All language subtitles for The Misfits (2021) SP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,897 --> 00:01:07,897 . 2 00:01:16,735 --> 00:01:21,740 En un período de cinco años, 19,000 robos a bancos fueron reportados al FBI. 3 00:01:24,576 --> 00:01:27,412 Entonces, eso significa que hubo 19,000 ladrones de bancos 4 00:01:27,479 --> 00:01:29,215 que no hicieron bien su trabajo. 5 00:01:29,714 --> 00:01:32,417 ¿Quién quiere al FBI en su? 6 00:01:33,986 --> 00:01:39,058 no, hombre. Yo digo, si vas a robar un banco, asegúrate de que no se denuncie. 7 00:01:42,929 --> 00:01:45,797 Lo divertido de las cajas de seguridad... 8 00:01:47,400 --> 00:01:49,501 es que no hay seguro. 9 00:02:05,750 --> 00:02:07,920 Ninguna de las mierdas de las cajas está asegurada. 10 00:02:08,154 --> 00:02:10,923 Trate de denunciar una pérdida al banco o al gobierno, 11 00:02:11,556 --> 00:02:13,826 no te harán caso. 12 00:02:16,829 --> 00:02:19,564 Entonces, ¿quién usaría una caja de seguridad? 13 00:02:20,266 --> 00:02:21,466 Gente estúpida. 14 00:02:23,102 --> 00:02:24,170 Y criminales. 15 00:02:24,602 --> 00:02:26,973 Ahora, no tengo ningún problema con la gente estúpida, 16 00:02:27,139 --> 00:02:30,042 siempre y cuando su estupidez no lastime a nadie. 17 00:02:31,776 --> 00:02:34,981 El dueño de la caja 2504 es un padre divorciado 18 00:02:35,047 --> 00:02:38,217 que oculta sus ingresos para no tener que pagar la manutención de los hijos. 19 00:02:39,018 --> 00:02:41,320 ¿Cómo le vas a hacer eso a tu propio hijo? 20 00:02:42,154 --> 00:02:46,258 Permítanme ser claro. Nunca robo a personas que no se lo merecen. 21 00:02:47,193 --> 00:02:51,730 Y lo que robo, siempre vuelve a los que han sido perjudicados. 22 00:02:53,265 --> 00:02:57,103 ¿Ese guapo hombre negro? Sí, ese soy yo. Ringo. 23 00:02:57,769 --> 00:02:59,972 Sí, Ringo, como el Beatle. 24 00:03:00,439 --> 00:03:02,942 Y no empieces con John, Paul, George y mierdas, 25 00:03:03,009 --> 00:03:05,077 porque no tengo tiempo para eso. 26 00:03:05,244 --> 00:03:08,680 A lo que hay que prestar atención es a mi disfraz magistral. 27 00:03:09,382 --> 00:03:11,183 Soy un camaleón negro. 28 00:03:15,287 --> 00:03:17,223 Y salgo con las manos vacías. 29 00:03:19,025 --> 00:03:21,193 «Porque cuando esos agujeros descubren que sus cajas están vacías, 30 00:03:21,659 --> 00:03:22,928 se cabrearán. 31 00:03:28,234 --> 00:03:29,935 Le gritarán al gerente del banco, 32 00:03:30,102 --> 00:03:33,105 el gerente del banco podría incluso dejarle ver las imágenes de seguridad, 33 00:03:34,706 --> 00:03:39,979 pero también te explicará lo que ya te dije... Esa mierda no está asegurada. 34 00:03:40,812 --> 00:03:44,549 Una cosa que no harán es reportarlo al FBI, 35 00:03:44,649 --> 00:03:47,253 'causa roaches ocultar de la luz. 36 00:03:52,491 --> 00:03:58,563 Y en unos seis meses, vaciaré mi caja de seguridad y cerraré mi cuenta. 37 00:04:01,934 --> 00:04:06,072 Y escribiré algunos errores, de forma anónima. 38 00:04:07,039 --> 00:04:10,242 ¡Oh Dios mío, David, empaca tus cosas! 39 00:04:10,309 --> 00:04:14,980 Resulta que no soy el único que se siente bien por hacer el bien. 40 00:04:15,680 --> 00:04:17,950 Ese pequeño tipo, su nombre es Wick. 41 00:04:20,585 --> 00:04:22,754 De niño escuchó alguna historia china 42 00:04:22,855 --> 00:04:25,324 sobre petardos que ahuyentan a los malos espíritus. 43 00:04:28,160 --> 00:04:30,795 Hay dos cosas que debes saber sobre Wick. 44 00:04:31,497 --> 00:04:32,730 En primer lugar... 45 00:04:34,300 --> 00:04:35,733 No se da por vencido. 46 00:04:36,701 --> 00:04:41,073 Y con el tiempo se hizo bueno en explosivos. 47 00:04:43,209 --> 00:04:46,611 Hizo un gran trabajo en Las Vegas cuando decidieron remodelar toda la ciudad. 48 00:04:47,179 --> 00:04:51,050 En segundo lugar, sigue siendo el mismo niño del que te habia hablado al principio. 49 00:04:51,350 --> 00:04:56,922 Sigue siendo tonto del culo, tiene el mismo corte de pelo y todavía parece que tiene 12 años... 50 00:04:56,989 --> 00:05:01,093 y todavía cree que los petardos pueden ahuyentar a los malos espíritus. 51 00:05:01,293 --> 00:05:03,496 Esta era una planta de fabricación de medicamentos. 52 00:05:03,761 --> 00:05:07,466 Wick se aseguró de que ninguna droga saldría de aquí de nuevo. 53 00:05:07,632 --> 00:05:09,168 Ahora yo no estaba allí, 54 00:05:09,335 --> 00:05:11,937 pero creo que fue un poco algo así. 55 00:05:39,431 --> 00:05:41,500 Que ahí está Violeta. 56 00:05:42,635 --> 00:05:46,906 Ahora mismo ella en una iglesia en algún país de mierda del Europa del este. 57 00:05:48,474 --> 00:05:52,945 Recientemente liberó a un grupo de niñas de una red de tráfico sexual. 58 00:05:55,181 --> 00:05:57,715 Y esos son algunos matones de mierda de Europa oriental 59 00:05:57,782 --> 00:06:03,322 que están a punto de unirse a una larga lista de hombres que subestimaron el poder femenino de Violeta. 60 00:06:25,044 --> 00:06:27,947 Yo, era como una mierda al estilo Matrix. 61 00:06:28,547 --> 00:06:32,017 Ahora no digo que ella desafiara la gravedad ni nada, 62 00:06:33,619 --> 00:06:35,054 porque no estaba allí. 63 00:06:35,221 --> 00:06:39,291 Pero sí sé que solo una persona salió de allí ese día. 64 00:06:44,196 --> 00:06:46,865 Hace aproximadamente un año, no nos conocíamos. 65 00:06:47,132 --> 00:06:51,837 Todo eso cambió con un ramo de flores. Tres ramos. 66 00:06:52,838 --> 00:06:56,741 Parecía que nuestras buenas actuaciones aterrizaron en el radar de algún filántropo. 67 00:06:57,409 --> 00:06:59,645 Fue una oferta para intensificar nuestro juego. 68 00:07:00,079 --> 00:07:04,984 ¿Por qué derribar a un ajetreo callejero cuando se puede ir tras la corrupción internacional? 69 00:07:05,251 --> 00:07:09,255 Nos convertimos en un equipo. Tratamos de ponernos un nombre genial. 70 00:07:09,622 --> 00:07:10,755 Los Robin Hood. 71 00:07:11,390 --> 00:07:15,094 no, no voy por ningún nombre llamándonos los malditos Hoods. 72 00:07:15,227 --> 00:07:19,565 Wick incluso sugirió Motley Crew, con una cara recta. 73 00:07:19,698 --> 00:07:23,269 Claro que no. Pero me gustan los Inadaptados. 74 00:07:24,103 --> 00:07:26,905 No todo el mundo estuvo de acuerdo en el nombre, pero eso es así. 75 00:07:27,072 --> 00:07:30,843 Estoy contando la historia, Así que somos los Inadaptados . 76 00:07:35,648 --> 00:07:39,685 De todos modos, el siguiente capítulo de nuestra historia comenzó hace poco tiempo 77 00:07:39,885 --> 00:07:41,819 en una prisión de Los Ángeles. 78 00:07:47,860 --> 00:07:52,398 El FBI está aquí para extraditar al recluso 272523 a la prisión del Sr. Schultz. 79 00:07:52,564 --> 00:07:54,166 - ¿Dónde? - Inglaterra. 80 00:07:54,300 --> 00:07:56,769 El Sr. Schultz dirige una prisión privada allí, 81 00:07:56,835 --> 00:07:59,071 este preso en particular, Richard Pace, se fugó. 82 00:07:59,171 --> 00:08:02,207 ¿Y viniste todo este camino solo para una fuga de prisioneros? 83 00:08:02,875 --> 00:08:04,143 Problemas con la esposa. 84 00:08:04,977 --> 00:08:07,046 Cuestiones de la esposa es latín para este preso 85 00:08:07,112 --> 00:08:09,214 estaba colocando tuberías a la esposa de Schultz. 86 00:08:11,016 --> 00:08:14,253 Y para Schultz... eso causó algunos problemas. 87 00:08:14,520 --> 00:08:17,222 Ojalá las prisiones aquí enviaran a los guardianes de vacaciones. 88 00:08:17,323 --> 00:08:18,524 El Sr. Schultz no es un alcaide. 89 00:08:18,891 --> 00:08:21,560 No, es socio senior de una empresa multinacional 90 00:08:21,627 --> 00:08:25,297 que pasa a poseer, entre otras cosas, cárceles en todo el planeta. 91 00:08:26,165 --> 00:08:29,134 Subiendo a la derecha aquí. 440, abierto 312. 92 00:08:29,268 --> 00:08:31,003 Copia 21, abriendo ahora. 93 00:08:31,136 --> 00:08:33,706 Nombre de Richard Pace... usted debe saber. 94 00:08:33,872 --> 00:08:35,074 440? 95 00:08:35,507 --> 00:08:37,643 Bueno, acabamos de obtener documentación para su liberación inmediata. 96 00:08:37,810 --> 00:08:39,912 Al parecer, el juez descartó los cargos. 97 00:08:47,686 --> 00:08:49,154 Ese no es Richard Pace. 98 00:08:51,590 --> 00:08:52,858 Sin embargo, es bueno. 99 00:08:55,260 --> 00:08:59,164 Este es el ritmo de esta mañana desde el patio de ejercicios de la prisión. Mira esto. 100 00:09:00,666 --> 00:09:02,768 allí. Justo ahí. 101 00:09:03,669 --> 00:09:06,805 mirar. Solo estoy escupiendo aquí, pero creo que fue un dron. 102 00:09:07,106 --> 00:09:09,174 Muy bien, si ese es el dron, ¿Qué le ha entregado? 103 00:09:09,575 --> 00:09:12,344 Podría haber sido tarjetas clave, podría haber sido un pastel de cumpleaños con una lima dentro. 104 00:09:12,578 --> 00:09:15,481 Todo lo que sabemos es que hemos buscado esta instalación de arriba a abajo. 105 00:09:15,714 --> 00:09:17,082 Richard Pace no está aquí. 106 00:09:17,216 --> 00:09:20,319 No lo entiendo. Si iba a ser liberado en 24 horas, 107 00:09:20,386 --> 00:09:21,253 ¿por qué fugarse? 108 00:09:21,620 --> 00:09:24,656 Probablemente porque había algo que tenía que hacer hoy... 109 00:09:26,358 --> 00:09:27,393 no mañana. 110 00:09:30,796 --> 00:09:33,565 Tú... 111 00:09:33,699 --> 00:09:35,033 - Hanni. - Hanni. 112 00:09:35,334 --> 00:09:36,568 Hanni Abu Assad. 113 00:09:37,236 --> 00:09:38,270 Correcto. 114 00:09:38,904 --> 00:09:40,105 así que... 115 00:09:41,707 --> 00:09:42,975 ¿dónde está Pace? 116 00:09:43,675 --> 00:09:45,010 ¿Cómo iba a saberlo? 117 00:09:46,912 --> 00:09:49,248 Bueno, usted compartió litera con él durante tres meses. 118 00:09:49,948 --> 00:09:52,618 Parece que lo hizo intencionalmente 119 00:09:52,684 --> 00:09:56,555 porque tenías algo que decirle, algo... 120 00:09:57,523 --> 00:09:59,258 valioso para decirle. 121 00:10:03,962 --> 00:10:05,531 No sé. 122 00:10:07,466 --> 00:10:08,500 Correcto. 123 00:10:11,970 --> 00:10:14,273 Bueno, tal vez... 124 00:10:16,175 --> 00:10:22,548 te sentirás mejor... hablando conmigo en... privado. 125 00:10:32,591 --> 00:10:34,326 - La electricidad se cayó. - Maldita sea. 126 00:10:34,393 --> 00:10:36,930 Ahora tenemos a un extranjero solo en una habitación con un delincuente. 127 00:10:42,634 --> 00:10:44,102 ¿Qué pasa? 128 00:10:46,472 --> 00:10:47,506 Mira eso. 129 00:10:49,943 --> 00:10:51,243 Sé dónde está Pace. 130 00:10:52,611 --> 00:10:53,612 Perdona. 131 00:10:55,447 --> 00:10:56,815 Infierno sí él sabe dónde estaba Pace. 132 00:10:57,082 --> 00:11:01,320 Él acaba de vencer a la información de la pobre Hanni con un maldito teléfono celular. 133 00:11:09,461 --> 00:11:12,197 Resulta que Hanni solía ser ir a el valet 134 00:11:12,264 --> 00:11:14,366 del príncipe Hakeem Al Zahrani. 135 00:11:14,600 --> 00:11:17,202 Pace aprendió al príncipe como para hacer mierda estúpida 136 00:11:17,302 --> 00:11:19,705 como viajar a Los Ángeles una vez al año 137 00:11:19,771 --> 00:11:21,373 para un solo día de compras. 138 00:11:29,448 --> 00:11:31,283 - Mi habitual. - Siguiente ronda en la casa. 139 00:11:31,350 --> 00:11:35,487 Tampoco viajaba nunca sin su colección de relojes de lujo. 140 00:11:35,787 --> 00:11:38,156 Ese reloj es de los buenos. 141 00:11:40,225 --> 00:11:43,362 Girard-Joseph Grand Ellava. 142 00:11:43,529 --> 00:11:49,701 Oro, platino, 23 quilates, color D, diamantes impecables. 143 00:11:51,838 --> 00:11:53,805 Uno de los dos únicos jamás hechos. 144 00:11:54,841 --> 00:11:56,275 Whoo. 145 00:12:00,013 --> 00:12:01,313 Richard Pace. 146 00:12:02,281 --> 00:12:05,083 - Mucho gusto. - Encantado de conocerte, también. 147 00:12:07,319 --> 00:12:10,122 Eres kuwaití, ¿eh? 148 00:12:10,789 --> 00:12:14,593 Tengo una hija que trabaja en Oriente Medio, UNICEF. 149 00:12:15,394 --> 00:12:21,767 Obras de caridad, niños, refugiados y... Algo así. 150 00:12:26,672 --> 00:12:28,507 Así que, uh... 151 00:12:29,207 --> 00:12:31,209 ... ¿cuánto cuesta un reloj como ese? 152 00:12:31,410 --> 00:12:35,014 Cuatro, cinco molinos... Oh, lo siento mucho. 153 00:12:35,080 --> 00:12:36,548 - Hago apolo... Lo siento mucho. - Realmente. 154 00:12:36,615 --> 00:12:39,886 Por favor, por favor, por favor. Déjame, ahí lo tienes. 155 00:12:40,019 --> 00:12:42,021 - Está bien. - Tienes algunos allí mismo. 156 00:12:42,120 --> 00:12:43,522 Uy, pido disculpas. 157 00:12:44,023 --> 00:12:46,059 - Si no te importa. - Sí, está bien. 158 00:12:46,158 --> 00:12:48,493 Culpa mía, he bebido demasiado 159 00:12:48,627 --> 00:12:53,332 es solo uno de esos días. Bien. Es hora de irse. 160 00:13:04,676 --> 00:13:05,677 Hola. 161 00:13:06,079 --> 00:13:07,412 Hola. 162 00:13:08,680 --> 00:13:09,849 ¿Qué tienes ahí? 163 00:13:12,986 --> 00:13:14,453 Príncipe Hakeem Al Zahrani? 164 00:13:14,954 --> 00:13:16,321 Es una imagen antigua. 165 00:13:20,626 --> 00:13:22,227 ¿Quieres ir a hablar de esto? 166 00:13:22,260 --> 00:13:23,562 Hmm, no, en realidad no. 167 00:13:23,662 --> 00:13:25,999 Sí, quiere ir a hablar de ello. 168 00:13:26,198 --> 00:13:27,232 Jesús. 169 00:13:45,751 --> 00:13:47,219 Es una vida honesta. 170 00:13:57,329 --> 00:13:58,530 - ático. - Espera. 171 00:13:58,664 --> 00:14:00,399 Usted no tiene ninguna autoridad aquí. 172 00:14:00,499 --> 00:14:01,667 Dejas que el FBI maneje esto. 173 00:14:01,733 --> 00:14:03,535 Lo escuchaste. Sáquese las ganas. 174 00:14:08,841 --> 00:14:10,208 Aquí tienes. 175 00:15:20,479 --> 00:15:22,380 - dormitorio. - Entendido. 176 00:15:23,548 --> 00:15:25,350 Voy al lavabo. 177 00:15:26,752 --> 00:15:28,988 Entras por la primera puerta. Voy a repasar la segunda. 178 00:15:33,492 --> 00:15:35,761 ¡Mis relojes han desaparecido! 179 00:15:38,764 --> 00:15:39,798 ¿Cómo vamos? 180 00:15:41,200 --> 00:15:42,434 Teníamos algo de compañía. 181 00:15:43,102 --> 00:15:44,770 Ya casi llegamos. 182 00:15:45,303 --> 00:15:46,605 ¿Cómo vamos? 183 00:15:47,006 --> 00:15:48,507 Ya casi hemos terminado. Sí. 184 00:15:54,412 --> 00:15:56,883 Claro. 185 00:16:00,318 --> 00:16:01,353 - ¡Oye! - ¡Oye! 186 00:16:09,128 --> 00:16:12,965 - Señores, tuve una estancia encantadora. - Su coche le está esperando. 187 00:16:18,204 --> 00:16:20,039 ¡Sorpresa! 188 00:16:23,009 --> 00:16:24,743 Ah, gracias. 189 00:16:27,579 --> 00:16:30,249 - Encantado de verte de nuevo. - Me alegra verte también, eh, 190 00:16:30,348 --> 00:16:33,752 - ¿Príncipe Al Zahrani? - No, me lo inventé. 191 00:16:34,220 --> 00:16:39,158 Este es el Príncipe. No el príncipe Al Zahrani. Hizo esa mierda. 192 00:16:39,258 --> 00:16:42,527 Dice ser un príncipe de algún país del que nadie ha oído hablar. 193 00:16:42,962 --> 00:16:45,330 Pero eso no importa. Lo que importa es... 194 00:16:46,032 --> 00:16:49,334 ¿recuerdan al filántropo que envió las flores? Este es ese tipo. 195 00:16:49,434 --> 00:16:52,404 - ¿Vamos? - Vamos a rodar. Como ahora mismo. 196 00:16:56,641 --> 00:16:59,145 Muy bien, traiga los coches alrededor, vamos. Vamos. 197 00:17:16,262 --> 00:17:17,629 Mierda. 198 00:17:22,101 --> 00:17:24,569 Gracias. Estos son los míos. 199 00:17:27,974 --> 00:17:29,008 Así que esto es una estafa? 200 00:17:29,407 --> 00:17:32,811 Con parece bastante inadecuado para describir lo que hicimos. 201 00:17:32,879 --> 00:17:36,249 Incluso contratamos al tipo para interpretar a Hanni como compañera de celda de Pace. 202 00:17:36,448 --> 00:17:39,584 Sí, probablemente gon' tiene que dar a ese tipo alguna compensación de trabajador. 203 00:17:39,684 --> 00:17:42,288 Color me impresionó un poco, pero ¿por qué? 204 00:17:43,089 --> 00:17:47,792 sencillo. Te necesitamos, no nos necesitas a nosotros. Para eso, necesitábamos apalancamiento. 205 00:17:56,468 --> 00:18:00,639 ¿Sabes lo que llaman un delito grave capturado en múltiples cámaras de hotel? 206 00:18:01,673 --> 00:18:06,511 Tenemos eso. Ahora, nos necesitas. sencillo. 207 00:18:19,859 --> 00:18:23,095 - ¿Quiénes somos exactamente nosotros? - Yo y mis amigos. 208 00:18:34,606 --> 00:18:36,042 No tienes que venir con nosotros. 209 00:18:43,215 --> 00:18:44,449 Como quieras. 210 00:18:53,491 --> 00:18:54,860 ¿Qué estamos esperando? 211 00:19:11,978 --> 00:19:14,746 ¿Qué demonios le hizo Pace a la esposa de Schultz que era tan mala? 212 00:19:16,614 --> 00:19:19,852 Digamos que la señora Schultz no es la molesta por ello. 213 00:19:20,052 --> 00:19:22,088 oh. oh... 214 00:19:40,605 --> 00:19:44,276 He aquí mi secuestro. ¡Whoo! 215 00:19:44,642 --> 00:19:47,812 El secuestro requiere un elemento de fuerza, aquí no hay fuerza. 216 00:19:47,947 --> 00:19:49,581 Eres libre de irte cuando quieras. 217 00:19:49,781 --> 00:19:51,350 Hay una señal de salida justo detrás de ti. 218 00:19:51,583 --> 00:19:53,986 Sí. Bueno, tal vez solo le pase eso. 219 00:19:54,186 --> 00:19:55,720 Mi hombre. 220 00:19:56,721 --> 00:19:57,957 El nombre es Ringo. 221 00:19:58,924 --> 00:20:01,327 Ella es Violeta. Ese es mi hombre aquí 222 00:20:01,693 --> 00:20:05,563 Ya tuviste la oportunidad de conocer al estafador anteriormente conocido como Prince. 223 00:20:06,165 --> 00:20:10,602 - ¿Se trata de algún tipo de organización criminal? - no, no es criminal en absoluto. 224 00:20:10,769 --> 00:20:12,238 Sólo unas pocas personas tratando de hacer lo correcto. 225 00:20:12,338 --> 00:20:18,777 Bueno, tienes al tipo equivocado aquí porque lo correcto no es lo que hago. 226 00:20:18,878 --> 00:20:22,848 Oh, lo sabemos. Tienes bastante la reputación. 227 00:20:23,015 --> 00:20:24,582 Sí, la única cosa que usted mejor en 228 00:20:24,649 --> 00:20:26,886 que robar la mierda de la gente es ser atrapado. 229 00:20:27,552 --> 00:20:30,423 Y escapar. Eres una maldita leyenda. 230 00:20:30,990 --> 00:20:32,791 ¿De cuántas cárceles de Schultz escapó? 231 00:20:32,925 --> 00:20:35,261 Por mi cuenta, cuatro, dar o tomar. 232 00:20:35,494 --> 00:20:38,297 ¿Cuatro cárceles? ¿Construido por el mismo tipo? 233 00:20:38,364 --> 00:20:43,035 Me encanta, hombre, a todos nos encanta. ¿Pero sabes a quién no le encanta? 234 00:20:43,135 --> 00:20:44,370 - Schultz. - Mm-mm. 235 00:20:44,537 --> 00:20:45,838 No le encanta en absoluto. 236 00:20:46,238 --> 00:20:49,041 Y eso no tiene nada que ver con los rumores sobre usted y su esposa. 237 00:20:52,777 --> 00:20:55,548 Schultz no vino a extraditarte de vuelta a su prisión. 238 00:20:56,048 --> 00:20:58,350 Esos papeles fueron falsificados. Él estaba allí para matarte. 239 00:20:58,583 --> 00:21:02,922 A juzgar por sus contribuciones a la sociedad hasta ahora, no puedo decir que fue la elección equivocada. 240 00:21:03,022 --> 00:21:05,257 Pero les estamos dando la oportunidad de cambiar las cosas. 241 00:21:05,558 --> 00:21:07,126 Oh, genial, suerte mía. 242 00:21:07,226 --> 00:21:12,031 Mira, todo lo que tienes que saber es que tenemos el mismo pedazo de mierda en nuestros zapatos, 243 00:21:12,231 --> 00:21:13,365 Werner Schultz. 244 00:21:14,200 --> 00:21:16,502 La mierda ni siquiera empieza a explicar. 245 00:21:16,902 --> 00:21:18,603 Incluso es dueño de prisiones en Oriente Medio. 246 00:21:18,938 --> 00:21:21,540 Schultz vio signos de dólar y quería expandirse, 247 00:21:21,841 --> 00:21:23,576 así que se asoció con los Hermanos Musulmanes. 248 00:21:23,675 --> 00:21:27,645 La organización terrorista local en algún país llamada Jazeristan. 249 00:21:27,947 --> 00:21:32,151 Bueno, ustedes saben que Schultz construye prisiones y bastante buenas. 250 00:21:33,185 --> 00:21:36,688 ¿Pero el terrorismo? Bueno, eso es un poco exagerado. 251 00:21:36,889 --> 00:21:38,991 Sí, pensarías hasta que Schultz se dio cuenta 252 00:21:39,058 --> 00:21:41,393 que tenía un prisionero importante 253 00:21:41,961 --> 00:21:44,964 Sí. Un árabe con el nombre de Jason Quick. 254 00:21:46,165 --> 00:21:47,765 Lo utilizaban para todo. 255 00:21:47,833 --> 00:21:50,936 Drogas, posesión, solicitud de armas lo que sea. 256 00:21:52,538 --> 00:21:53,705 ¡Estoy de vuelta, perras! 257 00:21:53,973 --> 00:21:55,773 Schultz lo dejó ir. 258 00:21:59,278 --> 00:22:03,781 Resulta que Jason Quick es en realidad Jasim bin algo o algo. 259 00:22:03,883 --> 00:22:06,018 Uno de los mejores activos de los Hermanos Musulmanes. 260 00:22:06,218 --> 00:22:09,622 Y cuando Schultz lo liberó, le hizo un favor a este hombre. 261 00:22:09,922 --> 00:22:14,692 Abu Hirawa. El nombre real es Am-jam... 262 00:22:16,562 --> 00:22:18,631 Eso mismo. 263 00:22:18,864 --> 00:22:22,067 A todos los efectos, el sucesor de Bin Laden. 264 00:22:24,236 --> 00:22:27,339 así que... ... Schultz está en la cama con este tipo. 265 00:22:27,640 --> 00:22:32,478 En la cama, haciendo todo tipo de mierda freaky. 266 00:22:33,012 --> 00:22:35,780 - ¿Por qué me lo dices? - Porque eres un ladrón. 267 00:22:36,015 --> 00:22:40,286 Déjame detenerte ahí mismo. Sí, soy un ladrón... 268 00:22:41,153 --> 00:22:44,822 pero solo robo a ciudadanos honrados que pagan un seguro. 269 00:22:45,057 --> 00:22:47,626 Nadie sale lastimado. Particularmente yo. 270 00:22:47,825 --> 00:22:50,996 además... Solo trabajo solo. 271 00:22:51,864 --> 00:22:57,269 Y si eso cambia, y no lo hará... ninguno de ustedes pasa el corte. 272 00:23:00,805 --> 00:23:04,176 Hay millones de dólares en oro en uno de esos lugares. 273 00:23:10,815 --> 00:23:12,117 Me gusta el oro. 274 00:23:13,586 --> 00:23:16,622 El terrorismo genera mucho dinero en efectivo, secuestros, 275 00:23:16,788 --> 00:23:19,692 drogas, petróleo, robo, pero todo dinero sucio. 276 00:23:19,757 --> 00:23:22,561 Es rastreable. Para lavar el dinero... 277 00:23:22,861 --> 00:23:25,297 - oro. - Venga, sí. oro. 278 00:23:25,698 --> 00:23:29,134 Escondido en un lugar en el que nadie quiere atreverse a pisar, 279 00:23:29,401 --> 00:23:30,903 a menos que se vean obligados a hacerlo. 280 00:23:39,078 --> 00:23:39,979 ¿Una prisión? 281 00:23:40,246 --> 00:23:42,814 Ah, no cualquier prisión cualquiera. La prisión de su hijo Schultz. 282 00:23:43,082 --> 00:23:45,817 Estamos goin' in. ¿Quieres unirte a nosotros? 283 00:23:48,320 --> 00:23:52,024 Quieres que vaya a un país de Oriente Medio, 284 00:23:52,157 --> 00:23:55,861 uno que has estado explicando durante una cantidad impía de tiempo, 285 00:23:55,961 --> 00:23:58,864 que está lleno de terroristas, para robar su oro. 286 00:23:59,265 --> 00:24:01,567 - Sí. - Eso es exactamente lo que queremos que hagas. 287 00:24:01,734 --> 00:24:05,204 En otras palabras, algo bueno, por una vez. 288 00:24:13,178 --> 00:24:15,681 Oh, eso es rico. Eso es rico. 289 00:24:16,148 --> 00:24:20,052 Déjame ver...... cómo pongo esto, lo conseguí. 290 00:24:20,619 --> 00:24:21,687 No. 291 00:24:22,221 --> 00:24:23,722 Y si te hace sentir mejor, 292 00:24:24,356 --> 00:24:26,992 Estoy bastante seguro de que cada uno de ustedes está loco. 293 00:24:27,259 --> 00:24:29,194 Especialmente este tipo sentado aquí. 294 00:24:29,528 --> 00:24:33,465 Perdona. Nosotros en descenso. Por favor, abrócharse los cinturones de seguridad. gracias. 295 00:24:36,268 --> 00:24:39,038 Ya sabes, supongo que debería haber preguntado esto antes, 296 00:24:39,605 --> 00:24:40,973 descenso a donde? 297 00:24:41,674 --> 00:24:43,842 A Abu Dhabi. 298 00:24:46,211 --> 00:24:47,279 Abu Dhabi. 299 00:24:50,549 --> 00:24:52,651 Hey hombre, los nuevos besties de Schultz, 300 00:24:53,185 --> 00:24:56,889 los tipos con los trajes grises, Hermandad Musulmana. 301 00:24:57,890 --> 00:24:59,591 Intentarán matarte de nuevo, ya sabes. 302 00:25:01,160 --> 00:25:04,129 Si cambias de opinión, hay una tarjeta en el bolsillo izquierdo del pecho. 303 00:25:04,897 --> 00:25:08,000 - Llámanos. - Arrivederci. 304 00:25:16,642 --> 00:25:18,077 Mi, mi, ¿te fijas en esto? 305 00:25:20,379 --> 00:25:21,447 ¿Taxi? 306 00:25:26,819 --> 00:25:28,454 Whoa. 307 00:25:29,888 --> 00:25:31,223 Vamos a rodar. 308 00:25:43,736 --> 00:25:48,774 ¿Por qué no me llevas al mejor hotel de cinco estrellas en... ¿Abu Dhabi? 309 00:25:49,007 --> 00:25:53,112 - Conozco el lugar. - Buen hombre. 310 00:25:53,579 --> 00:25:57,015 - ¿Primera vez aquí? - Sí. Sí. 311 00:25:57,149 --> 00:25:58,384 - ¿Sabes qué? - ¿Qué? 312 00:25:58,684 --> 00:26:01,420 - Creo que me va a gustar aquí. - Sí, lo harás. 313 00:27:10,088 --> 00:27:16,094 Hola. Danos tu mejor whisky de malta individual. Dos cubitos de hielo. 314 00:27:18,764 --> 00:27:20,065 Es un reloj de buen aspecto. 315 00:27:21,033 --> 00:27:26,338 Leon LaFleur Magnifique. 769 piezas de trabajo, 316 00:27:26,605 --> 00:27:31,577 cada uno creado por un solo artesano en un taller en Suiza. 317 00:27:32,311 --> 00:27:35,849 Creo que solo cuatro de ellos se han hecho en el mundo. 318 00:27:36,081 --> 00:27:37,683 eh. impresionante. 319 00:27:40,819 --> 00:27:42,554 ¿Te preguntas cómo llegó esta billetera aquí? 320 00:27:43,021 --> 00:27:45,959 arrepentido. eh. Su billetera. 321 00:27:46,158 --> 00:27:47,526 No. 322 00:27:48,227 --> 00:27:51,363 Y prefiero beber solo. De hecho, insisto en ello. 323 00:27:53,031 --> 00:27:54,399 De acuerdo, juego limpio. 324 00:27:56,235 --> 00:28:00,672 Muy bien. Auf Wiedersehen. Buena suerte a ti mismo. 325 00:28:08,046 --> 00:28:09,248 Lo siento. 326 00:28:15,922 --> 00:28:17,489 Hola, gin tonic, por favor. 327 00:28:25,832 --> 00:28:27,232 No lo creo. 328 00:28:28,567 --> 00:28:31,938 Oh, perdóname. Creo que se le ha caído esto. 329 00:28:32,104 --> 00:28:35,942 Oh, muchas gracias. Un placer conocerte. 330 00:28:36,041 --> 00:28:37,242 - Sí. - ¿De dónde eres? 331 00:28:37,609 --> 00:28:40,512 - Soy de los estados. Um, viajo... - Señora. 332 00:28:41,380 --> 00:28:43,315 Creo que se le cayó esto. 333 00:28:43,582 --> 00:28:45,684 Gracias. ¿Sabes qué? Es muy gracioso. 334 00:28:45,751 --> 00:28:48,253 - Literalmente, acabo de recoger eso en la tienda de regalos. - Apuesto a que sí. 335 00:28:48,387 --> 00:28:52,892 Pero ya sabe, debes tener más cuidado de que el mundo esté plagado de ladrones y cutpurses. 336 00:28:53,091 --> 00:28:56,094 No lo sé. Es por eso que compré el más barato que pude... 337 00:28:56,728 --> 00:28:59,765 y mantener el verdadero... cerca de mí corazón. 338 00:29:01,133 --> 00:29:03,502 ¿Hay algo más que mantengas cerca de tu corazón? 339 00:29:04,102 --> 00:29:07,372 Déjame ver, um... ayudar a los pobres, 340 00:29:07,472 --> 00:29:11,143 los oprimidos, tribulaciones de los oprimidos del mundo. 341 00:29:11,743 --> 00:29:13,980 De lo contrario, no, ni una cosa. 342 00:29:14,313 --> 00:29:15,747 Suena como una existencia solitaria. 343 00:29:16,081 --> 00:29:18,717 No, en realidad, es bastante satisfactorio y le falta poco. 344 00:29:19,953 --> 00:29:21,186 Algunas veces... 345 00:29:22,421 --> 00:29:25,090 faltan cosas en nuestras vidas y ni siquiera lo sabemos. 346 00:29:26,158 --> 00:29:29,062 Las cosas tienden a permanecer faltantes si en realidad no las buscas. 347 00:29:29,261 --> 00:29:33,098 Si no le importa, la señora y yo estábamos teniendo una conversación. 348 00:29:33,231 --> 00:29:34,533 Eso es muy divertido 349 00:29:34,600 --> 00:29:36,903 porque pensé que prefería beber solo. 350 00:29:37,102 --> 00:29:39,538 De hecho, si recuerdo, usted insistió. 351 00:29:40,539 --> 00:29:44,610 Largo. Encuentra el tuyo propio. Es mía. 352 00:29:44,776 --> 00:29:48,180 - ¡eh! ¿Qué has dicho? - Ella es mi nueva amiga. 353 00:29:49,916 --> 00:29:50,950 ¿De verdad? 354 00:29:51,550 --> 00:29:55,621 Eso es muy interesante porque en realidad... ella es mi hija. 355 00:29:56,555 --> 00:29:59,124 Y no te conozco, amigo. 356 00:30:05,731 --> 00:30:07,967 El caballero, tuvo que irse, 357 00:30:08,034 --> 00:30:11,703 pero dijo que cargue nuestras bebidas en su habitación. Muchas gracias. 358 00:30:15,041 --> 00:30:16,976 Fue un movimiento muy rápido de regreso allí. 359 00:30:17,576 --> 00:30:19,578 Sí. Bueno, yo tenía bastante el maestro. 360 00:30:22,115 --> 00:30:25,484 Me alegra verte. Realmente lo es. 361 00:30:25,918 --> 00:30:27,219 A mí también, papá. 362 00:30:29,055 --> 00:30:30,689 Entonces, ¿cómo terminaste en Abu Dhabi? 363 00:30:31,156 --> 00:30:35,293 De la misma manera que terminé en la cárcel. Contra mi voluntad. 364 00:30:35,527 --> 00:30:36,728 ¿Y tú? 365 00:30:37,295 --> 00:30:39,698 Estoy... Estoy aquí para conocer a algún filántropo. 366 00:30:39,798 --> 00:30:43,268 Estamos hablando de formas nuevas e innovadoras de ayudar a la crisis de refugiados. 367 00:30:43,368 --> 00:30:44,871 - Está bien. impresionante. - Sí. 368 00:30:45,104 --> 00:30:49,207 Y cuando estaba en el vestíbulo del hotel, vi otra crisis en desarrollo. 369 00:30:49,374 --> 00:30:52,544 - Bueno, viejos hábitos. - Sí. 370 00:30:54,981 --> 00:30:56,515 Oye, escucha. 371 00:30:57,884 --> 00:31:02,220 - Vamos a dar un paseo Ha pasado un tiempo. - Sí, está bien. 372 00:31:03,388 --> 00:31:05,757 Tal vez en segundos pensamientos... 373 00:31:06,224 --> 00:31:08,995 - Qué bien. - Paga la factura aquí... 374 00:31:09,194 --> 00:31:11,864 Aquí tienes. Quédate con el cambio. 375 00:31:19,939 --> 00:31:21,473 ¿Has visto a tu madre? 376 00:31:22,774 --> 00:31:24,242 Ella es mi mamá, así que, sí. 377 00:31:24,877 --> 00:31:28,480 - ¿Cómo está? - Sí, está bien. 378 00:31:28,981 --> 00:31:30,850 - Se ha vuelto a casar. - Hmm. 379 00:31:31,516 --> 00:31:35,320 - Le llevó mucho tiempo, pero lo superó - Está bien. 380 00:31:35,620 --> 00:31:36,621 Sí. 381 00:31:36,956 --> 00:31:38,057 Eso es bueno. 382 00:31:38,423 --> 00:31:41,861 ¿Y tú, cómo estás? tú... casada todavía? 383 00:31:42,360 --> 00:31:45,797 No, ya no estoy casada. Yo... 384 00:31:45,998 --> 00:31:47,799 Me cuesta confiar en los hombres. 385 00:31:49,634 --> 00:31:50,769 Problemas de papá. 386 00:31:53,705 --> 00:31:56,775 Mira, Hope, sé que esto suena como un cliché, 387 00:31:56,943 --> 00:32:00,179 pero lo hice por ti y fue lo correcto en ese momento. 388 00:32:00,579 --> 00:32:02,581 ¿por qué? ¿Porque estás tan equivocado? 389 00:32:05,118 --> 00:32:07,452 Sí. 390 00:32:07,954 --> 00:32:08,754 Fue. 391 00:32:09,554 --> 00:32:12,424 ¿Saben lo triste, me refiero a la verdadera tragedia de todo esto? 392 00:32:13,192 --> 00:32:14,894 En realidad ustedes creen eso. 393 00:32:16,361 --> 00:32:18,463 Pero sé que en el fondo, bajo toda esa fachada de 394 00:32:18,597 --> 00:32:21,767 ladrón y caprichoso, eres bueno. 395 00:32:24,137 --> 00:32:25,838 Sólo tengo que encontrar a esa persona. 396 00:32:30,442 --> 00:32:32,410 Sí, bueno, eso es más fácil decirlo que hacerlo. 397 00:32:35,280 --> 00:32:38,683 Tal vez, podría robarla. 398 00:32:44,656 --> 00:32:48,828 Tengo que irme. Lo siento. Tengo que ir a prepararme para esta reunión. 399 00:32:48,895 --> 00:32:49,896 Bien. 400 00:32:51,797 --> 00:32:54,432 - Me alegro de verte. - Sí, es bueno verte a ti también, papá. 401 00:32:55,001 --> 00:32:56,601 - Adiós. - Adiós. 402 00:35:26,285 --> 00:35:28,287 Bien. Estoy dentro. 403 00:35:28,753 --> 00:35:32,258 Pero si hago esto, y esto sale, 404 00:35:32,791 --> 00:35:35,261 es por lo que traigo a la mesa. 405 00:35:35,828 --> 00:35:39,031 Yo estoy a cargo. Lo que digo va, sin excepciones. 406 00:35:39,631 --> 00:35:42,101 - Podemos vivir con eso. - Es por eso que te elegimos. 407 00:35:42,201 --> 00:35:48,573 ¿Y la división? Tch. Ni siquiera, ni de cinco maneras. 50/50 boom, boom. 408 00:35:49,574 --> 00:35:52,979 - ¿Dividir el qué? - El dinero. El oro. 409 00:35:54,347 --> 00:35:57,183 - No habrá ninguno. - ¿Qué quiere decir que no habrá ninguna, 410 00:35:57,249 --> 00:36:00,019 Pensé que ese era el punto de la historia. Robar el oro. 411 00:36:00,252 --> 00:36:03,889 Lo es. Pero eso no significa que serán oro para repartir. 412 00:36:04,023 --> 00:36:06,558 - Bueno, ¿por qué diablos no? - Porque no se trata de nosotros. 413 00:36:06,859 --> 00:36:09,028 Se trata de evitar que ese oro financie el terrorismo. 414 00:36:09,195 --> 00:36:13,899 Correcto, lo entiendo. Robar su oro, detener a los terroristas. 415 00:36:14,333 --> 00:36:16,501 Para el vencedor va el botín. 416 00:36:16,601 --> 00:36:18,603 No hay vencedores, Pace. 417 00:36:18,904 --> 00:36:21,273 Nunca vamos a poder detener a los Hermanos Musulmanes, 418 00:36:21,806 --> 00:36:24,110 pero podemos tratar de evitar que una bomba estalla. 419 00:36:24,176 --> 00:36:27,645 Hacemos lo que hacemos para ayudar a los demás, nunca a nosotros mismos. 420 00:36:30,648 --> 00:36:32,952 Oh Dios mío, aquí vamos de nuevo. 421 00:36:33,219 --> 00:36:38,190 Si esto no fuera tan divertido... sería triste. 422 00:36:39,058 --> 00:36:41,626 Ciao. 423 00:36:46,032 --> 00:36:47,033 paso. 424 00:36:49,235 --> 00:36:51,904 paso. ¡paso! 425 00:36:52,171 --> 00:36:55,740 Mira, no estoy seguro de cómo te apoderaste de tu información 426 00:36:56,275 --> 00:37:00,346 o que te dijo que incluso podría tener algún interés en este acto de compasión, 427 00:37:00,578 --> 00:37:03,249 - pero estaban equivocados. - Así es. 428 00:37:04,984 --> 00:37:06,352 Se lo dije. 429 00:37:07,319 --> 00:37:11,823 Les dije que tenían una reunión sobre la crisis de los refugiados. Este es el significado. 430 00:37:12,091 --> 00:37:13,259 Oh, por el amor de Dios. 431 00:37:14,126 --> 00:37:18,030 - No me digas que también te trajeron. - No, los llamé yo. 432 00:37:19,198 --> 00:37:20,433 Esta es mi idea. 433 00:37:20,665 --> 00:37:23,502 Espero, escúchame, si algo de esto es cierto, 434 00:37:23,802 --> 00:37:26,272 ponte en contacto con la embajada, habla con un congresista. 435 00:37:26,338 --> 00:37:27,440 Lo intentamos. 436 00:37:27,672 --> 00:37:29,707 Jazeristán es un importante aliado de Estados Unidos. 437 00:37:29,875 --> 00:37:33,179 Centcom estadounidense utiliza la base aérea de Al Udeid para lanzar asaltos 438 00:37:33,245 --> 00:37:36,549 en Oriente Medio. Estados Unidos no necesita hacer demasiadas preguntas, 439 00:37:36,949 --> 00:37:39,684 y Jazeristan no necesita encontrar ninguna respuesta. 440 00:37:42,321 --> 00:37:43,621 ¿Lo saben? 441 00:37:43,822 --> 00:37:46,225 Ellos lo saben, pero no lo saben, ¿saben? 442 00:37:50,129 --> 00:37:53,966 Vamos, querida, ¿qué voy a hacer aquí? 443 00:37:54,766 --> 00:37:57,136 éste. Quiero que lo hagas. 444 00:38:00,573 --> 00:38:03,675 Mira, papá, te necesitamos. 445 00:38:06,078 --> 00:38:07,146 Te necesito. 446 00:38:09,048 --> 00:38:12,784 Solo esta vez, les pido que no salgan por la puerta. 447 00:38:19,425 --> 00:38:21,560 Necesito que me examinen la cabeza. 448 00:38:22,361 --> 00:38:25,564 Sí, siento que debería mencionar algo sobre Abu Hirawa. 449 00:38:26,232 --> 00:38:28,300 Quiero decir que es una clase de oro que buscamos. 450 00:38:28,501 --> 00:38:30,970 En árabe, Hirawa significa bastón. 451 00:38:53,359 --> 00:38:54,994 Y ese era el jardinero. 452 00:38:55,727 --> 00:38:58,696 Bueno. Eso es bueno saberlo. 453 00:38:59,165 --> 00:39:03,502 Una prisión. Difícil de entrar, aún más difícil de salir. 454 00:39:03,768 --> 00:39:05,371 Especialmente con un camión cargado de oro. 455 00:39:05,638 --> 00:39:08,541 Primera pregunta. ¿Dónde está el oro? 456 00:39:08,841 --> 00:39:11,776 Tenemos un par de contactos en el interior para que sepamos la lay de la tierra, 457 00:39:11,877 --> 00:39:13,212 pero todavía no sabemos dónde está la bóveda. 458 00:39:13,379 --> 00:39:15,314 ¿Tiene fotos de vigilancia en esta instalación? 459 00:39:15,447 --> 00:39:17,249 Sí, lo hemos hecho. Ven, te muestro. 460 00:39:17,749 --> 00:39:21,420 Las instalaciones son de última generación, una de las prisiones más modernas de la Tierra. 461 00:39:21,654 --> 00:39:24,590 Y es completamente autónomo... comida, agua, todo. 462 00:39:24,857 --> 00:39:26,225 espera. Atrás. 463 00:39:27,660 --> 00:39:30,996 Sigue. Sigue. Sigue. Izquierda. 464 00:39:31,564 --> 00:39:33,299 Si la prisión es autosuficiente 465 00:39:33,532 --> 00:39:36,936 Lo lógico es que hubiera una lavandería completamente funcional en el interior. 466 00:39:37,036 --> 00:39:40,439 Sí. Justo al lado de la cocina. Utilizando el mismo sistema de ventilación. 467 00:39:40,573 --> 00:39:42,408 Ese es el conducto de vapor en la foto. 468 00:39:43,075 --> 00:39:45,144 Mm. Correcto, pero no lo hace, ¿de verdad? 469 00:39:45,277 --> 00:39:47,246 Porque aunque mi árabe está un poco oxidado, 470 00:39:47,313 --> 00:39:50,815 Estoy bastante seguro... de que ese es un camión de lavandería. 471 00:39:51,183 --> 00:39:53,652 Lo que significa que Schultz construyó la prisión sin instalar 472 00:39:53,718 --> 00:39:55,354 una lavandería industrial real. 473 00:39:55,454 --> 00:39:58,390 Sólo un sistema para generar vapor para aparentar. 474 00:39:58,591 --> 00:40:01,293 Y construyó una bóveda en su lugar. 475 00:40:01,759 --> 00:40:03,896 ¡voilá! Ahora sabemos dónde está el oro. 476 00:40:04,063 --> 00:40:07,099 - Justo debajo de la mierda. - Vamos a la cárcel, ¿de acuerdo? 477 00:40:07,299 --> 00:40:12,504 Ah, y por cierto, solo vuelo en primera clase. 478 00:40:12,605 --> 00:40:15,074 - ¡Yo también! - Oh-ho, felicidades. 479 00:40:15,241 --> 00:40:17,910 La próxima vez nos aseguraremos de reservar su boleto en Princess Air. 480 00:40:17,977 --> 00:40:19,411 Mm-hm. ¿A qué te refieres, la próxima vez? 481 00:40:19,612 --> 00:40:21,647 Toda esta región está en alerta máxima. 482 00:40:21,714 --> 00:40:25,584 Un grupo como este, aterrizando en el aeropuerto llamará la atención. 483 00:40:25,651 --> 00:40:27,553 Sí, sí, sí, el punto sigue siendo el mismo. 484 00:40:27,886 --> 00:40:29,989 Trenes, aviones, automóviles. 485 00:40:30,356 --> 00:40:33,825 Soy flexible... siempre y cuando sea de primera clase. 486 00:40:39,331 --> 00:40:40,366 ¿Hmm? 487 00:40:42,067 --> 00:40:44,003 ¿Por qué nadie dice nada? 488 00:40:47,906 --> 00:40:50,009 Por favor, debes estar bromeando! 489 00:40:50,142 --> 00:40:53,746 Tenemos que disimular. Los vehículos serían registrados 490 00:40:53,811 --> 00:40:55,881 Camellos. Mahoma será nuestra guía. 491 00:40:56,749 --> 00:40:58,851 - ¿Cuál es Mahoma? - Todos ellos. 492 00:40:59,018 --> 00:41:00,785 - Oh. - Mi Mahoma. 493 00:41:00,886 --> 00:41:04,456 Hay alrededor de 30 millas de desierto virgen hasta la frontera de Jazeristán. 494 00:41:04,623 --> 00:41:05,624 Bien.. 495 00:41:06,392 --> 00:41:08,894 esta prisión no se va a robar a sí misma. Vamos. 496 00:41:09,061 --> 00:41:12,298 - Por cierto, te ves muy bien. - Gracias. No seas descarado. 497 00:41:12,431 --> 00:41:15,501 ¿Cual es el mío?. ¿Puedo quedarme este? Parece amable. 498 00:41:27,479 --> 00:41:31,150 ¿Qué está haciendo una chica agradable como tú en un desierto como este? 499 00:41:32,117 --> 00:41:33,552 Créanme, no soy tan agradable. 500 00:41:34,520 --> 00:41:36,889 No me pidieron que me uniera a esto por mi predisposición 501 00:41:37,022 --> 00:41:39,291 Así que no es porque no hayas podido encontrar pareja 502 00:41:41,260 --> 00:41:44,263 No, soy muy bueno para buscar ligues 503 00:41:44,997 --> 00:41:46,398 Casí mejor que perdiéndolos 504 00:41:47,766 --> 00:41:49,768 Es posible que desee cambiar su estrategia. 505 00:41:50,436 --> 00:41:54,073 - Podría aumentar sus probabilidades. - Dice el ladrón. 506 00:41:56,775 --> 00:41:58,344 No, lo decidí hace mucho tiempo 507 00:41:58,410 --> 00:42:00,145 que si no puedo ser bueno con alguien, 508 00:42:00,813 --> 00:42:02,881 Al menos puedo tratar de ser bueno con todos. 509 00:42:04,416 --> 00:42:05,984 Buena filosofía. 510 00:42:28,407 --> 00:42:29,508 Sabes... 511 00:42:31,910 --> 00:42:34,413 Dicen que la gente en su lecho de muerte... 512 00:42:35,614 --> 00:42:37,483 nunca se arrepienten de las cosas que hicieron, 513 00:42:37,916 --> 00:42:41,220 solo...de las que no pudieron hacer. 514 00:42:42,154 --> 00:42:45,257 Esto suena como el comienzo de una conversación de la que puede arrepentirse. 515 00:42:47,259 --> 00:42:49,595 Vamos a hacer algo muy peligroso 516 00:42:50,529 --> 00:42:52,931 Si hay algún tipo de conexión, bueno... 517 00:42:54,099 --> 00:42:55,667 Sería una pena que muriéramos 518 00:42:55,734 --> 00:42:58,003 Sin expresar nuestros sentimientos 519 00:42:59,705 --> 00:43:03,108 ¿Alguna vez pensaste que decir cómo te sientes podría ser la razón por la que mueres? 520 00:43:04,810 --> 00:43:07,212 no. Nunca se me pasó por la cabeza. 521 00:43:09,982 --> 00:43:10,983 No eres tú, Pace, 522 00:43:11,316 --> 00:43:13,585 desde un punto de vista empírico, 523 00:43:13,819 --> 00:43:15,621 eres un hombre muy atractivo. 524 00:43:17,891 --> 00:43:20,492 Pero ya te dije que no quedo con hombres. 525 00:43:22,728 --> 00:43:23,996 Los mato. 526 00:43:38,577 --> 00:43:40,245 Lo he intentado. 527 00:44:06,071 --> 00:44:09,475 - eh. - eh. 528 00:44:15,347 --> 00:44:16,448 ¿Estás bien? 529 00:44:18,417 --> 00:44:19,451 Sí, estoy bien. 530 00:44:22,988 --> 00:44:25,557 - Sólo un poco asustado. - Sí. 531 00:44:27,025 --> 00:44:29,661 Bueno, sin duda tendrá sus riesgos. 532 00:44:30,629 --> 00:44:32,531 Uh, no me refiero a la prisión. 533 00:44:33,632 --> 00:44:36,168 Papá, estás haciendo esto por las razones correctas, ¿verdad? 534 00:44:36,668 --> 00:44:41,573 Quiero decir... no vas a hacer como siempre haces y... 535 00:44:42,074 --> 00:44:43,609 desaparecer al final? 536 00:44:46,678 --> 00:44:47,713 ¿Quieres decir... 537 00:44:49,181 --> 00:44:51,617 - ¿El oro? - No. 538 00:44:55,087 --> 00:44:58,023 Quiero decir... desaparecer sin mí. 539 00:45:02,561 --> 00:45:03,662 Oh, Hope... 540 00:45:05,731 --> 00:45:09,234 Realmente me gustaría prometerles eso, realmente lo haría. 541 00:45:13,739 --> 00:45:16,408 Hay una hermosa línea que una vez leí en un poema. 542 00:45:17,676 --> 00:45:21,346 "Un hombre viaja lejos para descubrir quién es realmente". 543 00:45:23,615 --> 00:45:25,250 Lo mismo ocurre contigo 544 00:45:28,021 --> 00:45:29,321 Mantente firme. 545 00:45:33,125 --> 00:45:34,493 Mantente firme. 546 00:45:49,308 --> 00:45:52,077 Descanse un poco. Mañana es un gran día. 547 00:46:19,504 --> 00:46:22,041 - Estaremos bien aquí. - ¿Por qué no puedo quedarme con mi padre? 548 00:46:23,076 --> 00:46:26,712 Es demasiado arriesgado. No queremos que puedan matar dos pájaros de un tiro. 549 00:46:28,780 --> 00:46:30,883 - Eso es reconfortante. - ¿realmente? 550 00:46:31,216 --> 00:46:33,385 lol Era una broma. 551 00:46:33,920 --> 00:46:34,988 Hm. 552 00:46:35,220 --> 00:46:37,189 Bueno, por lo general no nos gusta trabajar con personas 553 00:46:37,322 --> 00:46:38,925 que tienen familias y seres queridos. 554 00:46:39,391 --> 00:46:43,195 Pone en juego las emociones. Y las emociones nublan la mente. 555 00:46:48,968 --> 00:46:50,003 ¿Qué estás haciendo? 556 00:46:50,268 --> 00:46:52,304 Nunca se sabe cuándo hay que improvisar en armas. 557 00:47:00,278 --> 00:47:02,280 Muy bien. 558 00:47:04,316 --> 00:47:05,517 ¿Qué quieres hacer? 559 00:47:06,284 --> 00:47:08,620 hmm. ¿Qué tipo de drogas tienes? 560 00:47:09,521 --> 00:47:10,990 No bebo ni tomo drogas. 561 00:47:11,156 --> 00:47:12,992 ¿En serio? Tal vez deberías empezar. 562 00:47:13,258 --> 00:47:15,028 Sólo un poco para calmarte 563 00:47:15,394 --> 00:47:17,096 Si quieres, podría ir a anotar algunos. 564 00:47:17,229 --> 00:47:19,264 Absolutamente no,es peligroso. 565 00:47:19,698 --> 00:47:20,699 Estaba bromeando. 566 00:47:21,901 --> 00:47:23,903 Dios, realmente no tienes sentido del humor, ¿verdad? 567 00:47:24,202 --> 00:47:25,337 no tienes tiempo para ello. 568 00:47:25,737 --> 00:47:27,739 Lo que hago no suele ser muy gracioso. 569 00:47:31,810 --> 00:47:32,845 Yo tampoco. 570 00:47:39,952 --> 00:47:42,754 ¿Sabes qué? Centrémonos en lo que amamos de nuestro trabajo. 571 00:47:43,388 --> 00:47:46,425 Bien. Me gusta golpear a la gente. 572 00:47:47,994 --> 00:47:49,695 Bueno, genial. Sí. 573 00:47:50,029 --> 00:47:56,002 Bueno, digamos que soy un tipo y vengo a ti. 574 00:47:56,368 --> 00:47:57,769 - Un tipo tonto. - Correcto. Bien. 575 00:47:57,837 --> 00:47:59,872 Pero tengo un montón de amigos esperando para respaldarme. así que 576 00:47:59,939 --> 00:48:02,674 tienes que llevarme hacia abajo en un movimiento. ¿Cuál es tu opción? 577 00:48:02,942 --> 00:48:04,309 - ¿Un tiro? - Sí, eso es todo. 578 00:48:04,576 --> 00:48:06,179 fácil. Puñetazo en la garganta. 579 00:48:06,344 --> 00:48:07,612 - ¿En las pelotas no? - No. 580 00:48:07,779 --> 00:48:10,582 Los hombres varían en tamaño y sensibilidad cuando se trata de su ahi abajo. 581 00:48:10,749 --> 00:48:13,485 Lo que puede traer a uno a sus rodillas podría traer a otro un placer, 582 00:48:13,618 --> 00:48:15,654 pero un golpe sólido la nuez 583 00:48:16,722 --> 00:48:17,723 Ko en un asalto. 584 00:48:18,757 --> 00:48:19,992 - Genial - ¡Hmm! 585 00:48:21,194 --> 00:48:22,862 No debiste tener un buen padre. 586 00:48:24,097 --> 00:48:25,464 Nunca lo conocí. 587 00:48:27,766 --> 00:48:28,800 Lo siento. 588 00:48:29,434 --> 00:48:31,570 Sí, bueno, yo también. 589 00:48:33,672 --> 00:48:37,743 Bueno, yo por mi parte, me gustaría darle las gracias. 590 00:48:38,077 --> 00:48:40,746 Si él no te hubiera abandonado y te hubiera hecho odiar tanto a los hombres, 591 00:48:40,947 --> 00:48:42,481 No te hubieras unido a mi lucha. 592 00:48:45,218 --> 00:48:46,685 Esa es una forma de verlo. 593 00:48:47,753 --> 00:48:49,554 Tienes la suerte de tener un papá como el tuyo. 594 00:48:49,956 --> 00:48:51,289 Te quiere mucho. 595 00:48:52,257 --> 00:48:53,558 Sí, supongo que sí. 596 00:48:55,161 --> 00:48:56,428 Sin embargo, sigue siendo un gilipollas. 597 00:48:59,264 --> 00:49:00,799 Sí, lo es. 598 00:49:02,902 --> 00:49:03,970 Aquí. 599 00:49:05,604 --> 00:49:07,773 - Pensé que no bebías. - No. 600 00:49:09,307 --> 00:49:12,611 Brindemos por los padres. Lo bueno... y lo malo. 601 00:49:22,155 --> 00:49:24,190 Muy bien, señoras y señores, arrullan. 602 00:49:24,389 --> 00:49:26,825 Es hora de mudarte, Ringo, no pierdas interés. 603 00:49:27,793 --> 00:49:31,130 Arriba se consigue. Reúnanse, Señorías. 604 00:49:31,463 --> 00:49:32,999 Bien, toma asiento. 605 00:49:33,465 --> 00:49:37,270 El problema con el oro es, bueno, es pesado. 606 00:49:37,435 --> 00:49:38,603 Así que vamos a necesitar un vehículo 607 00:49:38,703 --> 00:49:40,273 que puede manejar ese tipo de peso. 608 00:49:40,338 --> 00:49:41,339 En él. 609 00:49:41,473 --> 00:49:43,009 Y para sacarlo del país, 610 00:49:43,142 --> 00:49:44,911 los camellos no lo van a conseguir. 611 00:49:45,310 --> 00:49:47,013 Entonces, vamos a necesitar algún tipo de transporte. 612 00:49:47,280 --> 00:49:49,115 - Puedo. - ¿Puedes qué? 613 00:49:49,414 --> 00:49:51,616 Mi país puede proporcionar algún tipo de transporte. 614 00:49:51,783 --> 00:49:54,020 Princey-poo afirma que es la realeza 615 00:49:54,086 --> 00:49:55,487 en un "país" del Golfo. 616 00:49:55,654 --> 00:49:56,989 Pensé que dijiste que no eras un príncipe. 617 00:49:57,190 --> 00:50:01,160 Dije que no era ese príncipe, pero soy un príncipe en mi país. 618 00:50:01,260 --> 00:50:04,230 ¿Qué país? No tienes país. 619 00:50:05,198 --> 00:50:07,399 Bien. Muy bien. Gracias. Muchas gracias, Ringo. 620 00:50:07,465 --> 00:50:09,467 Por cierto, justo fuera del tema aquí. 621 00:50:10,002 --> 00:50:10,870 ¿Es ese su nombre de pila? 622 00:50:11,137 --> 00:50:15,373 Sí, dado por mí. En honor al más grande de los Beatles. 623 00:50:15,440 --> 00:50:17,409 - Aquí vamos otra vez. - ¿Qué quiere decir aquí vamos de nuevo? 624 00:50:17,475 --> 00:50:18,978 ¿Qué, a un hombre negro no le pueden gustar los Beatles? 625 00:50:19,511 --> 00:50:21,613 Mira, él es un verdadero visionario con su instrumento. 626 00:50:21,981 --> 00:50:24,649 Ustedes no entienden. Fue el primer bateria de rock and roll... 627 00:50:24,816 --> 00:50:26,651 influyó en todos los baterias de rock después de él. 628 00:50:26,751 --> 00:50:29,654 - Incluso la forma en que sostenía sus palos. - ¿En serio? 629 00:50:30,589 --> 00:50:32,024 No bromeo sobre Ringo. 630 00:50:33,092 --> 00:50:35,962 Es mejor aceptarlo y no hacer karaoke con él. 631 00:50:39,531 --> 00:50:41,934 ¡Apestas, apestas! 632 00:50:43,568 --> 00:50:46,873 ¿Cómo vas a decir "Yellow Submarine" no es una canción real de los Beatles? 633 00:50:46,973 --> 00:50:49,208 Solo estoy diciendo que es un cantante infravalorado. 634 00:50:49,275 --> 00:50:52,245 Me alegra haberlo aclarado. Ringo, vamos a necesitar una lista 635 00:50:52,311 --> 00:50:54,947 de todos los contratistas de la prisión. 636 00:50:55,014 --> 00:50:55,848 Sin duda. 637 00:50:56,115 --> 00:50:58,516 Y ciertamente no se puede estar perforando o cayendo. 638 00:50:58,617 --> 00:51:00,219 Vamos a tener que volar la bóveda. 639 00:51:00,286 --> 00:51:01,653 Hope, has tenido experiencia 640 00:51:01,786 --> 00:51:03,990 con las cabinas telefónicas en el Cuerpo de Paz, ¿es eso correcto? 641 00:51:04,156 --> 00:51:05,657 - ¿Sí? - Necesito ese conjunto de habilidades. 642 00:51:05,925 --> 00:51:08,693 Y cualquier otra cosa que te enseñé a una edad muy inapropiada. 643 00:51:08,793 --> 00:51:11,063 Violeta, tenemos que averiguar dónde está Schultz 644 00:51:11,197 --> 00:51:13,232 cuando no está en la cárcel. Necesitamos vigilancia. 645 00:51:13,431 --> 00:51:16,401 Estoy en ello. Y mira por donde lo tenemos. 646 00:51:16,534 --> 00:51:19,537 Schultz tiene una reserva de almuerzo en 45 minutos. 647 00:51:19,671 --> 00:51:21,340 Todo bien guapo, vamos. 648 00:51:21,606 --> 00:51:23,175 ¡De eso estoy hablando! 649 00:51:29,048 --> 00:51:30,082 Bienvenido, señor. 650 00:51:41,294 --> 00:51:44,030 Ahí está. Mira ese caso. 651 00:51:46,498 --> 00:51:50,468 - ¿Ves lo pesado que era? - Como una señora gorda. 652 00:51:51,569 --> 00:51:53,505 Parece que Schultz está haciendo un retiro 653 00:51:53,605 --> 00:51:55,875 para nuestro amigo Abu Hirawa. 654 00:51:57,143 --> 00:51:58,177 Tenemos que detenerlo. 655 00:51:58,878 --> 00:52:01,113 Lo siento Hope, no puedes ganarlos a todos. 656 00:52:01,414 --> 00:52:05,384 No sabemos quién es este tipo y a estas alturas, habrá desaparecido. 657 00:52:05,583 --> 00:52:06,785 Jason Quick. 658 00:52:07,752 --> 00:52:09,654 Jason Quick? Se ve bien. 659 00:52:10,522 --> 00:52:14,160 Sacó las drogas de su sistema y volvió a meter la yihad. 660 00:52:14,360 --> 00:52:15,627 Ese otro tipo en la foto, 661 00:52:15,760 --> 00:52:17,964 es el Vicepresidente del Banco de Jazeristán. 662 00:52:18,030 --> 00:52:19,531 Está cambiando el oro por dinero en efectivo. 663 00:52:19,698 --> 00:52:21,400 Sí, y el banco abre mañana a las 10:00 a.m. 664 00:52:21,800 --> 00:52:24,669 Después de eso, Jason aborda un vuelo por la tarde ... 665 00:52:25,770 --> 00:52:28,473 momento en el que "habrá desaparecido" 666 00:52:30,742 --> 00:52:32,211 ¿Qué conseguiste allí? ¿Qué estás leyendo? 667 00:52:32,711 --> 00:52:36,614 - Los recogí en el zoco. - Bien. 668 00:52:37,183 --> 00:52:40,019 - ¿Qué? - Nada. 669 00:53:32,670 --> 00:53:34,773 Le di oro a tu hombre, no es mi culpa que sea un ladrón. 670 00:53:34,974 --> 00:53:36,775 - Fue. - ¿Lo siento? 671 00:53:36,842 --> 00:53:38,978 Era un ladrón. Excepto que... 672 00:53:39,278 --> 00:53:42,348 - No lo estaba. - Lo siento, no estoy siguiendo. 673 00:53:42,614 --> 00:53:46,352 En el viaje de es a era, todos los hombres dicen la verdad. 674 00:53:46,684 --> 00:53:50,322 Los ojos de un hombre no pueden mentir. A mí no. 675 00:53:50,688 --> 00:53:52,925 Sobre todo cuando los tengo en la mano. 676 00:53:53,125 --> 00:53:54,559 Si yo pensaba que fuiste tú, 677 00:53:54,692 --> 00:53:56,628 no estaríamos teniendo esta conversación. 678 00:53:57,096 --> 00:54:00,099 Ah, claro, bueno... eso es todo entonces. 679 00:54:00,232 --> 00:54:03,035 Si no hay nada más, tengo compañía en este momento. 680 00:54:03,135 --> 00:54:06,539 Hay una operación muy grande que se está llevando a cabo en un futuro próximo, 681 00:54:06,671 --> 00:54:08,407 pero puede dejar su maletín en casa. 682 00:54:08,941 --> 00:54:11,911 Necesita algo mucho más grande para esta transacción. 683 00:54:12,111 --> 00:54:15,147 Ah, claro, ¿quién es mi contacto esta vez? 684 00:54:15,481 --> 00:54:17,649 - A mí. - ¿tú? bonito. 685 00:54:17,883 --> 00:54:20,219 - Tres días. - Muy bien, gracias. 686 00:54:21,686 --> 00:54:23,222 Mierda. 687 00:54:26,459 --> 00:54:27,625 Acuerdo. 688 00:54:27,893 --> 00:54:30,496 Hirawa viene aquí a conseguir su oro. 689 00:54:31,564 --> 00:54:35,835 Hay malas noticias. Y el motivo de las malas noticias... 690 00:54:36,535 --> 00:54:37,570 es este tipo. 691 00:54:37,837 --> 00:54:39,972 Khairat Reda es un banquero con sede en Londres. 692 00:54:40,239 --> 00:54:43,109 La cúpula de la Hermandad y llega aquí en tres días. 693 00:54:43,342 --> 00:54:46,078 Hirawa es el títere. Y este hombre es el que lo maneja 694 00:54:46,278 --> 00:54:48,514 Así que aceleramos el calendario. Ir a la prisión antes de llegar allí. 695 00:54:48,613 --> 00:54:52,885 Uh-uh. No podemos hacerlo ya. No lo hemos empollado bien. 696 00:54:53,486 --> 00:54:56,021 Yo me lo he empollado. ¿Y tú? 697 00:54:58,491 --> 00:54:59,791 ¡eh! Estamos perfectamente hasta la polla. 698 00:55:01,293 --> 00:55:04,330 - Empolla, no polla. - Sí, polla. 699 00:55:04,830 --> 00:55:07,299 Sí, polla para ti, no para mí. 700 00:55:08,300 --> 00:55:09,335 Necesito un trago. 701 00:55:12,338 --> 00:55:14,206 Bien, aquí vamos. 702 00:55:14,473 --> 00:55:17,709 La única forma en que esta operación se va a ejecutar sin problemas 703 00:55:17,809 --> 00:55:20,846 es si la prisión no está funcionando sin problemas. 704 00:55:20,980 --> 00:55:23,282 Afortunadamente, tenemos algunos chicos en el interior. 705 00:55:24,383 --> 00:55:26,919 Y trabajar en el lugar donde tenemos control directo 706 00:55:27,219 --> 00:55:29,588 sobre el bienestar físico de los presos. 707 00:55:29,721 --> 00:55:32,091 Cualquier problema de salud que necesite más de diez camas... 708 00:55:34,326 --> 00:55:35,361 Bien... 709 00:55:35,528 --> 00:55:37,695 Tenemos que sacarlos, ahora! 710 00:55:38,297 --> 00:55:41,033 Digamos que van a necesitar más que eso. 711 00:55:48,240 --> 00:55:51,776 - Y salimos por la puerta principal. - Bueno, tal vez no. 712 00:55:52,677 --> 00:55:54,246 Juguemos eso de oído, ¿de verdad? 713 00:55:55,581 --> 00:55:59,618 Abdullah, ¿es usted consciente de cuántas violaciones ha tenido lugar aquí? 714 00:55:59,751 --> 00:56:02,655 No, acabamos de pasar la inspección hace unos meses. 715 00:56:03,389 --> 00:56:07,860 Ahora, estoy preguntando, ¿de dónde estás comprando todos tus equipos de refrigeración? 716 00:56:07,960 --> 00:56:10,563 - Industrias del Pacífico. Sí. - ¿Todavía están en el negocio? 717 00:56:10,762 --> 00:56:12,331 Bueno, necesitas ponerlos en el teléfono de inmediato. 718 00:56:12,398 --> 00:56:15,434 Podemos conseguir algunos vaporizadores nuevos aquí abajo, te levantamos al código. 719 00:56:15,534 --> 00:56:19,138 Usted está con el ministerio de Salud Pública, señor, eh... 720 00:56:19,605 --> 00:56:22,675 - Lionel L. Zagred? - Soy yo. 721 00:56:22,774 --> 00:56:25,810 Tengo un amigo allí. Tal vez debería llamarlo para poder resolver esto. 722 00:56:25,945 --> 00:56:27,846 ¿Conoces la OSG? 723 00:56:28,414 --> 00:56:31,350 The Gulf Standard Organization. 724 00:56:31,450 --> 00:56:34,620 Son responsables de todo el desarrollo de los alimentos 725 00:56:34,719 --> 00:56:36,788 y las normas que se están llevando aquí en la región del Golfo. 726 00:56:36,956 --> 00:56:41,260 Así que solo podrías imaginar cómo se vería probablemente si una institución tan prestigiosa 727 00:56:41,427 --> 00:56:43,795 no aprobara esta inspección. 728 00:56:43,896 --> 00:56:46,764 Ahora, si me preguntas personalmente, Jazeristan no debería importarle 729 00:56:46,832 --> 00:56:48,667 las opiniones de otros países, ¿verdad? 730 00:56:48,733 --> 00:56:50,402 Así que si quieres... quieres llamar a tu amigo, 731 00:56:50,502 --> 00:56:54,006 - lo pones en movimiento, llámalos, de inmediato! - No son amigos. 732 00:56:54,173 --> 00:56:56,642 No seré yo quien moleste a la familia real. 733 00:56:56,741 --> 00:56:59,178 Es primo de mi amigo, y ni siquiera lo conozco. 734 00:57:01,580 --> 00:57:02,681 ¿Pacífico Industrial? 735 00:57:02,747 --> 00:57:04,450 ¿Le pasaría a tener cualquiera de los... 736 00:57:04,883 --> 00:57:07,486 Vanguard K2350. 737 00:57:07,620 --> 00:57:11,190 Vanguard K2350 en stock, por favor? 738 00:57:12,258 --> 00:57:15,394 ¿Lo haces? Bien. Quiero que se envíen dos lo antes posible. 739 00:57:15,728 --> 00:57:17,496 Al Instituto Correccional Penal de Dola. 740 00:57:22,968 --> 00:57:24,436 ¿Qué quiere decir que no tiene ninguno a mano? 741 00:57:24,536 --> 00:57:26,605 Hace unos dos segundos me dijiste que tenías cinco. 742 00:57:26,972 --> 00:57:28,674 Esto no es bueno. 743 00:57:29,008 --> 00:57:30,542 ¡Tú lo haces! 744 00:57:31,277 --> 00:57:34,213 - ¿Qué dijeron? - Parece que no tienen ninguno, a mano. 745 00:57:34,280 --> 00:57:36,849 Pero pueden apresurarse a ordenarlos a nosotros y tenerlos para nosotros en una semana. 746 00:57:36,982 --> 00:57:39,018 Mm-Hmm! 747 00:57:41,720 --> 00:57:43,022 Contesta ese teléfono, Abdullah. 748 00:57:44,356 --> 00:57:47,092 - Responda a eso. - ¿Y si es la familia real? 749 00:57:47,293 --> 00:57:48,327 Contesta el teléfono. 750 00:57:54,300 --> 00:57:58,170 Hola, señor. Esto es Pacific Industrial aquí. 751 00:57:58,337 --> 00:58:02,141 Me gustaría disculparme por la confusión que tuvimos aquí en nuestro extremo. 752 00:58:02,441 --> 00:58:06,811 De hecho, tenemos los 2350 en stock. 753 00:58:06,879 --> 00:58:09,715 Tuvimos una cancelación inesperada. 754 00:58:09,915 --> 00:58:13,452 De hecho, uno de nuestros hombres está en la zona mientras hablamos. 755 00:58:14,153 --> 00:58:16,355 ¿Mañana por la tarde estaría bien para ti? 756 00:58:16,655 --> 00:58:20,326 Eso sería fantástico. No puedo agradecerles lo suficiente por esto. 757 00:58:20,626 --> 00:58:25,064 Eso es muy amable de usted, señor, muy apreciado, buen día ahora. 758 00:58:27,466 --> 00:58:28,534 ¿Una taza de café? 759 00:59:09,308 --> 00:59:12,411 Muy bien. Entramos después del almuerzo mañana. 760 00:59:13,345 --> 00:59:15,814 Oye, Violeta, ¿no podría haber encontrado un empleado más pequeño? 761 00:59:16,081 --> 00:59:19,752 No, resulta que el encargado era muy grande. 762 00:59:20,185 --> 00:59:23,322 - ¿Y esta sangre de aquí? - Buena suerte. 763 00:59:23,589 --> 00:59:24,656 ¡Violeta! 764 00:59:29,995 --> 00:59:33,132 Pero necesito que completen un poco más de información aquí. 765 00:59:33,198 --> 00:59:36,001 - ¡Pero no han sido despejados! - Abdullah, ¡concéntrese! 766 00:59:36,101 --> 00:59:38,537 - Para su familia. - Oh sí, voy a conseguir que se aclaren. 767 00:59:38,604 --> 00:59:41,140 - firmar. firmar. Ahora mismo. - Por favor, sí, sí. Cuidado. 768 01:00:09,067 --> 01:00:10,669 Vaya, guau. 769 01:00:10,904 --> 01:00:13,972 Amigo, tienes problemas de ira. 770 01:00:14,139 --> 01:00:16,341 Comenzó en la infancia. Vamos. 771 01:00:21,346 --> 01:00:23,449 Eso debería estar, vamos a ver su progreso. 772 01:00:23,582 --> 01:00:25,751 No, lo instalarán. Nos lo harán saber. 773 01:00:25,818 --> 01:00:28,153 Pronto ascenderé a Capitán, ¡no puedes seguir tratándome así! 774 01:00:28,287 --> 01:00:29,421 Vamos a comprobar su progreso. 775 01:00:29,555 --> 01:00:32,090 Bien, Abdullah, estás tan enojado, vamos. 776 01:00:41,099 --> 01:00:42,401 Los niños primero. 777 01:00:42,668 --> 01:00:46,271 Todos estos nuevos vaporizadores, funcionan a la perfeción 778 01:00:46,371 --> 01:00:51,109 Abdullah, K2350. 779 01:00:51,477 --> 01:00:53,779 Se ven igual. 780 01:00:54,313 --> 01:00:56,850 Pero, ¿qué tan de cerca ha examinado? 781 01:00:56,950 --> 01:00:58,984 - No tanto. - Exactamente. 782 01:00:59,418 --> 01:01:04,356 ¿Ves, mismo chasis? Componente interno completamente diferente. 783 01:01:11,230 --> 01:01:12,231 No. 784 01:01:14,633 --> 01:01:18,303 ¿Qué estás haciendo? Primero hay que irrumpir. 785 01:01:19,004 --> 01:01:20,038 ¿Correcto? 786 01:01:20,439 --> 01:01:24,576 Quiero decir... Son tus vaporizadores, si quieres encenderlos, 787 01:01:24,643 --> 01:01:26,980 rompes, compras, eres dueño de los vaporizadores! 788 01:01:27,312 --> 01:01:29,114 No, no, yo no, la familia real sí. 789 01:01:29,181 --> 01:01:32,584 - ¿Cuándo podemos usarlos? - Eh... una o dos horas. 790 01:01:33,051 --> 01:01:35,687 Dé tiempo al componente interno para que entre. 791 01:01:36,255 --> 01:01:38,290 Me encanta que me escuches ahora. 792 01:01:38,423 --> 01:01:40,158 Esto es como si construimos una relación. 793 01:01:40,292 --> 01:01:43,095 Siento que debo abrazarme. Me abrazo. 794 01:01:43,863 --> 01:01:45,330 Estoy... Lo siento. 795 01:01:45,497 --> 01:01:48,534 Parte de mi cultura. Estoy... Soy europeo. 796 01:01:48,700 --> 01:01:50,369 - Eres europeo. - Sí. 797 01:01:51,303 --> 01:01:54,473 - Finlandés. De... de Finlandia. - Oh. 798 01:01:54,606 --> 01:01:58,644 Nos tomamos abrazos. Estamos, gran abrazo. Me encanta abrazar. 799 01:01:58,912 --> 01:02:02,982 Ah sí, sí, sí... 800 01:02:03,148 --> 01:02:05,117 Oh sí, ahora tengo una cosa más que hacer. 801 01:02:05,384 --> 01:02:08,353 Para que firmes y luego me salga de tu pelo, ¡termino! 802 01:02:15,694 --> 01:02:16,695 Bien. 803 01:02:27,339 --> 01:02:28,373 Wow. 804 01:02:36,315 --> 01:02:38,317 Parecía una buena idea hace unos días. 805 01:02:38,750 --> 01:02:40,819 Vamos a tener que esperar un milagro. 806 01:02:42,087 --> 01:02:43,121 en efecto. 807 01:02:43,755 --> 01:02:47,092 Vamos. Tenemos una mañana ajetreada por delante. 808 01:03:02,608 --> 01:03:03,675 Bon Appetit. 809 01:03:04,476 --> 01:03:05,777 Seguro que sí. 810 01:03:43,116 --> 01:03:47,152 Es increíble la de bacterias que puedes encontrar en una universidad corriente ¿eh? 811 01:03:47,452 --> 01:03:49,454 Realmente deberían custodiarlas mejor. 812 01:03:49,655 --> 01:03:51,790 Espero que no haya efectos secundarios dañinos. 813 01:03:52,424 --> 01:03:53,893 Claro, no debería haberlos. 814 01:04:04,070 --> 01:04:06,139 ¡Llétese a estas personas a la enfermería de inmediato! 815 01:04:06,271 --> 01:04:09,174 Y por el amor de Dios, límpiese a alguien que limpie esto. ¡Ahora! 816 01:04:23,188 --> 01:04:24,756 - ¿Bien? - No estamos seguros, señor. 817 01:04:24,924 --> 01:04:27,693 Pero un gran número de presos y personal comienzan a mostrar 818 01:04:27,759 --> 01:04:31,831 algún signo de envenenamiento, dolor abdominal agudo, náuseas, vómitos. 819 01:04:32,031 --> 01:04:33,900 Podría ser algún tipo de sobredosis. 820 01:04:35,400 --> 01:04:36,435 así que... 821 01:04:37,436 --> 01:04:40,639 Todo esto es sólo un poco de hierba mala. 822 01:04:41,606 --> 01:04:43,742 ¿Deberíamos, tal vez, llamar a la Policía? 823 01:04:45,845 --> 01:04:47,013 ¿Estás drogado? 824 01:04:47,779 --> 01:04:51,550 Sí, señor... Quiero decir que no, señor. Sería una mala idea. 825 01:04:57,857 --> 01:05:01,460 Revise cada vuelo, hotel y compañía de taxis. Encontrad a Pace. 826 01:05:12,171 --> 01:05:13,472 Presos enfermos o indispuestos 827 01:05:13,572 --> 01:05:16,274 por favor, informe a la enfermería inmediatamente, 828 01:05:16,341 --> 01:05:19,411 Repito todos los presos enfermos o indispuestos. 829 01:05:19,478 --> 01:05:22,414 Por favor, informe a la enfermería inmediatamente. 830 01:05:35,128 --> 01:05:36,361 Bien. 831 01:05:39,832 --> 01:05:42,267 - Espera un momento. - ¿Qué? 832 01:05:43,802 --> 01:05:45,704 Vamos, hombre, no es una autopsia. 833 01:06:04,422 --> 01:06:05,791 Vamos. 834 01:06:16,701 --> 01:06:20,672 - Mi cálculo... hacia el sur. - Según mis cálculos... 835 01:06:24,810 --> 01:06:25,744 Sí. 836 01:06:43,863 --> 01:06:48,633 Hammed Al-Zagreb, Oficina sobre veneno y gases nocivos 837 01:06:49,801 --> 01:06:51,003 Mm. 838 01:06:51,770 --> 01:06:54,040 ¿Quién dijo algo sobre los gases nocivos? 839 01:06:54,941 --> 01:06:56,309 Nadie, todavía. 840 01:06:56,808 --> 01:07:02,081 Ver tengo que probar a cada paciente y la fuente de contaminación. 841 01:07:03,316 --> 01:07:06,085 Podría ser algo con una explicación simple, 842 01:07:06,351 --> 01:07:09,421 o algo mucho, mucho más grave. 843 01:07:09,788 --> 01:07:12,624 Como he dicho, no se podrá determinar que 844 01:07:12,724 --> 01:07:14,726 hasta que evalúe adecuadamente la situación. 845 01:07:15,061 --> 01:07:19,232 Vamos a necesitar una limpieza de materiales peligrosos de inmediato. 846 01:07:19,397 --> 01:07:23,836 - Yo... No... - Entonces, eh... 847 01:07:24,971 --> 01:07:27,706 ... no quieren que se convierta en una crisis internacional. 848 01:07:28,107 --> 01:07:31,911 No, no, no, no, no, no lo hacemos. W... ¿qué dijiste que necesitabas? 849 01:07:32,211 --> 01:07:35,380 - Materiales peligrosos. - Hazmat, en árabe, ¿quién murió? 850 01:07:35,480 --> 01:07:39,285 No árabe "materiales peligrosos". Hazmat! Hazmat! 851 01:07:39,684 --> 01:07:41,854 Ah, Hazmat. Está bien. 852 01:07:41,988 --> 01:07:44,756 Entiendo, sí, está bien. ¿Cuántos quieres? 853 01:07:45,057 --> 01:07:47,860 - ¿Sabes qué? Me encargaré. - Bien. Está bien. 854 01:08:17,990 --> 01:08:19,025 ¿Hablas en serio? 855 01:08:19,392 --> 01:08:21,994 ¿Con explosivos? Siempre voy en serio. 856 01:08:22,261 --> 01:08:23,628 ¿Cómo vamos de tiempo? 857 01:08:24,596 --> 01:08:25,630 Nos quedamos sin él. 858 01:08:26,132 --> 01:08:28,733 ¿Cómo demonios vamos a conseguir explosivos por ese pequeño agujero? 859 01:08:30,236 --> 01:08:33,973 Estamos construyendo el Hindenburg. 860 01:08:40,779 --> 01:08:45,418 hola. Te he estado buscando. Necesito mostrarles algo 861 01:08:45,517 --> 01:08:47,420 de esta manera, es extremadamente importante y peligroso. 862 01:08:47,652 --> 01:08:48,888 Entonces, ¿a dónde? 863 01:08:49,454 --> 01:08:52,124 El hospital El Amadi, protocolo de urgencias, señor. 864 01:08:53,025 --> 01:08:57,562 Correcto, así que... la mitad de la población carcelaria 865 01:08:57,662 --> 01:09:00,333 están siendo llevados fuera de la prisión? 866 01:09:00,532 --> 01:09:05,470 Al menos la mitad, sí, pero el hospital nos ha abierto un ala. 867 01:09:05,905 --> 01:09:08,573 Estarán bajo guardia las 24 horas. Todo está bajo control, señor. 868 01:09:08,673 --> 01:09:10,809 Muy bien. Suena como Pace. 869 01:09:16,514 --> 01:09:20,785 Vamos Mecha. Allez, allez. Habla conmigo. 870 01:09:21,786 --> 01:09:23,588 Muy bien, eso debería ser suficiente. 871 01:09:25,157 --> 01:09:27,193 - bien. - Encendedor. 872 01:09:30,429 --> 01:09:31,663 ¿Hora? 873 01:09:32,398 --> 01:09:33,798 Cinco segundos. 874 01:09:34,233 --> 01:09:36,002 - Cuatro. - En ese caso... 875 01:09:36,601 --> 01:09:38,703 - Tres, dos, uno. Vamos. - ... hacer que papá se sienta orgulloso. 876 01:09:39,105 --> 01:09:40,206 Whoa. 877 01:09:55,653 --> 01:09:58,723 ¿Estás mal? 878 01:09:59,025 --> 01:10:03,429 sí, según las autoridades, y todas las pruebas estandarizadas. 879 01:10:04,296 --> 01:10:07,266 - ¡Había un coche bomba, señor! - Coche bomba, mi. 880 01:10:11,303 --> 01:10:13,738 ¡maldito! 881 01:10:15,041 --> 01:10:16,108 ¡Wow! 882 01:10:21,280 --> 01:10:22,647 - Pace. - ¿Qué? 883 01:10:23,615 --> 01:10:25,217 Bien. Haz lo tuyo. 884 01:10:25,683 --> 01:10:28,854 Te tengo. Simplemente me emociono. 885 01:10:34,592 --> 01:10:36,862 - Bien, toma una foto. - Se ve muy bien. 886 01:10:37,063 --> 01:10:37,897 Vamos. 887 01:10:37,963 --> 01:10:39,965 - Hermosa. - Me quita el aliento. 888 01:10:43,536 --> 01:10:45,137 Sonrie. 889 01:10:46,238 --> 01:10:47,639 Esa es una hermosa imagen. 890 01:10:47,739 --> 01:10:49,008 - ¿No está listo? - Espera. 891 01:10:49,075 --> 01:10:51,143 Vamos, tick-tock, tick-tock. 892 01:11:00,752 --> 01:11:03,255 - Muéstrame la bóveda. - Un momento, señor. 893 01:11:08,027 --> 01:11:11,729 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. ¡Entiendo! 894 01:11:12,398 --> 01:11:13,631 Ahí, señor. 895 01:11:18,070 --> 01:11:21,073 - Me parece bien. - Se ve bien, señor. 896 01:11:21,907 --> 01:11:23,943 Muy bien. 897 01:11:25,244 --> 01:11:26,378 Correcto. 898 01:11:28,848 --> 01:11:31,150 - Aguanta un segundo, acerco. - Déjame ver. 899 01:11:36,555 --> 01:11:38,190 Parece congelado, señor. 900 01:11:40,692 --> 01:11:41,961 Muy bien. 901 01:11:49,468 --> 01:11:50,836 Oh, tonterías. 902 01:11:53,638 --> 01:11:54,706 Bloqueo total. 903 01:11:55,074 --> 01:11:57,109 Señor, no podemos, posiblemente no podemos. 904 01:11:57,309 --> 01:11:59,545 La prisión está ahora bajo cierre. 905 01:11:59,677 --> 01:12:02,647 Repito, la prisión está ahora bajo bloqueo... 906 01:12:20,432 --> 01:12:21,666 Está en las camillas. 907 01:12:26,872 --> 01:12:28,340 Allez, allez. Oop! 908 01:12:44,857 --> 01:12:47,560 - Hay que parar esas ambulancias. - Hay que dar un paso atrás. 909 01:12:52,531 --> 01:12:53,765 ¿Buenas o malas noticias? 910 01:12:54,366 --> 01:12:57,002 ¿Es la hija de Pace lo suficientemente buena para ti, Schultz? 911 01:12:57,469 --> 01:12:58,703 Oh. 912 01:12:59,572 --> 01:13:01,974 bonito. Manténgala con vida durante una hora. 913 01:13:02,975 --> 01:13:04,076 Gracias. 914 01:13:14,486 --> 01:13:15,487 ¡Vamos, vamos, vamos! 915 01:13:15,955 --> 01:13:18,424 Revise todo en la ambulancia. Encuentra el oro. 916 01:13:19,191 --> 01:13:20,326 Sígueme. 917 01:13:22,695 --> 01:13:23,929 Claro. 918 01:13:29,668 --> 01:13:31,070 Nada aquí. 919 01:13:32,804 --> 01:13:34,039 Por favor, no dispare! 920 01:13:41,280 --> 01:13:43,382 No encontramos nada, señor. 921 01:13:55,461 --> 01:13:56,828 Oi. 922 01:13:58,097 --> 01:13:58,931 ¿Y tú eres? 923 01:13:59,164 --> 01:14:02,668 - Limpieza de residuos peligrosos. - ¿Qué residuos peligrosos? 924 01:14:02,901 --> 01:14:04,769 Mira hombre, solo estamos tratando de hacer nuestro trabajo. 925 01:14:04,903 --> 01:14:06,672 Si tiene algún problema, hable con nuestro jefe. 926 01:14:06,972 --> 01:14:08,073 Eh, ¿dónde está tu jefe? 927 01:14:08,407 --> 01:14:10,976 Sí, eso es una locura. Tenemos todo este trabajo por hacer 928 01:14:11,043 --> 01:14:14,546 y están apilando cajas? Bastante pesado, también. 929 01:14:18,550 --> 01:14:19,752 Ahí van. 930 01:14:28,694 --> 01:14:31,830 Señor, acabamos de tener noticias, Abu Hirawa ha llegado por su oro. 931 01:14:32,231 --> 01:14:35,100 Oh, no te preocupes por esto. No los perderemos. Tenemos hombres en todos los caminos. 932 01:14:35,200 --> 01:14:37,436 Gracias por la idea de eso, pero ¿qué hemos conseguido de la carretera? 933 01:14:37,603 --> 01:14:38,837 ¿Señor? 934 01:14:42,508 --> 01:14:43,842 ¿Sabes qué? 935 01:14:44,076 --> 01:14:45,844 Me gusta ver lo que 'combate para hacer. 936 01:14:45,911 --> 01:14:48,347 Mm-hm. La seguridad es lo primero. 937 01:14:51,116 --> 01:14:53,152 Estar conduciendo esta cosa, Príncipe, aight? 938 01:14:55,587 --> 01:14:59,325 Ay, mira, vale, lo entiendo. Conduces, controlas la música. 939 01:14:59,491 --> 01:15:01,427 Estoy con eso, pero tenemos que hacer algo 940 01:15:01,493 --> 01:15:04,029 sobre los dos dobles Darth Haters allá atrás. 941 01:15:04,263 --> 01:15:06,565 justo... Ya no lo soporto. 942 01:15:06,799 --> 01:15:10,035 Jus' Necesito música, vamos. 943 01:15:13,739 --> 01:15:15,974 Sí. 944 01:15:17,609 --> 01:15:18,977 Esa es tu mierda, ¿verdad? 945 01:15:19,878 --> 01:15:21,113 ¡Sí! 946 01:15:23,649 --> 01:15:26,585 ¡Haz esa mierda! ¡Sí! ¡Vamos bebé! 947 01:15:31,290 --> 01:15:32,991 Sí bebé. 948 01:15:41,367 --> 01:15:42,534 ¡Whoa! ¡mierda! 949 01:15:45,170 --> 01:15:47,373 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 950 01:15:49,341 --> 01:15:50,409 ¡Woo! 951 01:15:51,176 --> 01:15:53,445 Este no es el camino. 952 01:15:53,712 --> 01:15:56,048 ¡Oh mierda, hagámoslo! 953 01:15:58,817 --> 01:16:00,219 Ah, los refuerzos. 954 01:16:03,055 --> 01:16:04,289 Hola, amigos! 955 01:16:22,074 --> 01:16:24,910 Ahora es una fiesta, ¡sube esa mierda! ¡Whoo! 956 01:16:26,044 --> 01:16:27,646 Woo-hoo 957 01:16:35,954 --> 01:16:38,257 Te gusta esa mierda salvaje. ¡Vamos! 958 01:16:41,360 --> 01:16:43,362 No tengo miedo. No me asusté en absoluto. 959 01:16:45,230 --> 01:16:46,231 ¡frenos! 960 01:16:50,502 --> 01:16:51,603 ¡Whoa! 961 01:16:52,438 --> 01:16:53,639 Oh, shi... 962 01:16:54,273 --> 01:16:56,308 ¡Oh! 963 01:16:58,110 --> 01:16:59,945 Y'all derecho de vuelta allí? 964 01:17:01,013 --> 01:17:02,614 Estamos bien. ¿Estamos bien? 965 01:17:12,291 --> 01:17:15,294 cortejar. Vamos. Vamos, nosotros los Inadaptados, bebé. 966 01:17:15,394 --> 01:17:17,931 va a encajar mal mi pie en el, sí! 967 01:17:28,140 --> 01:17:31,076 - ¡Ahora! - ¿Ahora? ¡Sí! 968 01:17:32,211 --> 01:17:33,545 ¡Mierda! 969 01:17:41,787 --> 01:17:44,189 ¡Whoa! ¡mierda! 970 01:17:46,158 --> 01:17:47,927 Duchas de oro, bebé! 971 01:17:48,928 --> 01:17:52,397 Ni siquiera sabes lo que eso significa. Eres desagradable, hombre. Duchas de oro. 972 01:17:53,967 --> 01:17:56,268 ¡Vamos, vamos! 973 01:18:12,017 --> 01:18:13,485 Hola. 974 01:18:13,552 --> 01:18:16,088 Así que aquí es donde estamos. Ninguno de nosotros estaba armado. 975 01:18:16,355 --> 01:18:18,423 Queríamos que Schultz pensara que tenía la ventaja. 976 01:18:18,590 --> 01:18:20,626 Además, no queremos que nos disparen. 977 01:18:21,026 --> 01:18:22,227 Hola. 978 01:18:32,839 --> 01:18:36,542 Es por ahora que Schultz se dio cuenta de que realmente no nos atrapó. 979 01:18:37,409 --> 01:18:38,443 Fabuloso. 980 01:18:42,314 --> 01:18:45,018 Aguanta, presta atención a esos coches blancos. 981 01:18:45,317 --> 01:18:47,319 ¿Cómo iba a saber alguien dónde íbamos a estar? 982 01:18:47,386 --> 01:18:49,454 antes incluso de que comenzara la persecución? 983 01:18:49,788 --> 01:18:51,723 Se llama una propina anónima. 984 01:18:51,925 --> 01:18:56,295 Queríamos que nos atraparan porque teníamos una historia que contar. 985 01:19:36,535 --> 01:19:37,937 Entonces, ¿todavía está en la prisión, entonces? 986 01:19:38,203 --> 01:19:39,471 No exactamente. 987 01:19:49,949 --> 01:19:51,216 parar. ¿Qué estás moviendo? 988 01:19:51,316 --> 01:19:54,620 Tenemos un, uh, tenemos una orden de reparación aquí. 989 01:19:55,654 --> 01:19:56,688 Aquí tienes. 990 01:19:59,625 --> 01:20:00,826 Justo ahí. 991 01:20:04,129 --> 01:20:05,731 Todavía va a tener que echar un vistazo a él. 992 01:20:09,701 --> 01:20:12,204 Usted manda. Aquí tienes. 993 01:20:13,940 --> 01:20:15,340 Mira eso. 994 01:20:15,875 --> 01:20:17,175 ¿Ver? 995 01:20:17,910 --> 01:20:19,378 Dingdong. 996 01:20:21,047 --> 01:20:22,748 Escuché que algún preso lo dañó. 997 01:20:22,949 --> 01:20:24,716 - Venga, sí. - Loco bastardo. 998 01:20:24,984 --> 01:20:27,586 - loco... - Los bueyes, ¿eh? 999 01:20:27,819 --> 01:20:30,689 - Las nueces de Mutt. Bueno, que tengan un buen día. - Sí, sí. 1000 01:20:42,401 --> 01:20:44,003 ¡Baja el arma! 1001 01:20:44,403 --> 01:20:45,537 Sé lo que estás pensando. 1002 01:20:45,838 --> 01:20:48,141 ¿Quién demonios son estos tipos y de dónde vinieron? 1003 01:20:48,573 --> 01:20:50,809 Compruébalo, Prince nos dijo que tendría a sus soldados 1004 01:20:50,943 --> 01:20:53,779 simplemente escondiéndose y esperando a que Schultz blandiera un arma. 1005 01:20:53,913 --> 01:20:56,481 Y luego estos chicos se enrollaron vestidos como extras 1006 01:20:56,581 --> 01:20:59,052 en una mala película de acción salvadoreña. 1007 01:20:59,118 --> 01:21:01,720 De ninguna manera estos son soldados reales. 1008 01:21:01,954 --> 01:21:02,955 Pero jugué. 1009 01:21:03,588 --> 01:21:08,293 No se puede estar blandiendo un arma alrededor de un avión militar extranjero, 1010 01:21:08,360 --> 01:21:10,195 especialmente de una nación soberana de, eh... 1011 01:21:10,328 --> 01:21:12,031 - Salwa. - Salwa. 1012 01:21:12,297 --> 01:21:13,933 - Su país. - Mi país. 1013 01:21:14,266 --> 01:21:17,469 justo... justo... sólo un segundo, sólo un segundo. 1014 01:21:18,770 --> 01:21:20,338 Hazlo, sí. 1015 01:21:23,976 --> 01:21:27,713 Parece que tu papá más querido no vino hoy, ho'. 1016 01:21:33,086 --> 01:21:34,386 Acaba con ella. 1017 01:21:36,421 --> 01:21:38,757 Reserva a nombre de Hope Pace. 1018 01:21:40,592 --> 01:21:42,594 He estado esperando esa llamada. 1019 01:22:28,273 --> 01:22:30,009 Putos hombres. 1020 01:22:30,143 --> 01:22:31,343 Bueno, eso es todo entonces. 1021 01:22:34,180 --> 01:22:35,848 No hemos sido presentados. Soy Hope. 1022 01:22:36,548 --> 01:22:40,019 Ese golpe fue lo menos doloroso que le pasó a Schultz ese día. 1023 01:22:40,552 --> 01:22:42,955 ¿Dentro de uno de esos coches blancos que señalé? 1024 01:22:43,722 --> 01:22:44,991 Era Abu Hirawa. 1025 01:22:46,125 --> 01:22:50,629 No es mi culpa. 1026 01:22:51,696 --> 01:22:54,066 Está bien. Te creo. 1027 01:22:56,035 --> 01:22:58,470 Pero hay quienes no están interesados en la verdad... 1028 01:22:59,238 --> 01:23:02,607 Sólo en la justicia. No llegará rápidamente. 1029 01:23:07,013 --> 01:23:09,215 Al día siguiente, algunos canales informaron de 1030 01:23:09,314 --> 01:23:10,950 la intoxicación alimentaria en la prisión. 1031 01:23:11,184 --> 01:23:13,986 No se mencionó ningún oro. 1032 01:23:14,253 --> 01:23:15,453 Como dije 1033 01:23:15,687 --> 01:23:19,058 vas a robar un banco asegúrate de que no se denuncie. 1034 01:23:45,450 --> 01:23:47,086 ¿Dejar a alguno de ellos con vida? 1035 01:23:47,153 --> 01:23:48,955 - Claro que no. - bien. 1036 01:23:54,492 --> 01:23:58,763 - ¿Dónde está mi padre? - Sh... No sé, tuvo que conducir el camión aquí. 1037 01:24:02,034 --> 01:24:05,972 - No. - Oh, ¿no qué? Lo conseguimos. Es una buena noticia. 1038 01:24:06,172 --> 01:24:08,074 - No. - Está por aquí en alguna parte. 1039 01:24:08,174 --> 01:24:09,075 No. 1040 01:24:10,709 --> 01:24:12,510 Tengo la terrible sensación de que no lo es. 1041 01:24:20,452 --> 01:24:21,786 Dios mío. 1042 01:24:23,256 --> 01:24:24,623 Es el original. 1043 01:24:26,758 --> 01:24:28,895 - ¿Dónde está el oro? - Lo cogió. 1044 01:24:30,329 --> 01:24:31,364 Y no va a volver. 1045 01:24:31,496 --> 01:24:35,067 No, no, no, no, no, no, no, esto no puede ser. 1046 01:24:35,167 --> 01:24:37,303 No, puede ser, puede ser tan fácilmente. 1047 01:24:37,870 --> 01:24:40,472 Mierda, lo siento tanto. Yo soy el que lo avaló. 1048 01:24:40,538 --> 01:24:41,740 Lo traje a todo esto. 1049 01:24:42,141 --> 01:24:44,409 Después de toda una vida de decepción, debería haberlo sabido 1050 01:24:46,345 --> 01:24:47,646 Mucho mejor. 1051 01:25:08,868 --> 01:25:09,869 ¿Papá? 1052 01:25:11,404 --> 01:25:12,671 Sí. 1053 01:25:14,673 --> 01:25:16,108 Robaste el oro. 1054 01:25:19,211 --> 01:25:20,445 Así es. 1055 01:25:21,247 --> 01:25:22,781 ¿De nosotros? 1056 01:25:24,716 --> 01:25:25,517 Sí. 1057 01:25:25,817 --> 01:25:27,752 Entonces, ¿qué demonios sigues haciendo aquí? 1058 01:25:28,586 --> 01:25:31,891 ojalá... arreglar cosas. 1059 01:25:35,660 --> 01:25:37,229 Lo limpié un poco. 1060 01:25:39,832 --> 01:25:40,900 Oh. 1061 01:25:42,634 --> 01:25:43,869 Gracias. 1062 01:25:44,303 --> 01:25:46,504 - te amo. - Yo también te quiero. 1063 01:25:50,443 --> 01:25:51,710 Chicos... 1064 01:25:52,111 --> 01:25:53,379 Shh... 1065 01:25:53,678 --> 01:25:55,547 ¿Qué me estás rehuyendo, tenemos cosas que hacer. 1066 01:25:56,282 --> 01:25:58,884 Sabes qué, este es un momento lindo y todo 1067 01:25:58,985 --> 01:26:02,388 pero tenemos todo un Sal, gran Sal... Sal-wa? 1068 01:26:02,520 --> 01:26:03,521 Salwan. 1069 01:26:03,722 --> 01:26:06,624 El avión de carga Salwan acelerando y listo para salir. 1070 01:26:06,791 --> 01:26:09,929 Bueno, largémonos de aquí. Agarra el pájaro. 1071 01:26:10,196 --> 01:26:12,064 - Mi hombre. - Sí. 1072 01:26:17,736 --> 01:26:19,972 Entonces, agarramos el pájaro y vamonos de aquí 1073 01:26:20,072 --> 01:26:21,874 en el avión de carga del país de Prince. 1074 01:26:22,774 --> 01:26:25,077 Tener un avión de carga casi me hizo creer 1075 01:26:25,144 --> 01:26:26,811 que realmente era un príncipe. 1076 01:26:27,246 --> 01:26:29,781 Casi lo dije. 1077 01:26:30,983 --> 01:26:32,817 - Yo Ringo! Tienes tu bebida. - ¡Oye! 1078 01:26:32,918 --> 01:26:34,887 - Príncipe, para ti. - Gracias. 1079 01:26:35,354 --> 01:26:38,556 Oye, ¿todos sombrilla donde demonios está mi sombrilla? 1080 01:26:38,790 --> 01:26:40,525 Quiero una sombrilla, ¿qué tipo de mierda es esta? 1081 01:26:41,160 --> 01:26:44,763 Esta es la vida. Quiero decir, esta es siempre mi vida. 1082 01:26:44,864 --> 01:26:47,565 Hombre, no puedo creer que en realidad seas un príncipe. 1083 01:26:47,665 --> 01:26:48,767 Quiero decir, en el mundo animal, 1084 01:26:48,868 --> 01:26:50,903 tus padres te habrían dejado. O comido 1085 01:26:51,003 --> 01:26:54,073 Mm. Un poco de entrenamiento, algo de cuero ajustado, 1086 01:26:54,373 --> 01:26:56,108 Podía verme a mí mismo siendo un Inadaptado. 1087 01:26:57,476 --> 01:26:59,111 Ni lo pienses. 1088 01:27:00,146 --> 01:27:02,747 Me gustaría empezar por conocerte de nuevo... 1089 01:27:03,315 --> 01:27:04,483 en mi jubilación. 1090 01:27:04,749 --> 01:27:07,186 O tal vez podamos conocernos sin jubilarnos. 1091 01:27:09,587 --> 01:27:12,291 Sí, papá. ¿Qué dices? ¿Eres un inadaptado? 1092 01:27:17,530 --> 01:27:19,231 No, en realidad, creo que... 1093 01:27:21,500 --> 01:27:24,236 Creo que encajo muy bien. 1094 01:27:24,736 --> 01:27:26,906 Esta por nosotros, chicos. 1095 01:27:27,506 --> 01:27:28,974 - Salud. - Salud. 1096 01:27:29,041 --> 01:27:32,011 - Saludos chicos. Salud. - Salud. 1097 01:27:35,814 --> 01:27:38,050 En las noticias internacionales, UNICEF informa 1098 01:27:38,150 --> 01:27:41,320 la donación privada más grande jamás hecha 1099 01:27:41,454 --> 01:27:42,455 al Fondo para la Infancia. 1100 01:27:42,521 --> 01:27:44,789 Un portavoz del UNICEF declaró: 1101 01:27:44,857 --> 01:27:47,560 la donación fue hecha anónimamente por un donante 1102 01:27:47,659 --> 01:27:51,696 que simplemente solicitó que los fondos se destinaran a los Zaatari. 1103 01:27:52,198 --> 01:27:55,835 En noticias financieras, la bolsa sigue perdiendo terreno 1104 01:27:55,968 --> 01:27:59,671 mientras que el precio del oro ha alcanzado un máximo histórico. 84340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.