08:28,175 --> 00:08:29,425 患上痢疾 143 00:08:29,775 --> 00:08:31,150 壮志未酬 144 00:08:31,925 --> 00:08:33,000 身先死 145 00:08:34,924 --> 00:08:36,149 那你父母呢 146 00:08:37,375 --> 00:08:39,050 宏水一战惨败 147 00:08:40,025 --> 00:08:41,400 我父母 148 00:08:41,674 --> 00:08:43,124 双双牺牲 149 00:08:43,150 --> 00:08:44,975 从战无不胜的英雄 150 00:08:45,575 --> 00:08:46,625 沦落为 151 00:08:47,575 --> 00:08:48,925 国之败将 152 00:08:50,025 --> 00:08:52,375 至少你替他们完成了遗愿 153 00:08:53,525 --> 00:08:54,900 如果没有你的话 154 00:08:55,325 --> 00:08:56,500 西昭 155 00:08:56,775 --> 00:08:59,200 依然对南桑的百姓虎视眈眈 156 00:09:00,175 --> 00:09:02,575 他们和你都是英雄 157 00:09:05,550 --> 00:09:06,725 英雄 158 00:09:15,500 --> 00:09:17,175 这位就是 159 00:09:18,650 --> 00:09:19,900 这是我兄长 160 00:09:20,475 --> 00:09:21,425 薛暮 161 00:09:21,875 --> 00:09:24,175 他是哪个战役里面的英雄 162 00:09:24,550 --> 00:09:25,750 你还记得 163 00:09:26,925 --> 00:09:29,200 半年前英华殿那场大火吗 164 00:09:31,300 --> 00:09:33,475 我兄长是宫中禁卫 165 00:09:33,925 --> 00:09:34,950 半年前 166 00:09:35,200 --> 00:09:36,500 他为了保护住 167 00:09:36,500 --> 00:09:38,250 皇室宗亲的三块灵牌 168 00:09:38,300 --> 00:09:39,775 死在了那场大火中 169 00:09:41,000 --> 00:09:42,675 我父母双亡之后 170 00:09:43,650 --> 00:09:44,700 他待我 171 00:09:46,050 --> 00:09:47,500 如兄如父 172 00:09:47,875 --> 00:09:49,600 是我最珍贵的亲人 173 00:09:50,900 --> 00:09:52,000 可惜 174 00:09:53,350 --> 00:09:54,450 也走了 175 00:10:00,425 --> 00:10:01,475 薛曜 176 00:10:01,825 --> 00:10:03,400 如果你不介意的话 177 00:10:03,400 --> 00:10:06,325 我的亲人也是你的亲人 178 00:10:07,125 --> 00:10:08,125 至少 179 00:10:08,375 --> 00:10:09,750 我还有星辰 180 00:10:10,200 --> 00:10:11,375 还有父皇 181 00:10:14,650 --> 00:10:16,500 让我一个人静一静吧 182 00:10:19,475 --> 00:10:20,425 好 183 00:10:23,825 --> 00:10:24,875 对了 184 00:10:26,225 --> 00:10:28,525 我是来找他问灵犀苑的事情的 185 00:10:30,900 --> 00:10:33,050 可为什么一看到他难过 186 00:10:33,450 --> 00:10:35,225 我就什么都忘了问了呢 187 00:10:36,525 --> 00:10:38,000 他这个样子 188 00:10:38,950 --> 00:10:39,975 算了 189 00:10:51,425 --> 00:10:52,575 周婆婆 190 00:10:54,000 --> 00:10:55,475 姑母还没醒过来吗 191 00:10:55,550 --> 00:10:56,450 公主 192 00:10:57,100 --> 00:10:59,050 你每天过来伺候老夫人 193 00:10:59,050 --> 00:11:00,200 陪她说说话 194 00:11:00,225 --> 00:11:02,500 兴许她能听得见一二 195 00:11:02,500 --> 00:11:05,225 这气色也一天天的见好 196 00:11:06,475 --> 00:11:08,125 可就是醒不过来 197 00:11:08,200 --> 00:11:09,075 没事 198 00:11:09,275 --> 00:11:10,400 我来照顾她 199 00:11:13,650 --> 00:11:14,450 姑母 200 00:11:14,450 --> 00:11:16,725 你到底什么时候能醒过来 201 00:11:17,400 --> 00:11:19,800 我都把我所有的秘密都告诉你了 202 00:11:20,075 --> 00:11:22,025 我知道是因为我变成猪 203 00:11:22,400 --> 00:11:23,825 才害得你昏迷 204 00:11:23,825 --> 00:11:25,525 但是你一定要相信我 205 00:11:25,525 --> 00:11:26,975 我不是妖怪 206 00:11:27,400 --> 00:11:29,800 我只是因为体内有生辰石 207 00:11:29,800 --> 00:11:31,525 所以才会变成动物 208 00:11:32,225 --> 00:11:34,325 我自己也不知道该怎么办 209 00:11:34,775 --> 00:11:36,150 我这次 210 00:11:37,725 --> 00:11:39,275 真的遇到难事了 211 00:11:40,800 --> 00:11:42,700 或许囡囡说的是对的 212 00:11:43,850 --> 00:11:45,325 但我还是 213 00:11:46,000 --> 00:11:48,900 我还是忍不住想要去相信薛曜 214 00:11:50,375 --> 00:11:52,225 其实我一直都不知道 215 00:11:52,975 --> 00:11:55,175 薛曜对我是什么样的感情 216 00:11:55,750 --> 00:11:57,875 我所理解的儿女之情 217 00:11:57,900 --> 00:11:59,725 也只不过是从书上看到的 218 00:12:01,100 --> 00:12:03,425 但当那次悬崖的事情发生 219 00:12:03,975 --> 00:12:05,350 我突然明白 220 00:12:06,700 --> 00:12:07,975 薛曜是爱我的 221 00:12:08,725 --> 00:12:10,275 因为只有爱一个人 222 00:12:10,825 --> 00:12:12,650 才会愿意为她牺牲 223 00:12:14,275 --> 00:12:15,625 只有爱一个人 224 00:12:15,750 --> 00:12:17,025 才会愿意 225 00:12:17,250 --> 00:12:18,775 包容她的缺点 226 00:12:22,400 --> 00:12:23,800 这些年 227 00:12:23,850 --> 00:12:26,150 我一直过着日夜颠倒的生活 228 00:12:26,750 --> 00:12:28,100 宫里的所有人 229 00:12:28,475 --> 00:12:29,950 都以为我中邪了 230 00:12:30,525 --> 00:12:32,175 可自从遇到薛曜 231 00:12:33,200 --> 00:12:35,700 我突然知道一个正常人 232 00:12:35,700 --> 00:12:37,350 是怎么样过一天的 233 00:12:45,625 --> 00:12:47,375 虽然灵犀苑的事情 234 00:12:48,250 --> 00:12:49,800 是有一些奇怪 235 00:12:51,175 --> 00:12:52,300 但是 236 00:12:52,675 --> 00:12:55,550 但是除非薛曜跟我亲口承认 237 00:12:56,250 --> 00:12:58,850 其他人说什么我都不会怀疑他的 238 00:13:01,150 --> 00:13:02,250 好了 好了 239 00:13:03,100 --> 00:13:04,500 我不烦你了 240 00:13:05,600 --> 00:13:06,900 我给你唱唱歌吧 241 00:13:09,200 --> 00:13:12,575 星星睡了 242 00:13:13,200 --> 00:13:16,675 月亮睡了 243 00:13:17,325 --> 00:13:23,475 天空大地在沉默 244 00:13:39,700 --> 00:13:40,525 姑母 245 00:13:42,150 --> 00:13:43,425 哥回来了 246 00:13:44,525 --> 00:13:46,200 走 玩陀螺去 247 00:13:49,500 --> 00:13:52,050 哥要去边塞召集父亲的旧部 248 00:13:52,550 --> 00:13:54,550 你在家好好听姑母的话 249 00:13:54,825 --> 00:13:56,725 好好练功 好好写字 250 00:13:57,075 --> 00:13:59,325 哥 我不想你走 251 00:13:59,325 --> 00:14:01,275 我们不收复西昭好不好 252 00:14:01,275 --> 00:14:03,175 我们不做英雄好不好 253 00:14:05,100 --> 00:14:06,075 如果是这样 254 00:14:06,075 --> 00:14:07,775 我们就不是薛家的男儿了 255 00:14:08,175 --> 00:14:10,075 如果兄长无法完成这个心愿 256 00:14:10,275 --> 00:14:11,900 以后就交给你了 257 00:14:13,025 --> 00:14:14,450 曜儿还小 258 00:14:14,450 --> 00:14:15,925 他不懂这些 259 00:14:15,925 --> 00:14:17,475 临走的时候 260 00:14:17,475 --> 00:14:20,375 你就再陪他玩一次陀螺 261 00:14:20,475 --> 00:14:21,475 我呀 262 00:14:22,050 --> 00:14:24,025 答应你们父母亲了 263 00:14:43,350 --> 00:14:44,150 喂 264 00:14:44,150 --> 00:14:46,350 那我上次打了你 265 00:14:47,025 --> 00:14:48,400 你不记仇吧 266 00:14:49,375 --> 00:14:50,575 不记了 267 00:14:52,300 --> 00:14:53,900 你还疼不疼 268 00:14:58,025 --> 00:14:58,925 不疼 269 00:15:01,375 --> 00:15:02,625 你越这么说 270 00:15:02,625 --> 00:15:04,000 我越愧疚 271 00:15:04,675 --> 00:15:05,325 来 272 00:15:05,325 --> 00:15:07,200 这一杯我干了 273 00:15:16,200 --> 00:15:16,975 好 274 00:15:16,975 --> 00:15:18,125 你也喝了 275 00:15:18,125 --> 00:15:19,400 那我们就说好了 276 00:15:19,400 --> 00:15:22,050 我们以后 这些账就一笔勾销 277 00:15:22,225 --> 00:15:22,875 我呢 278 00:15:22,875 --> 00:15:24,725 我也不记得樊楼的事情 279 00:15:25,050 --> 00:15:27,625 你也不要因为我打了你而怪我 280 00:15:27,850 --> 00:15:29,525 从现在开始 281 00:15:29,625 --> 00:15:30,750 我是大师姐 282 00:15:30,750 --> 00:15:31,875 你是小师弟 283 00:15:31,875 --> 00:15:33,425 以后你出了什么事情 284 00:15:34,175 --> 00:15:35,500 师姐都罩着你 285 00:15:36,025 --> 00:15:36,975 囡囡 286 00:15:39,325 --> 00:15:41,150 你真的是我见过的 287 00:15:41,425 --> 00:15:44,675 最大度 最明理的女子 288 00:15:46,150 --> 00:15:47,150 大度 289 00:15:47,450 --> 00:15:48,600 明理 290 00:15:48,800 --> 00:15:50,425 你这说的是我吗 291 00:15:51,050 --> 00:15:53,375 怎么都没有别人这么说过我 292 00:15:53,375 --> 00:15:54,350 那是因为 293 00:15:55,075 --> 00:15:56,475 没有人懂你的好 294 00:15:57,725 --> 00:16:00,175 没想到你还挺会说话的 295 00:16:00,575 --> 00:16:01,775 不像我师兄 296 00:16:01,775 --> 00:16:03,200 就会说我不好 297 00:16:06,050 --> 00:16:07,825 说到我的师兄 298 00:16:11,625 --> 00:16:14,525 为什么他没有让你去守灵犀苑 299 00:16:14,850 --> 00:16:15,850 灵犀苑 300 00:16:17,750 --> 00:16:19,575 那里不需要那么多人守 301 00:16:21,825 --> 00:16:25,125 其实我从一开始就觉得很奇怪 302 00:16:25,150 --> 00:16:25,900 你说 303 00:16:25,950 --> 00:16:28,100 师兄会不会是要利用初月 304 00:16:28,100 --> 00:16:29,550 来引出什么人呐 305 00:16:33,475 --> 00:16:34,625 你说 306 00:16:35,700 --> 00:16:37,850 其实将军 307 00:16:38,425 --> 00:16:39,575 也是不得已 308 00:16:40,450 --> 00:16:41,875 什么不得已 309 00:16:46,100 --> 00:16:47,050 师兄 310 00:16:49,775 --> 00:16:51,700 我知道你对薛暮哥哥心怀愧疚 311 00:16:51,700 --> 00:16:53,650 可是你也不能用这种法子 312 00:16:53,700 --> 00:16:54,250 徐初月 313 00:16:54,250 --> 00:16:56,700 她是个手无缚鸡之力的弱女子 314 00:16:56,875 --> 00:16:58,400 你拿她当诱饵 315 00:16:58,475 --> 00:16:59,300 万一 316 00:16:59,725 --> 00:17:00,450 不对 不对 317 00:17:00,450 --> 00:17:01,675 已经有万一了 318 00:17:03,450 --> 00:17:04,800 你说话呀 319 00:17:07,250 --> 00:17:08,625 这是我跟她的事情 320 00:17:08,950 --> 00:17:09,875 倒是你 321 00:17:10,474 --> 00:17:11,999 怎么突然替他出头 322 00:17:12,000 --> 00:17:13,550 我为她出什么头 323 00:17:14,125 --> 00:17:15,375 我是为我自己 324 00:17:15,450 --> 00:17:16,575 为你自己 325 00:17:16,974 --> 00:17:18,424 师兄 你还记不记得 326 00:17:18,500 --> 00:17:20,050 小时候我们一起逃学 327 00:17:20,050 --> 00:17:21,425 出去看那《梁祝》 328 00:17:21,500 --> 00:17:23,224 这世间男子千万 329 00:17:23,224 --> 00:17:24,399 但在我心里 330 00:17:24,400 --> 00:17:25,875 他们都不及你好 331 00:17:26,425 --> 00:17:28,325 可是为什么你现在变成这样 332 00:17:28,425 --> 00:17:30,575 连一个弱女子都拿来利用 333 00:17:32,325 --> 00:17:33,400 囡囡 334 00:17:33,725 --> 00:17:34,775 你知道吗 335 00:17:34,775 --> 00:17:35,775 这些年 336 00:17:35,925 --> 00:17:37,925 为什么那么多人都战死边疆 337 00:17:37,925 --> 00:17:39,650 只有我平定西昭 338 00:17:40,325 --> 00:17:41,600 慈不掌兵 339 00:17:41,600 --> 00:17:42,775 善不为官 340 00:17:43,250 --> 00:17:44,775 我已是三军统帅 341 00:17:44,925 --> 00:17:46,525 早就不是那个 342 00:17:46,650 --> 00:17:48,600 陪你看戏逃课的师兄了 343 00:17:48,825 --> 00:17:49,900 我不信 344 00:17:51,500 --> 00:17:53,650 我求求你给我一个解释好不好 345 00:17:53,650 --> 00:17:54,625 解释 346 00:17:55,275 --> 00:17:56,825 灵犀院的解释吗 347 00:17:56,950 --> 00:17:57,725 对 348 00:17:57,950 --> 00:17:59,125 灵犀苑之劫 349 00:17:59,125 --> 00:18:00,325 就是我的计划 350 00:18:00,825 --> 00:18:02,975 什么游行 什么祝福 351 00:18:03,075 --> 00:18:04,325 还有烟火 352 00:18:04,400 --> 00:18:06,075 都是我计划的一部分 353 00:18:06,400 --> 00:18:08,550 只有这样引出刺客 354 00:18:08,625 --> 00:18:10,125 我才能够 355 00:18:10,250 --> 00:18:12,100 知道兄长死因的真相 356 00:18:12,275 --> 00:18:14,200 你有没有想过你这么做 357 00:18:14,300 --> 00:18:16,125 徐初月会很危险 358 00:18:16,125 --> 00:18:17,600 我自己会跟他解释的 359 00:18:18,450 --> 00:18:20,725 你要是没事的话 可以先走了 360 00:18:48,225 --> 00:18:49,925 你是不是有话要对我说 361 00:18:55,725 --> 00:18:56,650 是 362 00:18:58,225 --> 00:18:59,275 灵犀苑 363 00:18:59,800 --> 00:19:00,950 你被劫走 364 00:19:01,575 --> 00:19:02,975 是我的计划 365 00:19:13,500 --> 00:19:14,650 我想 366 00:19:15,675 --> 00:19:17,125 你这么做 367 00:19:18,850 --> 00:19:20,000 应该 368 00:19:22,050 --> 00:19:23,700 有你的苦衷吧 369 00:19:24,700 --> 00:19:26,700 但我想搞清楚一件事情 370 00:19:27,775 --> 00:19:29,575 那件烟影纱衣 371 00:19:30,125 --> 00:19:31,625 还有游行 372 00:19:32,100 --> 00:19:33,575 还有烟花 373 00:19:36,625 --> 00:19:37,975 是真的吗 374 00:19:46,450 --> 00:19:48,475 都是我计划中的一部分 375 00:19:57,275 --> 00:19:59,050 所以你对我 376 00:19:59,750 --> 00:20:01,875 是没有半点真心吗 377 00:20:02,625 --> 00:20:04,300 悬崖下的那些事情 378 00:20:04,300 --> 00:20:05,825 都是出于你对我 379 00:20:06,475 --> 00:20:08,075 你对我的愧疚 380 00:20:08,825 --> 00:20:09,850 和 381 00:20:13,700 --> 00:20:14,975 和怜悯吗 382 00:20:19,450 --> 00:20:20,475 初月 383 00:20:20,475 --> 00:20:21,850 现在很多事 384 00:20:21,925 --> 00:20:23,350 我没办法向你透露 385 00:20:23,350 --> 00:20:24,875 待我办完那件事 386 00:20:25,700 --> 00:20:26,875 要杀要剐 387 00:20:27,450 --> 00:20:28,775 任你处置 388 00:20:34,275 --> 00:20:35,100 徐初月 389 00:20:35,100 --> 00:20:36,725 你还待在屋子里干嘛 390 00:20:36,725 --> 00:20:37,825 等着受气 391 00:20:40,250 --> 00:20:42,250 走 我带你潇洒快活去 392 00:20:43,650 --> 00:20:44,675 走啊 393 00:20:58,575 --> 00:21:00,000 徐初月 394 00:21:01,500 --> 00:21:02,525 只有你 395 00:21:04,400 --> 00:21:05,275 才是 396 00:21:07,125 --> 00:21:08,275 我的 397 00:21:10,175 --> 00:21:11,900 我的伤口 398 00:21:21,300 --> 00:21:22,275 姑母 399 00:21:24,450 --> 00:21:26,200 曜儿该怎么办 400 00:21:33,675 --> 00:21:35,500 来 瞧一瞧 看一看了 401 00:21:36,375 --> 00:21:38,075 来 喝喝喝 402 00:21:38,100 --> 00:21:39,925 今晚不醉不归 403 00:21:43,625 --> 00:21:44,525 皇姐 404 00:21:45,250 --> 00:21:46,825 想好今天晚上回哪儿了吗 405 00:21:53,575 --> 00:21:56,075 喝了 你就想到了 406 00:22:08,775 --> 00:22:10,300 反正我不回薛家 407 00:22:11,525 --> 00:22:12,950 我就算住在大街上 408 00:22:12,950 --> 00:22:14,250 我也不要回去 409 00:22:14,500 --> 00:22:16,700 你们不知道他骗我骗的好惨 410 00:22:18,625 --> 00:22:20,375 我觉得你说得很对 411 00:22:20,900 --> 00:22:22,100 以后呢 412 00:22:22,525 --> 00:22:24,500 你不管怎么样 413 00:22:24,500 --> 00:22:27,575 我一定站在你这边 414 00:22:28,000 --> 00:22:30,150 你怎么突然对我皇姐这么好 415 00:22:33,300 --> 00:22:34,425 我不对她好 416 00:22:34,425 --> 00:22:36,075 我还能对谁好 417 00:22:37,525 --> 00:22:38,625 以前呢 418 00:22:38,625 --> 00:22:40,825 我是很讨厌她的 419 00:22:40,900 --> 00:22:43,950 虽然薛师兄被她抢走了 420 00:22:43,950 --> 00:22:45,550 可是如果没有她 421 00:22:45,800 --> 00:22:48,600 我怎么会发现我师兄的真面目 422 00:22:50,875 --> 00:22:52,300 所以说 423 00:22:52,375 --> 00:22:53,550 你啊 424 00:22:53,600 --> 00:22:56,850 你就是一个倒了八辈子血霉的我 425 00:23:00,425 --> 00:23:01,475 你放心 426 00:23:01,950 --> 00:23:03,225 你呢 427 00:23:04,400 --> 00:23:06,050 你请我吃了馄饨 428 00:23:06,100 --> 00:23:07,150 那我呢 429 00:23:07,825 --> 00:23:09,050 我以后 430 00:23:09,350 --> 00:23:13,175 会永远永远支持 431 00:23:20,450 --> 00:23:21,325 囡囡 432 00:23:21,925 --> 00:23:23,075 慢走 慢走 433 00:23:23,075 --> 00:23:23,925 囡囡 434 00:23:26,075 --> 00:23:27,550 店家 对不起 435 00:23:27,550 --> 00:23:28,575 没事 436 00:23:40,700 --> 00:23:41,600 快 437 00:23:42,350 --> 00:23:43,100 快 438 00:23:43,500 --> 00:23:44,525 老夫人 439 00:23:44,575 --> 00:23:45,700 快去 老夫人 440 00:23:45,700 --> 00:23:47,050 老夫人 你起来了 441 00:23:47,050 --> 00:23:48,325 你醒来了 赶快 442 00:23:48,450 --> 00:23:50,725 赶快把曜儿给我叫过来 443 00:23:51,650 --> 00:23:52,550 好 444 00:23:52,950 --> 00:23:54,000 快叫曜儿 445 00:23:54,000 --> 00:23:54,750 好 446 00:24:00,775 --> 00:24:01,600 姑母 447 00:24:01,600 --> 00:24:02,875 您终于醒了 448 00:24:05,075 --> 00:24:06,050 跪下 449 00:24:10,550 --> 00:24:11,350 曜儿 450 00:24:12,375 --> 00:24:14,500 你怎么这么糊涂 451 00:24:15,100 --> 00:24:17,200 初月公主跟你一样 452 00:24:17,350 --> 00:24:19,550 也是苦命的 453 00:24:20,100 --> 00:24:21,925 你今天不把她找回来 454 00:24:21,950 --> 00:24:24,300 你就别怪我对你用家法 455 00:24:24,625 --> 00:24:26,250 这个侄媳妇 456 00:24:26,875 --> 00:24:29,000 我薛家要定了 457 00:24:29,975 --> 00:24:31,150 您都知道了 458 00:24:31,275 --> 00:24:33,175 她时常守着我 459 00:24:33,850 --> 00:24:35,375 陪我说话 460 00:24:35,975 --> 00:24:38,300 我好像都听见了似的 461 00:24:38,850 --> 00:24:40,875 今天你们俩的对话 462 00:24:41,325 --> 00:24:43,175 我都听见了 463 00:24:43,400 --> 00:24:44,725 姑母既已知晓 464 00:24:45,100 --> 00:24:47,350 又何苦让孩儿将她找回 465 00:24:47,575 --> 00:24:48,700 更何况她 466 00:24:50,550 --> 00:24:52,075 怕是回不来了 467 00:24:52,075 --> 00:24:54,000 她还能去哪儿啊 468 00:24:54,025 --> 00:24:56,200 这儿就是她的家呀 469 00:24:57,650 --> 00:24:58,650 对了 470 00:24:58,750 --> 00:25:00,025 她走的时候 471 00:25:00,025 --> 00:25:02,675 我好像听见囡囡的的声了 472 00:25:02,675 --> 00:25:04,925 说是带初月公主去 473 00:25:05,600 --> 00:25:07,175 风流快活去 474 00:25:07,175 --> 00:25:08,000 她敢 475 00:25:08,000 --> 00:25:10,075 她怎么不敢呢 这个丫头 476 00:25:10,075 --> 00:25:11,725 樊楼她敢去 477 00:25:12,275 --> 00:25:14,225 伤她的心是你啊 478 00:25:14,225 --> 00:25:16,350 你还不赶快去找她 479 00:25:16,450 --> 00:25:18,925 你看 这天色都这么晚了 480 00:25:18,950 --> 00:25:21,975 千万别被那苏家丫头给带坏了 481 00:25:38,750 --> 00:25:41,225 我们再去对面喝 482 00:25:49,675 --> 00:25:50,750 我送她回去吧 483 00:25:54,625 --> 00:25:55,700 不喝了 484 00:26:14,250 --> 00:26:15,725 所以薛大枕头 485 00:26:16,875 --> 00:26:18,800 我到底该不该相信你 486 00:26:52,575 --> 00:26:54,175 晚上打起精神来 487 00:26:54,500 --> 00:26:55,625 是 是 488 00:27:00,425 --> 00:27:01,325 将军 489 00:27:04,650 --> 00:27:05,700 将军 您放心 490 00:27:05,700 --> 00:27:07,600 小的替您盯着呢 491 00:27:07,600 --> 00:27:08,700 等公主回来 492 00:27:08,700 --> 00:27:09,975 我一定告诉你 493 00:27:10,950 --> 00:27:11,900 谁告诉你 494 00:27:12,125 --> 00:27:13,225 我在等公主 495 00:27:14,275 --> 00:27:15,550 我是在等 496 00:27:17,200 --> 00:27:19,500 我是在等给姑母请的大夫呢 497 00:27:20,475 --> 00:27:21,325 这 498 00:27:21,425 --> 00:27:23,775 这 这大夫不是明天才来吗 499 00:27:23,775 --> 00:27:25,175 我现在等不可以吗 500 00:27:26,350 --> 00:27:28,050 您说可以就可以 501 00:27:28,725 --> 00:27:29,575 皇姐 502 00:27:32,700 --> 00:27:33,550 皇姐 503 00:27:37,400 --> 00:27:38,475 你想他了 504 00:27:46,900 --> 00:27:48,400 皇姐可曾想过 505 00:27:49,275 --> 00:27:50,850 当我知道真相的时候 506 00:27:51,900 --> 00:27:54,100 我恨不得立刻带人去端了将军府 507 00:27:56,550 --> 00:27:59,175 哪怕之后会被父皇千刀万剐 508 00:27:59,850 --> 00:28:01,400 我也不想看到你难过 509 00:28:05,300 --> 00:28:07,100 可是我知道我不能那么做 510 00:28:10,800 --> 00:28:12,350 因为他是你的丈夫 511 00:28:13,975 --> 00:28:15,400 我的姐夫 512 00:28:18,450 --> 00:28:19,450 星辰 513 00:28:20,525 --> 00:28:21,625 你别生气 514 00:28:22,625 --> 00:28:23,925 要端将军府 515 00:28:24,350 --> 00:28:25,625 也是我端 516 00:28:27,050 --> 00:28:28,250 皇姐想如何 517 00:28:28,350 --> 00:28:29,975 他的确是我的丈夫 518 00:28:30,850 --> 00:28:32,175 不过是打仗的仗 519 00:28:32,750 --> 00:28:34,150 在战场上的时候 520 00:28:35,375 --> 00:28:37,625 当你决定把你的后背交给一个人 521 00:28:37,875 --> 00:28:39,950 你就要面临随时被砍的准备 522 00:28:41,150 --> 00:28:42,575 他已经砍了我一刀 523 00:28:43,125 --> 00:28:44,950 他就要负责给我上药 524 00:28:44,950 --> 00:28:46,425 等到我把这刀砍回去 525 00:28:48,850 --> 00:28:50,125 除了薛曜 526 00:28:52,425 --> 00:28:53,150 就没有其他人 527 00:28:53,150 --> 00:28:54,450 可以再给你上药了吗 528 00:29:00,025 --> 00:29:01,800 你不要再回薛府了 好不好 529 00:29:08,100 --> 00:29:09,525 我不回薛府 530 00:29:12,875 --> 00:29:14,325 我能去哪儿 531 00:29:16,600 --> 00:29:18,250 你一直都想离开薛府 532 00:29:20,350 --> 00:29:21,700 可每次都因为种种原因 533 00:29:21,700 --> 00:29:22,975 总是离不开 534 00:29:24,600 --> 00:29:25,425 这次是老天爷 535 00:29:25,425 --> 00:29:27,625 最后一次给你重新选择的机会 536 00:29:31,250 --> 00:29:32,000 当初要是 537 00:29:32,000 --> 00:29:33,750 要不是父皇乱点鸳鸯谱 538 00:29:33,750 --> 00:29:35,075 你的生命中根本就不可能 539 00:29:35,075 --> 00:29:36,275 出现薛曜这个人 540 00:29:39,100 --> 00:29:40,325 你可以抛下他了 541 00:29:41,125 --> 00:29:42,800 去任何你想去的地方 542 00:29:45,525 --> 00:29:46,950 可是我对他 543 00:29:51,975 --> 00:29:53,650 已经有情分了 544 00:30:01,550 --> 00:30:02,850 好烦 545 00:30:04,375 --> 00:30:05,750 我要相信他 546 00:30:05,750 --> 00:30:07,850 我不相信他对我是没有感情的 547 00:30:48,450 --> 00:30:50,100 将军 您不等公 548 00:30:50,950 --> 00:30:52,375 不等大夫了 549 00:30:52,500 --> 00:30:53,950 小心你的舌头 550 00:30:57,150 --> 00:30:58,800 少夫人 您回来了 551 00:31:07,200 --> 00:31:09,150 刚刚将军在这儿吗 552 00:31:09,525 --> 00:31:10,675 将军 553 00:31:10,675 --> 00:31:12,625 没 没有啊 554 00:31:13,775 --> 00:31:15,400 少夫人 你看 555 00:31:15,400 --> 00:31:16,700 现在也已经深了 556 00:31:16,700 --> 00:31:18,000 外面有点凉 557 00:31:18,350 --> 00:31:20,475 您 您还是回去休息吧 558 00:31:28,875 --> 00:31:30,875 这么晚了 囡囡她还没回来 559 00:31:30,875 --> 00:31:31,850 要有个不是 560 00:31:31,850 --> 00:31:33,075 我唯你是问 561 00:31:33,075 --> 00:31:35,625 老爷 小姐她不让我跟着 562 00:31:35,625 --> 00:31:36,750 你放心 563 00:31:36,825 --> 00:31:38,175 小姐武艺高超 564 00:31:38,175 --> 00:31:39,800 她一定不会有事的 565 00:31:42,275 --> 00:31:44,600 要喝 566 00:31:46,425 --> 00:31:47,300 你是谁 567 00:31:47,300 --> 00:31:48,775 你把我们家囡囡怎么样了 568 00:31:48,775 --> 00:31:49,725 快说 569 00:31:49,725 --> 00:31:50,500 苏大人 570 00:31:50,500 --> 00:31:52,300 在下大内禁卫罗戟 571 00:31:52,300 --> 00:31:54,050 苏小姐和初月公主小聚 572 00:31:54,050 --> 00:31:55,975 过了一些时辰 所以她 573 00:31:56,175 --> 00:31:57,925 特地吩咐我送她回来 574 00:31:58,175 --> 00:31:59,850 快送回去 快送回去 575 00:32:00,625 --> 00:32:01,650 小姐 576 00:32:02,100 --> 00:32:03,900 小姐 好了 人已经送到了 577 00:32:04,225 --> 00:32:04,925 你回吧 578 00:32:06,725 --> 00:32:07,375 是 579 00:32:09,000 --> 00:32:11,050 等一下 我还要喝 580 00:32:12,075 --> 00:32:13,200 今天的事情 581 00:32:13,725 --> 00:32:15,400 不要对外讲半句 582 00:32:16,225 --> 00:32:17,150 是 583 00:32:20,650 --> 00:32:22,350 区区一个中郎将 584 00:32:23,075 --> 00:32:24,925 癞蛤蟆想吃天鹅肉 585 00:32:28,550 --> 00:32:29,600 公主 586 00:32:31,025 --> 00:32:31,975 薛老夫人醒了 587 00:32:31,975 --> 00:32:33,125 真的 588 00:32:34,200 --> 00:32:36,775 我们去看看老夫人吧 589 00:32:37,025 --> 00:32:38,400 现在天都这么晚了 590 00:32:38,400 --> 00:32:40,075 估摸着她已经睡下了 591 00:32:40,075 --> 00:32:41,850 要不然明天吧 592 00:32:43,350 --> 00:32:44,750 说的也在理 593 00:32:44,875 --> 00:32:45,475 那这样 594 00:32:45,475 --> 00:32:46,925 你去帮我把东西准备好 595 00:32:47,150 --> 00:32:49,000 反正我今天晚上不能跟他一块睡 596 00:32:49,000 --> 00:32:49,925 公主 597 00:32:49,925 --> 00:32:51,825 你都已经习惯晚上睡觉了 598 00:32:51,825 --> 00:32:53,725 就算这头悬梁锥刺股的 599 00:32:53,725 --> 00:32:54,850 也救不了你了 600 00:32:54,850 --> 00:32:57,000 要不你还是去将军那儿吧 601 00:32:57,500 --> 00:32:58,325 我不去 602 00:32:58,325 --> 00:32:59,575 去了我就输了 603 00:32:59,575 --> 00:33:00,325 不去 604 00:33:02,025 --> 00:33:03,500 你去帮我把被子拿回来 605 00:33:04,075 --> 00:33:05,175 好吧 606 00:33:08,150 --> 00:33:09,750 不是应该要恨我吗 607 00:33:10,675 --> 00:33:12,100 为什么又要回来 608 00:33:23,225 --> 00:33:25,125 你该不会做噩梦 609 00:33:25,575 --> 00:33:27,450 把我当敌军杀了吧 610 00:33:35,925 --> 00:33:36,975 你怎么来了 611 00:33:36,975 --> 00:33:38,250 公主 612 00:33:38,700 --> 00:33:40,775 让我把那个带回去 613 00:33:52,150 --> 00:33:53,350 公主她 614 00:33:53,375 --> 00:33:54,975 就没什么想跟我说的吗 615 00:33:56,250 --> 00:33:59,025 公主只是让我把被子带回去 616 00:33:59,125 --> 00:34:01,000 其他没有了 617 00:34:01,075 --> 00:34:03,225 将军还有什么吩咐吗 618 00:34:04,775 --> 00:34:05,600 没事了 619 00:34:06,075 --> 00:34:08,125 那奴婢先告退了 620 00:34:10,925 --> 00:34:11,700 等等 34092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.