Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org
2
00:00:19,200 --> 00:00:22,352
Also, ich habe lange nachgedacht,
und unsere Geschichte, die...
3
00:00:23,600 --> 00:00:25,273
...ja, die geht einfach
zu schnell für mich.
4
00:00:26,080 --> 00:00:28,549
Und ich glaube nicht, dass ich
schon bereit dafür bin. Nein.
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,037
Nicht zu vergessen, dass
wir beide bestimmt wieder
6
00:00:32,200 --> 00:00:34,669
irgendwann zusammenarbeiten
werden und...
7
00:00:35,320 --> 00:00:38,040
Also, und ich fasse mich kurz,
diese Beziehung ist nicht gut.
8
00:00:38,200 --> 00:00:40,431
Was nicht heißen soll, dass es nicht
sehr, sehr schön gewesen ist.
9
00:00:40,880 --> 00:00:44,430
Nein, im Gegenteil,
es war ja sehr, sehr schön.
10
00:00:47,200 --> 00:00:53,151
Aber es ist doch besser,
wenn an dieser Stelle Schluss ist.
11
00:00:54,400 --> 00:00:55,834
Bist du dir ganz sicher?
12
00:01:01,720 --> 00:01:02,949
Ja.
13
00:01:05,800 --> 00:01:06,836
Okay.
14
00:01:15,480 --> 00:01:19,440
- Lass es klingeln... - Nein. Aber ich...
- Hör mir zu. Hör bitte zu.
15
00:01:19,600 --> 00:01:24,550
Chloé. Hör mir jetzt zu!
Stimmt, es ist kompliziert.
16
00:01:25,600 --> 00:01:30,834
Aber lass uns keine voreilige Entscheidung
treffen, die wir bereuen könnten, okay?
17
00:01:32,800 --> 00:01:36,680
- Ich brauche einfach noch
etwas Zeit. - Die bekommst du.
18
00:01:37,080 --> 00:01:38,150
Warte kurz.
19
00:01:44,080 --> 00:01:45,753
- Ja?
- Hallo?
20
00:01:46,080 --> 00:01:47,434
Ja.
21
00:01:48,400 --> 00:01:49,675
Ja, ich bin
dran, ich bin dran.
22
00:01:55,000 --> 00:01:57,834
Ein Pärchen, das aus einem Club
kam, hat ihn heute früh hier gefunden.
23
00:01:58,800 --> 00:02:00,154
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
24
00:02:00,600 --> 00:02:03,434
So leid es mir tut, ich habe
gerade das hier gefunden.
25
00:02:04,400 --> 00:02:07,950
- Er ist einer von uns.
- Er war Polizist. Dimitri Saillan.
26
00:02:08,120 --> 00:02:09,440
So eine verdammte Scheiße.
27
00:02:10,000 --> 00:02:13,960
- Finden Sie doch mal raus, an
welchem Fall er gearbeitet hat. - Okay.
28
00:02:14,800 --> 00:02:16,280
Das hier trug er auch bei sich.
29
00:02:24,320 --> 00:02:25,356
Und was wissen wir?
30
00:02:25,520 --> 00:02:28,957
Zwei Einschusswunden aus
nächster Nähe auf Höhe des Thorax.
31
00:02:29,120 --> 00:02:31,351
Der Todeszeitpunkt war etwa
zwischen ein und vier Uhr morgens.
32
00:02:31,520 --> 00:02:34,354
- Hat man im Umkreis eine Waffe gefunden?
- Nicht, dass ich wüsste, nein.
33
00:02:35,400 --> 00:02:37,756
Gut. Halten Sie
uns auf dem Laufenden.
34
00:02:42,480 --> 00:02:44,756
Keine Blutspritzer.
Er wurde nicht hier getötet.
35
00:02:46,080 --> 00:02:48,959
Der Mörder hat ihn hier ganz
sorgfältig am Geländer drapiert.
36
00:02:49,480 --> 00:02:53,269
Die Hände auf den Oberschenkeln.
Die Augen zugemacht.
37
00:02:58,400 --> 00:03:02,155
Weil er ihn nicht vergraben konnte, hat
er seine Leiche an einem Friedhof abgelegt.
38
00:03:04,000 --> 00:03:08,358
Vielleicht ja, um dem Opfer einen gewis-
sen Respekt zu zollen. Aus Schuldgefühl.
39
00:03:09,080 --> 00:03:12,676
Tja, aber zwei Kugeln aus nächster
Nähe kann man kaum einen Unfall nennen.
40
00:03:14,080 --> 00:03:16,037
Für mich sieht das nach
einer Hinrichtung aus.
41
00:03:16,200 --> 00:03:19,352
Ich rede ja nicht von einem Unfall,
eher von einer notwendigen Tat,
42
00:03:19,520 --> 00:03:21,796
die der Mörder geglaubt
hat begehen zu müssen.
43
00:03:21,800 --> 00:03:25,157
So als ob das Opfer eine Be-
drohung für ihn dargestellt hat.
44
00:03:29,320 --> 00:03:32,950
- Ja? - Er war kein Polizist. Seine Dienst-
marke ist eine gut gemachte Fälschung.
45
00:03:33,120 --> 00:03:35,351
Okay. Er ist ein falscher Bulle.
46
00:04:08,200 --> 00:04:09,680
PROFILING PARIS
47
00:04:10,320 --> 00:04:11,549
AUF EIGENE FAUST
48
00:04:11,720 --> 00:04:12,949
Die Dienstmarke ist wirklich gefälscht.
49
00:04:13,120 --> 00:04:17,672
Dimitri Saillan war ein unauffälliger
Buchhalter und seit fünf Jahren verheiratet.
50
00:04:17,920 --> 00:04:21,152
Keine Vorstrafen, keine Schulden,
ein regelmäßiges Einkommen.
51
00:04:21,320 --> 00:04:22,754
Auf den ersten Blick
gibt es keinen Grund dafür,
52
00:04:22,920 --> 00:04:25,435
warum er alten Damen
den Polizisten vorspielen sollte.
53
00:04:26,720 --> 00:04:29,360
Vielleicht haben wir es wieder zu
tun mit einem Fall von Lügensucht
54
00:04:29,520 --> 00:04:31,398
nach einer Trennung
oder dem Verlust der Arbeit.
55
00:04:31,400 --> 00:04:34,950
Manche labile Personen wahren ihr Ego
hinter einer gewissen Form von Autorität.
56
00:04:35,600 --> 00:04:37,956
Ja, und mit so einer Dienst-
marke forciert man durchaus
57
00:04:38,120 --> 00:04:42,160
eine Art Respekt oder ein Machtgefühl.
- Nur dass es sich gegen ihn gewendet hat.
58
00:04:42,320 --> 00:04:44,437
Er hat sich bei einem Schießstand
angemeldet vor acht Monaten.
59
00:04:44,600 --> 00:04:47,274
Dort bekam er einen Waffen-
schein für eine 9-Millimeter-Waffe
60
00:04:48,080 --> 00:04:51,357
und er wurde laut dem Doc und
der Ballistik von seiner Waffe getötet.
61
00:04:51,800 --> 00:04:54,759
Er wollte wohl den Harten markieren
und ist an seinen Meister geraten.
62
00:04:55,000 --> 00:04:57,390
Frau Doktor lässt ausrichten,
dass ihr zu ihr kommen sollt.
63
00:04:57,400 --> 00:04:59,756
Die Frau von Dimitri Saillan
erwartet euch auch dort.
64
00:05:03,080 --> 00:05:06,551
Chloé, wir haben dich gestern ver-
misst. Der Geburtstag von Christiane?
65
00:05:07,400 --> 00:05:11,394
Oh nein.
Oh, ich bin so doof!
66
00:05:11,400 --> 00:05:14,552
Das hab ich völlig vergessen.
Ich rufe sofort an. Tut mir so leid.
67
00:05:14,720 --> 00:05:17,030
Ach, das musst du doch nicht.
Das verstehen wir doch.
68
00:05:18,480 --> 00:05:23,032
Und sie freut sich so für dich.
Und ich mich übrigens auch.
69
00:05:24,800 --> 00:05:26,439
Und worüber?
70
00:05:26,880 --> 00:05:29,156
Oh, wir kennen uns über 15 Jahre,
71
00:05:29,320 --> 00:05:32,040
und glaubst du, ich merke es nicht,
wenn in deinem Leben was passiert?
72
00:05:32,400 --> 00:05:36,758
- Du hast doch irgendjemanden. - Oh, aber
ja, und es ist schon vorbei, glaube ich.
73
00:05:36,920 --> 00:05:42,279
Und außerdem weiß ich
es nicht. Oder vielleicht doch?
74
00:05:45,400 --> 00:05:47,835
Keine Ahnung, und ich
muss jetzt sowieso los.
75
00:05:50,000 --> 00:05:52,435
- Auf Wiedersehen.
- Ja, auf Wieder... ja.
76
00:06:22,080 --> 00:06:23,355
Sind Sie soweit?
77
00:06:33,600 --> 00:06:34,954
Er ist es.
78
00:06:45,080 --> 00:06:50,155
Ich begreife das nicht. Wieso hätte
er sich als Polizist ausgeben sollen?
79
00:06:52,400 --> 00:06:55,359
War es sein Wunsch, vielleicht
mal für die Polizei zu arbeiten?
80
00:06:55,600 --> 00:07:01,039
- Nein. Nein, niemals.
- Ich muss Sie das leider fragen.
81
00:07:01,200 --> 00:07:04,034
Hatten Sie vielleicht Geldsorgen
oder gab es etwas anderes,
82
00:07:04,200 --> 00:07:06,351
das den Missbrauch der
Dienstmarke erklären könnte?
83
00:07:08,880 --> 00:07:10,758
Er war ein ehrlicher Mensch.
84
00:07:14,880 --> 00:07:16,678
Er hatte sich aber verändert, oder?
85
00:07:24,880 --> 00:07:27,031
Sie haben sich
bestimmt sehr geliebt.
86
00:07:31,200 --> 00:07:34,398
Selbst bei einer vorübergehenden Krise
stellt niemand Ihre Trauer in Frage,
87
00:07:34,400 --> 00:07:38,553
aber wir dürfen nichts
außer Acht lassen.
88
00:07:41,880 --> 00:07:45,032
Es gab Spannungen
seit geraumer Zeit.
89
00:07:46,800 --> 00:07:52,034
Ja, seit Monaten kam er immer spät nach
Hause. Und oft war er die ganze Nacht weg.
90
00:07:54,000 --> 00:07:58,677
Er sagte, er arbeitet an den
Wochenenden, doch ich wusste, er lügt.
91
00:07:59,880 --> 00:08:05,160
- Glauben Sie, dass er Sie betrogen hat?
- Er hat mir geschworen nein.
92
00:08:07,000 --> 00:08:09,674
Doch so distanziert, wie
er wurde? Ich weiß es nicht.
93
00:08:10,880 --> 00:08:15,750
- Kennen Sie vielleicht dieses Mädchen?
- Das ist seine ältere Schwester, Elisa.
94
00:08:17,000 --> 00:08:19,834
Sie wurde ermordet vor
seinen Augen, als er 13 war.
95
00:08:20,480 --> 00:08:23,757
Es war ein völlig sinnloser Überfall,
der aus dem Ruder gelaufen ist.
96
00:08:26,800 --> 00:08:28,951
Und es war niemand da,
der ihnen geholfen hat.
97
00:08:31,480 --> 00:08:34,154
Hatte Dimitri kürzlich
darüber gesprochen?
98
00:08:34,320 --> 00:08:39,270
Nein. Er sprach niemals darüber.
Das Thema war komplett tabu.
99
00:08:41,000 --> 00:08:44,789
Der Mörder von Saillans Schwester
bekam 15 Jahre und heißt Thierry Greiner.
100
00:08:44,800 --> 00:08:46,951
- Hier hab ich ihn.
- Ist er wieder raus?
101
00:08:47,400 --> 00:08:49,153
Seit zwei Jahren.
102
00:08:50,000 --> 00:08:52,674
Okay. Saillan war kein
krankhafter Lügner.
103
00:08:53,000 --> 00:08:55,037
Die Dienstmarke und die Waffe
kann er sich besorgt haben,
104
00:08:55,200 --> 00:08:56,793
um seine Schwester zu rächen.
- Gut möglich,
105
00:08:56,800 --> 00:08:59,395
aber mich irritiert der zeitliche
Abstand zwischen Greiners Entlassung
106
00:08:59,400 --> 00:09:01,835
aus dem Gefängnis und dem
Moment, als Dimitri begann,
107
00:09:02,000 --> 00:09:05,277
ein neues Verhalten zu entwickeln.
- Ihm hat vorher nur der Mut gefehlt.
108
00:09:05,480 --> 00:09:09,156
- Was haben wir über Greiner? - Er ist
nicht gerade der ideale Schwiegersohn.
109
00:09:09,320 --> 00:09:12,154
Mit einer beeindruckenden Sammlung
an Delikten vor seiner Festnahme.
110
00:09:12,320 --> 00:09:14,835
Viele Zwischenfälle im Knast. Nach der
Entlassung wurde er wohl ruhiger.
111
00:09:15,000 --> 00:09:19,153
Er arbeitet in einer Werkstatt
südöstlich des Pariser Zentrums.
112
00:09:25,600 --> 00:09:27,671
Thierry Greiner?
113
00:09:27,920 --> 00:09:30,958
- Ja, wie kann ich helfen?
- Polizei.
114
00:09:33,320 --> 00:09:35,152
Dimitri Saillan, sagt Ihnen das was?
115
00:09:38,600 --> 00:09:39,750
Nie gehört.
116
00:09:41,800 --> 00:09:44,031
Sie haben vor 17 Jahren
seine Schwester umgebracht.
117
00:09:44,720 --> 00:09:47,872
Schon möglich. Na und?
118
00:09:48,120 --> 00:09:51,158
- Wo waren Sie gestern Abend?
- Was ist das Problem?
119
00:09:52,400 --> 00:09:55,040
Das Problem ist, dass ich eine
Antwort auf meine Frage möchte.
120
00:09:55,200 --> 00:09:57,669
Und mein Problem ist, dass
ich Bullen nicht ab kann.
121
00:10:02,000 --> 00:10:03,832
Okay. Fred, wir gehen.
122
00:10:05,600 --> 00:10:08,035
Ist heute leider nicht dein Glückstag,
denn wir werden dich mitnehmen.
123
00:10:12,600 --> 00:10:14,432
Du stehst noch unter
richterlicher Aufsicht.
124
00:10:15,080 --> 00:10:18,039
Wie viel Zeit brauche ich wohl, um
dich wieder in den Knast zu bringen?
125
00:10:22,200 --> 00:10:25,352
Du ermordest die Schwester
und 17 Jahre später den Bruder.
126
00:10:27,800 --> 00:10:29,553
Klingt plausibel, oder?
127
00:10:30,200 --> 00:10:32,271
Ihn hätte man in den
Knast stecken sollen!
128
00:10:35,080 --> 00:10:37,754
Dieser Irre macht einen Termin
für eine Wagenreparatur
129
00:10:37,920 --> 00:10:40,389
und kommt dann in die Werkstatt
und bedroht mich mit einer Waffe!
130
00:10:40,400 --> 00:10:41,754
Was wollte er denn?
131
00:10:43,400 --> 00:10:45,437
Sie hat dich was gefragt!
132
00:10:47,000 --> 00:10:48,400
Dass ich um Verzeihung bitte.
133
00:10:48,400 --> 00:10:50,835
Wegen seiner Schwester.
Er hat gesagt,
134
00:10:52,120 --> 00:10:54,680
so was wie das mit seiner
Schwester darf nie wieder passieren
135
00:10:54,920 --> 00:10:56,832
und dass er Typen
wie mich fertig macht.
136
00:10:57,080 --> 00:11:01,359
Ich dachte, dass er mich abknallt!
Dann verschwand er wieder.
137
00:11:01,520 --> 00:11:05,275
Er hat dich erniedrigt, und natürlich
hast du nichts unternommen.
138
00:11:05,800 --> 00:11:07,757
Ich hab ihn leider
nicht wieder getroffen.
139
00:11:10,720 --> 00:11:15,840
Doch Sie können mir glauben, wenn, dann
hätte ich bestimmt nicht lange gefackelt.
140
00:11:17,880 --> 00:11:21,760
Es läuft folgendermaßen: Greiner vertickt
Ersatzteile, die er in der Werkstatt klaut.
141
00:11:23,200 --> 00:11:24,953
Und gestern war er bei
seinem Wiederverkäufer.
142
00:11:25,120 --> 00:11:27,430
Den haben wir eingebuchtet,
aber er hat die Version bestätigt.
143
00:11:27,600 --> 00:11:31,037
- Dann wird Greiner ihm bald folgen.
- Saillan hatte Greiner nur bedroht.
144
00:11:31,200 --> 00:11:33,840
Was aber nicht erklärt, warum er
monatelang mit Polizei-Dienstmarke
145
00:11:34,000 --> 00:11:36,674
und Waffe unterwegs gewesen ist.
- Es ging ihm nicht um Rache.
146
00:11:37,000 --> 00:11:43,440
Was er wollte, waren Vergebung und Reue.
Er war auf der Suche nach Gerechtigkeit.
147
00:11:44,480 --> 00:11:46,790
Der Tod seiner Schwester
hat ein unerträgliches Gefühl
148
00:11:46,800 --> 00:11:50,032
der Ohnmacht bei ihm ausgelöst,
das er seit Jahren unterdrückt.
149
00:11:50,200 --> 00:11:54,831
17 Jahre später stellt er sich endlich
diesem Trauma, aber das reicht nicht mehr.
150
00:11:55,480 --> 00:11:58,040
Nein, er fühlt sich zur
Verteidigung aller Opfer berufen,
151
00:11:58,200 --> 00:12:00,760
zum Schutz aller Schwachen
und opfert dafür seine Zeit,
152
00:12:00,920 --> 00:12:04,277
seine Ehe und sein eigenes Leben.
153
00:12:07,000 --> 00:12:08,559
Das Retter-Syndrom.
154
00:12:08,720 --> 00:12:10,837
Und was kann diesen
Umschwung verursacht haben?
155
00:12:19,480 --> 00:12:22,439
Hyppolite!
Aua, das hat wehgetan.
156
00:12:22,880 --> 00:12:26,032
Wir müssen den Vorfall finden, der
Dimitris Trauma wieder geweckt hat.
157
00:12:29,800 --> 00:12:31,393
Verstehe, was suchen wir?
158
00:12:31,400 --> 00:12:35,360
Eine schockierende Situation, der er auf
die eine oder andere Art ausgesetzt war.
159
00:12:35,920 --> 00:12:37,354
Okay.
160
00:12:38,720 --> 00:12:41,360
Nein, nein, suchen Sie vielleicht besser
in den Wochen vor seiner Anmeldung
161
00:12:41,520 --> 00:12:44,831
bei diesem Schießstand. Geht das? - Chloé,
dürfen wir erfahren, wonach du suchst?
162
00:12:45,120 --> 00:12:47,430
Oh, das hier könnte was
sein. Sehen Sie mal her.
163
00:12:48,080 --> 00:12:52,359
Der 20. Oktober vor sieben Monaten.
Da hat Dimitri die Polizei gerufen,
164
00:12:52,520 --> 00:12:55,831
weil eine Frau vergewaltigt wurde,
in einem Parkhaus. Er war Zeuge.
165
00:12:56,080 --> 00:12:57,150
Werden Sie mal genauer.
166
00:12:57,320 --> 00:13:00,950
Im Osten von Paris gab es sieben Verge-
waltigungen innerhalb von vier Monaten.
167
00:13:01,880 --> 00:13:05,351
Der Parkhaus-Vergewaltiger, natürlich!
Der Fall, der nie gelöst wurde.
168
00:13:05,880 --> 00:13:07,439
Wer hat in dem Fall ermittelt?
169
00:13:08,800 --> 00:13:10,553
Ich habe Dimitri Saillan vernommen.
170
00:13:10,880 --> 00:13:14,840
Er hatte eines der Vergewaltigungs-
opfer gefunden. Das Vierte, glaube ich.
171
00:13:15,320 --> 00:13:17,391
Wie hat er sich damals
denn verhalten?
172
00:13:17,400 --> 00:13:21,394
Er war erschüttert und ist
stundenlang dageblieben.
173
00:13:21,400 --> 00:13:23,835
Irgendwann hab ich ihn nach Hause geschickt
und dachte, ich würde ihn nie wiedersehen.
174
00:13:24,000 --> 00:13:25,559
- Doch es kam anders.
- Genau.
175
00:13:25,720 --> 00:13:27,757
In den Wochen darauf hat er
mich immer öfter angerufen
176
00:13:27,920 --> 00:13:31,675
und mir haufenweise Fragen gestellt.
Er hatte ein paar verworrene Theorien.
177
00:13:32,080 --> 00:13:36,836
- Er wollte uns helfen, doch auf diese
Hilfe... - Ja, kann man verzichten.
178
00:13:37,000 --> 00:13:39,151
- Hatten Sie denn beide
noch Kontakt? - Nein.
179
00:13:39,400 --> 00:13:41,835
Ich sah mich gezwungen, ihn
einen Monat später vorzuladen
180
00:13:42,200 --> 00:13:44,760
und ihn in die Schranken zu weisen,
um weiter ermitteln zu können.
181
00:13:45,600 --> 00:13:46,954
Und er schien das
auch zu verstehen.
182
00:13:47,720 --> 00:13:51,794
Seitdem hab ich nie wieder von
ihm gehört, bis heute Morgen.
183
00:13:51,800 --> 00:13:54,554
- Und wo stehen Ihre
Ermittlungen jetzt? - Auf Null.
184
00:13:54,720 --> 00:13:57,838
Die Vergewaltigungen hörten vor sechs
Monaten auf. Warum wissen wir nicht.
185
00:13:58,000 --> 00:13:59,275
Wir treten auf der Stelle.
186
00:13:59,720 --> 00:14:02,838
Und so traurig es ist, der Fall wird
nicht mehr vorrangig behandelt.
187
00:14:03,000 --> 00:14:05,037
Könnten wir eine Kopie
der Akte von Ihnen kriegen?
188
00:14:05,200 --> 00:14:06,839
Kein Problem. Warum?
189
00:14:07,000 --> 00:14:09,959
Weil Dimitri wohl nie damit aufgehört
hat, in Ihrem Fall zu ermitteln.
190
00:14:18,000 --> 00:14:20,151
Cassini hat uns alle
Akten zukommen lassen.
191
00:14:20,320 --> 00:14:22,789
Versuchen wir Dimitris letzte
sechs Monate nachzuvollziehen,
192
00:14:22,800 --> 00:14:26,840
besonders seine nächtlichen Aktivitäten.
Na, dann. An die Arbeit!
193
00:14:50,320 --> 00:14:53,438
Ich will jetzt keine
SMS lesen. Bis später.
194
00:15:03,200 --> 00:15:07,035
- Dann bis heute Abend.
- Warte, Papa.
195
00:15:07,480 --> 00:15:10,359
Ich wollte dir gestern noch was
sagen, aber du warst so spät zuhause.
196
00:15:10,520 --> 00:15:11,840
Was denn, mein Großer?
197
00:15:12,200 --> 00:15:14,351
- Monsieur Rocher?
- Ja?
198
00:15:14,600 --> 00:15:16,034
- Guten Tag, Lucas.
- Hallo.
199
00:15:16,200 --> 00:15:18,556
Ich wollte Sie wegen
Ihrer Frau etwas fragen.
200
00:15:20,400 --> 00:15:23,757
Und ich wollte den ersten Elternabend ab-
warten, um mit Ihnen darüber zu reden.
201
00:15:23,920 --> 00:15:26,833
Dass sie morgen zu uns kommen wird,
ja, das hat mich unheimlich gefreut.
202
00:15:27,600 --> 00:15:32,038
- Wie bitte? - Wissen Sie, sie stellt
morgen der Klasse ihren Beruf vor.
203
00:15:32,320 --> 00:15:36,155
Lucas ist schon ganz aufgeregt, und ich
freue mich sehr darauf, sie kennenzulernen.
204
00:15:39,000 --> 00:15:41,276
- Das muss ein Miss-
verständnis sein. - Papa.
205
00:15:43,080 --> 00:15:44,560
Gibt es ein Problem?
206
00:15:48,320 --> 00:15:49,549
Nein, es gibt kein Problem.
207
00:15:50,000 --> 00:15:51,753
- Schön, dann bis morgen.
- Bis morgen.
208
00:15:52,400 --> 00:15:55,950
- Lucas? Er kommt sofort nach. Ich
muss ihm noch etwas sagen. - Natürlich.
209
00:16:01,480 --> 00:16:06,396
Hör mal zu. Ich bin
dir überhaupt nicht böse,
210
00:16:06,400 --> 00:16:07,959
aber warum erfindest du so was?
211
00:16:08,120 --> 00:16:10,760
Tut mir ganz doll leid,
ist mir einfach so passiert.
212
00:16:10,920 --> 00:16:12,354
Ich weiß, dass es schwer
ist, den anderen zu sagen,
213
00:16:12,520 --> 00:16:16,150
dass deine Mutter nicht mehr da ist, aber
ich wollte es deiner Lehrerin morgen sagen,
214
00:16:16,320 --> 00:16:17,834
dann ist alles wieder gut,
wie im letzten Jahr.
215
00:16:18,000 --> 00:16:21,676
Das war es doch aber im letzten
Jahr nicht, und davor auch nicht.
216
00:16:24,320 --> 00:16:26,755
Ich will nicht mehr der
sein, der keine Mutter hat.
217
00:16:39,320 --> 00:16:40,754
Es tut mir so leid.
218
00:16:43,600 --> 00:16:48,755
Aber du musst deiner Lehrerin
trotzdem die Wahrheit sagen. Ja? Okay?
219
00:16:50,400 --> 00:16:53,677
- Okay.
- Und jetzt geh.
220
00:16:58,080 --> 00:17:00,549
Warte kurz. Hey.
221
00:17:04,080 --> 00:17:09,951
Ich denke mir was aus, okay?
Wir schaffen das. Okay.
222
00:17:10,800 --> 00:17:12,280
Und sag nichts.
223
00:17:19,080 --> 00:17:20,958
- Hallo?
- Ja. Rocher hier.
224
00:17:21,120 --> 00:17:23,191
Ich hab Neuigkeiten über Dimitri.
225
00:17:23,200 --> 00:17:26,034
Nach einiger Recherche habe ich
Parkhäuser-Parkscheine gefunden.
226
00:17:26,480 --> 00:17:31,077
- Die, in denen vergewaltigt wurde? - Ganz
genau. Er war mehrmals in der Woche dort.
227
00:17:31,080 --> 00:17:33,356
Dann haben wir jetzt den Beweis
dafür, dass er weiter ermittelt hat.
228
00:17:34,400 --> 00:17:36,392
- Ich brauche die Adressen.
- Kommen sofort.
229
00:17:36,400 --> 00:17:38,835
- Und Saint-Laurent soll sich auf
den Weg machen. - Hat sie bereits.
230
00:17:39,000 --> 00:17:42,437
- Ach ja? - Ja, denn langsam fange ich
an zu verstehen, wie Sie funktionieren.
231
00:17:42,600 --> 00:17:45,354
Tja, und dem passe ich mich an.
Ich könnte zum Beispiel wetten,
232
00:17:46,800 --> 00:17:49,759
dass ich ein Selbstgespräch führe,
weil Sie schon längt aufgelegt haben.
233
00:17:50,400 --> 00:17:52,676
Die Wette hab ich gewonnen.
234
00:18:03,600 --> 00:18:05,956
Darf ich stören?
Können wir kurz reden?
235
00:18:06,600 --> 00:18:10,150
- Kennen Sie ihn? - Klar, das ist ein Bulle.
Ist dem was zugestoßen?
236
00:18:10,320 --> 00:18:12,676
Auf ihn wurde geschossen,
und er war kein Bulle.
237
00:18:13,400 --> 00:18:14,959
Was hat er denn
immer hier gemacht?
238
00:18:15,320 --> 00:18:18,836
Er hat mich gefragt, ob mir irgendwas
aufgefallen ist oder irgendjemand.
239
00:18:19,000 --> 00:18:22,357
Und dann hat er auch immer die Aufnahmen
der Überwachungskameras mitgenommen.
240
00:18:23,480 --> 00:18:24,755
So wie in den anderen Parkhäusern.
241
00:18:24,920 --> 00:18:28,038
Er hat gesagt, er wäre an einem Fall
dran und dürfte nicht darüber sprechen.
242
00:18:29,400 --> 00:18:32,438
Okay. Vielen Dank.
Auf Wiedersehen.
243
00:18:32,600 --> 00:18:34,671
- Wiedersehen.
- Vielen Dank.
244
00:18:35,400 --> 00:18:38,438
Tja, dann wissen wir jetzt schon mal, wie
Dimitri seine Ermittlungen betrieben hat.
245
00:18:38,800 --> 00:18:40,678
Er nahm an, er würde was
in den Aufnahmen finden.
246
00:18:41,720 --> 00:18:44,155
Das passt zur obsessiven
Art der Vorgehensweise.
247
00:18:44,320 --> 00:18:47,154
Aber ich frage mich, warum wir noch
von alldem noch nichts gefunden haben.
248
00:18:48,320 --> 00:18:50,960
Wenn die Ermittlungen sich
auf seine Ehe ausgewirkt haben,
249
00:18:51,120 --> 00:18:54,158
dann bestimmt auch auf
seinen Job. - Denke ich auch.
250
00:18:55,800 --> 00:18:59,032
Das war heute Nacht. Ich wollte
Dimitri anrufen, aber er ging nicht ran.
251
00:18:59,400 --> 00:19:02,438
- Hier ist es.
- Er geht auch nie wieder ran.
252
00:19:12,080 --> 00:19:14,151
Denken Sie das Gleiche wie ich?
253
00:19:16,120 --> 00:19:18,157
Da will einer Spuren verwischen.
254
00:19:21,400 --> 00:19:24,040
Die Tür des Büros wurde nicht aufge-
brochen, das heißt, der, der das war,
255
00:19:24,200 --> 00:19:27,750
hatte Saillans Schlüssel und jetzt auch
seinen Computer und alle Aufnahmen.
256
00:19:28,320 --> 00:19:31,757
Das bedeutet: Dimitris Mörder
ist der Parkhausvergewaltiger.
257
00:19:31,920 --> 00:19:34,958
Die Spurensicherung hat keine
Fingerabdrücke in seinem Büro gefunden.
258
00:19:35,120 --> 00:19:37,271
Der Typ hatte
Handschuhe an. Toll, oder?
259
00:19:39,000 --> 00:19:41,560
Wie schätzt du das
Profil des Vergewaltigers ein?
260
00:19:42,400 --> 00:19:48,032
Er ist ein organisierter Sexualstraftäter.
Er sucht sich Orte, die er gut kennt.
261
00:19:48,720 --> 00:19:51,030
Schafft es, die
Überwachungskameras zu umgehen,
262
00:19:51,200 --> 00:19:53,157
und das Opferprofil ist eindeutig.
263
00:19:53,400 --> 00:19:56,757
Er sucht sich blonde Frauen,
verheiratet oder gebunden,
264
00:19:57,000 --> 00:19:59,754
die immer abends allein
ihre Einkäufe erledigen.
265
00:20:00,600 --> 00:20:05,834
Na gut. Wenn wir Dimitris Mörder finden
wollen, müssen wir den Vergewaltiger finden.
266
00:20:06,080 --> 00:20:09,551
Wir brauchen Kopien von allen Über-
wachungsaufnahmen aller Parkhäuser.
267
00:20:09,800 --> 00:20:12,838
Kein Problem! Doch die alle zu
sichten, wird enorm viel Zeit kosten.
268
00:20:13,000 --> 00:20:15,276
Und die Aufnahmen
haben auch keine Fotoqualität.
269
00:20:15,880 --> 00:20:18,349
- Und die wurden doch damals
ausgewertet. - Wir haben keine Wahl.
270
00:20:18,520 --> 00:20:21,957
Dimitri hat etwas auf den Aufnahmen ent-
deckt, was den Ermittlern entgangen ist,
271
00:20:22,120 --> 00:20:24,760
und dadurch kam er
auf die Spur des Vergewaltigers.
272
00:20:38,400 --> 00:20:40,960
- Und? Haben Sie
schon was? - Nein.
273
00:20:48,400 --> 00:20:50,960
- Er wird deprimiert sein.
- Vielleicht.
274
00:20:51,800 --> 00:20:55,840
- Dabei ist er so nett.
- Na ja, ich meine, wenn er sich...
275
00:21:00,000 --> 00:21:02,435
- Sie wissen davon? - Diese Gabe
habe ich von meiner Mutter.
276
00:21:02,600 --> 00:21:04,831
Das ist, glaube ich,
ein Sinn für Beobachtung
277
00:21:05,000 --> 00:21:07,560
verbunden mit einer perfekten
Kenntnis der menschlichen Natur.
278
00:21:07,720 --> 00:21:10,360
- Und weiß Fred es auch?
- Ja.
279
00:21:13,200 --> 00:21:14,839
Wir müssen arbeiten.
280
00:21:15,720 --> 00:21:18,952
Und was haben Sie vor, Chloé?
Nein! Fassen Sie das nicht an! Oh Gott!
281
00:22:35,880 --> 00:22:37,837
Und, auch nichts gefunden?
282
00:22:39,000 --> 00:22:42,755
Und wir haben noch nicht mal 20 Prozent
durch. Wir müssen die Sache eingrenzen.
283
00:22:52,720 --> 00:22:54,279
Ich hätte eine große Bitte an Sie.
284
00:22:56,200 --> 00:22:58,351
Und das fällt mir nicht sehr leicht.
285
00:23:01,400 --> 00:23:03,153
Es geht um meinen Sohn.
286
00:23:04,000 --> 00:23:05,957
Er hat seiner Lehrerin versprochen,
dass seine Mutter morgen
287
00:23:06,120 --> 00:23:08,840
vor der Klasse von ihrem
Beruf erzählt. - Aha.
288
00:23:09,600 --> 00:23:13,037
Ja. Ich weiß nicht, warum
er sich das ausgedacht hat.
289
00:23:13,400 --> 00:23:16,154
Womöglich versucht er auf diese
Weise die Erinnerung an seine Mutter
290
00:23:16,320 --> 00:23:18,676
zu bewahren. Indem er
sie existieren lässt.
291
00:23:20,000 --> 00:23:23,437
Können Sie mit ihm darüber reden,
wer sie war und was geschehen ist?
292
00:23:25,320 --> 00:23:29,439
Es geht hier um was anderes.
Können Sie mir einen Gefallen tun?
293
00:23:29,720 --> 00:23:33,555
- Ja, soll ich mit ihm reden?
- Nein! Nein.
294
00:23:34,400 --> 00:23:36,551
Eigentlich möchte ich, dass Sie
sich als seine Mutter ausgeben
295
00:23:36,720 --> 00:23:39,030
und morgen vor der Klasse sprechen.
296
00:23:41,880 --> 00:23:44,156
Ich wusste, dass das jedem
anderen irre vorkommen würde,
297
00:23:44,320 --> 00:23:48,553
aber das Sie das
verstehen. - Ja.
298
00:23:48,720 --> 00:23:50,951
- Ich nehme das als Kompliment.
- Schön.
299
00:23:51,200 --> 00:23:55,956
Aber ich bezweifle stark, dass das
eine Lösung ist, und das wissen Sie auch.
300
00:23:56,880 --> 00:24:00,157
Ja, stimmt, und ich bin hin-
und hergerissen, aber
301
00:24:01,080 --> 00:24:05,836
ich würde ihm wahnsinnig
gern diese Freude machen.
302
00:24:08,400 --> 00:24:11,154
Wenn Sie gar nicht wollen, kann
ich jemand anderen darum bitten.
303
00:24:12,600 --> 00:24:15,399
Und wenn Sie doch wollen,
aber nur morgen nicht können,
304
00:24:15,400 --> 00:24:19,030
verschiebe ich einfach den Termin. - Nein,
nein, nein. Um das Datum geht es nicht.
305
00:24:23,600 --> 00:24:25,273
Doch, es geht um das Datum.
306
00:24:26,720 --> 00:24:30,555
Also um die Daten. Ach so...
307
00:24:31,600 --> 00:24:34,957
Wegen morgen...
Ist in Ordnung.
308
00:24:38,720 --> 00:24:40,552
Warum ist mir das
nicht früher aufgefallen?
309
00:24:40,720 --> 00:24:44,953
Zählt man die Tage zwischen den Verge-
waltigungen kommen wir auf 40, 30, 21.
310
00:24:46,320 --> 00:24:50,439
- Die Abstände werden kürzer.
- Das ist ein klassischer Mechanismus.
311
00:24:51,200 --> 00:24:53,840
Der Vergewaltiger will die
Häufigkeit seiner Taten erhöhen.
312
00:24:54,600 --> 00:24:56,831
Er gewöhnt sich an
dieses Gefühl der Befreiung.
313
00:24:57,480 --> 00:25:00,154
Vor der letzten Vergewaltigung
waren es doch aber 14.
314
00:25:00,320 --> 00:25:04,439
Ja, vier Tage mehr als bei dem Mal
davor. Mitten in der Steigerung.
315
00:25:04,880 --> 00:25:07,440
So ein Mechanismus kann nicht
gebremst oder umgekehrt werden.
316
00:25:07,600 --> 00:25:11,037
Er kann bis zur nächsten Tat keine
14 Tage verstreichen lassen. Unmöglich!
317
00:25:12,080 --> 00:25:13,753
Dann gab es noch
ein weiteres Opfer?
318
00:25:15,200 --> 00:25:17,669
Leider erstatten nicht alle
Vergewaltigungsopfer Anzeige,
319
00:25:17,920 --> 00:25:20,958
und der Vergewaltiger ist
zu klug, um gefilmt zu werden.
320
00:25:21,800 --> 00:25:24,793
Doch, und da bin ich mir sicher,
wir werden dieses Opfer finden,
321
00:25:24,800 --> 00:25:28,271
von dem noch niemand weiß.
- Das heißt, ein Opfer fehlt uns.
322
00:25:28,480 --> 00:25:30,437
Ein Übergriff, der nicht gemeldet wurde.
323
00:25:31,000 --> 00:25:33,959
Konzentrieren wir uns auf die
Woche um den 21. November.
324
00:25:34,720 --> 00:25:36,757
Am Abend des
21. habe ich nichts.
325
00:25:43,800 --> 00:25:48,352
Hier habe ich was. Am 22.
Ist zumindest auffällig.
326
00:25:51,800 --> 00:25:54,952
Sie wirkt desorientiert. Reibt sich,
als würde sie sich schmutzig fühlen.
327
00:25:56,080 --> 00:25:58,356
Sie steht unter Schock.
Das ist sie!
328
00:25:58,520 --> 00:26:01,160
Falls Dimitri sie identifiziert hat,
könnte er durch ihre Aussage
329
00:26:01,320 --> 00:26:05,155
den Vergewaltiger gefunden haben? - Ich
werde mal ihr Nummernschild vergrößern.
330
00:26:10,880 --> 00:26:13,759
Da haben wir sie.
Isabelle Garambois.
331
00:26:19,600 --> 00:26:22,957
Guten Tag. Hauptkommissar Rocher.
Chloé Saint-Laurent, Kriminologin.
332
00:26:23,120 --> 00:26:25,271
- Guten Tag.
- Sind Sie Isabelle Garambois?
333
00:26:26,120 --> 00:26:29,079
- Ja, wieso?
- Hätten Sie einen Moment Zeit für uns?
334
00:26:30,720 --> 00:26:31,676
Ja, natürlich.
335
00:26:38,080 --> 00:26:39,560
Entschuldigen Sie kurz.
336
00:26:44,400 --> 00:26:48,030
Es ist nichts. Ganz ruhig, mein
Schatz. Es ist nur die Polizei.
337
00:26:48,320 --> 00:26:51,552
Also mach dir keine Sorgen.
Du siehst müde aus.
338
00:27:04,080 --> 00:27:05,753
Ich bin gleich wieder da.
339
00:27:10,200 --> 00:27:14,035
Ich weiß gar nicht, was ich sagen
soll. Dass er jetzt wirklich tot ist.
340
00:27:16,000 --> 00:27:18,834
Aber warum hat er mir
erzählt, dass er Polizist wäre?
341
00:27:19,800 --> 00:27:21,553
Weil er Ihnen helfen wollte.
342
00:27:21,880 --> 00:27:24,839
Er war bei Ihnen wegen der Vergewal-
tigung, der Sie vor einigen Monaten
343
00:27:25,000 --> 00:27:28,038
zum Opfer gefallen sind, nicht wahr?
- Ich will nicht darüber sprechen.
344
00:27:30,080 --> 00:27:32,754
Mein Mann soll auf gar keinen
Fall etwas davon erfahren.
345
00:27:32,920 --> 00:27:35,037
Es würde ihn sonst
umbringen, verstehen Sie?
346
00:27:41,320 --> 00:27:45,758
- Hatte Ihr Mann einen Unfall? - Er hat
im Sommer einen Schlaganfall gehabt.
347
00:27:46,600 --> 00:27:49,832
Es ist Glück im Unglück, dass ich
Ärztin bin und meinen Mann pflegen kann.
348
00:27:50,000 --> 00:27:51,832
Ich will ihm diese
Sache nicht zumuten.
349
00:27:52,120 --> 00:27:55,750
Glauben Sie denn nicht, dass Ihr Mann
im tiefsten Innern schon etwas ahnt?
350
00:27:56,000 --> 00:27:58,037
Eine Vergewaltigung ist
immerhin ein Trauma, das...
351
00:27:58,200 --> 00:28:01,352
Wenn ich etwas nicht brauche, dann
ist es Mitleid. Das war schon immer so.
352
00:28:01,880 --> 00:28:05,760
Meine Mutter hat mich und meine Schwes-
tern allein erzogen und viel gearbeitet.
353
00:28:06,000 --> 00:28:08,834
Aber sie hat uns beigebracht,
Schicksalsschläge abzulehnen.
354
00:28:09,080 --> 00:28:12,835
Es abzulehnen, ein Opfer zu sein.
355
00:28:15,800 --> 00:28:18,838
Das, was Ihnen passiert ist, macht aus
Ihnen keinen schwachen Menschen.
356
00:28:20,200 --> 00:28:23,272
Das Parkhaus. Das Neonlicht.
357
00:28:23,480 --> 00:28:26,359
Die Schritte hinter mir, die
Hände, die mich gepackt haben.
358
00:28:27,400 --> 00:28:32,839
Diese blauen, eiskalten Augen. Ich
will das nicht noch einmal durchleben.
359
00:28:35,080 --> 00:28:37,675
Es tut mir leid. Ich habe
Ihnen nichts weiter zu sagen.
360
00:28:38,000 --> 00:28:40,356
Und ich flehe Sie wirklich an,
lassen Sie mich in Ruhe.
361
00:28:48,320 --> 00:28:51,950
Es ist alles in Ordnung,
mein Schatz. Alles gut.
362
00:28:52,800 --> 00:28:54,678
Und gleich geht es
dir wieder besser.
363
00:29:00,080 --> 00:29:03,676
Zumindest wissen wir, dass Dimitri durch
sie auf die Spur des Vergewaltigers kam.
364
00:29:04,000 --> 00:29:07,152
Und sich jeglicher seelischer
Belastbarkeit verschließt?
365
00:29:08,720 --> 00:29:14,159
Das Problem mit der Verdrängung ist
der Bumerangeffekt. Und der wird kommen.
366
00:29:14,400 --> 00:29:16,756
Jedenfalls hat sie uns immerhin
ein neues Indiz geliefert.
367
00:29:17,080 --> 00:29:19,549
Ja. Die blauen Augen.
368
00:29:20,000 --> 00:29:23,437
Keines der Opfer hat das erwähnt, nur
wie hat das Dimitri weitergebracht?
369
00:29:24,080 --> 00:29:26,959
Befragen wir auf dieser
Basis die Opfer doch noch mal.
370
00:29:27,120 --> 00:29:29,351
Solch ein Detail kann
Erinnerungen wachrufen.
371
00:29:30,480 --> 00:29:32,949
Ich werde sie vorladen,
aber das kann Zeit kosten.
372
00:29:34,720 --> 00:29:37,155
- Und, wollen wir dann?
- Ja.
373
00:29:37,880 --> 00:29:40,440
Also dann. Ruhe
Kinder! Seid ruhig!
374
00:29:40,720 --> 00:29:45,749
Also, heute erzählt die Mama
von Lucas uns hier etwas über...
375
00:29:46,320 --> 00:29:47,674
Kriminologie.
376
00:29:51,080 --> 00:29:53,037
Über Kriminologie.
377
00:29:53,200 --> 00:29:56,352
- Weiß denn einer von euch schon,
was das ist? - Nein.
378
00:29:56,520 --> 00:29:58,034
Ganz leicht. Das Wort
kommt vom Lateinischen
379
00:29:58,200 --> 00:29:59,759
"krimen" und vom
Alt-Griechischen "logos".
380
00:29:59,920 --> 00:30:02,833
- Logos? Krimen?
- Ist die doof.
381
00:30:04,000 --> 00:30:06,799
- Wisst ihr, was ein Krimineller ist?
- Ja.
382
00:30:06,800 --> 00:30:08,757
Mein Vater hat gesagt,
die soll man einsperren
383
00:30:08,920 --> 00:30:10,559
und den Schlüssel in
einen Brunnen werfen.
384
00:30:12,000 --> 00:30:13,753
Das könnte man machen,
aber sollte man nicht
385
00:30:13,920 --> 00:30:15,957
erst einmal versuchen,
ihn zu verstehen?
386
00:30:16,720 --> 00:30:18,552
Wir nehmen zum
Beispiel einen Mörder.
387
00:30:18,800 --> 00:30:22,555
- Oder besser vielleicht einen Dieb?
- Ja, ein Dieb geht auch.
388
00:30:22,720 --> 00:30:24,951
Ist kein Problem.
Eins müsst ihr verstehen.
389
00:30:25,120 --> 00:30:28,352
Der Ursprung seiner Taten befindet
sich irgendwo zwischen dem Erlebten,
390
00:30:28,520 --> 00:30:32,799
seinem sozialen Umfeld und dem, wie
seine Psyche diese Elemente interpretiert.
391
00:30:32,800 --> 00:30:37,397
Und dieser Mechanismus sitzt im...?
Gehirn. Ich nehme an, das kennt ihr?
392
00:30:37,400 --> 00:30:39,756
- Ja.
- Ich hab eins für euch.
393
00:30:53,000 --> 00:30:54,559
Das hab ich aus der Gerichtsmedizin.
394
00:30:54,720 --> 00:30:56,757
Hey, du hast ja eine coole Mutter.
395
00:30:57,600 --> 00:30:59,432
Ein Kleinhirn hab ich
auch noch für euch.
396
00:31:05,000 --> 00:31:09,950
Vielen Dank, Madame Rocher, das war -
wie soll ich sagen - überaus lehrreich.
397
00:31:10,320 --> 00:31:11,754
Nichts zu danken.
War mir ein Vergnügen.
398
00:31:11,920 --> 00:31:14,389
- Ich komme auch gerne noch einmal.
- Ach nein, das müssen Sie nicht.
399
00:31:14,400 --> 00:31:16,357
Wir haben ja noch
so viele andere Eltern
400
00:31:16,520 --> 00:31:19,035
und die wollen ja auch von ihren
spannenden Berufen erzählen.
401
00:31:25,400 --> 00:31:29,758
- Na, du? Stimmt was nicht?
- Doch, es war super.
402
00:31:30,720 --> 00:31:33,155
Meine Freunde finden
meine Mutter voll cool.
403
00:31:34,600 --> 00:31:36,557
Sie fehlt mir doch
genauso wie dir.
404
00:31:38,480 --> 00:31:40,756
Weißt du, was deine Mutter
konnte, was noch viel cooler ist?
405
00:31:41,320 --> 00:31:42,436
Komm, ich zeige es dir.
406
00:31:46,080 --> 00:31:48,754
Deine Mutter konnte die
Uhrzeit mit Hilfe der Sonne lesen.
407
00:31:48,920 --> 00:31:52,675
- Stimmt das? - Und wie das stimmt.
Dein Opa hat ihr das beigebracht.
408
00:31:53,320 --> 00:31:55,437
Sie hatte niemals eine Uhr,
war aber immer pünktlich.
409
00:31:55,600 --> 00:31:58,957
- Ob ich das auch lernen
kann, Papa? - Aber klar.
410
00:32:00,000 --> 00:32:02,834
Das wird jeder Generation weiter-
gegeben. Du hast es im Blut.
411
00:32:03,000 --> 00:32:05,959
Das würde ich gern meiner
Lehrerin erzählen. Darf ich das?
412
00:32:07,400 --> 00:32:10,552
Das halte ich für eine
supertolle Idee.
413
00:32:11,520 --> 00:32:12,670
Na los.
414
00:32:21,600 --> 00:32:23,831
- Ist alles in Ordnung?
- Ja.
415
00:32:25,720 --> 00:32:28,030
Was hat Sie aber geritten,
den Kids Gehirne zu zeigen?
416
00:32:28,200 --> 00:32:30,032
- Haben Sie noch alle Tassen im
Schrank? - Ja, lassen Sie es raus.
417
00:32:30,200 --> 00:32:32,157
Das ist Ihre Art, sich
für etwas zu bedanken.
418
00:32:34,600 --> 00:32:35,829
Danke.
419
00:32:36,920 --> 00:32:39,151
- Sagen Sie, war
ich zu theoretisch? - Nein. Nein.
420
00:32:39,520 --> 00:32:42,160
Ach, Fred hat geschrieben,
sie hat drei der Opfer
421
00:32:42,320 --> 00:32:45,154
des Vergewaltigers ins Revier
bestellt. Sie warten auf uns.
422
00:32:45,400 --> 00:32:47,278
Okay. Das sollten
wir sanft angehen.
423
00:32:52,000 --> 00:32:54,276
Ich weiß, dass das sehr
schmerzhaft für Sie sein muss.
424
00:32:57,000 --> 00:32:59,356
Aber jedes Detail
könnte wichtig für uns sein.
425
00:33:00,480 --> 00:33:02,437
Es fällt einfach noch immer schwer.
426
00:33:05,320 --> 00:33:08,358
Würden Sie mir erzählen, was
genau an dem Abend passiert ist?
427
00:33:15,600 --> 00:33:19,150
Ich bin mit dem Auto meines
Mannes einkaufen gefahren.
428
00:33:20,600 --> 00:33:22,956
Und das Parkhaus
war menschenleer.
429
00:33:23,720 --> 00:33:27,555
Ich bin zum Auto gelaufen und
als ich die Tür aufschließen wollte,
430
00:33:27,720 --> 00:33:31,031
hat er mich von hinten gepackt und
seine Hände fest um meinen Hals gelegt.
431
00:33:31,720 --> 00:33:36,158
Dann hat er mir zugeflüstert,
dass er eine Waffe hätte
432
00:33:38,600 --> 00:33:41,559
und dass ich mich nicht umdrehen
soll und das ich tun soll, was er sagt.
433
00:33:44,600 --> 00:33:47,957
Sein Gesicht habe ich nicht gesehen.
Er trug nämlich eine Strumpfmaske.
434
00:33:54,320 --> 00:34:00,271
Er hat mir den Rock runtergerissen
435
00:34:04,200 --> 00:34:09,434
und da habe ich gedacht, dass jetzt
alles aus wäre, dass ich sterben würde.
436
00:34:21,880 --> 00:34:24,031
Eine von Ihnen hat gesagt, Ihr...
437
00:34:26,600 --> 00:34:28,671
...Vergewaltiger hatte blaue Augen.
438
00:34:28,880 --> 00:34:32,669
Haben Sie trotz der Maske
seine Augen sehen können?
439
00:34:33,720 --> 00:34:37,270
Sie wollen wissen, ob er blaue Augen
hatte? Geilen Sie sich auf, oder was?
440
00:34:38,720 --> 00:34:41,030
- Überhaupt nicht.
- Was soll denn dann diese Frage?
441
00:34:41,320 --> 00:34:43,357
Wird das ein Test, ob ich
mir ihn bloß eingebildet habe?
442
00:34:43,520 --> 00:34:46,160
Glauben Sie, es reicht mir nicht, dass
ich das immer wieder durchleben muss.
443
00:34:50,800 --> 00:34:54,032
Das ist für sie
viel zu hart. Scheiße.
444
00:34:56,200 --> 00:34:58,157
Sie verheimlichen uns was.
445
00:35:00,320 --> 00:35:03,154
Etwas, wofür sie sich
schämen, irgendwas Intimes.
446
00:35:05,200 --> 00:35:08,750
Ich will mich ja nicht einmischen, aber
ist für ein Vergewaltigungsopfer
447
00:35:08,920 --> 00:35:13,756
ein Schamgefühl nicht normal?
- Ja, die Scham vor anderen, das Gefühl,
448
00:35:13,920 --> 00:35:16,833
dass man eine Mitschuld, eine Mit-
verantwortung für das alles trägt.
449
00:35:18,200 --> 00:35:20,760
Nein, aber das hier ist anders.
450
00:35:23,720 --> 00:35:24,836
Wie kommen Sie darauf?
451
00:35:25,000 --> 00:35:30,758
Wegen der Aggressivität Rocher gegen-
über. Ihre Ticks, ihre Körpersprache.
452
00:35:32,400 --> 00:35:35,154
Zum Beispiel haben alle einen Ehe-
mann, eine von ihnen trägt den Ring
453
00:35:35,320 --> 00:35:38,392
aber nicht, eine trägt einen anderen
Ring und eine spielt so am Ring herum,
454
00:35:38,400 --> 00:35:40,835
als würde sie sich
ihn gern abziehen wollen.
455
00:35:51,000 --> 00:35:53,435
Was hat sich in Ihrem Verhältnis
zu Ihrem Mann geändert?
456
00:35:55,080 --> 00:35:59,154
- Wie, was? - Chloé Saint-
Laurent. Unsere Kriminologin.
457
00:36:04,880 --> 00:36:07,156
Gibt es so ein Gefühl,
als ob er Sie verraten hat?
458
00:36:12,800 --> 00:36:14,951
Ist das ein ambivalentes Gefühl?
459
00:36:15,120 --> 00:36:19,672
Ihr Mann kann nichts dafür und
Sie fühlen sich deswegen schuldig.
460
00:36:21,320 --> 00:36:25,553
Wieso? Sie sind
ihm böse, wieso?
461
00:36:26,000 --> 00:36:31,359
Wegen seines Geruchs. Das Schwein
trug das Parfüm von meinem Mann,
462
00:36:33,400 --> 00:36:35,357
und seitdem kann ich ihn nicht mehr...
463
00:36:36,000 --> 00:36:40,040
Ich kann sein Parfüm nicht mehr riechen,
ohne sofort an dieses Schwein zu denken.
464
00:36:53,000 --> 00:36:55,435
Alle haben es bestätigt. Der Ver-
gewaltiger trug das gleiche Parfüm
465
00:36:55,600 --> 00:36:58,752
wie ihr Mann oder Lebensgefährte.
- Also jedes Mal ein anderes Parfüm.
466
00:36:59,600 --> 00:37:01,353
Ein Parfüm ist etwas Persönliches.
467
00:37:02,480 --> 00:37:07,680
Ein Duft, der sich aufdrängt. Den man
riechen soll, ob man will oder nicht.
468
00:37:09,480 --> 00:37:11,039
Ich habe sie
gezwungen, dieses Parfüm,
469
00:37:11,200 --> 00:37:13,271
diese Intimität ihrer
Partnerschaft zu riechen.
470
00:37:13,480 --> 00:37:18,271
Auf die Art hab ich sie mir ange-
eignet. Ich hab Angst vor Frauen.
471
00:37:18,800 --> 00:37:22,680
Ich hasse das, was ich bin,
aber sehne mich nach Liebe.
472
00:37:24,320 --> 00:37:26,789
Also nehme ich symbolisch
den Platz eines Mannes ein,
473
00:37:26,800 --> 00:37:31,750
dessen Frau ich besitzen möchte.
Wenn ich das Parfüm ihres Mannes trage,
474
00:37:31,920 --> 00:37:35,550
ist es keine Vergewaltigung
mehr, sondern ein Liebesakt.
475
00:37:36,400 --> 00:37:41,270
Und das ist es, was ich auf dieser
Welt am meisten begehre. Diese Liebe.
476
00:37:43,200 --> 00:37:46,750
Diese Liebe, die ich jedoch nie finden
kann, wenn ich immer nur ich selbst bin.
477
00:37:47,800 --> 00:37:51,840
Der Vergewaltiger kannte das Parfüm
der Partner des jeweiligen Opfers.
478
00:37:53,080 --> 00:37:55,356
Dann waren es keine Zufallsopfer.
479
00:37:56,800 --> 00:37:58,871
Er hat sie verfolgt.
480
00:38:00,400 --> 00:38:04,838
Alle Opfer haben bestätigt, dass sie das
Parfüm ihrer Partner selbst gekauft haben,
481
00:38:05,400 --> 00:38:07,437
und zwar in der
gleichen Parfümerie-Kette.
482
00:38:07,800 --> 00:38:09,678
Der Vergewaltiger wird
wohl für die arbeiten.
483
00:38:09,920 --> 00:38:12,560
Ich logge mich auch soeben
in deren Personallisten ein.
484
00:38:12,720 --> 00:38:15,554
Gut, dreh dich nicht um. Nein,
Fred, nicht umdrehen, sage ich.
485
00:38:15,720 --> 00:38:19,031
Du darfst nicht Zeugin eines Hacker-
angriffs auf eine Firma werden. Vielen Dank.
486
00:38:21,000 --> 00:38:22,559
Das Parfüm hier habe
ich schon mal gerochen.
487
00:38:22,720 --> 00:38:24,552
Ich glaube, das kenne
ich hier aus dem Revier.
488
00:38:24,720 --> 00:38:27,758
Wow, das riecht ja sexy.
Total wild, oder?
489
00:38:29,880 --> 00:38:32,952
Das benutzt mit Sicherheit
dieser Typ aus der Drogenfahndung.
490
00:38:33,120 --> 00:38:34,156
Na, den werde ich mir
mal jetzt schnappen.
491
00:38:34,320 --> 00:38:35,674
Das ist meins!
492
00:38:37,400 --> 00:38:39,676
- Ich trage es bereits seit Jahren!
- Ach.
493
00:38:40,400 --> 00:38:45,680
Ist für böse Jungs.
Na, das war ja knapp.
494
00:38:46,400 --> 00:38:48,437
Gut, das sind alle
Verkäufer der Parfümerien.
495
00:38:48,600 --> 00:38:50,956
Kann das auch dein
Drogenfahnder? Na klar!
496
00:38:52,000 --> 00:38:55,755
Was haben wir denn da? Sag bloß,
wir haben einen Volltreffer.
497
00:38:56,400 --> 00:38:59,393
Yvon Losserin, er ist
Ausbilder, und so wie es aussieht
498
00:38:59,400 --> 00:39:00,834
immer in den
Parfümerien unterwegs.
499
00:39:01,000 --> 00:39:03,754
Und er war zur gleichen Zeit wie die
Opfer in den jeweiligen Parfümerien.
500
00:39:04,720 --> 00:39:06,359
Und? Gibt es schon was Neues?
501
00:39:06,520 --> 00:39:08,830
Na ja, wir sind gerade auf was
gestoßen, das funktionieren könnte.
502
00:39:09,000 --> 00:39:11,151
Der Typ hier heißt Yvon
Losserin, er könnte passen.
503
00:39:11,800 --> 00:39:14,031
Noch dazu gibt sein Arbeitgeber
an, dass er seit sechs Monaten
504
00:39:14,200 --> 00:39:15,759
von der Bildfläche verschwunden wäre.
505
00:39:16,320 --> 00:39:20,837
- Zu der Zeit haben die Vergewaltigungen
aufgehört. - Genau. Hier, das ist er.
506
00:39:23,320 --> 00:39:26,757
Der Mann von Isabelle
Garambois. Ihr Mann.
507
00:39:29,320 --> 00:39:32,358
- Der Schlaganfall. Deshalb
hat er aufgehört. - Ist ja ein Ding.
508
00:39:32,520 --> 00:39:35,831
Leute, nach dem, was ich hier
sehe, war er nie in einer Klinik,
509
00:39:36,000 --> 00:39:38,959
und vor allem war Isabelle
Garambois niemals verheiratet.
510
00:39:39,120 --> 00:39:43,273
Was soll denn das jetzt, bitte? Glauben
Sie, er hat die Behinderung simuliert?
511
00:39:48,880 --> 00:39:50,030
Ich habe keine Ahnung.
512
00:39:50,200 --> 00:39:53,955
Vielleicht hat er Isabelle mani-
puliert oder er beherrscht sie.
513
00:39:54,600 --> 00:39:59,675
Aha. Dann lebt sie seit Monaten
in panischer Angst. Los geht's!
514
00:40:14,880 --> 00:40:16,837
Polizei! Ganz vorsichtig.
515
00:40:19,080 --> 00:40:20,150
Ist hier jemand?
516
00:40:35,320 --> 00:40:38,438
Seltsam, dass es keine Spuren eines
Kampfes gibt. Sie ist ihm einfach gefolgt.
517
00:40:39,800 --> 00:40:42,440
Dieses Schloss.
Da stimmt etwas nicht.
518
00:40:50,080 --> 00:40:53,551
Nein. Sie ist ihm nicht
gefolgt, er ist das Opfer.
519
00:40:54,880 --> 00:40:56,553
Gleich geht es dir wieder besser.
520
00:40:58,600 --> 00:41:01,399
Isabelle hat von ihrer
Mutter gelernt, stark zu sein
521
00:41:01,400 --> 00:41:04,438
und die Dinge nicht einfach hinzu-
nehmen. Sie kann kein Opfer sein.
522
00:41:04,720 --> 00:41:07,758
Nach der Vergewaltigung leidet
sie natürlich, und zwar so sehr,
523
00:41:07,920 --> 00:41:10,958
dass sie nicht zur Normalität zurück-
finden und keine Anzeige erstatten kann.
524
00:41:11,120 --> 00:41:15,399
Dieses Schuldgefühl ist so furchtbar. Sie
muss dieses Schuldgefühl, das an ihr nagt,
525
00:41:15,400 --> 00:41:17,357
wieder loswerden, um zu überleben.
526
00:41:17,720 --> 00:41:21,396
Sie muss wieder die Macht
übernehmen und sucht den Vergewaltiger,
527
00:41:21,400 --> 00:41:24,950
der sie zerstört hat
528
00:41:26,000 --> 00:41:28,276
und vertauscht die Rollen.
529
00:41:30,080 --> 00:41:35,030
Sie ist es. Sie hält ihn seit sechs
Monaten gefangen, nicht umgekehrt.
530
00:41:35,720 --> 00:41:40,272
Sie hat die Rache der Justiz vorgezogen,
um niemals ein Opfer werden zu müssen,
531
00:41:40,480 --> 00:41:42,153
und sie lässt ihren Peiniger
genau das durchleben,
532
00:41:42,320 --> 00:41:45,836
was das Schlimmste für eine narzisstische,
herrschsüchtige Persönlichkeit ist.
533
00:41:46,600 --> 00:41:50,355
Zu einem Sklaven gemacht
und beherrscht zu werden.
534
00:41:50,520 --> 00:41:54,150
Und als Dimitri Saillan sie gefunden hat,
musste sie verhindern, dass das auffliegt.
535
00:41:54,400 --> 00:41:57,837
Sie tötet ihn, um ihre Rache zu
wahren, und sie bricht in sein Büro ein,
536
00:41:58,000 --> 00:41:59,957
um die Spuren zu verwischen.
537
00:42:00,480 --> 00:42:03,678
Sie weiß, dass wir hinter ihr her sind, also
ist sein Leben keinen Pfifferling mehr wert.
538
00:42:05,800 --> 00:42:06,836
Hyppolite?
539
00:42:10,000 --> 00:42:13,437
Isabelle Garambois?
Ja, verstanden.
540
00:42:14,600 --> 00:42:17,798
Ich überprüfe ihre Kreditkarten-Bewe-
gungen und werde ihr Handy verfolgen.
541
00:42:17,800 --> 00:42:18,836
Man kann ja nie wissen.
542
00:42:24,400 --> 00:42:27,359
Soll ich zur Sicherheit die Luft- und
Grenzschutzpolizei informieren?
543
00:42:27,600 --> 00:42:29,557
- Verzeihung?
- Einen Moment, bitte.
544
00:42:30,080 --> 00:42:31,833
Ich bitte um Verzeihung.
545
00:42:38,720 --> 00:42:40,279
Ich glaube, Sie suchen mich.
546
00:42:41,720 --> 00:42:45,953
Ich habe jetzt alles erledigt
und Sie können mich festnehmen.
547
00:42:53,720 --> 00:42:57,350
Herr Hauptkommissar, könnten Sie
sofort zurückkommen? Es ist dringend.
548
00:43:07,080 --> 00:43:10,960
Sie werden sich vielleicht an mich erinnern.
Chloé Saint-Laurent. Ich bin Psychologin.
549
00:43:11,480 --> 00:43:12,960
Hören Sie, ich...
550
00:43:26,080 --> 00:43:27,958
Das war alles sehr,
sehr schwer für Sie.
551
00:43:29,800 --> 00:43:33,953
Das, was Sie erlebt haben und was
Sie, um da wieder rauszukommen,
552
00:43:34,120 --> 00:43:38,558
alles angestellt haben, das
kann wohl niemand in Worte fassen.
553
00:43:41,720 --> 00:43:42,836
Ich war es.
554
00:43:44,000 --> 00:43:47,550
Ich habe diesen Mann
getötet. Dimitri Saillan.
555
00:43:48,480 --> 00:43:50,949
- Das wissen wir.
- Ich bereue es.
556
00:43:51,480 --> 00:43:56,760
Er hat mich angefleht und
mir gesagt, er wäre kein Polizist
557
00:43:56,920 --> 00:44:00,675
und will mir nur helfen,
aber ich hatte keine Wahl.
558
00:44:02,880 --> 00:44:06,157
Er hätte Ihre Rache durchkreuzt,
und nur das ist das, was zählt.
559
00:44:09,720 --> 00:44:12,554
Und jetzt muss ich nur
noch eins von Ihnen wissen.
560
00:44:12,720 --> 00:44:14,951
- Wo ist Yvon Losserin?
- Sprechen Sie nicht von ihm.
561
00:44:15,480 --> 00:44:17,358
Ich bin schuldig!
Ich gehe dafür ins Gefängnis,
562
00:44:17,520 --> 00:44:19,273
aber niemand soll
mehr über ihn sprechen.
563
00:44:21,400 --> 00:44:23,437
Und das spielt jetzt
sowieso keine Rolle mehr.
564
00:44:24,400 --> 00:44:28,280
Es ist vorbei. Genau. Und wenn Sie
möchten, können Sie es doch sagen.
565
00:44:32,200 --> 00:44:34,271
Es sei denn, er ist noch am Leben.
566
00:44:36,080 --> 00:44:39,357
Seine Augen. Dieser Blick.
567
00:44:41,000 --> 00:44:43,356
Er ist mir schon aufgefallen,
als ich in der Parfümerie war,
568
00:44:44,000 --> 00:44:48,677
und ich habe ihn auch sofort er-
kannt, als er mich vergewaltigt hat.
569
00:44:51,320 --> 00:44:54,791
Und heute wollte ich ihn
töten, aber er hat mich
570
00:44:54,800 --> 00:44:57,031
mit diesen furchtbaren
Schlangenaugen angeblickt,
571
00:44:57,200 --> 00:45:01,752
und da habe ich nur
in die Luft geschossen.
572
00:45:04,600 --> 00:45:06,432
Würden Sie mir sagen, wo er ist?
573
00:45:09,080 --> 00:45:10,958
Seinetwegen hat mich mein
Lebensgefährte verlassen.
574
00:45:11,120 --> 00:45:12,793
Er hat mein Leben zerstört.
575
00:45:12,800 --> 00:45:16,430
Und deswegen werde ich Ihnen nicht
sagen, wo er ist. Das hat er verdient.
576
00:45:17,080 --> 00:45:19,356
Yvon hat sieben weitere
Frauen vergewaltigt.
577
00:45:19,880 --> 00:45:22,349
Wenn Sie nur Ihr persönliches
Bedürfnis nach Rache befriedigen wollen,
578
00:45:22,520 --> 00:45:24,557
verwehren Sie diesen Frauen
zu ihrem Recht zu kommen.
579
00:45:24,720 --> 00:45:26,677
Das dürfen Sie ihnen nicht antun.
580
00:45:28,800 --> 00:45:30,439
Vielleicht war Yvon Ihr Gefangener.
581
00:45:30,600 --> 00:45:33,434
Sie aber, Sie waren Gefangene
Ihrer persönlichen Rache.
582
00:45:34,400 --> 00:45:36,756
Also reden Sie mit mir,
sonst bleiben Sie es.
583
00:45:45,720 --> 00:45:50,556
Er liegt in meinem Kofferraum.
Das Auto steht im Parkhaus.
584
00:45:54,200 --> 00:45:56,032
Also dort, wo alles begonnen hat.
585
00:46:00,200 --> 00:46:01,429
Vielen Dank.
586
00:46:05,080 --> 00:46:07,800
An alle Wagen. Wir suchen ein
Fahrzeug mit dem Kennzeichen
587
00:46:07,800 --> 00:46:15,151
2025-YB92, Farbe grau.
588
00:46:15,320 --> 00:46:19,758
Verstanden. Verstanden.
Wir sind in der dritten Etage.
589
00:46:21,000 --> 00:46:21,956
Da vorne.
590
00:46:35,400 --> 00:46:38,040
- Danke.
- Bedanken Sie sich nicht zu früh.
591
00:46:38,600 --> 00:46:41,354
Wir verhaften Sie hiermit
wegen achtfacher Vergewaltigung.
592
00:46:42,080 --> 00:46:46,359
Ihr Martyrium beginnt gerade
erst. Na, dann wollen wir mal.
593
00:47:02,480 --> 00:47:05,040
Sie hatte das Recht, die Wahrheit
über ihren Mann zu erfahren.
594
00:47:05,400 --> 00:47:07,437
Nun weiß sie, dass sein
Tod nicht umsonst war.
595
00:47:09,720 --> 00:47:12,030
Ein Straftäter kommt
dank ihm ins Gefängnis.
596
00:47:18,600 --> 00:47:22,276
- Soll ich Sie irgendwo absetzen?
- Ich...
597
00:47:23,720 --> 00:47:26,155
Ich weiß noch gar nicht
genau, wo ich jetzt hin will.
598
00:47:34,200 --> 00:47:38,160
Oh, ist ja ganz toll. Sie wissen
es auch. Und sagen Sie mir woher?
599
00:47:38,400 --> 00:47:42,758
Ich bin nun mal ein Bulle. Ist aber
eher eine komplizierte Geschichte, hm?
600
00:47:43,480 --> 00:47:45,358
Nein, es ist nur...
601
00:47:50,600 --> 00:47:52,796
Ich bin es nicht gewohnt, mich
in so was hinein zu projizieren.
602
00:47:52,800 --> 00:47:55,031
Ich glaube, ich brauche die
Sicherheit, Vertrauen haben zu können
603
00:47:55,200 --> 00:47:56,429
und dass nichts Schlimmes
geschehen wird,
604
00:47:56,600 --> 00:47:58,956
denn falls es einmal wehtun könnte, weiß
ich nicht, ob ich das verkraften würde,
605
00:47:59,120 --> 00:48:00,952
- denn gerade Schmerz ist etwas, womit
ich gar... - Gott sei Dank sind Sie besser
606
00:48:01,120 --> 00:48:02,679
darin, Kriminelle zu verstehen.
607
00:48:04,880 --> 00:48:06,837
Diese vielen Fragen bringen doch nichts.
608
00:48:07,000 --> 00:48:08,354
Wenn Sie scharf auf ihn sind, dann los.
609
00:48:11,600 --> 00:48:14,832
Aber nicht, dass dann gleich
Chaos bei unserer Arbeit ausbricht.
610
00:48:37,480 --> 00:48:41,440
- Chloé? - Ja, ja, ich weiß, ich
weiß, ich hätte anrufen sollen,
611
00:48:41,600 --> 00:48:45,799
aber ich wollte dir kurz sagen,
dass ich nachgedacht habe,
612
00:48:45,800 --> 00:48:50,272
und ich hoffe, dass
das mit uns funktioniert.
613
00:48:54,720 --> 00:48:57,838
Darf ich stören?
Valérie Hoffman, freut mich.
614
00:48:59,080 --> 00:49:00,753
Treffen wir uns zuhause?
615
00:49:03,480 --> 00:49:05,551
Tut mir leid, Valérie,
darf ich vorstellen?
616
00:49:05,720 --> 00:49:07,951
Chloé Saint-Laurent, wir
arbeiten zusammen an einem Fall
617
00:49:08,120 --> 00:49:11,955
und sie ist hier wegen
eines Berichts. - Guten Abend.
618
00:49:12,720 --> 00:49:13,949
Freut mich.
619
00:49:17,200 --> 00:49:19,760
- Der Bericht. - Unser Sohn
wartet auf mich. Ich muss los.
620
00:49:19,920 --> 00:49:22,958
Nein, nein, ich bin schon wieder
weg. Entschuldigen Sie die Störung.
621
00:49:23,320 --> 00:49:27,155
Chloé? Ich würde darüber
gern morgen mit Ihnen sprechen.
622
00:49:29,000 --> 00:49:31,435
Ich glaube, dass ich da nicht
kann. Die Termine, wissen Sie?
622
00:49:32,305 --> 00:49:38,828
Bitte bewerte diese Untertitel bei %url%
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen.
57946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.