All language subtitles for Pornstar superheroes (2010) 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:04,840 Napisy stworzone ze słuchu: by Świerszczyk69 2 00:00:04,840 --> 00:00:08,720 Specjalnie dla urzytkowników: www.pornoonline.com.pl 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,120 Miłgo seansu :) 4 00:00:10,120 --> 00:00:15,060 Po zakończeniu II wojny światowej, alianci odkryli zakres nazistowskiego programu eugenicznego. 5 00:00:15,060 --> 00:00:21,980 Znalezione filmy w zakładach eutanazyjnych ujawniły ich badania genetyczne i dowody na to, że ludzkie DNA zostało pomyślnie zmodyfikowane. 6 00:00:21,980 --> 00:00:27,000 Pacjęci na filmach byli obdarzeni specjalnymi umiejętnościami. 7 00:00:27,000 --> 00:00:35,140 Posiadali zdolności telekinetyczne, wyczarowywali przedmioty, posiadali nadludzką siłę, mogli wytworzyć źródło energi i skierować je w dowolne miejsce. 8 00:00:35,140 --> 00:00:40,040 Byli silniejsi, szybsi i bardziej inteligentni. Sklasyfikowano ich jako - METALUDZI 9 00:00:40,040 --> 00:00:45,080 Wszystkie dane o pacjentach zniknęły. A ich lokalizacja pozostaje nieznana. 10 00:00:45,080 --> 00:00:58,110 Więcej napisów do filmów XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 11 00:00:58,110 --> 00:01:03,020 Kontakt: swierszczyk6969@gmail.com 12 00:01:06,420 --> 00:01:08,420 Występują: 13 00:01:08,420 --> 00:01:10,440 Kristina Rose jako: Kristina 14 00:01:10,440 --> 00:01:14,100 Asa Akira jako: The Dragon Belle 15 00:01:14,100 --> 00:01:18,500 Sadie West jako: Renegade 16 00:01:18,500 --> 00:01:21,720 Tori Black jako: The Silhouette 17 00:01:22,160 --> 00:01:27,680 Liczba ofiar globalnej epidemii grypy, która wprawiła społeczność naukową w zakłopotanie, wzrosła w marcu... 18 00:01:27,680 --> 00:01:35,340 Całkowita liczba zgonów w samych Stanach Zjednoczonych wzrosła do ponad 20.000 tys. Władze walczą nad sprostaniem zapotrzebowaniu na placówki służby zdrowia. 19 00:01:35,400 --> 00:01:42,180 Jest bardzo jasne, że szeroka alokacja środków ratunkowych i nadzwyczajnych jest niewystarczająca. 20 00:01:59,820 --> 00:02:03,080 I wierzcie lub nie ale The Silhouette wróciła. 21 00:02:03,080 --> 00:02:07,360 Nadal trwa przemoc na ulicach śródmieścia Los Angeles... 22 00:02:07,360 --> 00:02:10,960 ...dzisiaj pojawił się kolejny raport o brutalnym ataku na członków gangu. 23 00:02:10,960 --> 00:02:16,060 Policja skonfiskowała dzisiaj na mniejscu zbrodni 2 kilogramy heroiny. 24 00:02:16,060 --> 00:02:19,040 Strażniczka została nazwana "The Silhouette"... 25 00:02:19,040 --> 00:02:21,040 ...przez lokalne brukowce. 26 00:02:21,040 --> 00:02:24,860 The Silhouette jest opisywana jako kobieta ubrana na czarno.. 27 00:02:24,860 --> 00:02:30,520 ...i robi to na własną rękę. Trochę to wszystko wydaje się trudne do uwierzenia, prawda? 28 00:02:37,520 --> 00:02:40,700 ROZDZIAŁ PIERWSZY "THE SILHOUETTE" 29 00:03:00,680 --> 00:03:04,600 Wiem, że ona gdzieś tam jest. 30 00:03:07,120 --> 00:03:09,380 Zamierzam ją znaleźć. 31 00:03:13,760 --> 00:03:15,980 The Silhouette 32 00:03:19,780 --> 00:03:23,800 Zamierzam ją dopaść za to co zrobiła. 33 00:03:26,040 --> 00:03:27,940 Wiedzmo... 34 00:03:29,020 --> 00:03:31,400 ...nigdy ci tego nie zapomnę. 35 00:03:34,000 --> 00:03:38,080 To było 6 miesięcy temu. Mój partner, Detektyw Cooper i ja... 36 00:03:38,080 --> 00:03:40,740 ...pracowaliśmy nad tą sprawą od 5 lat. 37 00:03:40,740 --> 00:03:43,980 Wreszcie doszliśmy o co w tym biega... 38 00:03:43,980 --> 00:03:48,780 ...pracowaliśmy bardzo ciężko nad każdą poszlaką. 39 00:03:54,420 --> 00:03:57,520 Hej! Jest! Idziemy! 40 00:03:59,220 --> 00:04:00,700 Intel był ciasny... 41 00:04:00,700 --> 00:04:03,660 ...czekaliśmy na ten moment jak małe dzieci. 42 00:04:04,960 --> 00:04:07,300 Ja i Cooper pracowaliśmy bardzo dobrze. 43 00:04:07,300 --> 00:04:09,860 Aby dopaść tych dupków. 44 00:04:35,300 --> 00:04:37,020 Było czysto. 45 00:04:37,900 --> 00:04:39,720 Zabraliśmy się do akcji. 46 00:04:42,540 --> 00:04:45,860 Policja! Nie ruszać się! Ręce do góry! 47 00:04:45,860 --> 00:04:48,320 Odwrócić się! 48 00:04:50,960 --> 00:04:52,920 Wtedy przyszła. 49 00:04:55,880 --> 00:04:57,620 The Silhouette 50 00:04:59,220 --> 00:05:02,700 - Whoa, co do kurwy?! - Nie ruszać się! 51 00:05:03,320 --> 00:05:07,800 Miałem rację, ona gdzieś tam żyła. 52 00:05:07,800 --> 00:05:10,800 Najpiękniejsza rzecz, jaką kiedykolwiek widziałem. 53 00:05:10,800 --> 00:05:12,800 Miała kostium. 54 00:05:12,800 --> 00:05:16,640 Podobała mi się, była wspaniała. 55 00:05:16,640 --> 00:05:20,100 Była zgrabna. 56 00:05:22,100 --> 00:05:24,100 Niegrzeczna. 57 00:05:24,100 --> 00:05:27,100 Silna jak stado psów. 58 00:05:27,100 --> 00:05:29,100 Była taka szybka. 59 00:05:33,400 --> 00:05:35,600 Ale niewystarczająco szybka. 60 00:06:01,220 --> 00:06:03,580 A potem znikła. 61 00:06:03,880 --> 00:06:05,320 Tak po prostu. 62 00:06:06,420 --> 00:06:08,200 Znikając w ciemności. 63 00:06:15,380 --> 00:06:18,020 Oh cholera! Partnerze! Partnerze! 64 00:06:18,780 --> 00:06:22,820 Zabiła mojego partnera. Zabiła Cooper'a. 65 00:06:23,480 --> 00:06:26,660 I teraz zamierzam ją odnaleźć. 66 00:06:26,660 --> 00:06:30,480 Cokolwiek będę musiał zrobić, nawet jeśli to będzie miał być mój ostatni oddech. 67 00:06:30,480 --> 00:06:33,680 Zamierzam odnaleźć The Silhouette. 68 00:06:51,700 --> 00:06:54,340 Papierosy są złe dla ciebie. 69 00:06:54,340 --> 00:07:00,100 Ta, wszyscy kiedyś umrzemy. W wieku 50, 60 lat, ale są jednak pewne różnice. 70 00:07:00,760 --> 00:07:04,620 Może opowiesz mi historię, którą opowiedziałeś funkcjonariuszom? 71 00:07:05,140 --> 00:07:06,620 Widziałem ją. 72 00:07:07,400 --> 00:07:09,500 Wiadomości z TV... 73 00:07:10,160 --> 00:07:11,500 Ona jest prawdziwa. 74 00:07:12,240 --> 00:07:13,880 Myślałem, że to chwyt marketingowy. 75 00:07:13,880 --> 00:07:15,880 Czuję się jak w filmie. 76 00:07:17,260 --> 00:07:22,500 Wiesz ilu stukniętych ludzi śpiewa dokładnie to samo co ty? 77 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 Marnujesz tylko mój czas. 78 00:07:24,980 --> 00:07:29,420 Dlaczego mam ci wierzyć? Co sprawia, że twoja historia różni się od pozostałych? 79 00:07:29,420 --> 00:07:31,140 Ona jest taka piękna. 80 00:07:31,240 --> 00:07:33,680 To nie dowiary 81 00:07:33,680 --> 00:07:35,680 Idealne ciało. 82 00:07:35,860 --> 00:07:37,680 Wspaniała twarz 83 00:07:37,680 --> 00:07:39,680 Piękne usta. 84 00:07:41,000 --> 00:07:42,400 Była tam. 85 00:07:43,260 --> 00:07:45,480 Dobrze się jej przyjrzałem. 86 00:07:45,700 --> 00:07:47,480 To była ona, dobrze. 87 00:07:48,120 --> 00:07:50,100 To była moja dziewczyna. 88 00:07:50,520 --> 00:07:52,500 Jest tylko taka jedna. 89 00:07:53,020 --> 00:07:55,360 Śmiało, opowiedz mi swoją historię. 90 00:07:55,480 --> 00:07:58,560 Cóż, wczoraj zepsuł mi się samochód w mieście... 91 00:07:59,260 --> 00:08:00,560 ...nie było za dobrze. 92 00:08:01,040 --> 00:08:02,560 Lał deszcz... 93 00:08:02,560 --> 00:08:05,180 Właśnie miałem być na spotkaniu w Garment District. 94 00:08:05,180 --> 00:08:06,880 Kiedy mój samochód nawalił. 95 00:08:09,420 --> 00:08:11,340 Kurwa! 96 00:08:11,340 --> 00:08:13,340 Nawiasem mówiąć wiedziałem, że będę mieć kłopoty. 97 00:08:18,760 --> 00:08:20,480 Kurwa! 98 00:08:37,880 --> 00:08:41,460 Hej! Dokąd to? 99 00:08:41,460 --> 00:08:45,020 Nie chcę żadnych kłopotów. 100 00:08:45,020 --> 00:08:49,000 - Możemy ci pomóc. - Muszę znaleźć benzynę do samochodu. 101 00:08:49,000 --> 00:08:52,920 - Pewnie tak ale nie chcę kłopotów. - Co tam masz? 102 00:08:52,920 --> 00:08:56,240 - Nic ważnego. - Naprawdę? Wygląda na ważne. 103 00:08:56,240 --> 00:08:59,480 Potrzebuję benzyny, nie chcę żadnych kłopotów. 104 00:08:59,480 --> 00:09:02,620 Dajcie spokój. 105 00:09:05,320 --> 00:09:08,000 Posłuchaj... 106 00:09:08,000 --> 00:09:12,400 Potrzebuję benzyny. Weźcie to sobie. 107 00:09:13,220 --> 00:09:17,000 Dajcie mi odejść. 108 00:09:17,000 --> 00:09:20,240 - Masz pieniądze. - Nie mam nic, dajcie mi odejść 109 00:09:29,260 --> 00:09:31,940 Na twoim miejscu bym tego nie robiła! 110 00:41:55,900 --> 00:41:57,300 Więc... 111 00:41:58,440 --> 00:42:01,700 Co się stało po tym jak ich wszystkich załatwiła? 112 00:42:02,740 --> 00:42:04,140 Nic 113 00:42:04,420 --> 00:42:06,140 Pozwoliła mi odejść. 114 00:42:07,960 --> 00:42:10,720 Przed chwilą powiedziałeś, że dobrze jej się przyjrzałeś. 115 00:42:11,140 --> 00:42:13,640 Tak, chyba... 116 00:42:13,640 --> 00:42:15,640 Byłem przerażony 117 00:42:15,640 --> 00:42:17,640 Myślałem, że będzie po mnie. 118 00:42:17,640 --> 00:42:19,640 Ona nic ci nie zrobiła? 119 00:42:23,520 --> 00:42:25,280 Nie. 120 00:42:25,280 --> 00:42:27,280 Nic a nic. 121 00:42:27,660 --> 00:42:29,280 Ocaliła mnie. 122 00:42:46,580 --> 00:42:48,680 Teraz wiem... 123 00:42:53,160 --> 00:42:55,540 Muszę to zrobić sam. 124 00:42:55,740 --> 00:42:57,340 Bez kolegów. 125 00:42:57,340 --> 00:42:59,340 Bez wsparcia. 126 00:42:59,520 --> 00:43:01,620 Chcę tylko tego. 127 00:43:02,640 --> 00:43:04,960 Wiedzmo... 128 00:43:04,960 --> 00:43:06,960 ...tylko ty i ja. 129 00:44:10,940 --> 00:44:13,700 Gdzie jesteś?! 130 00:44:15,440 --> 00:44:17,920 To ty jesteś drapieżnikiem! 131 00:45:21,300 --> 00:45:27,960 ROZDZIAŁ DRUGI "THE DRAGON BELLE" 132 00:46:27,720 --> 00:46:29,660 Jesteśmy już tutaj 25 minut. 133 00:46:31,260 --> 00:46:33,220 Jestem cierpliwym człowiekiem. 134 00:46:33,500 --> 00:46:35,680 Pracuję dla cierpliwego człowieka. 135 00:46:35,680 --> 00:46:37,500 Pracujesz dla... 136 00:46:39,360 --> 00:46:40,460 ...Methusalem'a. 137 00:46:43,860 --> 00:46:45,440 Czy kiedykolwiek go widziałeś? 138 00:46:46,400 --> 00:46:48,640 Czy kiedykolwiek z nim rozmawiałeś? 139 00:46:49,820 --> 00:46:52,680 Skąd wogóle wiesz, że on istnieje? 140 00:46:53,300 --> 00:46:54,620 Oczalałeś brachu. 141 00:46:54,620 --> 00:46:56,360 Jeśli wchodzisz do naszej paczki... 142 00:46:56,360 --> 00:46:57,440 ...podejmij pieniądze. 143 00:46:57,440 --> 00:47:00,020 Myślisz, że pozwolimy ci stąd odejść i będziesz miał zwykły dzień? 144 00:47:00,020 --> 00:47:02,020 To jest przedpłata. 145 00:47:02,600 --> 00:47:06,080 Towar zostanie dostarczony do innej lokalizacji. 146 00:47:08,820 --> 00:47:10,040 Wychodzę... 147 00:47:10,400 --> 00:47:11,560 ...z pieniędzmi. 148 00:47:11,900 --> 00:47:15,300 Z radością rozwalę ci tą główkę. 149 00:47:16,300 --> 00:47:17,900 A ty dokąd się wybierasz? 150 00:47:18,780 --> 00:47:22,000 Na waszym mniejscu nie chciał bym mieć doczynienia z moim partnerem. 151 00:47:22,320 --> 00:47:26,320 Partner? Co za partner? Masz jakichś urojonych przyjaciół? 152 00:47:26,560 --> 00:47:27,680 Mój partner... 153 00:47:28,540 --> 00:47:30,980 ...jest tam. 154 00:47:32,120 --> 00:47:33,600 Uczennica? 155 00:47:34,140 --> 00:47:36,500 Musisz być szalony. 156 00:48:08,540 --> 00:48:10,380 Rzuć broń dziewczynko. 157 00:48:11,200 --> 00:48:12,960 Lubię ją. 158 00:49:58,480 --> 00:50:00,120 Mój partner jest przestępcą. 159 00:50:00,120 --> 00:50:01,880 Możesz to robić 160 00:50:01,880 --> 00:50:03,300 Wiem 161 00:50:15,120 --> 00:50:17,640 Któryś z nich miał rację, że jesteś szalony. 162 00:50:17,640 --> 00:50:20,280 Powinniśmy się stąd wynosić. 163 00:50:20,920 --> 00:50:22,280 Daj spokój. 164 00:50:22,540 --> 00:50:24,280 Nikt tutaj nie pracuje. 165 00:50:24,280 --> 00:50:26,280 Nie przejmuj się tym. 166 00:50:27,160 --> 00:50:29,980 Wporządku? 167 00:50:34,520 --> 00:50:38,840 Tu i teraz? 168 00:50:38,840 --> 00:50:40,840 Chcę cię teraz. 12607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.