All language subtitles for Profiling.Paris.S03E08.Der.Wert.der.Freiheit.German.DL.1080p.BluRay.x264-RSG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:11,156 Ich bin in der 10. Woche schwanger. Ich wollte nur, dass du das weißt. 2 00:00:12,720 --> 00:00:15,155 Dieses Kind hat ein Recht, seine Herkunft zu kennen. 3 00:00:15,400 --> 00:00:17,835 Du musst dir keine Sorgen machen, ich erwarte nichts. 4 00:00:18,480 --> 00:00:21,040 Ich bekomme das Kind, das habe ich für mich entschieden. 5 00:00:21,880 --> 00:00:24,349 Also klar, deine Entscheidung respektiere ich auch. 6 00:00:24,520 --> 00:00:26,273 Das ist überhaupt keine Frage... 7 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org 8 00:00:39,800 --> 00:00:42,554 Hallo? Gut, ich eile. 9 00:00:56,880 --> 00:00:58,951 SPURENSICHERUNG - ZUTRITT VERBOTEN 10 00:00:59,600 --> 00:01:00,750 Hallo, was haben wir? 11 00:01:01,880 --> 00:01:07,035 Jeanne Krakowski. Sie hat allein gelebt. 12 00:01:07,800 --> 00:01:10,793 Den Nachbarn ist heute früh die offene Wohnungstür aufgefallen. 13 00:01:10,800 --> 00:01:12,553 Es sieht nicht nach einem Einbruch aus. 14 00:01:13,320 --> 00:01:15,039 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 15 00:01:17,080 --> 00:01:19,834 - Wurde sie erwürgt? - Ja, zwischen 22 und null Uhr. 16 00:01:20,880 --> 00:01:23,270 Und zwar mit diesem Schnürsenkel. 17 00:01:25,000 --> 00:01:27,356 Sie hat versucht sich zu wehren, aber ich fürchte, es gibt kaum Spuren. 18 00:01:27,520 --> 00:01:30,160 Ihr Angreifer hat Handschuhe getragen. 19 00:01:30,320 --> 00:01:32,755 Wir haben keine Zeugen. Es ist niemandem was aufgefallen. 20 00:01:32,920 --> 00:01:35,355 Das Opfer scheint wohlhabend gewesen zu sein. Wurde etwas gestohlen? 21 00:01:35,720 --> 00:01:39,157 - Auf den ersten Blick nicht. - Haben Sie es sich angesehen? Das Bild? 22 00:01:39,320 --> 00:01:41,357 Nein, damit wollte ich auf Sie warten. 23 00:01:49,000 --> 00:01:51,754 Erwürgt und zum Schweigen gebracht, eine überlegte Tat, 24 00:01:51,920 --> 00:01:53,036 schnell und entschlossen begangen. 25 00:01:53,200 --> 00:01:57,433 Aber gleichzeitig unter den Glassplit- tern des Bilderrahmens begraben worden. 26 00:01:57,800 --> 00:01:59,871 Das ist merkwürdig. 27 00:02:05,320 --> 00:02:08,472 Menschen verschwinden in der Masse, verschwimmen im Hintergrund, 28 00:02:08,480 --> 00:02:11,439 aber da, durch ein Gesicht werden die Gestalten zu Menschen. 29 00:02:12,400 --> 00:02:15,552 Es ist, als wolle der Fotograf Frauen und Männer des Alltags würdigen. 30 00:02:17,720 --> 00:02:20,792 - Schön! Heben wir uns die Kunstkritik fürs nächste Mal auf. - Verzeihung. 31 00:02:20,800 --> 00:02:23,838 - Suchen Sie mir alles zusammen, was Sie über das Opfer finden können. - Okay. 32 00:02:25,200 --> 00:02:26,759 Haben Sie die Signatur gesehen? 33 00:02:36,480 --> 00:02:38,153 Sie war die Fotografin. 34 00:03:08,880 --> 00:03:10,360 PROFILING PARIS 35 00:03:10,720 --> 00:03:12,074 DER WERT DER FREIHEIT 36 00:03:12,080 --> 00:03:13,958 Das Opfer war die Frau von Alain Krakowski. 37 00:03:14,200 --> 00:03:17,750 Er ist Wachmann in einem Kaufhaus. Sie haben eine gemeinsame Tochter. 38 00:03:17,920 --> 00:03:20,355 Ihr Loft hatte nur ein Zimmer. Haben sie nicht zusammengewohnt? 39 00:03:20,520 --> 00:03:23,558 Sie waren getrennt. Und dem Mann wurde das Sorgerecht zugesprochen. 40 00:03:23,720 --> 00:03:25,837 Aha? Das ist ungewöhnlich. Weißt du, was da passiert ist? 41 00:03:26,000 --> 00:03:27,798 Noch nicht, aber ich werde es herausfinden. 42 00:03:27,800 --> 00:03:29,359 Was wissen wir noch über ihr Berufsleben? 43 00:03:29,520 --> 00:03:30,840 Sie hat auf jeden Fall gut verdient. 44 00:03:31,000 --> 00:03:33,754 Ein Krakowski-Foto ist derzeit circa 80.000 Euro wert. 45 00:03:33,920 --> 00:03:36,355 Dieses unscharfe Ding kostet 80.000 Euro? 46 00:03:36,520 --> 00:03:39,354 Du hast null Ahnung von Kunst, es ist zum Weinen. 47 00:03:42,200 --> 00:03:43,839 Hat sie ihre Bilder schon lange ausgestellt? 48 00:03:44,000 --> 00:03:46,560 Nein. Sie hat sie erst seit zwei Jahren verkauft. 49 00:03:46,720 --> 00:03:48,951 Sie wurde bei einer Amateur-Ausstel- lung von einem Galeristen entdeckt. 50 00:03:49,120 --> 00:03:52,158 Das hat ihr einen Senkrechtstart beschert. Vorher hatte sie nur Teilzeitjobs. 51 00:03:52,320 --> 00:03:54,676 Einfache Verhältnisse und die Liebe zur Fotografie. 52 00:03:55,400 --> 00:03:59,553 Und dann plötzlich strahlender Erfolg und unerwartete Anerkennung. 53 00:03:59,720 --> 00:04:01,359 Das kann einem leicht zu Kopf steigen. 54 00:04:01,600 --> 00:04:03,557 Vielleicht haben sie sich deswegen getrennt. 55 00:04:05,200 --> 00:04:08,557 Viel Geld und Erfolg lassen andere neidisch werden. Kontaktieren Sie den Galeristen. 56 00:04:08,720 --> 00:04:10,040 Ich will wissen, was er zu sagen hat. 57 00:04:12,480 --> 00:04:15,439 Das würde mich wundern. Ist wohl ein Missverständnis. Wiederhören. 58 00:04:15,880 --> 00:04:18,793 Die war irgendeine Entbindungsstation wegen eines Ultraschalltermins. 59 00:04:18,800 --> 00:04:20,154 Die rufen bei uns an? 60 00:04:23,720 --> 00:04:25,951 - Hallo? - Wann klären Sie das Team über Ihre Schwangerschaft auf? 61 00:04:26,120 --> 00:04:29,750 Bald. Ich möchte vorher mit Alexandre darüber reden. 62 00:04:29,920 --> 00:04:32,435 Dann tun Sie das bitte. Mir gehen nämlich langsam die Ausreden aus. 63 00:04:32,600 --> 00:04:33,750 Okay, ich sage Bescheid. 64 00:04:37,480 --> 00:04:39,676 - Was hat sie denn? - Magen-Darm-Virus. 65 00:04:41,480 --> 00:04:42,800 Das war Frau Doktor. 66 00:04:42,800 --> 00:04:45,156 Der Mann des Opfers erwartet Sie, um die Leiche zu identifizieren. 67 00:04:45,800 --> 00:04:47,439 Okay. Wir fahren hin. 68 00:05:05,400 --> 00:05:07,153 Es tut mir leid. 69 00:05:08,400 --> 00:05:10,471 Nein, das muss Ihnen nicht leid tun. 70 00:05:11,720 --> 00:05:14,758 Ich muss Sie fragen, wo Sie gestern zwischen 22 und null Uhr waren. 71 00:05:14,920 --> 00:05:17,958 - Das ist Vorschrift. - Ich war in meinem Fitnessclub. 72 00:05:18,120 --> 00:05:19,952 Der Chef kann das bestätigen, wenn Sie wollen. 73 00:05:20,320 --> 00:05:23,392 Haben Sie irgendwelche Informationen, die uns bei der Aufklärung helfen könnten? 74 00:05:23,400 --> 00:05:26,393 Nicht wirklich, nein. Wir haben kaum miteinander gesprochen. 75 00:05:26,400 --> 00:05:28,357 Der nächste Schritt wäre die Scheidung gewesen. 76 00:05:28,880 --> 00:05:31,793 - Hatten Sie noch Gefühle für Jeanne? - Wie bitte? 77 00:05:31,800 --> 00:05:37,353 - Haben Sie sie noch geliebt? Jeanne? - Die Jeanne von früher schon. 78 00:05:38,320 --> 00:05:40,039 Ich dachte, sie wäre mit uns glücklich. 79 00:05:40,720 --> 00:05:44,157 Wissen Sie, ich habe alles für uns getan, aber ich konnte es ihr nie recht machen. 80 00:05:44,480 --> 00:05:47,154 Ihrer Frau wurde vor kurzem das Sorgerecht entzogen. 81 00:05:48,000 --> 00:05:50,356 Was hat Sie zu diesem Mittel greifen lassen? 82 00:05:51,200 --> 00:05:53,032 Es war etwa vor einem halben Jahr. 83 00:05:55,480 --> 00:05:57,551 Lena musste zu einer Ausstellung ihrer Mutter. 84 00:05:57,720 --> 00:06:01,031 Sie bekam eine Alkoholvergiftung, weil sie von der Bowle getrunken hatte. 85 00:06:01,200 --> 00:06:02,759 Sie dachte, es wäre Saft. 86 00:06:05,800 --> 00:06:08,759 Ihre Mutter hat nichts bemerkt, und deshalb habe ich das Sorgerecht gefordert, 87 00:06:08,920 --> 00:06:11,799 um Lena zu schützen. Das hätte doch jeder gemacht, oder? 88 00:06:11,800 --> 00:06:14,759 Was meinen Sie, ist passiert, dass es mit Jeanne so weit kommen konnte? 89 00:06:14,920 --> 00:06:19,437 - Dass sie selbst Lena vernachlässigte? - Sie hatte sich verändert. 90 00:06:19,720 --> 00:06:22,679 Für sie gab es nur noch Fotografie, Partys und Ausstellungen. 91 00:06:23,320 --> 00:06:26,438 All dieser Scheiß in der Künstlerwelt hat ihr den Kopf verdreht. 92 00:06:27,200 --> 00:06:29,954 Glauben Sie, dass ihr Tod etwas mit dem Erfolg zu tun haben könnte? 93 00:06:30,120 --> 00:06:34,672 Erfolg? Sie hat ziemlich viel Geld verdient, wenn Sie das Erfolg nennen wollen. 94 00:06:35,080 --> 00:06:39,279 Dieses verdammte Galeristenschwein! Der hat zwölf Jahre Ehe zerstört. 95 00:06:39,600 --> 00:06:43,150 - Ist das der, der sie entdeckt hat? - Der, mit dem sie im Bett gelandet ist! 96 00:06:44,480 --> 00:06:47,837 Ich weiß nicht, ob er meine Frau auf dem Gewissen hat, aber unsere Ehe schon. 97 00:06:49,600 --> 00:06:52,035 Ach, was weiß ich, vielleicht ist das alles besser so. 98 00:06:53,880 --> 00:06:58,557 - Nein, kein Mensch verdient so etwas. - Vielleicht nicht. 99 00:06:59,600 --> 00:07:02,035 Aber Lena hätte eine Mutter verdient, die für sie da ist. 100 00:07:02,800 --> 00:07:07,829 Und nicht so eine durchgeknallte Fotografin, die sich nicht mal für sie interessiert. 101 00:07:12,000 --> 00:07:14,356 Wenn Sie mir kurz folgen würden? Ich brauche noch eine Unterschrift. 102 00:07:14,520 --> 00:07:16,955 Ja. Lena, ich bin gleich wieder da, ja? 103 00:07:21,000 --> 00:07:25,756 Guten Tag, Lena. Ich heiße Chloé. Ich arbeite bei der Polizei. 104 00:07:28,600 --> 00:07:34,153 - Bist du mit deinem Papa hier? - Ja. Er will, dass ich hier warte. 105 00:07:36,800 --> 00:07:38,359 Und weißt du, warum er hier ist? 106 00:07:41,600 --> 00:07:43,671 Weil Mama gestorben ist. 107 00:07:55,000 --> 00:08:00,439 Meine Mama ist auch gestorben. Ich weiß, wie sehr sie dir fehlen muss. 108 00:08:00,600 --> 00:08:05,152 Sie fehlt mir aber schon ganz lange. Sie wollte uns nicht mehr. 109 00:08:05,480 --> 00:08:10,953 - Wir waren ihr nicht mehr gut genug. - Hat dein Papa das gesagt? 110 00:08:11,600 --> 00:08:14,672 Lena? Komm, wir gehen. 111 00:08:29,480 --> 00:08:32,359 Dieser Mann ist rachsüchtig und will die Karriere seiner Frau schlechtmachen, 112 00:08:32,520 --> 00:08:34,671 indem er alles auf eine Bettgeschichte reduziert. 113 00:08:35,400 --> 00:08:36,356 Ist doch nachvollziehbar. 114 00:08:36,520 --> 00:08:38,955 Seine Frau ist erfolgreich und schon kehrt sie ihm den Rücken. 115 00:08:39,120 --> 00:08:41,396 Kehrt sie ihm den Rücken oder kann er es einfach nicht verkraften, 116 00:08:41,400 --> 00:08:45,838 dass sie jetzt die Familie ernährt? Wenn er der Erfolgreiche gewesen wäre, 117 00:08:46,000 --> 00:08:48,390 hätte seine Frau ihm wohl kaum vorgeworfen, dass er sich Zeit 118 00:08:48,400 --> 00:08:50,357 für die Karriere nimmt und seine Familie vernachlässigt. 119 00:08:50,520 --> 00:08:52,830 Ja, mag schon sein, aber das entschuldigt nicht ihre Nachlässigkeit. 120 00:08:53,200 --> 00:08:55,954 Die Alkoholvergiftung ist unter mütterlicher Aufsicht passiert. 121 00:08:56,600 --> 00:08:59,035 Wenn es sich wirklich so abgespielt hat. 122 00:09:00,000 --> 00:09:03,357 - Jedenfalls werden wir sein Alibi über- prüfen. - Hauptkommissar Rocher? 123 00:09:05,000 --> 00:09:06,275 Ja? 124 00:09:10,480 --> 00:09:14,360 Wir hatten noch nicht das Vergnügen, uns kennenzulernen. Mein Name ist Cluzel. 125 00:09:15,600 --> 00:09:18,559 Eine Anwältin. Kommen Sie wegen der Person in Gewahrsam? 126 00:09:18,720 --> 00:09:22,953 - Nein, ich komme Ihretwegen. - Worum geht es? 127 00:09:23,400 --> 00:09:25,551 Ich vertrete Monsieur Pascal Morand, der von Ihnen 128 00:09:25,720 --> 00:09:28,679 mit einer Klage belästigt wird, obwohl er politische Immunität genießt. 129 00:09:29,320 --> 00:09:31,357 Ich scheiße auf die Immunität. 130 00:09:31,800 --> 00:09:33,553 Aber Herr Hauptkommissar. 131 00:09:33,800 --> 00:09:37,032 Sie wissen nicht, worauf Sie sich einlassen, wenn Sie meinen Mandanten angreifen. 132 00:09:37,200 --> 00:09:41,274 Eins kann ich Ihnen garantieren. Sie holen sich nur eine blutige Nase. 133 00:09:50,200 --> 00:09:52,954 Die Adresse des Galeristen, der Jeanne Krakowski vertreten hat. 134 00:09:54,480 --> 00:09:55,675 Danke. 135 00:09:56,800 --> 00:09:59,474 - Alles klar? - Ja, alles bestens. 136 00:09:59,720 --> 00:10:02,952 - Sagen Sie Saint-Laurent Bescheid, wir fahren gleich hin. - Okay. 137 00:10:23,200 --> 00:10:27,752 - Das ist eine Installation von Boris Stauffer. - Sie meinen das Stroh? 138 00:10:29,320 --> 00:10:32,836 Diese Arbeit thematisiert die Rückkehr zu den Ursprüngen der Materie. 139 00:10:33,000 --> 00:10:37,756 Ein Statement gegen absolute abstrakte Kunst. Yoris Azkarian, sehr erfreut. 140 00:10:38,000 --> 00:10:41,835 Hauptkommissar Rocher, Kriminalpolizei. Chloé Saint-Laurent, Kriminologin. 141 00:10:44,600 --> 00:10:47,160 Sie sind hier wegen Jeanne Krakowski, oder? 142 00:10:47,600 --> 00:10:49,034 Nein, wir hatten keine Affäre. 143 00:10:49,200 --> 00:10:51,271 Aber es überrascht mich überhaupt nicht, dass ihr Mann mich hasst. 144 00:10:52,080 --> 00:10:53,560 Dieser Primitivling konnte es nicht ertragen, 145 00:10:53,720 --> 00:10:56,838 dass sie sich in der Kunst entfaltet hat, statt seine Hemden zu bügeln. 146 00:10:57,000 --> 00:11:00,550 - Wissen Sie, ob er sie bedroht hat? - Ja, mehrfach. Und mich auch. 147 00:11:01,000 --> 00:11:03,276 Aber soweit ich weiß, ist er nie weiter gegangen. 148 00:11:03,880 --> 00:11:06,952 - Wie hat Jeanne auf den Erfolg reagiert? - Eher schwierig. 149 00:11:07,120 --> 00:11:09,351 Sie war hin- und hergerissen zwischen Familie und Kunst. 150 00:11:09,520 --> 00:11:12,399 So schwierig, wie an dem Abend, als ihre Tochter hier eine Alkoholvergiftung erlitt? 151 00:11:12,400 --> 00:11:15,677 Halt, halt, halt. Diese Ausstellung war seit Wochen geplant. 152 00:11:16,080 --> 00:11:18,549 Und am Abend der Vernissage fällt diesem Heini ein, 153 00:11:18,720 --> 00:11:20,677 dass er arbeiten muss und er dreht ihr die Tochter an. 154 00:11:21,200 --> 00:11:23,840 Der Typ hat permanent versucht, Jeanne das Leben schwer zu machen. 155 00:11:24,800 --> 00:11:25,756 Glauben Sie mir. 156 00:11:26,000 --> 00:11:28,834 Wie ging es Ihnen damit, dass Jeanne bei Ihnen nicht mehr ausgestellt hat? 157 00:11:30,400 --> 00:11:31,754 Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. 158 00:11:32,320 --> 00:11:35,392 Sie haben in einem Jahr mehr als 50 ihrer Fotos verkauft, 159 00:11:35,400 --> 00:11:37,392 und ihre letzte Arbeit war hier ausgestellt 160 00:11:37,400 --> 00:11:40,154 vor sechs Monaten, und seitdem nichts mehr? 161 00:11:40,800 --> 00:11:42,393 Ich wollte es nicht an die große Glocke hängen, 162 00:11:42,400 --> 00:11:45,074 aber ja, sie hat schon eine Weile nichts mehr gemacht. 163 00:11:45,080 --> 00:11:49,677 Sie hat was von einem persönlichen Projekt erzählt, aber mir nie was gezeigt. 164 00:11:50,200 --> 00:11:53,830 - Was haben Sie davon gehalten? - Ich hatte mich in ihr getäuscht. 165 00:11:54,000 --> 00:11:57,835 - Was soll das heißen? - Künstlerisch hatte sie einfach nichts mehr zu sagen. 166 00:11:58,200 --> 00:12:00,840 Ich habe sie selbst entdeckt, und es ist hart sich das einzugestehen, 167 00:12:01,720 --> 00:12:04,360 aber letztendlich war Jeanne Krakowski nur ein Strohfeuer. 168 00:12:13,880 --> 00:12:16,440 Kancel, wissen wir schon mehr über den Ehemann? 169 00:12:16,600 --> 00:12:20,355 Er war früher mal Ringer. Eine Ver- letzung hat ihn die Karriere gekostet. 170 00:12:20,600 --> 00:12:24,037 Seit sieben Jahren ist er beim Sicherheits- dienst in einem Kaufhaus in Saint Denis. 171 00:12:24,480 --> 00:12:27,040 - Abgesehen davon nichts Auffälliges. - Und sein Alibi? 172 00:12:28,320 --> 00:12:29,549 Würdest du dich bitte woanders hinsetzen? 173 00:12:29,720 --> 00:12:32,792 Ich bin nämlich super anfällig für Magen- Darm und würde mir ungern was einfangen. 174 00:12:32,800 --> 00:12:34,359 Entschuldigen Sie, ich hab was gefragt. 175 00:12:34,520 --> 00:12:36,557 Ach so, der Inhaber des Fitnessstudios bestätigt, 176 00:12:36,720 --> 00:12:40,031 dass Krakowski den ganzen Abend im Studio war und dort Krafttraining gemacht hat. 177 00:12:40,600 --> 00:12:42,034 - Und der ist vertrauenswürdig? - Ja. 178 00:12:42,320 --> 00:12:45,392 Gut. Was verschafft uns die Ehre? 179 00:12:45,400 --> 00:12:47,437 Ich habe hier für Sie den Obduktionsbericht. 180 00:12:47,600 --> 00:12:50,160 Die Fraktur des Zungenbeins bestätigt die Strangulation. 181 00:12:51,200 --> 00:12:54,034 Ich denke, die toxikologischen Ergebnisse könnten Sie interessieren. 182 00:12:54,200 --> 00:12:59,400 Danke sehr. Anti-Depressiva, Beruhigungsmittel. Eine Depression. 183 00:12:59,400 --> 00:13:04,555 Die Pillen hat sie seit Monaten regelmäßig genommen. Ich muss wieder. 184 00:13:05,000 --> 00:13:06,275 Danke Ihnen. 185 00:13:15,320 --> 00:13:18,438 Aus dem Schatten ins Licht, wie die Menschen auf ihren Fotos. 186 00:13:19,720 --> 00:13:23,270 Jeanne trat heraus aus der Masse ins Rampenlicht. Und dann kam der Absturz. 187 00:13:23,480 --> 00:13:26,757 Ihr Privatleben, ihr Berufsleben. Sie hatte nichts mehr unter Kontrolle. 188 00:13:28,600 --> 00:13:33,436 Was ist passiert? Wurdest du von deinem eigenen Drang nach Freiheit übermannt? 189 00:13:34,200 --> 00:13:37,557 Der Preis dafür war so hoch, dass du dich am Ende verrannt hast. 190 00:13:38,600 --> 00:13:40,557 Zum Thema "Verrannt" hab ich hier, 191 00:13:40,800 --> 00:13:43,679 glaub ich, einen Volltreffer gelandet. Hier! 192 00:13:44,320 --> 00:13:46,039 Eine Strafanzeige gegen Jeanne Krakowski. 193 00:13:46,200 --> 00:13:48,157 Ein gewisser Christophe Mirant hat sie wegen Belästigung 194 00:13:48,320 --> 00:13:50,039 seines 15-jährigen Sohnes angezeigt. 195 00:13:50,200 --> 00:13:52,556 Vor 10 Tagen wurde eine Unterlassungsanordnung erwirkt, 196 00:13:52,720 --> 00:13:56,031 die ihr Dauer der Ermittlungen jeg- lichen Kontakt zu dem Kind untersagt. 197 00:13:56,480 --> 00:13:57,960 Waren die beiden etwa ein Paar? 198 00:14:01,000 --> 00:14:04,038 Eine 35-Jährige und ein Minder- jähriger, das musste ja schiefgehen. 199 00:14:10,320 --> 00:14:14,553 Diese Frau war geistesgestört. Eine Perverse! Lionel ist erst 15. 200 00:14:14,800 --> 00:14:17,952 Sie könnte seine Mutter sein. Er musste schon so viel ertragen. 201 00:14:18,480 --> 00:14:22,952 - Was wollen Sie damit sagen? - Mein Sohn ist sehr verletzlich. 202 00:14:23,120 --> 00:14:26,352 Seine Mutter ist gestorben, als er fünf war. Und er ist gesundheitlich sehr anfällig. 203 00:14:26,520 --> 00:14:28,557 Er hat seit Jahren Hepatitis und ich kümmere mich um ihn, 204 00:14:28,720 --> 00:14:32,430 aber es wird kaum besser. - Wie haben Sie von dem Verhältnis der beiden erfahren? 205 00:14:33,000 --> 00:14:35,151 Sein Schulleiter hat mich angerufen. Sie war in der Schule, 206 00:14:35,320 --> 00:14:38,438 um dort einen Vortrag zu halten, über künstlerische Berufe. 207 00:14:39,480 --> 00:14:42,678 Offenbar haben sie sich öfter getroffen. Er muss ihretwegen geschwänzt haben. 208 00:14:43,800 --> 00:14:46,031 Und in seinem Handy habe ich Anrufe von ihr gefunden. 209 00:14:46,400 --> 00:14:48,790 Das beweist doch aber nicht, dass zwischen den beiden was lief. 210 00:14:48,800 --> 00:14:50,951 Mein Sohn hat zugegeben, dass sie ein Verhältnis hatten. 211 00:14:52,080 --> 00:14:53,799 Dürfen wir uns mit Lionel unterhalten? 212 00:14:53,800 --> 00:14:55,792 Es wäre mir lieber, wenn Sie ihn damit in Ruhe lassen. 213 00:14:55,800 --> 00:14:58,156 Der Tod dieser Frau ist tragisch, aber sie hat ihm nicht gut getan, 214 00:14:58,320 --> 00:15:00,551 also weiß ich nicht, warum er damit behelligt werden soll. 215 00:15:00,880 --> 00:15:03,554 Ich sage Ihnen, warum. Diese Frau ist jetzt tot. 216 00:15:03,720 --> 00:15:05,552 Und Sie haben jeden Grund, ihr böse zu sein. 217 00:15:06,080 --> 00:15:07,799 Wo waren Sie gestern Abend, Monsieur Mirant? 218 00:15:07,800 --> 00:15:11,271 Bitte? Was ist denn das für eine Frage? Steh ich unter Verdacht? 219 00:15:13,800 --> 00:15:16,440 Ich habe den Abend bei meinem Sohn verbracht. Er hatte 40 Grad Fieber. 220 00:15:16,600 --> 00:15:19,957 Ich war die ganze Nacht bei ihm. Ich muss los. 221 00:15:25,000 --> 00:15:29,677 Tja. Und? Was meinen Sie? 222 00:15:30,400 --> 00:15:32,960 Na ja, seine juristischen Schritte waren erfolgreich, 223 00:15:33,120 --> 00:15:34,349 also hat er erst mal keinen Grund 224 00:15:34,520 --> 00:15:37,354 für einen physischen Angriff gegen Jeanne gehabt. 225 00:15:37,520 --> 00:15:40,752 Und nichts beweist, dass diese Geschichte mit der Affäre wahr ist. 226 00:15:40,920 --> 00:15:44,038 Stimmt. Aber sie hat sich verloren gefühlt, hat Medikamente genommen. 227 00:15:44,200 --> 00:15:46,351 Unmöglich scheint mir das nicht. 228 00:15:47,720 --> 00:15:49,951 Eine starke mütterliche Projektion. 229 00:15:50,880 --> 00:15:54,351 Avancen eines unsicheren Jugendlichen. Irgendwann wird sie schwach. 230 00:15:56,080 --> 00:15:58,834 Möglich, aber ich müsste mich mit Lionel unterhalten. 231 00:16:00,000 --> 00:16:02,276 Er muss uns auch das Alibi seines Vaters bestätigen. 232 00:16:02,480 --> 00:16:05,439 Weil er minderjährig ist, wird das nicht einfach. Morgen sehe ich den Staatsanwalt. 233 00:16:05,720 --> 00:16:07,552 Ich frage ihn, wie wir das am besten angehen. 234 00:16:10,800 --> 00:16:13,679 - Danke sehr. Bis morgen. - Ja, bis morgen. 235 00:16:21,080 --> 00:16:23,276 Ich hoffe, dass das mit uns funktioniert. 236 00:16:23,600 --> 00:16:26,672 Darf ich stören? Valérie Hoffman, freut mich. 237 00:16:27,880 --> 00:16:29,553 Treffen wir uns dann zuhause? 238 00:16:47,320 --> 00:16:49,357 Ich muss Sie sprechen, hätten Sie kurz Zeit für mich? 239 00:16:50,320 --> 00:16:52,357 Sie finden es wahrscheinlich erbärmlich, dass ich komme, 240 00:16:52,520 --> 00:16:56,355 um mit der Geliebten meines Mannes zu sprechen. - Es ist vorbei. 241 00:16:56,720 --> 00:17:00,157 Für Sie vielleicht. Aber ich glaube nicht, dass es Alexandre so sieht. 242 00:17:01,200 --> 00:17:03,271 Und aus diesem Grund bin ich auch hier. 243 00:17:04,320 --> 00:17:08,758 Ich möchte, dass Ihnen klar ist, dass wir zwei Kinder haben. 244 00:17:09,720 --> 00:17:13,555 - Für mein Heim und meine Familie werde ich kämpfen. - Hören Sie... 245 00:17:13,720 --> 00:17:15,552 Nein, lassen Sie mich ausreden! 246 00:17:15,800 --> 00:17:17,757 Für Sie ist das bloß ein Abenteuer ohne Konsequenzen, 247 00:17:17,920 --> 00:17:21,834 also bitte ich Sie, falls er Sie kontaktiert, halten Sie sich fern! 248 00:17:23,880 --> 00:17:27,351 Geben Sie uns eine Chance. Vor allem der Kinder wegen. 249 00:17:31,200 --> 00:17:33,556 Sagen Sie irgendwas, bitte. 250 00:17:35,080 --> 00:17:37,834 Ich weiß nicht was. 251 00:18:02,600 --> 00:18:03,829 Alles in Ordnung? 252 00:18:07,320 --> 00:18:10,677 - Ja. - War das gestern die Frau des Richters? 253 00:18:13,200 --> 00:18:17,752 Sie hat mich gebeten, mich von ihm fernzuhalten. 254 00:18:21,000 --> 00:18:23,276 Bedenkt man Ihre Lage, wird das kompliziert. 255 00:18:25,880 --> 00:18:27,951 Dieses Kind wird ihre Familie zerstören. 256 00:18:30,080 --> 00:18:31,753 Bringen Sie nicht die Fakten durcheinander. 257 00:18:31,920 --> 00:18:33,752 Er hat Ihnen verschwiegen, dass er verheiratet ist. 258 00:18:33,920 --> 00:18:38,836 - Der einzige, der was zerstört hat, war er, niemand anders. - Mag sein. 259 00:18:39,480 --> 00:18:44,555 Ich weiß nicht. Ich weiß nicht, ob ich so eine Situation für mein Baby möchte. 260 00:18:47,200 --> 00:18:51,956 Das kann ich nachvollziehen, aber dieses Kind wird eine Familie brauchen. 261 00:18:52,400 --> 00:18:55,552 Auch wenn sie nicht perfekt ist. Sie sollten es ihm sagen. 262 00:18:58,600 --> 00:19:00,671 Hey. Ich habe schlechte Nachrichten. 263 00:19:01,000 --> 00:19:04,152 Der Staatsanwalt sagt, es kann dauern, bis wir mit Lionel sprechen können. 264 00:19:05,480 --> 00:19:07,437 Wir müssen dieser Sache unbedingt auf den Grund gehen. 265 00:19:07,600 --> 00:19:11,037 Wenn Lionel und Jeanne ein Verhältnis hatten, dann ändert das alles! 266 00:19:11,880 --> 00:19:14,793 Ich kenne jemanden im Jugendamt. Viel- leicht kann der uns die Akte organisieren. 267 00:19:14,800 --> 00:19:16,439 Das kann Tage dauern! 268 00:19:21,720 --> 00:19:24,155 - Auch einen Schluck? - Nein, danke. 269 00:19:38,880 --> 00:19:42,032 Entschuldigung! Entschuldigt. Kennt ihr Lionel Mirant? 270 00:19:45,000 --> 00:19:47,151 - Ja. Wieso? - Wisst ihr, wo ich ihn finde? 271 00:19:47,320 --> 00:19:50,279 - Was gibt's denn? - Hier. 272 00:19:50,480 --> 00:19:52,039 Treibt es Lionel wieder mit einer Älteren? 273 00:19:52,200 --> 00:19:55,159 Schon wieder so eine Mutti, der Typ ist gut. Respekt! 274 00:19:55,800 --> 00:20:00,352 - Ist er in eurer Klasse? - Da drüben, hallo? 275 00:20:00,880 --> 00:20:02,951 Da drüben ist Lionel. 276 00:20:04,600 --> 00:20:06,273 Vielen Dank. 277 00:20:15,720 --> 00:20:20,670 - Guten Tag. Lionel? - Ja. Was wollen Sie? 278 00:20:20,880 --> 00:20:22,837 Hey, reißt du dir wieder was auf? 279 00:20:24,720 --> 00:20:27,792 Ich heiße Chloé Saint-Laurent. Ich bin Psycho-Kriminologin. 280 00:20:27,800 --> 00:20:29,837 Ich würde gern mit dir über Jeanne Krakowski sprechen. 281 00:20:35,600 --> 00:20:41,039 - Haben Sie die Informationen, die ich wollte? - Ja. Also... 282 00:20:44,800 --> 00:20:49,431 Barbara Cluzel, 36, sie hat einen unglaublichen Lebenslauf. 283 00:20:49,800 --> 00:20:52,440 Sie war bei den besten Kanzleien in Paris, London und Zürich. 284 00:20:52,600 --> 00:20:54,751 Seit kurzem arbeitet sie für Taylor und Lündig. 285 00:20:54,920 --> 00:20:58,436 Sagt Ihnen das was? Ihre Quote ist beeindruckend. 286 00:20:58,880 --> 00:21:02,271 Sie hat noch keinen einzigen Prozess verloren und konnte viele weitere vermeiden. 287 00:21:03,600 --> 00:21:05,751 Darf ich fragen, warum sie Sie interessiert? 288 00:21:07,000 --> 00:21:09,560 Sie hat einen Schweizer Klienten. Pascal Morand. 289 00:21:10,480 --> 00:21:12,437 - Ein Verdächtiger? - Ein Schuldiger. 290 00:21:17,600 --> 00:21:21,958 Er ist der Mörder meiner Frau. Danke, Courtène. 291 00:21:32,400 --> 00:21:37,395 Es geht um die Anzeige. Oder? Hat der Richter Sie geschickt? 292 00:21:37,400 --> 00:21:40,438 Nein. Hast du Jeanne seit der Unterlassungsanordnung gesehen? 293 00:21:40,720 --> 00:21:44,430 Noch nicht. Aber kein Richter oder Psychologe wird mich davon abhalten. 294 00:21:50,480 --> 00:21:56,431 Lionel. Jeanne ist tot. Sie wurde vor zwei Tagen ermordet. Es tut mir leid. 295 00:22:05,880 --> 00:22:08,839 Nein, das darf nicht wahr sein, unmöglich. 296 00:22:10,320 --> 00:22:14,951 Bitte sag mir die Wahrheit. Du hast nie mit ihr geschlafen, oder? 297 00:22:16,480 --> 00:22:17,550 Nein. 298 00:22:22,000 --> 00:22:26,040 - Ich bin das Letzte. - Ich habe gesehen, wie deine Freunde mit dir umgehen. 299 00:22:26,720 --> 00:22:29,280 Du wolltest nicht mehr die mitleiderregende Halbwaise sein, 300 00:22:29,880 --> 00:22:32,554 also hast du die Liebesgeschichte mit Jeanne erfunden. 301 00:22:35,720 --> 00:22:42,354 Als sie zum ersten Mal in die Schule kam, hat sie uns von ihrem Beruf erzählt. 302 00:22:43,480 --> 00:22:49,431 Und ich hab gedacht, das ist es. Das will ich später mal machen. 303 00:22:50,200 --> 00:22:55,355 - Du willst Kunst studieren? - Mein Vater will davon nichts wissen. 304 00:22:55,880 --> 00:23:00,033 Für ihn gibt es nur die Handelsschule. Da hab ich mich an Jeanne gewendet. 305 00:23:01,480 --> 00:23:03,949 Sie konnte deine Probleme wahrscheinlich gut verstehen. 306 00:23:07,320 --> 00:23:10,392 Sie war genial. Wir haben uns öfter getroffen. 307 00:23:10,400 --> 00:23:14,440 Sie hat mir bei meinem Projekt geholfen. Ich drehe ein Videotagebuch. 308 00:23:14,720 --> 00:23:16,951 Und wo habt ihr euch getroffen? In der Schule? 309 00:23:17,120 --> 00:23:19,794 Nein. Seit kurzem hatte sie ein Atelier, 310 00:23:19,800 --> 00:23:21,553 weil sie einen Tapetenwechsel gebraucht hat. 311 00:23:21,720 --> 00:23:23,677 Da hat sie an neuen Fotos gearbeitet 312 00:23:25,080 --> 00:23:28,152 und ich zweimal die Woche an meinem Projekt. 313 00:23:29,880 --> 00:23:33,351 Und dann hat mich irgendwas geritten, über- all diesen Scheiß über uns rumzuerzählen. 314 00:23:34,720 --> 00:23:36,359 Ich hab alles versaut. 315 00:23:45,600 --> 00:23:48,399 Was sollte das? Sie wissen, dass wir ohne seinen Vater nicht mit ihm reden dürfen. 316 00:23:48,400 --> 00:23:50,835 Als Polizistin vielleicht nicht, als Psychologin schon. 317 00:23:51,000 --> 00:23:52,832 Das ist ein kleiner aber feiner Unterschied. 318 00:23:53,080 --> 00:23:55,151 Ich hoffe, Sie haben auch gleich nach dem Alibi des Vaters gefragt. 319 00:23:55,320 --> 00:23:57,755 Natürlich, Ihre harte Schule trägt sogar schon Früchte. 320 00:23:59,800 --> 00:24:01,837 Laut Lionel war der Vater den ganzen Abend bei ihm, 321 00:24:02,000 --> 00:24:05,437 aber er kann sich nicht genau erinnern, denn Zitat: "Ich hatte hohes Fieber." 322 00:24:06,000 --> 00:24:10,153 Das hier ist es. Sie hatte dieses Atelier seit sechs Monaten gemietet. 323 00:24:10,320 --> 00:24:12,277 Und ich habe immer gedacht, der Junge wäre ihr Sohn. 324 00:24:12,480 --> 00:24:14,153 Und sonst ist niemand vorbeigekommen? 325 00:24:15,800 --> 00:24:18,031 Das ist ja komisch. Es ist offen. 326 00:24:54,880 --> 00:24:57,156 Hauptkommissar Rocher. Ich brauche hier ein Team. 327 00:24:58,880 --> 00:25:00,280 Du gehörst mir! 328 00:25:04,200 --> 00:25:05,031 Danke. 329 00:25:11,720 --> 00:25:14,440 Frau Kollegin, was meinen Sie, wie der Schriftzug zu deuten ist? 330 00:25:15,080 --> 00:25:20,838 Verwüstung, Diebstahl, Enttäuschung. 331 00:25:22,080 --> 00:25:25,278 Eine Kombination von Besitz- anspruch und Zerstörungswahn. 332 00:25:25,720 --> 00:25:27,757 Und ein Verlangen sich mitzuteilen. 333 00:25:29,480 --> 00:25:31,790 Die Fotos wurden gestohlen, aber nicht die Ausrüstung. 334 00:25:31,800 --> 00:25:34,269 Kontaktieren Sie die Zentralstelle für den Schutz von Kulturgütern. 335 00:25:34,520 --> 00:25:36,830 Vielleicht tauchen diese Werke auf dem Schwarzmarkt auf. 336 00:25:37,200 --> 00:25:39,556 Dieses Atelier ist wie ein neues Reich für Jeanne. 337 00:25:40,800 --> 00:25:44,953 Um in ihrer Karriere eine neue Etappe zu beginnen. Ein Neuanfang. 338 00:25:46,200 --> 00:25:49,557 Außer Lionel hat niemand von der Existenz dieses Ateliers gewusst. 339 00:25:49,880 --> 00:25:51,951 Vielleicht ist er doch nicht so unschuldig, wie er aussieht. 340 00:25:52,120 --> 00:25:55,352 Am Ende hat er doch was mit ihr gehabt und Saint-Laurent angelogen. 341 00:25:57,880 --> 00:26:02,557 Jeanne, eine Mutter, die über Nacht zur erfolgreichen Künstlerin wird, 342 00:26:02,920 --> 00:26:05,355 in einer Welt, deren Regeln sie nicht beherrscht. 343 00:26:07,480 --> 00:26:10,678 Die Karriere kostet sie ihre Ehe und ihre Tochter. 344 00:26:12,320 --> 00:26:14,789 Und Lionel, einsam, ohne Mutter, 345 00:26:14,800 --> 00:26:18,032 mit anfälliger Gesundheit und einem überfürsorglichen Vater, 346 00:26:18,200 --> 00:26:20,669 der von seinen Künstlerambitionen nichts wissen will. 347 00:26:21,320 --> 00:26:24,358 Zwei verlorene Seelen, die zu- sammenpassen wie zwei Puzzleteile. 348 00:26:24,520 --> 00:26:27,399 Jeder trägt genau das in sich, wonach sich der andere sehnt. 349 00:26:27,400 --> 00:26:29,357 Jeanne findet das Verständnis und die Zuneigung, 350 00:26:29,520 --> 00:26:31,034 die sie bei ihrer Tochter vermisst. 351 00:26:31,320 --> 00:26:34,438 Und Lionel die liebevolle Aufmerksamkeit einer Mutter. 352 00:26:35,080 --> 00:26:38,756 Er erfindet zwar eine sexuelle Komponente, um seine Freunde zu beeindrucken, 353 00:26:39,080 --> 00:26:41,390 aber das, was er jede Woche in diesem Atelier sucht, 354 00:26:41,400 --> 00:26:44,837 ist die Zärtlichkeit einer Mutter und der künstlerische Austausch. 355 00:26:47,400 --> 00:26:49,153 Keine romantische Liebe. 356 00:26:50,880 --> 00:26:52,837 Das war Hyppolite. Er hat Neuigkeiten. 357 00:26:53,080 --> 00:26:54,753 Ist das die Website von dem Fitnessstudio? 358 00:26:54,920 --> 00:26:57,958 - Ja. Bitte einmal auf die Öffnungszeiten achten. - Was sollen wir da sehen? 359 00:26:58,200 --> 00:26:59,953 In einem Vertrag sind immer das Sternchen 360 00:27:00,120 --> 00:27:02,351 und das Kleingedruckte am unteren Bildrand interessant. 361 00:27:02,520 --> 00:27:05,035 "Außer am ersten Montag und Mittwoch des Monats." 362 00:27:05,600 --> 00:27:07,557 Also konnte er am Abend des Mordes gar nicht trainieren. 363 00:27:08,200 --> 00:27:10,157 Das heißt, er hat kein Alibi für den Tod seiner Frau. 364 00:27:10,320 --> 00:27:12,437 Er hat es nicht ertragen, dass seine Frau sich ihm entzogen hat, 365 00:27:12,600 --> 00:27:14,398 kann ich mir vorstellen. 366 00:27:14,400 --> 00:27:17,393 Die schließen in einer Stunde. Wir fangen den Chef am Ausgang ab. 367 00:27:17,400 --> 00:27:19,357 - In zehn Minuten am Auto, okay? - Geht klar. 368 00:27:20,480 --> 00:27:22,153 Nein, Sie bleiben hier. Sie müssen sich schonen. 369 00:27:22,400 --> 00:27:25,040 - Hä? - Wegen Ihrer Krankheit. 370 00:27:27,000 --> 00:27:30,277 Chloé. Ich hatte gerade Christophe Mirant am Telefon. 371 00:27:31,200 --> 00:27:34,557 - Was hat er gesagt? - Dass du ohne Erlaubnis seinen Sohn befragt hast. 372 00:27:35,880 --> 00:27:38,839 Und auch, dass Lionel wieder einen schweren Anfall hatte. 373 00:27:39,000 --> 00:27:41,037 Er ist im Krankenhaus in Lariboisière. 374 00:27:41,720 --> 00:27:46,556 Oh nein. Weil ich ihm gesagt hab, dass Jeanne tot ist. 375 00:27:46,720 --> 00:27:52,671 - Ich soll dich bitten, dich von ihm fernzuhalten. - Natürlich, mach ich. 376 00:28:09,800 --> 00:28:12,360 Was wollen Sie hier? Hatte ich mich nicht klar ausgedrückt? 377 00:28:13,000 --> 00:28:16,676 Ich werde Sie gar nicht lange stören. Ich will mich nur entschuldigen. 378 00:28:16,920 --> 00:28:19,799 Um genau das hier zu verhindern, wollte ich nicht, dass Sie ihn verhören. 379 00:28:19,800 --> 00:28:21,792 Verzeihen Sie, dass ich gegen Ihren Willen gehandelt habe, 380 00:28:21,800 --> 00:28:24,360 aber ich habe es für wichtig gehalten, ihm von Jeannes Tod zu erzählen. 381 00:28:24,600 --> 00:28:25,750 Wie Sie meinen. 382 00:28:28,720 --> 00:28:34,034 - Geht es ihm besser? - Er ist stabil. Haben Sie Kinder? 383 00:28:34,200 --> 00:28:39,355 - Noch nicht. - Ich wünsche es Ihnen. Ich wäre niemand ohne meinen Sohn. 384 00:28:39,520 --> 00:28:43,036 Also bitte ich Sie als Vater, lassen Sie uns einfach in Frieden. 385 00:29:18,800 --> 00:29:22,157 - Was machst du denn hier? - Hyppolite hat mir die Adresse gegeben. 386 00:29:25,200 --> 00:29:28,159 - Wo ist denn Rocher? - Das Studio ist seit einer halben Stunde zu, 387 00:29:28,320 --> 00:29:30,039 aber der Chef hat sich noch nicht blicken lassen. 388 00:29:30,800 --> 00:29:33,269 Rocher wollte herausfinden, ob es einen Hinterausgang gibt. 389 00:30:01,320 --> 00:30:02,959 Was treiben die da? 390 00:30:03,320 --> 00:30:05,755 In der letzten halben Stunde sind da über zehn Männer rein. 391 00:30:26,480 --> 00:30:31,430 Guten Abend, die Herren. Polizei. Ich habe einige Fragen an Sie. 392 00:30:34,800 --> 00:30:36,951 - Wer ist hier der Chef? - Hier gibt es keinen Chef. 393 00:30:37,120 --> 00:30:40,033 Das ist Privatgelände. Wir tun hier nichts Illegales. 394 00:30:40,600 --> 00:30:42,751 Also kommst du mit deinen Fragen morgen wieder 395 00:30:42,920 --> 00:30:46,277 oder ziehst die Jacke aus und kämpfst. 396 00:30:54,880 --> 00:30:56,439 Bis morgen dann. 397 00:30:58,480 --> 00:31:00,551 Ist wohl besser so! Deine Alte macht sich schon Sorgen. 398 00:31:35,000 --> 00:31:38,277 Das ist Alain Krakowski da vorn. Ich geh auch rein. 399 00:31:39,720 --> 00:31:41,154 Rühr dich nicht vom Fleck! 400 00:31:47,600 --> 00:31:51,150 - Regeln? - Nur eine. Ich höre auf, wenn du am Boden bist. 401 00:31:51,320 --> 00:31:53,755 - Und dann beantwortest du meine Fragen. - Wir werden sehen. 402 00:32:16,200 --> 00:32:18,032 Auf die Fresse! Töte ihn! 403 00:32:43,400 --> 00:32:45,392 Scheiße! Was zur Hölle machen Sie hier? 404 00:32:45,400 --> 00:32:48,552 - Ich? Habe auf Sie gewartet. - Polizei! 405 00:32:50,320 --> 00:32:51,276 Weg da! 406 00:32:52,480 --> 00:32:53,436 Scheiße! 407 00:33:10,320 --> 00:33:13,392 - Wovor flüchten Sie? - Ich habe meine Frau nicht umgebracht! 408 00:33:13,400 --> 00:33:16,837 - Lassen Sie mich gefälligst in Ruhe! - Ist ja gut! 409 00:33:19,880 --> 00:33:22,156 Verdammt noch mal, was machen Sie denn? Sind Sie irre? 410 00:33:43,720 --> 00:33:45,951 Die Männer da in diesem Studio sind wie Sie, nicht wahr? 411 00:33:46,120 --> 00:33:48,954 Ich habe Ihre Akte gelesen. Sie waren professioneller Ringer. 412 00:33:49,480 --> 00:33:51,949 Eine ungünstige Verletzung hat Ihre Karriere zerstört. 413 00:33:52,120 --> 00:33:53,554 Von einem Tag auf den nächsten. Aber aufgeben... 414 00:33:53,720 --> 00:33:55,154 Halten Sie die Schnauze! 415 00:33:57,320 --> 00:34:01,360 Sie mussten eine Lösung finden. Für Jeanne. Für Lena. 416 00:34:01,520 --> 00:34:03,955 Sie sind Wachmann geworden. Sie opfern sich für Ihre Familie, 417 00:34:04,120 --> 00:34:07,352 und was macht Jeanne? Sie geht mit einem Galeristen in der Künstlerwelt flanieren. 418 00:34:07,520 --> 00:34:10,957 Die Fotografin und der Nachtwächter. Das ist jämmerlich! 419 00:34:21,320 --> 00:34:23,835 Jeanne war erfolgreich und Sie nur noch die Witzfigur. 420 00:34:24,320 --> 00:34:26,835 Jedes Foto, das sie verkauft hat, war wie eine Ohrfeige für Sie. 421 00:34:27,000 --> 00:34:29,151 Und für jeden Schlag ins Gesicht musste jemand bezahlen. 422 00:34:35,800 --> 00:34:38,679 Sie waren so frustriert, so eifersüchtig auf Jeannes Erfolg, 423 00:34:39,080 --> 00:34:41,276 dass Sie versucht haben, ihr den Weg zu verbauen. 424 00:34:41,480 --> 00:34:44,393 Erst wollten Sie ihr das Fotografieren wegnehmen, das hat nicht funktioniert. 425 00:34:44,400 --> 00:34:46,392 Und dann die Tochter, um sie zu bestrafen. 426 00:34:46,400 --> 00:34:47,754 Ich habe gesagt, Schnauze halten! 427 00:34:47,920 --> 00:34:50,833 In Wahrheit haben Sie ein Alibi. Aber Sie schämen sich dafür. 428 00:34:52,800 --> 00:34:55,360 Sie waren in dem Fitnessstudio und haben sich geprügelt, 429 00:34:55,520 --> 00:34:59,673 um Ihrem Schmerz einen Sinn zu geben. All der Frustration, die an Ihnen nagt. 430 00:35:17,000 --> 00:35:19,356 Denken Sie überhaupt nicht an Lena? Sie sind alles, was sie noch hat. 431 00:35:19,520 --> 00:35:20,954 Sprechen Sie nicht über meine Tochter! 432 00:35:21,120 --> 00:35:22,839 Für Jeanne ist es zu spät. Aber Lena braucht Sie. 433 00:35:23,000 --> 00:35:24,400 Sie sollen nicht über meine Tochter sprechen. 434 00:35:24,400 --> 00:35:26,039 Ich verstehe, dass die Wut in Ihnen brennt. 435 00:35:26,200 --> 00:35:30,433 Sie müssen sich von dieser Wut befreien. Und vom Selbsthass. 436 00:35:34,800 --> 00:35:36,837 Tun Sie es für Ihre Tochter, bevor es zu spät ist. 437 00:35:59,800 --> 00:36:01,553 - Ist gut, ist gut. - Was? 438 00:36:01,920 --> 00:36:02,990 Genug. 439 00:36:03,000 --> 00:36:05,560 Krakowski, war er am Montag hier? Die ganze Nacht über? 440 00:36:05,720 --> 00:36:10,158 Ja, die ganze Nacht über, bis zwei Uhr morgens. Alle können das bestätigen. 441 00:36:10,480 --> 00:36:14,269 Wir waren alle hier. Ist ja gut. Lassen Sie meinen Arm los! 442 00:36:20,320 --> 00:36:21,436 Meine Herren. 443 00:36:37,800 --> 00:36:39,359 Ich wollte das nicht. 444 00:36:43,200 --> 00:36:44,759 Ich wollte das nicht. 445 00:36:48,720 --> 00:36:50,154 Ich weiß. 446 00:37:02,400 --> 00:37:05,438 Sind Sie wahnsinnig? Was Sie da getan haben, ist Ihnen schon klar, oder? 447 00:37:05,600 --> 00:37:08,752 Ich habe an einem ungewöhnlichen Ort ein gewöhnliches Verhör geführt. 448 00:37:09,400 --> 00:37:12,552 Es geht um Selbsthass und soziokulturell bedingten Minderwertigkeitskomplex... 449 00:37:12,720 --> 00:37:14,154 Dieser Irre hätte Sie fast umgebracht! 450 00:37:14,800 --> 00:37:18,430 Sie müssen anfangen, sich verantwortungs- voll zu verhalten! Sie werden bald Mutter. 451 00:37:19,080 --> 00:37:20,833 Das müssen Sie gerade sagen! 452 00:37:21,320 --> 00:37:23,676 Wer von uns beiden hat sich denn in einem Keller geprügelt? 453 00:37:24,600 --> 00:37:26,273 War das verantwortungsvoll? 454 00:37:28,320 --> 00:37:30,835 Und wann wollten Sie mit mir über die Anwältin von gestern sprechen? 455 00:37:31,400 --> 00:37:32,800 Hat Courtène hat Ihnen davon erzählt? 456 00:37:32,800 --> 00:37:33,950 - Nein... - Das gibt's doch nicht! 457 00:37:34,120 --> 00:37:36,351 - Dem kann man aber auch nichts an- vertrauen. - Im Gegenteil, er hatte recht. 458 00:37:37,720 --> 00:37:39,040 Sie ist gefährlich. 459 00:37:42,720 --> 00:37:44,677 Ich mache trotzdem keinen Rückzieher. 460 00:37:47,080 --> 00:37:49,959 - Passen Sie auf sich auf. - Ja. 461 00:37:50,400 --> 00:37:51,959 Ist Ihr Auge in Ordnung? 462 00:38:00,720 --> 00:38:02,552 Na bitte. Das Alibi von Alain Krakowski 463 00:38:02,720 --> 00:38:04,552 wurde von über einem dutzend Zeugen bestätigt. 464 00:38:04,720 --> 00:38:06,677 - Habt ihr diesmal alles geprüft? - Ja. 465 00:38:06,880 --> 00:38:09,156 Er kannte auch nicht die Adresse von Jeannes Atelier. 466 00:38:09,320 --> 00:38:11,551 Es ist also unwahrscheinlich, dass er dort eingebrochen ist. 467 00:38:12,000 --> 00:38:13,957 Wie wird ein Fluchtversuch geahndet? 468 00:38:14,120 --> 00:38:16,430 In seinem Fall? Mit bis zu zwei Jahren. 469 00:38:16,600 --> 00:38:18,751 Würdest du dich beim Richter für ihn einsetZen? 470 00:38:18,920 --> 00:38:23,836 - Er braucht eine Therapie und keine Haftstrafe. - Ich sehe, was ich tun kann. 471 00:38:24,200 --> 00:38:25,395 Und Herr Hauptkommissar, 472 00:38:25,400 --> 00:38:27,835 ich habe gehört, dass Sie einige Überzeugungsarbeit leisten mussten. 473 00:38:28,000 --> 00:38:30,959 Sie haben Glück, dass Sie nicht wegen Körperverletzung im Amt angezeigt wurden. 474 00:38:31,200 --> 00:38:33,556 - Das wird nicht wieder passieren. - Verstanden. 475 00:38:44,320 --> 00:38:48,951 Courtène? Haben Sie die Zentralstelle für den Schutz von Kulturgütern kontaktiert? 476 00:38:49,600 --> 00:38:52,752 Im Augenblick versucht niemand neue Werke von Jeanne Krakowski zu verkaufen. 477 00:38:52,920 --> 00:38:54,832 Weder auf dem Schwarzmarkt noch auf legale Weise. 478 00:38:55,000 --> 00:38:58,437 Allerdings habe ich mir die Kontobewegungen der Galerie Azkarian genauer angesehen. 479 00:38:58,720 --> 00:39:01,679 - Du meinst, während der Zeit, in der er ihre Fotos verkauft hat? - Genau. 480 00:39:02,080 --> 00:39:04,834 Stellt euch vor, dass Jeanne Krakowski für ihre Werke insgesamt 481 00:39:05,000 --> 00:39:08,038 nur drei verschiedene Käufer hatte. Käufer, deren Namen ich nicht nenne, 482 00:39:08,200 --> 00:39:10,760 da sie in Wahrheit nur Strohmänner für ein und dieselbe Person sind. 483 00:39:10,920 --> 00:39:13,435 Ein einziger Sammler hat sämtliche Werke des Opfers gekauft? 484 00:39:13,720 --> 00:39:16,360 - Weiß man, wer es ist? - Das ist das Beste. 485 00:39:16,880 --> 00:39:19,839 Es ist der Galerist höchstselbst, Yoris Azkarian. 486 00:39:21,000 --> 00:39:23,037 Was? Was hat er denn davon? 487 00:39:27,880 --> 00:39:30,031 Er muss in ihrem Atelier gewesen sein. 488 00:39:38,080 --> 00:39:40,675 Ich habe Jeannes Werke aus reiner Spekulation gekauft. 489 00:39:41,800 --> 00:39:44,395 Das ist nicht wirklich berufsethisch, aber auch nicht kriminell. 490 00:39:44,400 --> 00:39:45,959 Und der Einbruch ins Atelier? 491 00:39:49,400 --> 00:39:53,280 - Verdanken wir Ihnen dieses Kunstwerk? - Ich habe so viel Geld. 492 00:39:54,480 --> 00:39:56,153 Warum sollte ich da einbrechen? 493 00:39:56,320 --> 00:39:58,789 Weil die Fotos, an denen sie gearbeitet hat, nicht zum Verkauf standen. 494 00:39:58,800 --> 00:40:00,280 Wirklich? Woher wissen Sie das? 495 00:40:04,000 --> 00:40:05,150 Sie haben Jeanne entdeckt, richtig? 496 00:40:05,320 --> 00:40:08,358 Sie haben sie gefördert. Sie hat Ihnen alles verdankt. 497 00:40:09,200 --> 00:40:11,795 Mehr als sie sich vorstellen konnte. Ihr gesamtes Werk zu kaufen, 498 00:40:11,800 --> 00:40:14,395 gab Ihnen ein Gefühl, als würden Sie Jeanne besitzen, 499 00:40:14,400 --> 00:40:19,270 und plötzlich nimmt sie Abstand und emanzipiert sich. 500 00:40:21,720 --> 00:40:25,555 Ich hatte Ihnen das bereits erklärt. Sie war ausgebrannt, ihre Karriere war am Ende. 501 00:40:25,720 --> 00:40:28,554 Das glaube ich nicht. Und Sie genauso wenig. 502 00:40:28,720 --> 00:40:30,757 Seit sie das Sorgerecht für ihre Tochter verloren hatte, 503 00:40:30,920 --> 00:40:32,957 hat sie anders gearbeitet, unabhängig von Ihnen. 504 00:40:35,000 --> 00:40:38,391 Es hat Sie wahnsinnig gemacht, dass sie etwas erschaffen 505 00:40:38,400 --> 00:40:43,270 und es Ihnen verwehrt hat. Sie sind wie ihr Mann. 506 00:40:44,720 --> 00:40:46,040 Mit diesem Proleten habe ich nichts gemein. 507 00:40:46,200 --> 00:40:47,759 In dem Fall können Sie sich entspannen. 508 00:40:47,920 --> 00:40:50,754 Dann werden die Kollegen, die gerade Ihre Wohnung durchsuchen, ja nichts finden. 509 00:40:51,080 --> 00:40:54,152 Absolut alles in diesem Atelier gehört mir. 510 00:40:54,800 --> 00:40:56,154 Jeanne Krakowski ist mein Geschöpf. 511 00:40:56,320 --> 00:40:59,438 Ohne mich würde sie immer noch Hoch- zeitsfotos machen! Ihre Fotos gehören mir! 512 00:41:07,000 --> 00:41:09,754 Ich fasse zusammen: Sie haben ihr Atelier entdeckt, 513 00:41:09,920 --> 00:41:11,752 die Nachricht geschrieben und sie ermordet. 514 00:41:13,400 --> 00:41:14,675 Nein, hab ich nicht. 515 00:41:18,480 --> 00:41:20,437 Niemals hätte ich Jeanne etwas angetan. 516 00:41:21,000 --> 00:41:24,550 Warum denn nicht? Sie hatten doch das Recht darauf. Sie war Ihr Geschöpf. 517 00:41:24,880 --> 00:41:28,430 Ihre Fotos waren großartig. Ich habe sie mir lange angesehen. 518 00:41:33,720 --> 00:41:36,554 Sie konnte die Kindheit einfangen wie keine andere. 519 00:41:38,600 --> 00:41:42,276 - Eine unglaubliche Gabe. - Tja. Das ist alles sehr ergreifend. 520 00:41:42,880 --> 00:41:45,839 Im Klartext: Sie lagen seit Monaten mit dem Opfer im Streit. 521 00:41:46,000 --> 00:41:48,754 Sie waren in der Tatnacht in ihrem Atelier und haben kein Alibi. 522 00:41:49,600 --> 00:41:52,672 Monsieur Azkarian, machen Sie es sich gemütlich. 523 00:41:53,480 --> 00:41:55,551 Wir werden Sie eine Weile bei uns behalten. 524 00:42:04,600 --> 00:42:09,675 Gut, er hat kein Alibi, aber für einen Prozess brauchen wir mehr als das. 525 00:42:11,080 --> 00:42:14,960 Irgendwann wird er weich. Er hat ja auch schon den Diebstahl im Atelier zugegeben. 526 00:42:16,400 --> 00:42:19,757 - Was wurde bei ihm gefunden? - Alle ihre neuen Abzüge und Rohmaterial. 527 00:42:19,920 --> 00:42:22,754 Yoris hatte recht, sie sind wunder- schön. Es sind Fotos ihrer Tochter, 528 00:42:22,920 --> 00:42:26,436 verblendet mit Bildern von Orten und Objekten. Wahrscheinlich waren sie für Lena. 529 00:42:26,600 --> 00:42:28,432 Das beweist erst mal nur den Einbruch. 530 00:42:29,600 --> 00:42:31,751 Analysieren Sie alles, was Sie bei ihm gefunden haben. 531 00:42:31,920 --> 00:42:35,038 Und finden Sie heraus, ob er und Jeanne in der Nacht des Mordes Kontakt hatten. 532 00:42:35,800 --> 00:42:38,838 Okay, ich frage mal bei der Spurensicherung nach. 533 00:42:43,000 --> 00:42:45,959 - Die hier wollte ich dir zeigen. - Das bin ich. 534 00:42:47,200 --> 00:42:50,159 Und das sind alles Sachen, die ich kenne. 535 00:42:52,080 --> 00:42:54,276 Der Spielplatz, wo wir waren. 536 00:42:56,200 --> 00:42:58,431 Hier. Das ist meine Schule. 537 00:42:59,200 --> 00:43:02,159 Und da haben wir früher immer eingekauft mit Mama. 538 00:43:02,400 --> 00:43:04,551 - Guck mal, Papa! - Ja. 539 00:43:04,920 --> 00:43:08,550 - Ja, sie sind schön. - Ja. 540 00:43:09,720 --> 00:43:11,791 Ich weiß, dass deine Mama sich verändert hat 541 00:43:11,800 --> 00:43:14,156 und es zwischen deinen Eltern schwierig war. 542 00:43:14,320 --> 00:43:17,279 Aber ich wollte sie dir zeigen, damit du weißt, wie lieb sie dich hatte. 543 00:43:18,200 --> 00:43:20,157 Sie hat recht, mein Schatz. 544 00:43:25,320 --> 00:43:31,271 Weißt du, Lena, wir beide haben Mama in letzter Zeit zu selten gesehen. 545 00:43:32,000 --> 00:43:36,950 Und das war meine Schuld. Mir tut das so leid. 546 00:43:40,320 --> 00:43:44,553 Lena, sie hat dich geliebt. Sie hat dich über alles geliebt. 547 00:43:46,320 --> 00:43:51,349 - Das weiß ich. Schöne Fotos, oder? - Ja. 548 00:43:53,480 --> 00:43:56,552 - Darf ich die haben? - Wenn wir mit den Ermittlungen fertig sind, 549 00:43:56,720 --> 00:43:58,757 bringe ich sie dir vorbei. Versprochen. 550 00:43:59,080 --> 00:44:01,675 - Ich würde mich sehr darüber freuen! - Sehr gern. 551 00:44:04,320 --> 00:44:09,952 - Es war gut, Lena herzubringen. - Nächste Woche ist schon der Prozess. 552 00:44:11,200 --> 00:44:13,157 Und wir werden öfter Jeannes Eltern besuchen. 553 00:44:13,800 --> 00:44:16,360 Die beiden sollten Lena von ihrer Mutter erzählen. 554 00:44:17,200 --> 00:44:19,840 - Ich danke Ihnen. - Liebend gern. 555 00:44:20,480 --> 00:44:23,552 - Lena, wir gehen. - Mach's gut, Prinzessin. 556 00:44:23,720 --> 00:44:26,838 - Auf Wiedersehen. - Danke. 557 00:44:49,880 --> 00:44:54,750 Was wolltest du mit diesem Bild zeigen? Es ist zu unpersönlich. 558 00:44:56,800 --> 00:45:01,272 Das Motiv ist nicht Lena. Dieses Foto stammt nicht von dir. 559 00:45:09,000 --> 00:45:10,753 Die Spurensicherung hat nichts gefunden. 560 00:45:11,800 --> 00:45:13,951 Wir müssen Azkarian wahrscheinlich laufen lassen. 561 00:45:15,400 --> 00:45:18,552 - Die Aufnahmen von Lionel. - Das scheint Sie ja brennend zu interessieren. 562 00:45:23,320 --> 00:45:24,436 Wo wollen Sie hin? 563 00:45:25,320 --> 00:45:27,437 Das Videotagebuch von Lionel Mirant. 564 00:45:28,400 --> 00:45:31,438 Wahrscheinlich hat der Galerist geglaubt, er hätte da ein Millionenwerk vor sich. 565 00:45:32,480 --> 00:45:35,791 Und nun der heiß ersehnte Moment der täglichen Verabreichung. 566 00:45:35,800 --> 00:45:37,439 Bitte leg das weg, Lionel. 567 00:45:46,600 --> 00:45:51,038 Halten Sie mal an. Sie hat ein Standbild aus dem Film ausgedruckt. 568 00:45:51,200 --> 00:45:56,958 Ein signifikantes Detail. Tablettenschachteln. Wieso? 569 00:45:58,400 --> 00:46:01,438 Lionels Vater ist doch Apotheker. Vielleicht gibt es da eine Verbindung? 570 00:46:02,080 --> 00:46:06,040 Paracetamol. Das ist Paracetamol. 571 00:46:07,000 --> 00:46:08,832 Ein stark hepatotoxisches Mittel. 572 00:46:09,000 --> 00:46:10,957 - Das heißt? - Lionel hat Hepatitis. 573 00:46:11,120 --> 00:46:14,158 Eine zu hohe Dosis Paracetamol kann für ihn zum tödlichen Gift werden. 574 00:46:15,200 --> 00:46:18,955 - Sie wollen sagen, dass... - Er seinen Sohn vergiftet. 575 00:46:24,000 --> 00:46:26,037 Christophe Mirant wird jung Witwer. 576 00:46:26,200 --> 00:46:28,431 Er ist ein alleinerziehender, einsamer Vater. 577 00:46:28,800 --> 00:46:31,031 Alle sehen in ihm den traurigen Helden. 578 00:46:31,400 --> 00:46:34,552 Einen aufopferungsvollen, bewundernswerten Vater. 579 00:46:37,080 --> 00:46:40,039 Die Jahre vergehen, Lionel wird älter, 580 00:46:40,320 --> 00:46:44,678 und wie alle anderen Jugendlichen ist er ein wenig distanziert. 581 00:46:51,720 --> 00:46:53,552 Lionel, kannst du bitte Watte aus dem Lager holen? 582 00:46:53,720 --> 00:46:55,040 Menschen verändern sich. 583 00:46:55,320 --> 00:46:56,959 Lionel, Lionel! 584 00:46:57,520 --> 00:46:59,751 Die Bewunderung für Christophe Mirant ist erloschen. 585 00:46:59,920 --> 00:47:02,037 Er ist nur noch ein Vater wie alle anderen. 586 00:47:02,200 --> 00:47:06,035 Also vergiftet er seinen Sohn, um sich wieder um ihn kümmern zu können. 587 00:47:07,880 --> 00:47:11,556 Lionel? Hier, mein Schatz. 588 00:47:12,000 --> 00:47:14,834 Das ist es. Er kehrt auf sein Podest zurück. 589 00:47:15,080 --> 00:47:16,480 Er wird wieder der Vater, 590 00:47:16,480 --> 00:47:18,836 der sich vom Opfergeist ge- trieben seinem Schicksal beugt. 591 00:47:19,120 --> 00:47:22,352 Und diesen zurückerlangten Status muss er um jeden Preis bewahren. 592 00:47:23,600 --> 00:47:25,751 Gute Nacht. Und träum was Schönes. 593 00:47:27,600 --> 00:47:30,672 Er vergiftet mit einer Dosis nach der anderen 594 00:47:32,200 --> 00:47:34,431 seinen Sohn immer weiter. 595 00:47:35,080 --> 00:47:36,833 Es handelt sich um eine vorgetäuschte Störung. 596 00:47:37,000 --> 00:47:38,832 Das Münchhausen-Stellvertreter-Syndrom. 597 00:47:39,200 --> 00:47:41,760 Er vergiftet seinen Sohn, um selbst der Held sein zu können? 598 00:47:42,080 --> 00:47:46,836 Ja. Und Jeanne hatte das in Lionels Film entdeckt. 599 00:47:47,000 --> 00:47:49,435 Sie hat es ausgedruckt, weil sie die Sache ansprechen wollte. 600 00:47:49,800 --> 00:47:52,759 Und in der Hoffnung, das Verhältnis zwischen Vater und Sohn zu verbessern, 601 00:47:54,200 --> 00:47:57,830 hat sie Christophe Mirant kontaktiert, um ihn zur Vernunft zu bringen. 602 00:48:07,000 --> 00:48:08,753 Oder um sich umbringen zu lassen. 603 00:48:13,800 --> 00:48:15,678 Ruh dich aus, mein Kleiner. 604 00:48:22,400 --> 00:48:23,675 Mach den Mund auf. 605 00:48:31,080 --> 00:48:33,037 Treten Sie sofort von dem Jungen weg. 606 00:48:38,200 --> 00:48:40,556 Lassen Sie mich los! Lassen Sie mich! 607 00:48:42,800 --> 00:48:43,950 Spuck sie aus! 608 00:48:54,400 --> 00:48:55,754 Alles wird gut. 609 00:49:18,400 --> 00:49:22,838 Ich war bei Lionels Großeltern. Er kann ab jetzt bei ihnen wohnen. 610 00:49:23,000 --> 00:49:24,434 Es geht ihm auch schon besser. 611 00:49:26,080 --> 00:49:31,030 Wunderbar. Ich freue mich, dass er zu den Großeltern kommt. 612 00:49:32,400 --> 00:49:34,278 Haben Sie sich wegen Hoffman schon entschieden? 613 00:49:35,000 --> 00:49:36,832 Sagen Sie ihm, dass Sie von ihm schwanger sind? 614 00:49:40,800 --> 00:49:42,678 Ich werde mit ihm sprechen. 615 00:49:49,720 --> 00:49:50,949 Was? 616 00:50:12,720 --> 00:50:16,350 - Was hast du denn gemacht? - Er wollte sich alleine anziehen. 617 00:50:36,200 --> 00:50:40,752 Grégoire? Ich bin es. Bist du noch im Büro? 618 00:50:44,080 --> 00:50:48,836 Fred auch und Hyppo? Okay. 619 00:50:49,880 --> 00:50:52,679 Ich wollte noch mal vorbeikommen. Würdet ihr so lange warten? 620 00:50:54,800 --> 00:50:56,678 So etwa in 20 Minuten? 621 00:50:58,320 --> 00:51:00,551 Okay, danke. Ich... 622 00:51:03,480 --> 00:51:09,158 Ich habe eine gute Nachricht für meine Familie. 623 00:51:38,200 --> 00:51:39,759 Ja, das bin ich. 624 00:51:42,080 --> 00:51:45,960 Während des Falls war ich leider gezwungen... 625 00:51:47,320 --> 00:51:50,677 Sie können mir den Vorfall während der ersten offiziellen Anhörung erklären. 626 00:51:51,000 --> 00:51:53,356 Die wird nicht lange dauern, denn Ihre Akte ist ja fast voll. 627 00:51:53,520 --> 00:51:55,751 Hören Sie, Frau Richterin, ich glaube, hier liegt ein Irrtum vor. 628 00:51:56,320 --> 00:51:58,960 Dieser Mann hat mich bestimmt nicht angezeigt, er war einverstanden. 629 00:51:59,120 --> 00:52:00,952 Ich weiß nicht, wer die Menschen auf diesem Video sind, 630 00:52:01,120 --> 00:52:02,759 und das ist auch nicht von Bedeutung. 631 00:52:03,400 --> 00:52:06,438 Es wurde eine Sorgerechtsunter- suchung gegen Sie eingeleitet. 632 00:52:06,720 --> 00:52:11,033 - Es gab einen anonymen Hinweis. - Was heißt das, Sorgerechtsuntersuchung? 633 00:52:11,200 --> 00:52:13,954 Ich habe Sie inoffiziell vorgeladen, aus reiner Höflichkeit. 634 00:52:14,400 --> 00:52:17,040 Ich habe Verständnis für Ihre schwierige Situation. 635 00:52:17,320 --> 00:52:18,959 Aber ich muss Sie warnen. 636 00:52:19,200 --> 00:52:22,352 Sinnlose Gewalt und dass Sie Ihre Mitarbeiterin in der Schule Ihres Sohnes 637 00:52:22,520 --> 00:52:26,036 als seine Mutter ausgegeben haben, kommen Ihrem Fall nicht zugute. 638 00:52:26,200 --> 00:52:27,350 Aber... 639 00:52:32,880 --> 00:52:36,760 - Herr Hauptkommissar. - Frau Richterin. 639 00:52:37,305 --> 00:52:43,930 Bitte bewerte diese Untertitel bei %url% Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen. 59498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.