All language subtitles for Superman_and_Lois_S1E11-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,893 --> 00:00:02,591 - Previously on "Superman and Lois"... 2 00:00:02,634 --> 00:00:04,201 - Let's just focus on what we came here for, family. 3 00:00:04,244 --> 00:00:05,637 - I came here with one purpose-- 4 00:00:05,681 --> 00:00:08,292 to further our Kryptonian heritage. 5 00:00:08,335 --> 00:00:11,295 Krypton will finally be resurrected, 6 00:00:11,338 --> 00:00:13,689 and we'll have our mother with us. 7 00:00:13,732 --> 00:00:16,430 Help me do that, brother. - Not like this. 8 00:00:16,474 --> 00:00:17,649 I have to bring back everyone Edges implanted 9 00:00:17,693 --> 00:00:19,129 with Kryptonian consciousness. 10 00:00:19,172 --> 00:00:20,478 I'll release all my energy at once. 11 00:00:20,522 --> 00:00:21,784 It'll be enough. 12 00:00:21,827 --> 00:00:23,481 - And you'll be out of commission for days. 13 00:00:27,746 --> 00:00:29,748 - Dad? - Sarah. 14 00:00:53,815 --> 00:00:55,773 - No, no, no! 15 00:00:58,950 --> 00:01:00,865 What am I supposed to do now? 16 00:03:07,035 --> 00:03:09,864 - The day has finally come. 17 00:03:09,907 --> 00:03:13,824 It gives me such joy to see you here. 18 00:03:13,868 --> 00:03:17,654 - Who are you? - I am Jor-El. 19 00:03:18,916 --> 00:03:21,745 And you... 20 00:03:21,789 --> 00:03:24,574 you are my son. 21 00:03:24,598 --> 00:03:33,598 22 00:03:35,216 --> 00:03:36,739 - What is all this? 23 00:03:36,782 --> 00:03:41,091 - This--this is a place where you can learn 24 00:03:41,134 --> 00:03:44,529 away from the prying eyes of the world 25 00:03:44,573 --> 00:03:47,315 lessons about who you really are 26 00:03:47,358 --> 00:03:49,317 and why you were sent here. 27 00:03:49,360 --> 00:03:51,101 - Sent here from where? 28 00:03:51,144 --> 00:03:55,497 - You were born on the planet Krypton. 29 00:03:55,540 --> 00:03:59,065 Your true name is Kal, 30 00:03:59,109 --> 00:04:02,895 the last son from the house of El. 31 00:04:04,593 --> 00:04:06,638 - Why am I so different? 32 00:04:06,682 --> 00:04:08,597 - The Earth's sun. 33 00:04:08,640 --> 00:04:11,382 Your cells absorb its radiation 34 00:04:11,426 --> 00:04:13,819 in ways humans cannot 35 00:04:13,863 --> 00:04:17,649 creating nearly endless energy. 36 00:04:17,693 --> 00:04:20,565 Your skin, bones, muscles 37 00:04:20,609 --> 00:04:24,308 all capable of unimaginable power. 38 00:04:24,352 --> 00:04:27,398 Over time, I will teach you 39 00:04:27,442 --> 00:04:30,967 how to use that power, 40 00:04:31,010 --> 00:04:33,230 that speed, 41 00:04:33,274 --> 00:04:35,711 that strength. 42 00:04:35,754 --> 00:04:38,279 You will learn to do things 43 00:04:38,322 --> 00:04:42,108 you never thought possible on this Earth. 44 00:04:42,152 --> 00:04:47,375 ♪ 45 00:04:47,418 --> 00:04:50,378 - Whoo! [chuckles] 46 00:04:50,421 --> 00:04:52,641 I'm ready, Father. I can feel it. 47 00:04:52,684 --> 00:04:55,252 - In body and spirit, yes, 48 00:04:55,296 --> 00:04:57,689 but there is something else you need to learn, 49 00:04:57,733 --> 00:05:00,170 something which I cannot teach you here. 50 00:05:01,432 --> 00:05:05,044 - What is it? - Why you wish to help them. 51 00:05:08,004 --> 00:05:09,353 Go. 52 00:05:09,397 --> 00:05:11,137 Reconnect with the world. 53 00:05:11,181 --> 00:05:12,835 Open your heart to them. 54 00:05:12,878 --> 00:05:17,361 Find out why you wish to be their champion. 55 00:05:42,299 --> 00:05:44,649 - Did you find what you were looking for? 56 00:05:46,564 --> 00:05:48,479 - Yeah. Yeah, I think so. 57 00:06:00,535 --> 00:06:03,407 I found out who I really am. 58 00:06:09,239 --> 00:06:13,548 I met my Kryptonian father. - Kryptonian? 59 00:06:13,591 --> 00:06:18,074 - Krypton is my home planet, Where I'm really from. 60 00:06:20,468 --> 00:06:24,254 I know why I can do the things I can do, Mom. 61 00:06:24,297 --> 00:06:27,518 I know why I was sent to Earth-- 62 00:06:27,562 --> 00:06:30,869 to be its champion. 63 00:06:37,659 --> 00:06:40,357 - Is that why you came back home? 64 00:06:40,401 --> 00:06:42,490 To be a hero? 65 00:06:42,533 --> 00:06:46,624 - Yeah, but not yet. 66 00:06:46,668 --> 00:06:49,410 There's someone I need to see first. 67 00:06:59,507 --> 00:07:02,640 - Kyle's supposed to be here any moment. 68 00:07:04,642 --> 00:07:07,340 - Lana! 69 00:07:07,384 --> 00:07:08,516 - Hi. 70 00:07:08,559 --> 00:07:10,779 - Hey, I got some good news. - What? 71 00:07:10,822 --> 00:07:12,476 - There's an opening at the fire station. 72 00:07:12,520 --> 00:07:13,825 - [gasps] - Yeah. 73 00:07:13,869 --> 00:07:16,045 - Oh, that's amazing. - [laughs] 74 00:07:18,439 --> 00:07:20,441 - Oh, I'm so happy. 75 00:07:24,532 --> 00:07:25,750 Oh, that's awesome. 76 00:07:25,794 --> 00:07:27,491 - It's gonna be huge. - Yeah. 77 00:07:27,535 --> 00:07:29,232 - [chuckles] - Let's go in. 78 00:07:29,275 --> 00:07:30,320 - Okay. 79 00:07:34,716 --> 00:07:36,631 - I'm sorry, Clark. 80 00:07:38,110 --> 00:07:40,635 But you were gone a long time. 81 00:07:40,678 --> 00:07:42,637 People move on with their lives. 82 00:07:42,680 --> 00:07:43,986 - Yeah. 83 00:07:45,553 --> 00:07:49,078 Yeah, I guess so. - Come with me. 84 00:07:49,121 --> 00:07:51,472 There's something I want to show you. 85 00:08:12,841 --> 00:08:14,364 - What is this? 86 00:08:14,407 --> 00:08:19,064 - After you left, I had a dream of you flying, 87 00:08:19,108 --> 00:08:21,676 only it wasn't the boy that I knew. 88 00:08:21,719 --> 00:08:25,506 It was you now, so I made this. 89 00:08:29,640 --> 00:08:32,164 - Mom... 90 00:08:32,208 --> 00:08:34,515 leaving you after dad died... 91 00:08:34,558 --> 00:08:36,255 - Oh, honey, 92 00:08:36,299 --> 00:08:38,214 it's what you needed to do then, 93 00:08:38,257 --> 00:08:41,086 and this is what you need to do now. 94 00:08:41,130 --> 00:08:44,699 It's time for you to go save the world, Clark. 95 00:08:51,836 --> 00:08:55,492 Still needs something on the chest, I think. 96 00:08:57,625 --> 00:08:59,235 - Uh, pardon me, ma'am? Ma'am? 97 00:08:59,278 --> 00:09:00,584 Do you know where Milledge Avenue is? 98 00:09:00,628 --> 00:09:02,891 Milledge Avenue. Milledge Avenue. 99 00:09:02,934 --> 00:09:04,719 Oh, excuse me, sir. Excuse me. 100 00:09:04,762 --> 00:09:06,677 Do you know where Milledge Avenue is? 101 00:09:11,726 --> 00:09:14,076 - The brakes are out! I can't stop! 102 00:09:14,119 --> 00:09:15,643 - It's a red light. Swerve around! 103 00:09:15,686 --> 00:09:17,906 - There are people! - Watch out! 104 00:09:39,362 --> 00:09:40,668 - Whoa! - Did you see that? 105 00:09:50,852 --> 00:09:52,636 - There you go, friend. - Thanks. 106 00:09:52,680 --> 00:09:53,855 Cool costume. 107 00:09:53,898 --> 00:09:56,597 - Thanks. My mom made it for me. 108 00:09:56,640 --> 00:09:58,250 - Oh, my God. - Whoa! 109 00:09:58,294 --> 00:10:00,818 - Did you see that? - Yeah, right here. You'll see. 110 00:10:03,691 --> 00:10:05,649 - Did you see that? - See what? 111 00:10:05,693 --> 00:10:08,783 - Some guy just saved a kid from getting killed by a car, 112 00:10:08,826 --> 00:10:10,654 and then he flew up into the sky. 113 00:10:10,698 --> 00:10:11,916 - He flew? - Flew, you know? 114 00:10:11,960 --> 00:10:13,657 Like a bird or a plane or whatever. 115 00:10:13,701 --> 00:10:14,745 It was crazy. 116 00:10:14,789 --> 00:10:16,747 - Did you see what he looked like? 117 00:10:16,791 --> 00:10:19,532 - He looked like a guy in a cape that was flying. 118 00:10:19,576 --> 00:10:21,796 Someone at the "Planet" has gotta hear about this. 119 00:10:21,839 --> 00:10:29,151 ♪ 120 00:10:36,724 --> 00:10:39,248 - This isn't a résumé. It's a cry for help. 121 00:10:39,291 --> 00:10:41,206 - Oh, well--oh, oh. Sorry. 122 00:10:41,250 --> 00:10:43,644 See, actually I did some pretty top-notch reporting 123 00:10:43,687 --> 00:10:45,994 for my school paper. - Look, this is Metropolis. 124 00:10:46,037 --> 00:10:48,431 I need cub reporters, not lost puppies. 125 00:10:48,474 --> 00:10:50,694 You come find me when you got some real world experience. 126 00:10:50,738 --> 00:10:52,565 - Oh, no, no, Mr. White, Mr. White, please, look. 127 00:10:52,609 --> 00:10:53,915 I'm a really quick learner, 128 00:10:53,958 --> 00:10:55,177 and I'll do whatever you ask. 129 00:10:55,220 --> 00:10:57,309 I just--I just need a chance. 130 00:10:58,789 --> 00:11:00,661 - Okay, there's no health insurance 131 00:11:00,704 --> 00:11:02,488 or overtime. - Not a problem. 132 00:11:02,532 --> 00:11:04,882 - And you have to pick up my dry cleaning every Thursday. 133 00:11:04,926 --> 00:11:06,405 - Yeah, absolutely. Yes, sir. 134 00:11:07,232 --> 00:11:10,496 - Okay, kid, you're hired. Now, try to keep up. 135 00:11:10,540 --> 00:11:13,412 - Oh, okay. Do you want--should I--okay. 136 00:11:13,456 --> 00:11:14,500 Yeah, it's-- 137 00:11:15,980 --> 00:11:17,982 - Everyone in here, we're the most dependable friends 138 00:11:18,026 --> 00:11:19,810 the people of Metropolis have. 139 00:11:19,854 --> 00:11:21,290 You remember that. - Yes, sir. 140 00:11:21,333 --> 00:11:24,423 - Stick with Lane. She'll show you the ropes. 141 00:11:24,467 --> 00:11:25,860 - Lane, sir? 142 00:11:25,903 --> 00:11:27,949 - Who told you to wear a tie? 143 00:11:33,911 --> 00:11:36,697 Let me guess, Lombard? Ignore him. 144 00:11:36,740 --> 00:11:39,438 Though he can get box seats to the Meteors. 145 00:11:39,482 --> 00:11:41,789 You like baseball? - Uh, of course. 146 00:11:41,832 --> 00:11:44,313 I mean, who doesn't like America's pastime, Ms. Lane? 147 00:11:44,356 --> 00:11:45,444 - It's Lois. 148 00:11:45,488 --> 00:11:46,837 What'd you say your name was again? 149 00:11:46,881 --> 00:11:48,883 - Kent. Clark. Clark Kent. 150 00:11:48,926 --> 00:11:52,147 Oh, oh, sorry. 151 00:11:52,190 --> 00:11:54,976 - Hm, never met a Clark before. 152 00:11:55,019 --> 00:11:57,935 - Oh, I've never met a Lois before. 153 00:11:57,979 --> 00:12:00,068 Actually, there was my first-grade teacher, 154 00:12:00,111 --> 00:12:01,591 Lois Hannigan, so I guess technically-- 155 00:12:01,634 --> 00:12:03,332 oh, technically you'd be the second. 156 00:12:04,637 --> 00:12:06,683 You know, Miss Hannigan was actually my favorite teacher. 157 00:12:06,727 --> 00:12:08,859 She--she taught me about fractions and cursive. 158 00:12:08,903 --> 00:12:11,949 - Mystery man strikes again. Third time this month. 159 00:12:11,993 --> 00:12:13,081 - Where was he? 160 00:12:13,124 --> 00:12:14,952 - Saved a boat sinking off Hob's River. 161 00:12:14,996 --> 00:12:16,214 Jimmy even got a photo. 162 00:12:16,258 --> 00:12:19,043 This is my Pulitzer, Lane. I can feel it. 163 00:12:20,349 --> 00:12:22,003 - Seems like a pretty big story. 164 00:12:22,046 --> 00:12:23,918 - Yeah, which every reporter here 165 00:12:23,961 --> 00:12:26,877 is tripping over themselves to cover. 166 00:12:26,921 --> 00:12:28,313 Boys and their heroes. 167 00:12:28,357 --> 00:12:30,794 - [chuckles] Aren't heroes a good thing? 168 00:12:30,838 --> 00:12:32,665 - Yeah, of course, and I know that we need this guy. 169 00:12:32,709 --> 00:12:34,145 It's just that ever since he showed up, 170 00:12:34,189 --> 00:12:36,278 he's been dominating the conversation. 171 00:12:36,321 --> 00:12:37,932 Metropolis has so many problems 172 00:12:37,975 --> 00:12:40,021 that aren't just rescue operations. 173 00:12:40,064 --> 00:12:43,198 They're systemic. Here, look at this. 174 00:12:46,854 --> 00:12:49,030 - These lightning bolts. - Nazi symbols. 175 00:12:49,073 --> 00:12:51,467 They've been popping up all over lower Metropolis 176 00:12:51,510 --> 00:12:53,599 along with a rash of arson attacks 177 00:12:53,643 --> 00:12:55,340 against minority-owned businesses. 178 00:12:55,384 --> 00:12:57,821 - Do you have any idea who's responsible? 179 00:12:57,865 --> 00:12:59,997 - By all accounts, some psycho 180 00:13:00,041 --> 00:13:01,869 in a metal mask and a trench coat. 181 00:13:03,696 --> 00:13:06,308 - I didn't know about this. - That's my point exactly. 182 00:13:06,351 --> 00:13:08,049 I have been covering this for months, 183 00:13:08,092 --> 00:13:10,051 only my reporting keeps getting drowned out 184 00:13:10,094 --> 00:13:12,053 by everyone's favorite miracle man. 185 00:13:14,098 --> 00:13:15,578 - How can I help? 186 00:13:27,285 --> 00:13:29,853 - Psycho in a metal mask and a trench coat? 187 00:13:29,897 --> 00:13:32,508 That sounds-- sir, I'm listening to you. 188 00:13:41,822 --> 00:13:43,258 - Whoo! 189 00:13:43,301 --> 00:13:43,998 Yes! 190 00:13:49,046 --> 00:13:51,092 - Clark, Clark, I gotta show you something. 191 00:13:51,135 --> 00:13:52,789 - Well, I gotta get these to Perry before he goes home. 192 00:13:52,833 --> 00:13:56,793 - Guess who was just arrested? - Oh. 193 00:14:10,546 --> 00:14:13,288 - You don't need that. - Wait--oh, no, I gotta-- 194 00:14:13,331 --> 00:14:15,943 okay. 195 00:14:15,986 --> 00:14:17,814 - One of these dirt bags is our guy. 196 00:14:17,858 --> 00:14:19,207 I can feel it. 197 00:14:21,122 --> 00:14:23,602 - You're really good at this. 198 00:14:25,735 --> 00:14:26,954 - Thanks. 199 00:14:32,046 --> 00:14:35,788 - I, um...I should get going. 200 00:14:37,660 --> 00:14:38,879 - What's the hurry. 201 00:14:40,054 --> 00:14:41,969 You got a big date? - [chuckles] 202 00:14:42,012 --> 00:14:43,231 No, no, nothing like that. 203 00:14:43,274 --> 00:14:47,191 Just, you know, some "Seinfeld" reruns. 204 00:14:47,235 --> 00:14:50,238 Heat up some frozen chicken nuggets. 205 00:14:51,413 --> 00:14:53,981 - You've been a really big help, Clark. 206 00:14:54,024 --> 00:14:56,331 If you want, I can probably talk to Perry 207 00:14:56,374 --> 00:14:58,246 about you getting a beat of your own, 208 00:14:58,289 --> 00:15:00,030 local politics or something. 209 00:15:00,074 --> 00:15:04,078 - Oh. Um...no. 210 00:15:04,121 --> 00:15:07,733 That's--it's okay. I'd rather be here. 211 00:15:08,473 --> 00:15:11,172 - For the story or the company? 212 00:15:11,215 --> 00:15:13,217 - Uh... [laughs] 213 00:15:13,261 --> 00:15:16,525 I feel like that's a trick question. 214 00:15:18,744 --> 00:15:22,052 - Good night, Clark. - Good night, Lois. 215 00:15:42,116 --> 00:15:43,334 You seen Lois? 216 00:15:43,378 --> 00:15:45,380 - Her contact at the library called back 217 00:15:45,423 --> 00:15:47,817 about some guy who works at a hardware store. 218 00:15:54,084 --> 00:15:56,869 - Henry Miller? - Hmm. 219 00:16:00,873 --> 00:16:04,181 - You can't do this, Henry. They've done nothing wrong. 220 00:16:04,225 --> 00:16:06,314 - They don't belong here. 221 00:16:11,580 --> 00:16:13,277 - This isn't track and field, Kent! 222 00:16:15,105 --> 00:16:17,847 - These people have stolen my neighborhood, 223 00:16:17,890 --> 00:16:21,024 and you're spinning it like I'm the bad guy? 224 00:16:21,068 --> 00:16:22,808 I'm the damn hero! 225 00:16:55,493 --> 00:16:57,669 - Even you can't save all of them. 226 00:17:18,255 --> 00:17:20,257 - Who's the hero now? 227 00:17:29,658 --> 00:17:31,747 How'd you know about this? 228 00:17:33,923 --> 00:17:36,273 - I've been reading your reports in the "Planet," 229 00:17:36,317 --> 00:17:38,797 but also my hearing. 230 00:17:38,841 --> 00:17:40,277 - Your hearing? 231 00:17:40,321 --> 00:17:41,191 - Oh. [chuckles] 232 00:17:41,235 --> 00:17:44,107 My super-hearing. 233 00:17:44,151 --> 00:17:46,675 - We haven't formally met. I'm Lois Lane. 234 00:17:46,718 --> 00:17:48,242 - It's nice to meet you, Ms. Lane. 235 00:17:48,285 --> 00:17:50,418 - And you are who exactly? 236 00:17:50,461 --> 00:17:54,248 Mister Metropolis? Red and Blue Man? 237 00:17:55,901 --> 00:17:58,034 I'm sure you'll come up with something. 238 00:18:06,260 --> 00:18:10,568 - Who was that? - Superman. 239 00:18:17,401 --> 00:18:19,142 - Welcome to the "Daily Planet Today." 240 00:18:19,186 --> 00:18:21,362 I'm Lois Lane, and with me for his first 241 00:18:21,405 --> 00:18:24,408 on-camera interview is Superman. 242 00:18:24,452 --> 00:18:26,149 I appreciate you agreeing to be here. 243 00:18:26,193 --> 00:18:27,759 - Thanks for having me. 244 00:18:27,803 --> 00:18:29,761 - Now, as you know, the world has been captivated by you 245 00:18:29,805 --> 00:18:31,763 ever since your first appearance in Metropolis 246 00:18:31,807 --> 00:18:34,288 over a year ago, and one of the big questions 247 00:18:34,331 --> 00:18:36,203 that always gets asked regarding Superman 248 00:18:36,246 --> 00:18:39,206 is how long you were on Earth before that. 249 00:18:39,249 --> 00:18:41,077 - Well, essentially my whole life. 250 00:18:41,121 --> 00:18:43,645 After my planet was destroyed-- - Krypton. 251 00:18:43,688 --> 00:18:46,256 - Right, when Krypton was destroyed, 252 00:18:46,300 --> 00:18:48,171 the pod that allowed me to escape 253 00:18:48,215 --> 00:18:49,520 crashed here on Earth. 254 00:18:49,564 --> 00:18:51,740 - Where exactly on Earth? 255 00:18:51,783 --> 00:18:53,829 - That's not something I'm ready to reveal yet. 256 00:18:53,872 --> 00:18:56,136 - The assumption is that it was somewhere in the U.S. 257 00:18:56,179 --> 00:18:59,139 - Well, don't assume that just because I'm speaking English. 258 00:18:59,163 --> 00:19:01,163 259 00:19:01,663 --> 00:19:03,969 - You speak multiple languages. Is that also a superpower? 260 00:19:04,013 --> 00:19:05,232 - [laughs] No. 261 00:19:05,275 --> 00:19:07,451 Just curiosity about the world. 262 00:19:07,495 --> 00:19:09,323 I wanted to know more about different people, 263 00:19:09,366 --> 00:19:13,240 different regions, so I studied their languages. 264 00:19:13,283 --> 00:19:14,632 - How many languages? 265 00:19:16,025 --> 00:19:17,244 - All of them. 266 00:19:19,289 --> 00:19:21,248 - What would you say to the people of the world 267 00:19:21,291 --> 00:19:23,641 when asked what you stand for? 268 00:19:25,339 --> 00:19:28,342 - I'd like to think everything good and decent. 269 00:19:28,385 --> 00:19:30,605 Truth, justice. 270 00:19:30,648 --> 00:19:32,607 - The American way? 271 00:19:32,650 --> 00:19:34,826 - [chuckles] I think someone's just trying 272 00:19:34,870 --> 00:19:36,567 to get me to admit I was raised here. 273 00:19:39,353 --> 00:19:41,093 - Cut! 274 00:19:41,137 --> 00:19:43,226 Can someone please take a look at Lois' mic? 275 00:19:43,270 --> 00:19:44,880 - All right, everybody, let's stand by 276 00:19:44,923 --> 00:19:46,403 for sound check. Stand by please. 277 00:19:46,447 --> 00:19:48,013 - I feel like we're not getting anywhere. 278 00:19:48,057 --> 00:19:49,319 - I can't believe it. 279 00:19:49,363 --> 00:19:51,234 - No, I know, he's, like, giving me the runaround. 280 00:19:51,278 --> 00:19:55,978 - No, not that. I think Superman is into you. 281 00:19:57,197 --> 00:19:58,502 - Don't be ridiculous. 282 00:19:58,546 --> 00:20:00,330 - The way he keeps smiling at you? 283 00:20:00,374 --> 00:20:02,202 I dream of having someone look at me like that. 284 00:20:02,245 --> 00:20:04,378 It's basically how all my favorite movies end. 285 00:20:04,421 --> 00:20:07,729 - Janet, he's Superman. It's part of his whole shtick. 286 00:20:07,772 --> 00:20:09,470 He looks at people in a nice way. 287 00:20:09,513 --> 00:20:12,734 - Okay, listen, I'm not talking to you as your producer. 288 00:20:12,777 --> 00:20:14,344 I'm talking to you as one of your best friends. 289 00:20:14,388 --> 00:20:16,041 And I am telling you... - Janet. 290 00:20:16,085 --> 00:20:18,305 - There is some serious chemistry happening... 291 00:20:18,348 --> 00:20:19,523 - Listen to me. 292 00:20:19,567 --> 00:20:21,046 - And you need to bring your A game 293 00:20:21,090 --> 00:20:22,439 if you wanna go out 294 00:20:22,483 --> 00:20:23,397 with the world's most eligible bachelor. 295 00:20:23,440 --> 00:20:25,529 - I am not interested, okay? 296 00:20:25,573 --> 00:20:27,531 I'm in love with someone else. 297 00:20:29,577 --> 00:20:31,753 Clark from the paper. 298 00:20:31,796 --> 00:20:33,624 We've been dating for a couple months. 299 00:20:33,668 --> 00:20:35,496 I know he's dorky, but I love him. 300 00:20:35,539 --> 00:20:38,150 - Right, the guy with the glasses. 301 00:20:38,194 --> 00:20:39,282 - Yeah. - He's so sweet. 302 00:20:39,326 --> 00:20:40,892 - Yeah. - Well, that's great, Lois. 303 00:20:40,936 --> 00:20:43,286 I--I had no idea you were in love. 304 00:20:43,330 --> 00:20:46,333 - That's because I haven't told anyone yet, not even him. 305 00:20:48,639 --> 00:20:50,728 - Hey, random Superman question. 306 00:20:50,772 --> 00:20:52,991 He wouldn't happen to have super-hearing? 307 00:21:01,913 --> 00:21:03,350 - [whispers] Can we just go? 308 00:21:03,393 --> 00:21:05,308 - [whispers] Yeah, yeah. 309 00:21:10,574 --> 00:21:12,663 - [clears throat] I apologize. 310 00:21:12,707 --> 00:21:14,622 That was unprofessional. 311 00:21:14,665 --> 00:21:18,060 - That's okay. He's a--he's a lucky man. 312 00:21:18,103 --> 00:21:20,758 - Don't think this means I'm gonna take it easy on you. 313 00:21:20,802 --> 00:21:23,239 - I'd be offended if you did. - Okay. 314 00:21:23,283 --> 00:21:24,414 Ready? 315 00:21:24,458 --> 00:21:25,807 I'm nervous. 316 00:21:25,850 --> 00:21:28,026 - I didn't think you got nervous. 317 00:21:28,070 --> 00:21:29,898 - Well, it's your mom, Clark. What if she doesn't like me? 318 00:21:29,941 --> 00:21:31,595 - [laughs] That's not possible. 319 00:21:31,639 --> 00:21:33,554 - Maybe you haven't seen the reader mail section 320 00:21:33,597 --> 00:21:36,470 of the newspaper, but trust me, it's very possible. 321 00:21:36,513 --> 00:21:37,558 Hi. 322 00:21:37,601 --> 00:21:41,126 - Oh, I'm so glad you could make it. 323 00:21:41,170 --> 00:21:44,521 Oh, look at you. [laughs] 324 00:21:44,565 --> 00:21:47,176 Ever since Clark told me about the two of you, 325 00:21:47,219 --> 00:21:49,221 I couldn't wait to have you out to the farm. 326 00:21:49,265 --> 00:21:50,571 - Told you. 327 00:21:50,614 --> 00:21:52,355 - Well, I'm happy to finally make it. 328 00:21:52,399 --> 00:21:53,922 - Oh, thank you. 329 00:21:53,965 --> 00:21:57,012 Lots of folks in Smallville are dying to meet you too. 330 00:21:57,055 --> 00:21:59,057 - Mom, Mom, Mom, you promised. - Oh, Clark. 331 00:21:59,101 --> 00:22:00,972 It's just the neighbors and Edelsteins 332 00:22:01,016 --> 00:22:03,453 and, you know, girls from bridge club, so... 333 00:22:03,497 --> 00:22:05,368 - Well, I'm very excited to meet everyone. 334 00:22:05,412 --> 00:22:08,589 - Well, come on inside. I've got lunch waiting. 335 00:22:15,422 --> 00:22:17,206 She's wonderful. 336 00:22:17,249 --> 00:22:19,295 - Yeah, I know. 337 00:22:19,339 --> 00:22:22,124 - So what took you so long to bring her here? 338 00:22:22,167 --> 00:22:26,389 - Because I needed to be ready. - To meet me? 339 00:22:26,433 --> 00:22:28,173 - That's not what I meant. 340 00:22:29,697 --> 00:22:34,484 I brought her here to tell her who I really am. 341 00:22:35,790 --> 00:22:37,705 - Oh, are you sure? 342 00:22:37,748 --> 00:22:39,663 Once you tell her, there's no going back. 343 00:22:39,707 --> 00:22:42,492 - Yeah, well... 344 00:22:42,536 --> 00:22:45,321 there was no going back after the first time I saw her. 345 00:22:45,365 --> 00:22:48,237 - I'm so happy for you, honey. 346 00:22:50,544 --> 00:22:52,502 - Everything okay? 347 00:22:52,546 --> 00:22:56,071 - Everything's perfect, dear. Just perfect. 348 00:22:57,638 --> 00:23:00,641 - You follow me. I wanna show you something. 349 00:23:35,806 --> 00:23:38,374 [crowd cheering] - Love you, Lois! 350 00:23:38,418 --> 00:23:41,246 Love you, Clark! 351 00:23:41,290 --> 00:23:43,640 - I can't believe I married Lois Lane. 352 00:23:45,990 --> 00:23:49,559 - I'm all yours, babe. For better or for worse. 353 00:23:51,692 --> 00:23:52,997 - You know, I... 354 00:23:54,956 --> 00:23:58,873 I kept my secret from everyone for so long, 355 00:23:58,916 --> 00:24:00,831 and now I know why. 356 00:24:03,704 --> 00:24:05,183 It's for you. 357 00:24:06,228 --> 00:24:09,449 So we could have this life together. 358 00:24:11,755 --> 00:24:14,410 - There's no one I'd rather share it with. 359 00:24:15,411 --> 00:24:17,065 - This might be a weird time to say it, 360 00:24:17,108 --> 00:24:20,547 but I can't wait to tell my dad about the wedding. 361 00:24:20,590 --> 00:24:22,897 He's gonna be so excited. 362 00:24:22,940 --> 00:24:26,857 I mean, as excited as a hologram can get, I guess. 363 00:24:26,901 --> 00:24:29,686 - Well, he's gonna have to wait till after the honeymoon. 364 00:24:32,559 --> 00:24:37,346 ♪ 365 00:24:37,389 --> 00:24:40,480 - How was your marriage ceremony, son? 366 00:24:41,568 --> 00:24:42,830 - It was the perfect day. 367 00:24:42,873 --> 00:24:44,614 Lois looked beautiful. 368 00:24:44,658 --> 00:24:46,094 I wish you could have been there. 369 00:24:46,137 --> 00:24:48,183 - I need you to get out of here now, Son. 370 00:24:50,054 --> 00:24:52,404 - Father, what's happening? - Go! 371 00:24:54,015 --> 00:24:56,408 Get out of here now! 372 00:25:06,767 --> 00:25:09,900 - Hey, babe, there's something I need to tell you. 373 00:25:09,944 --> 00:25:12,337 - Lois, what day is it? - I'm pregnant. 374 00:25:14,252 --> 00:25:16,690 - You're pregnant? - Yes. 375 00:25:16,733 --> 00:25:18,474 I know, we weren't even trying. 376 00:25:18,518 --> 00:25:19,867 We didn't even know this was possible, 377 00:25:19,910 --> 00:25:21,651 but there are three pregnancy tests 378 00:25:21,695 --> 00:25:23,871 in the bathroom, and they all say the same thing. 379 00:25:25,612 --> 00:25:27,265 We're gonna be parents. 380 00:25:28,223 --> 00:25:30,181 - Okay, Lois, something really strange happened 381 00:25:30,225 --> 00:25:33,054 right before you came out. - I can't believe it either. 382 00:25:33,097 --> 00:25:35,056 It's like you said on our honeymoon. 383 00:25:35,099 --> 00:25:37,624 This is why you kept your secret. 384 00:25:37,667 --> 00:25:39,756 - So we can share our life together. 385 00:25:39,800 --> 00:25:42,150 - And now we can have a family. 386 00:25:42,193 --> 00:25:43,978 I didn't even realize I wanted one 387 00:25:44,021 --> 00:25:46,458 this badly until now. 388 00:25:46,502 --> 00:25:48,809 - Yeah. Yeah, me too. 389 00:25:48,852 --> 00:25:50,941 - Okay, be honest, you want a boy or a girl? 390 00:25:50,985 --> 00:25:53,422 - I--I just want the baby to be healthy. 391 00:25:53,465 --> 00:25:54,815 - Come on, Clark. That's so predictable. 392 00:25:54,858 --> 00:25:56,381 - What? It's true. 393 00:25:56,425 --> 00:25:57,774 - All right, well, I'm just gonna say it. 394 00:25:57,818 --> 00:25:59,646 I want a girl. - Okay. 395 00:25:59,689 --> 00:26:00,734 - Okay. 396 00:26:04,389 --> 00:26:07,175 - Oh, my. - Is everything okay? 397 00:26:07,218 --> 00:26:10,613 - Yes, it's just more okay. 398 00:26:13,007 --> 00:26:14,835 Looks like you two are going to have twins. 399 00:26:14,878 --> 00:26:16,140 - What? Are you sure? 400 00:26:16,184 --> 00:26:17,968 - Ooh, is that a--you know? 401 00:26:18,012 --> 00:26:19,883 - Very, and I can't say for certain, 402 00:26:19,927 --> 00:26:23,147 but, yes, they do appear to be boys. 403 00:26:23,191 --> 00:26:25,410 - This is what I get for wanting a girl. 404 00:26:25,454 --> 00:26:27,456 - I can't believe I'm gonna be a dad twice all at once. 405 00:26:27,499 --> 00:26:30,764 - Can you get me some water, please? 406 00:26:30,807 --> 00:26:32,592 - Babe. 407 00:26:33,941 --> 00:26:35,769 - Do you think this is because of Superman? 408 00:26:35,812 --> 00:26:38,641 - My father assured me everything's gonna be fine. 409 00:26:38,685 --> 00:26:40,208 - He also didn't know we were having twins, 410 00:26:40,251 --> 00:26:41,731 and that is a pretty big curve ball. 411 00:26:41,775 --> 00:26:44,473 - Hey, it's gonna be okay. I promise. 412 00:26:44,516 --> 00:26:46,301 - Yeah, says the guy who doesn't have to give birth 413 00:26:46,344 --> 00:26:47,868 to two babies at the same time. 414 00:27:02,360 --> 00:27:05,799 Clark, I'm not delivering the babies at the fortress. 415 00:27:10,673 --> 00:27:12,370 - This isn't real. 416 00:27:19,421 --> 00:27:21,641 - In a lifetime full of memories, 417 00:27:21,684 --> 00:27:23,773 there is none more special than becoming a father. 418 00:27:27,362 --> 00:27:29,843 - What have you done? - Easy, Kal-El. 419 00:27:29,886 --> 00:27:32,411 I'd hate for you to miss the big moment. 420 00:27:32,454 --> 00:27:33,760 - [screams] - You're doing great. 421 00:27:33,803 --> 00:27:38,112 We're almost there. - Yeah, 27 hours later. 422 00:27:38,156 --> 00:27:40,636 - Edge is here somehow. - I love you too. 423 00:27:40,680 --> 00:27:42,247 [screams] - Just one more push, Lois, 424 00:27:42,290 --> 00:27:43,857 and baby Jonathan can meet Jordan. 425 00:27:43,900 --> 00:27:47,339 - He knows everything. - [screams] 426 00:27:47,382 --> 00:27:48,688 [baby crying] - You did it! 427 00:27:48,731 --> 00:27:51,865 - We have a family, Clark. - Yes, you do. 428 00:27:54,999 --> 00:27:56,523 Jordan and Jonathan Kent, 429 00:27:56,566 --> 00:27:59,700 the twin sons of Lois and Superman. 430 00:27:59,743 --> 00:28:01,702 - No. No, please. Please. They're just babies. 431 00:28:01,745 --> 00:28:04,270 - How little you know me, brother. 432 00:28:04,313 --> 00:28:05,923 I would never harm a newborn. 433 00:28:08,448 --> 00:28:10,754 Teenage boys, on the other hand... 434 00:28:11,364 --> 00:28:14,062 That's a different matter entirely. 435 00:28:20,851 --> 00:28:23,637 It's good you're awake, Kal-El. 436 00:28:23,680 --> 00:28:27,249 Now you and I can discuss the terms of your surrender. 437 00:28:34,387 --> 00:28:38,260 - My sons are not bargaining chips. 438 00:28:41,089 --> 00:28:43,483 - This device was created by Ter-Loc, 439 00:28:43,526 --> 00:28:45,920 one of Krypton's greatest scientists. 440 00:28:45,963 --> 00:28:49,924 It allows the user to navigate the resting mind of another. 441 00:28:49,967 --> 00:28:52,666 - You knew I'd be weak from my solar flare. 442 00:28:52,709 --> 00:28:54,581 - So I followed you here 443 00:28:54,624 --> 00:28:58,237 where I could sift through your most precious memories. 444 00:29:00,326 --> 00:29:04,417 - To extort me? - No, Kal, to understand you. 445 00:29:04,460 --> 00:29:06,506 To understand what possible reason 446 00:29:06,549 --> 00:29:08,421 you could have to betray your heritage. 447 00:29:08,464 --> 00:29:11,119 And to think it was all for a human family. 448 00:29:11,162 --> 00:29:13,861 - You know nothing about them. - I know enough. 449 00:29:13,904 --> 00:29:17,734 A human wife and twin boys. How woefully pedestrian. 450 00:29:17,778 --> 00:29:20,346 And you, stumbling through your daily life 451 00:29:20,389 --> 00:29:21,477 like some village idiot 452 00:29:21,521 --> 00:29:23,349 instead of a true son of Krypton. 453 00:29:23,392 --> 00:29:26,134 - I'm not the only one who kept my Kryptonian side hidden. 454 00:29:26,177 --> 00:29:29,529 - I did so out of strategy, not shame. 455 00:29:29,572 --> 00:29:33,489 To be a man of greatness and choose to be less... 456 00:29:34,925 --> 00:29:37,537 It speaks to the mediocrity of this world. 457 00:29:37,580 --> 00:29:40,409 - Whatever it is you want, 458 00:29:40,453 --> 00:29:44,283 threatening my family is not how you'll get it. 459 00:29:44,326 --> 00:29:45,632 - It's not a threat, Kal. 460 00:29:45,675 --> 00:29:48,722 I will destroy their lives by taking that thing 461 00:29:48,765 --> 00:29:50,767 you hold so dear, your secret, 462 00:29:50,811 --> 00:29:52,769 and shouting it for all the world to hear. 463 00:29:52,813 --> 00:29:55,424 Superman has a family. - No! 464 00:29:55,468 --> 00:29:57,600 - Then tell me another way. 465 00:29:57,644 --> 00:30:00,255 I appealed to you as a brother, and you attacked me, 466 00:30:00,299 --> 00:30:02,388 a Kryptonian, and you stole from me, 467 00:30:02,431 --> 00:30:05,304 a friend, and you destroyed everything I had built. 468 00:30:05,347 --> 00:30:08,568 - He is none of those things. Do not listen to him! 469 00:30:08,611 --> 00:30:12,789 - It is this man who has corrupted you, 470 00:30:12,833 --> 00:30:15,009 just as he corrupted our mother. 471 00:30:16,750 --> 00:30:20,362 - I spoke with her. Lara. 472 00:30:20,406 --> 00:30:23,496 She believes there is still good in you. 473 00:30:24,497 --> 00:30:26,281 - Was this as she helped you plot 474 00:30:26,325 --> 00:30:27,761 to destroy Kryptonian lives? 475 00:30:27,804 --> 00:30:29,763 - The same lives that occupied 476 00:30:29,806 --> 00:30:31,199 innocent human beings? 477 00:30:31,242 --> 00:30:32,505 - Enough! 478 00:30:32,548 --> 00:30:36,160 I will not debate morality with this whisper. 479 00:30:38,598 --> 00:30:40,469 Here I stand, brother. 480 00:30:40,513 --> 00:30:43,385 Flesh and bone and beating heart. 481 00:30:43,429 --> 00:30:46,606 Your true family. 482 00:30:46,649 --> 00:30:50,131 Join me of your own free will. 483 00:30:51,654 --> 00:30:54,483 - I can't let you do this. 484 00:30:54,527 --> 00:30:57,530 - Then I will make you suffer. 485 00:31:05,451 --> 00:31:07,757 - I love you, son. 486 00:31:22,816 --> 00:31:25,645 - You are my life's greatest disappointment, Kal-El. 487 00:31:25,688 --> 00:31:27,516 All my life, I dreamt 488 00:31:27,560 --> 00:31:30,824 of having a brother, a family, 489 00:31:30,867 --> 00:31:33,043 only to have you reject me! 490 00:31:39,093 --> 00:31:41,312 It didn't have to be this way. 491 00:31:56,589 --> 00:31:59,940 - This head is pounding worse than after ten whiskey chasers. 492 00:31:59,983 --> 00:32:01,463 - From everything we can tell, 493 00:32:01,507 --> 00:32:03,552 it should go away in a day or two. 494 00:32:03,596 --> 00:32:05,685 - How's Emily doing? 495 00:32:05,728 --> 00:32:08,557 - Confused. Overwhelmed. 496 00:32:08,601 --> 00:32:09,950 - What's she know, exactly? 497 00:32:09,993 --> 00:32:12,518 - Just the broad strokes, same as everyone else. 498 00:32:12,561 --> 00:32:14,302 Edge was giving people powers, 499 00:32:14,345 --> 00:32:16,086 messing with their minds to control them. 500 00:32:16,130 --> 00:32:18,437 - Nothing about alien consciousness? 501 00:32:18,480 --> 00:32:21,657 - DOD felt that would be better kept off the record. 502 00:32:21,701 --> 00:32:24,094 - Still a lot to process. 503 00:32:24,138 --> 00:32:27,837 And people in this town are gonna want answers. 504 00:32:27,881 --> 00:32:30,492 - Yeah, at which point they're gonna be looking 505 00:32:30,536 --> 00:32:33,277 for someone to blame, and pretty sure 506 00:32:33,321 --> 00:32:35,018 I'm gonna be at the top of that list. 507 00:32:36,411 --> 00:32:38,631 - Your heart was in the right place, babe. 508 00:32:38,674 --> 00:32:40,154 - Heart's not the problems. 509 00:32:40,197 --> 00:32:44,506 It's this stubborn head of mine refusing to listen. 510 00:32:44,550 --> 00:32:47,509 I should've never gone to see Edge behind your back. 511 00:32:49,859 --> 00:32:53,036 - Speaking of Edge, any idea where he went? 512 00:32:53,080 --> 00:32:55,909 - Superman and the DOD are looking for him. 513 00:32:55,952 --> 00:32:57,780 I'm sure he'll turn up soon. 514 00:32:57,824 --> 00:32:59,739 - It's like a war zone downtown 515 00:32:59,782 --> 00:33:01,523 with all of the military patrolling. 516 00:33:01,567 --> 00:33:03,917 It's very end of days. 517 00:33:03,960 --> 00:33:05,701 - I think Grandpa said they're gonna be leaving soon. 518 00:33:05,745 --> 00:33:07,311 They just have to check in 519 00:33:07,355 --> 00:33:09,792 on everybody that was mind-swapped or whatever. 520 00:33:09,836 --> 00:33:12,839 - My dad has his good side and his not-so-good side, 521 00:33:12,882 --> 00:33:17,757 but seeing him become a whole different person is-- 522 00:33:17,800 --> 00:33:20,237 - Must've been strange. - Super weird. 523 00:33:20,281 --> 00:33:24,285 - I just instantly assumed the worst about him, 524 00:33:24,328 --> 00:33:27,810 even though my mom told me that it wasn't all his fault. 525 00:33:27,854 --> 00:33:29,856 - Well, sometimes it's hard to tell 526 00:33:29,899 --> 00:33:31,553 when parents are telling you the truth. 527 00:33:31,597 --> 00:33:34,338 - It's probably the same for them, you know, with us. 528 00:33:34,382 --> 00:33:36,732 It seems like families are always lying to each other, 529 00:33:36,776 --> 00:33:39,692 which is pretty messed up. 530 00:33:39,735 --> 00:33:43,696 So thank you for being honest with me about everything. 531 00:33:43,739 --> 00:33:45,567 - Yeah. Yeah, sure. 532 00:33:45,611 --> 00:33:48,091 Just--I'm sorry it was a-- 533 00:33:48,135 --> 00:33:50,137 sorry it was such a traumatic experience. 534 00:33:50,180 --> 00:33:51,921 - At least it was the truth. 535 00:33:54,402 --> 00:33:58,362 Is it cool if I have a moment alone with Jordan? 536 00:33:59,755 --> 00:34:02,279 - Yeah. Yeah, sure. 537 00:34:09,330 --> 00:34:11,332 - Sarah, I--I'm so sorry 538 00:34:11,375 --> 00:34:13,160 I didn't tell you everything that was happening. 539 00:34:13,203 --> 00:34:14,770 John even wanted me to tell you, 540 00:34:14,814 --> 00:34:17,599 and I--I said no. I was really scared. 541 00:34:17,643 --> 00:34:18,687 I-- 542 00:34:23,953 --> 00:34:28,523 - I don't want to be just friends anymore. 543 00:34:29,872 --> 00:34:31,482 - Me neither. 544 00:34:42,755 --> 00:34:44,844 - Uh, Lois, 545 00:34:44,887 --> 00:34:48,456 hold--hold up just a--just a second. 546 00:34:48,499 --> 00:34:50,501 Um... 547 00:34:50,545 --> 00:34:53,853 Listen, I just-- I wanted to apologize to you, 548 00:34:53,896 --> 00:34:55,594 you know, for the way I've treated you 549 00:34:55,637 --> 00:34:57,160 this whole time. 550 00:34:57,204 --> 00:34:59,641 - It's okay, Kyle. - No. No, it's not. 551 00:35:00,686 --> 00:35:04,907 Look, I was wrong about-- about damn near everything, 552 00:35:04,951 --> 00:35:09,433 but...mostly, I was wrong about you. 553 00:35:09,477 --> 00:35:12,132 You're good people, Lois, 554 00:35:12,175 --> 00:35:14,438 and I'm real happy you're part of this town. 555 00:35:15,614 --> 00:35:16,876 - Thank you. 556 00:35:26,799 --> 00:35:30,672 - So it's, like, really official official now 557 00:35:30,716 --> 00:35:32,195 or what? 558 00:35:32,239 --> 00:35:34,197 - Yeah, I guess so. - Yeah? 559 00:35:34,241 --> 00:35:36,286 - Well, I'm happy for you, sweetie, 560 00:35:36,330 --> 00:35:38,158 but now that you have a girlfriend, 561 00:35:38,201 --> 00:35:39,812 your dad and I are gonna have to have 562 00:35:39,855 --> 00:35:41,857 a little chitchat with you about what we expect. 563 00:35:43,729 --> 00:35:44,730 - Guess Dad's home. 564 00:35:47,863 --> 00:35:49,952 - Your father won't be returning any time soon, 565 00:35:49,996 --> 00:35:53,477 which is why Uncle Morgan decided to come pay a visit. 566 00:35:58,569 --> 00:36:00,789 - So this is the life Kal-El chose. 567 00:36:00,833 --> 00:36:03,879 It's even more disappointing up close. 568 00:36:03,923 --> 00:36:05,228 - You're not welcome here. 569 00:36:05,272 --> 00:36:08,884 - That's no way to speak to family, Lois, 570 00:36:08,928 --> 00:36:10,625 especially with young boys around. 571 00:36:10,669 --> 00:36:11,931 - Where's our dad? 572 00:36:11,974 --> 00:36:13,802 - When I left him, he was a crumpled heap 573 00:36:13,846 --> 00:36:15,064 in his little ice castle. 574 00:36:15,108 --> 00:36:16,892 Peculiar place to build a fortress. 575 00:36:16,936 --> 00:36:18,459 I chose the desert. 576 00:36:18,502 --> 00:36:20,896 Like to feel the sun on my face. 577 00:36:22,071 --> 00:36:25,031 - Leave, now. - Jordan, stop. 578 00:36:25,074 --> 00:36:27,990 - Oh, I see your son's inherited your false bravado. 579 00:36:31,167 --> 00:36:32,473 - Jordan! 580 00:36:33,517 --> 00:36:36,825 - Stay away from my sons! - This is all your doing. 581 00:36:36,869 --> 00:36:38,566 It was your influence that made him 582 00:36:38,609 --> 00:36:40,307 turn his back on his own people. 583 00:36:40,350 --> 00:36:42,744 - Let them go. This is between you and me. 584 00:36:42,788 --> 00:36:45,704 - I'm afraid we've passed that point, Ms. Lane, 585 00:36:45,747 --> 00:36:49,751 but I will let them live long enough to watch you die. 586 00:36:55,757 --> 00:36:59,108 Impressive, Kal-El. But this changes nothing. 587 00:37:01,589 --> 00:37:05,941 - I'll do whatever you ask. Just leave my family alone. 588 00:37:10,424 --> 00:37:13,819 - Pledge to me that you will submit, 589 00:37:13,862 --> 00:37:16,865 and I promise to let them live unharmed. 590 00:37:16,909 --> 00:37:19,346 - Clark, please don't do this. 591 00:37:20,913 --> 00:37:22,653 - I submit. 592 00:37:26,527 --> 00:37:28,921 - Take a good look at the man you knew, 593 00:37:28,964 --> 00:37:31,445 'cause it will be your last. 594 00:37:33,490 --> 00:37:35,710 - I'm sorry. 595 00:37:35,754 --> 00:37:37,059 We needed more time. 596 00:37:39,453 --> 00:37:41,107 He was right. 597 00:37:57,863 --> 00:38:00,909 - This is-- - My home. 598 00:38:10,527 --> 00:38:13,139 I'm ready, Father. 599 00:38:41,907 --> 00:38:44,605 - Finally. 600 00:38:44,648 --> 00:38:46,172 My son. 601 00:38:47,303 --> 00:38:50,002 What year is it on this Earth? 602 00:38:50,045 --> 00:38:52,265 - By their measurements, 1987. 603 00:38:52,308 --> 00:38:55,485 - And the Eradicator, you possess it? 604 00:38:56,660 --> 00:38:58,053 - Not yet. 605 00:38:58,097 --> 00:39:00,839 - Did I birth a fool for a son? 606 00:39:00,882 --> 00:39:02,841 Your mission was simple! 607 00:39:02,884 --> 00:39:06,061 - I've spent years searching, but it is still yet to arrive. 608 00:39:07,671 --> 00:39:09,064 - I see. 609 00:39:09,108 --> 00:39:12,111 Well, we must prepare 610 00:39:12,154 --> 00:39:13,242 in the interim. 611 00:39:13,286 --> 00:39:15,244 I will train you myself. 612 00:39:15,288 --> 00:39:16,855 - Thank you, Father. 613 00:39:16,898 --> 00:39:19,335 - We must root out all weakness 614 00:39:19,379 --> 00:39:23,339 so that you can gain power in this world. 615 00:39:23,383 --> 00:39:26,647 - Were there any other Kryptonians sent to join me? 616 00:39:28,344 --> 00:39:30,999 There's that weakness. 617 00:39:31,043 --> 00:39:32,958 You need no one, son. 618 00:39:33,001 --> 00:39:35,047 Only me. Is that understood? 619 00:39:35,090 --> 00:39:36,526 - Yes, sir. 620 00:39:36,570 --> 00:39:39,616 - The first lesson is the measure of pain. 621 00:39:39,660 --> 00:39:44,143 Its application being a tool of great strategic value. 622 00:39:44,186 --> 00:39:47,102 Although, in your case, 623 00:39:47,146 --> 00:39:51,585 it is necessary that you be able to withstand it. 624 00:40:01,334 --> 00:40:05,425 Here he is, Father. - Son of Jor-El. 625 00:40:05,468 --> 00:40:08,689 The worst of Krypton. 626 00:40:08,732 --> 00:40:12,606 - You don't have to do this. - See how he begs? 627 00:40:12,649 --> 00:40:15,696 His own weakness never stamped out. 628 00:40:15,739 --> 00:40:18,742 - He has vowed his submission, Father. 629 00:40:18,786 --> 00:40:23,138 - And the Eradicator? - Taken from his possession. 630 00:40:23,182 --> 00:40:26,185 - Then let us begin. 631 00:41:06,268 --> 00:41:08,967 - John, it's happening. 632 00:41:09,010 --> 00:41:10,142 Just like you said it would. 633 00:41:12,579 --> 00:41:14,973 I think Superman's been turned. 634 00:41:15,219 --> 00:41:40,219 - Greg, move your head. 46789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.