All language subtitles for Parody xxx - Rocki whore picture show a hardcore jiggly B

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,000 --> 00:00:40,500 �ta to imamo ovde? 2 00:00:41,501 --> 00:00:43,501 Bredli, nevaljalo mom�e. 3 00:00:45,002 --> 00:00:46,502 Bred... 4 00:00:46,503 --> 00:00:49,403 nisam znao da to ima� u sebi. 5 00:05:16,404 --> 00:05:18,404 - Ba� ukusno. - Ba� ukusno. 6 00:05:23,905 --> 00:05:27,405 - �ta je ovo? - Ja, ja... 7 00:05:27,506 --> 00:05:31,306 Samo te zajebavam, Bred. Znam da je te�ko odbiti Monu i Lisu. 8 00:05:31,307 --> 00:05:34,607 Jednostavno su neodoljive. Zar ne? 9 00:05:36,508 --> 00:05:37,608 Da... 10 00:05:37,609 --> 00:05:40,609 Dame, za�to ne odete da popravite �minku... 11 00:05:40,610 --> 00:05:44,610 Bredu i meni treba par trenutaka nasamo, �ovek na �oveka. 12 00:05:49,511 --> 00:05:51,611 Verovatno si se zabavio. 13 00:05:51,712 --> 00:05:54,612 Prili�no sam upoznat sa njihovim ve�tinama ube�ivanja. 14 00:05:54,613 --> 00:05:57,113 Da �ovek zakovrne, zar ne? 15 00:05:58,514 --> 00:06:00,114 Da... 16 00:06:00,515 --> 00:06:04,115 Opusti se Bredli, tvoja mala tajna je sigurna sa mnom. 17 00:06:04,216 --> 00:06:08,216 Mislim da ne treba re�i D�enet za tvoju malu indiskreciju. 18 00:06:08,317 --> 00:06:09,217 Ne, ne... 19 00:06:10,818 --> 00:06:12,818 Bilo je samo malo... 20 00:06:13,019 --> 00:06:16,019 Ma daj Bredli, meni nije izgledalo tako malo. 21 00:06:18,420 --> 00:06:22,420 Sada kada smo sami, mogu li da budem potpuno iskren sa tobom? 22 00:06:24,721 --> 00:06:26,721 - Svakako. - Super! 23 00:06:28,422 --> 00:06:29,722 Ja ne... 24 00:06:29,723 --> 00:06:31,723 Ne znam za kakvog me smatra�, ali ja ne... 25 00:06:31,724 --> 00:06:33,724 Definitivno nisam... 26 00:06:33,725 --> 00:06:35,725 od te fele. - Jao, Bredli... 27 00:06:35,726 --> 00:06:38,026 Mislim da je taj protest bio suvi�an. 28 00:06:38,027 --> 00:06:42,127 Ali ako si pomalo stidljiv, mo�emo uvek da napravimo aran�man. 29 00:06:42,328 --> 00:06:44,328 Ovo nije stvarno moj... 30 00:06:44,329 --> 00:06:48,329 Nemoj da se opire�! Samo se opusti i u�ivaj u predstavi! 31 00:06:48,430 --> 00:06:50,430 �ta je sa D�enet? 32 00:06:51,631 --> 00:06:55,631 Bredli, ne brini. Tvoja mala tajna je sigurna sa mnom. 33 00:06:56,132 --> 00:06:57,632 Obe�ava�? 34 00:06:57,733 --> 00:06:59,933 �imi baba... 35 00:07:02,234 --> 00:07:03,434 Lele... 36 00:07:03,635 --> 00:07:05,435 Jako impresivno. 37 00:07:05,436 --> 00:07:08,436 Ba� ti je masivna mu�kost. Sre�a po D�enet. 38 00:07:08,837 --> 00:07:11,437 Sre�a moja. 39 00:07:13,438 --> 00:07:14,738 Re�iseru... 40 00:07:16,539 --> 00:07:18,139 �ta je? 41 00:07:18,140 --> 00:07:20,240 Izvinite �to prekidam va�... 42 00:07:20,841 --> 00:07:23,641 Reci vi�e! Kvari� mi raspolo�enje! 43 00:07:23,942 --> 00:07:26,642 Imamo situaciju... 44 00:07:27,143 --> 00:07:29,643 Roki je podivljala... 45 00:07:30,844 --> 00:07:34,644 A do�ao je i T.P. Skot da vas intervjui�e... 46 00:07:35,445 --> 00:07:37,645 po pitanju snimanja. 47 00:07:37,746 --> 00:07:39,646 Onaj, T.P. Skot? 48 00:07:40,347 --> 00:07:41,647 Poznajete ga? 49 00:07:42,648 --> 00:07:45,648 Ve�era je servirana! 50 00:07:46,049 --> 00:07:48,049 Do�ite da zamezite! 51 00:07:48,950 --> 00:07:52,050 Super... Sada je raspolo�enje zvani�no upropa��eno. 52 00:07:52,651 --> 00:07:55,751 Zapravo, ja sam jako gladan. 53 00:07:55,752 --> 00:07:56,752 Pa... 54 00:07:56,753 --> 00:07:58,753 - Mislim da �u da odem. - U redu. 55 00:07:58,754 --> 00:08:01,254 Ostavi me u mom �asu potrebe. 56 00:08:01,455 --> 00:08:04,455 Stavi me na crtu, u redu? 57 00:08:07,556 --> 00:08:09,456 Tako blizu... 58 00:08:11,557 --> 00:08:15,557 I tako je D�enet prevarena od Frenkijevog podla�tva. 59 00:08:17,158 --> 00:08:23,058 Scenarijo koji bi mo�da zasijao u druga�ijoj situaciji. 60 00:08:23,459 --> 00:08:28,059 Ali �ta je sa Bredom? I on je delio krevet 61 00:08:29,060 --> 00:08:32,060 sa na�im zlo�udnim doma�inima. 62 00:08:34,161 --> 00:08:38,261 Sada oboje imaju kosture u ormaru. 63 00:08:38,462 --> 00:08:41,562 Da li �e Frenk da izbaci asa iz rukava? 64 00:08:41,763 --> 00:08:45,563 Da li je veliki mete� na horizontu? 65 00:08:46,064 --> 00:08:50,064 I da li �e se dogoditi jo� neo�ekivanih indiskrecija? 66 00:08:51,365 --> 00:08:55,065 �ta ako je ne�ega bilo za dezert? 67 00:08:58,366 --> 00:09:00,766 Ho�e li neko da izgovori molitvu? 68 00:09:00,767 --> 00:09:02,267 Molitva! 69 00:09:02,668 --> 00:09:05,268 Trebao sam to da o�ekujem. Kako god... 70 00:09:05,269 --> 00:09:08,669 �elim da vam ponudim na�u malu gozbu mesa... 71 00:09:08,970 --> 00:09:12,970 To je samo figurativan govor, dragi moji, nemate razloga za brigu. 72 00:09:13,271 --> 00:09:16,971 Kako god... Zdravica! (Tost) 73 00:09:19,172 --> 00:09:21,972 Zdravica! (Tost!) 74 00:09:22,973 --> 00:09:25,973 Te�ko je na�i dobru pomo� ovih dana. 75 00:09:26,474 --> 00:09:29,974 Za na�e divne goste, Bred i D�enet. 76 00:09:30,375 --> 00:09:32,975 I na�u �estoku mladu starletu, Roki. 77 00:09:33,076 --> 00:09:37,076 I na�oj prido�lici, Dr. T.P. Skotu. (Toalet Papir) 78 00:09:37,177 --> 00:09:39,077 Sunce vam �arko! 79 00:09:39,078 --> 00:09:42,078 Da li svako u�iva u svom soki�u? 80 00:09:43,079 --> 00:09:45,079 Li�no sam ga iscedio. 81 00:09:45,080 --> 00:09:47,080 Tako je devoj�ice. 82 00:09:47,281 --> 00:09:51,281 Stresi sve do poslednje kapi. 83 00:09:53,882 --> 00:09:57,282 Mo�e se re�i da je ovo tvoje remek delo? 84 00:09:58,583 --> 00:10:01,283 Pogledajte oko sebe, g-dine Skot. 85 00:10:01,284 --> 00:10:03,484 Pogledajte kakvim sam talentom okru�en. 86 00:10:03,485 --> 00:10:06,085 Sa takvom perfekcijom na raspolaganju, sigurno �ete se slo�iti 87 00:10:06,086 --> 00:10:09,086 da nema sumnje u epohalni status mog filma... 88 00:10:09,987 --> 00:10:14,087 Verujem da imate dovoljno materijala da napi�ete �igolicavu pri�u g-dine Skot? 89 00:10:14,088 --> 00:10:15,088 Da... 90 00:10:15,089 --> 00:10:17,589 Danke �en. (hahahahahha!) 91 00:10:17,590 --> 00:10:20,590 Mogu li da �kljocnem koju sliku uz va�e dopu�tenje? 92 00:10:20,591 --> 00:10:24,291 Svakako, ali prvo... imam nedoumicu. 93 00:10:24,692 --> 00:10:28,392 Imam saznanje da ste vi i Bred poznanici? 94 00:10:28,393 --> 00:10:30,193 Da, ve� vi�e godina. 95 00:10:30,294 --> 00:10:32,194 Kakva slu�ajnost. 96 00:10:32,295 --> 00:10:34,695 A kako ja da znam da obojica niste deo neke 97 00:10:34,696 --> 00:10:37,596 desni�arske opi�ene anti-pornografske grupacije? 98 00:10:37,697 --> 00:10:41,297 Ili neka podla vladina sekta koja me �pijunira 99 00:10:41,298 --> 00:10:46,098 u poku�aju da sru�ite mene i �itavu zabavnu industriju za odrasle! 100 00:10:48,999 --> 00:10:51,499 Mora�u da skratim ovaj intervju. 101 00:10:51,600 --> 00:10:54,600 Bojim se da sam izgubio apetit. 102 00:10:59,801 --> 00:11:03,801 I nikada ne�ete pogoditi �ta je za dezert! XD 103 00:11:24,002 --> 00:11:27,102 Mislila sam da nikada ne�e da odu. 104 00:11:29,103 --> 00:11:31,003 Reci mi... 105 00:11:31,504 --> 00:11:34,504 Da li si gladan? 106 00:11:35,405 --> 00:11:37,505 Pregladneo. 107 00:11:44,506 --> 00:11:47,506 Mo�e li onda malo vagine? 108 00:13:21,107 --> 00:13:24,507 Moja pica te �eli... XD 109 00:13:25,708 --> 00:13:29,208 Ho�u da zabije� svoju motku u mene. XD 110 00:13:30,909 --> 00:13:32,409 Do�i ovamo... 111 00:13:46,410 --> 00:13:49,410 �ta to krije� od mene? 112 00:13:51,311 --> 00:13:55,411 Tvoja Vad�ina �e uvek da na�e... 113 00:14:08,412 --> 00:14:10,912 �elim da ga vidim. 114 00:14:14,213 --> 00:14:17,213 - Jel' mogu da se igram sa njim? - Naravno. 115 00:14:17,614 --> 00:14:20,214 Mogu li... lele... 116 00:15:20,215 --> 00:15:24,015 Utrljaj mi ga po licu, prljav�e moj. XD 117 00:15:46,016 --> 00:15:49,016 Ne zadirkuj me sa njim previ�e... 118 00:16:21,017 --> 00:16:23,017 (Izginu�e...) 119 00:16:41,018 --> 00:16:44,718 Sve u krug, sve u krug... 120 00:16:46,519 --> 00:16:50,519 Jebem te usta prljav�e moj, zaslu�uje� da bude� pojeban! 121 00:18:08,520 --> 00:18:10,520 Sve do muda! XD 122 00:18:15,521 --> 00:18:18,021 Sve do muda! XD 123 00:18:25,422 --> 00:18:29,022 To Stojane, samo trpaj! 124 00:18:33,023 --> 00:18:36,023 Daj ovde na ovaj sto za ru�avanje, Stojane! 125 00:18:43,024 --> 00:18:45,524 Frenki Pasuljko ne ume tako da jebe... 126 00:18:46,525 --> 00:18:50,025 Stojane, ima� skriveni talenat u svojim ga�ama. (haha!) 127 00:18:55,326 --> 00:18:57,026 Zadirkuj me. 128 00:19:45,627 --> 00:19:50,027 Daj sise da ti vidim. Daj da ih vidim! 129 00:19:53,228 --> 00:19:55,028 Eto... 130 00:21:06,029 --> 00:21:08,029 - Svr�avam. - Da... 131 00:21:09,530 --> 00:21:12,030 Daj ga ovamo. 132 00:21:12,531 --> 00:21:15,031 Zalij ko ba�tu. 133 00:21:31,532 --> 00:21:35,432 Mada deluje kao da je dolazak g-dina T.P. Skota... 134 00:21:36,433 --> 00:21:39,433 u �itavo doma�instvo unelo nemir... 135 00:21:41,334 --> 00:21:44,434 Nakon naprasnog zavr�etka ve�ere... 136 00:21:45,135 --> 00:21:48,335 Frenki Pasuljko se sa ostalim gostima 137 00:21:48,536 --> 00:21:51,336 ra�trkao po ku�i. 138 00:21:51,737 --> 00:21:57,337 Svi su po�eli da pokazuju znakove povi�ene frustracije... 139 00:21:58,038 --> 00:22:01,038 i mentalno i seksualno... 140 00:22:02,339 --> 00:22:05,339 Deluje o�igledno svima ume�anima 141 00:22:05,740 --> 00:22:09,640 da se tenzija bli�ila ta�ki klju�anja. 142 00:22:09,841 --> 00:22:13,341 Govna samo �to nisu do�la do krova. 143 00:22:14,042 --> 00:22:17,342 Hvala Bogu da smo dobro pripremljeni. 144 00:22:24,043 --> 00:22:26,643 �ta sam ti rekao za jebanje doma�ice? 145 00:22:26,644 --> 00:22:29,644 Da je to va� posao gospodaru. 146 00:22:29,745 --> 00:22:33,245 Kakva neposlu�nost! Sve po mom �itlu�kom porcelanu! 147 00:22:36,246 --> 00:22:37,746 Vidi, vidi, vidi... 148 00:22:37,747 --> 00:22:39,847 Lepo �to tebe vidim ovde. 149 00:22:39,848 --> 00:22:42,448 �ujem da te Frenki nagovara da se uklju�i� u posao? 150 00:22:42,549 --> 00:22:45,749 Tvoj prvi nastup. Misli� da ima� to u sebi? 151 00:22:46,350 --> 00:22:51,250 Nevaljalice. Ali uskoro �e da primi sve do kraja. 152 00:22:57,551 --> 00:23:00,251 Ne znam u vezi svega toga... 153 00:23:01,052 --> 00:23:04,252 Jadna bebice... Nismo mislile lo�e... 154 00:23:04,453 --> 00:23:07,453 Da, samo smo se �alile, to je sve. 155 00:23:08,454 --> 00:23:14,054 Slatko moje. Prvi nastup je za devojku jako posebno vreme... 156 00:23:14,355 --> 00:23:18,355 Momenat koji se usadi u mozak zauvek! 157 00:23:19,156 --> 00:23:22,356 Kao ne�to dobro ili lo�e. 158 00:23:24,557 --> 00:23:28,457 Kao prvi poljubac ili kao prva ljubav. 159 00:23:29,958 --> 00:23:33,458 - Ili... - Ili njen prvi kres! 160 00:23:33,559 --> 00:23:34,459 Da... 161 00:23:34,560 --> 00:23:37,060 Ali u tako posebnim momentima, 162 00:23:37,061 --> 00:23:40,061 ima stvari koje uti�u negativno na se�anje. 163 00:23:40,062 --> 00:23:42,462 - Kao kada... - Kada je soba suvi�e vru�a... 164 00:23:42,563 --> 00:23:45,063 Ili je soba suvi�e hladna. 165 00:23:45,564 --> 00:23:49,064 Tada mu�ki talenat drasti�no opadne... 166 00:23:49,065 --> 00:23:52,065 Ili je krevet suvi�e mek! 167 00:23:52,066 --> 00:23:56,366 - Ili je krevet suvi�e �irok. - Ili brljavi kao deda Ja�ar pred zadrugom! 168 00:23:56,967 --> 00:24:00,367 Kada smo kod mekih... oni su najgori! 169 00:24:00,368 --> 00:24:02,668 Kita mu je suvi�e mlohava! 170 00:24:02,869 --> 00:24:05,669 Kita mu je suvi�e mala. 171 00:24:05,670 --> 00:24:08,470 Ili se samo zavali i primi ceo! 172 00:24:08,971 --> 00:24:11,471 Ja volim kada mi uleti ceo! 173 00:24:11,972 --> 00:24:14,472 Dosta bre! 174 00:24:15,873 --> 00:24:18,473 �ta je sa ljubavlju? 175 00:24:19,274 --> 00:24:22,474 Da mi je opet biti devica... 176 00:24:22,775 --> 00:24:26,275 Ja nisam. Bred i ja smo to radili mnogo puta. 177 00:24:26,976 --> 00:24:29,276 Ma hajde draga moja... 178 00:24:29,777 --> 00:24:32,277 Ne budi sme�na. 179 00:24:32,978 --> 00:24:36,278 Ispisano ti je po celom licu. 180 00:24:36,479 --> 00:24:40,979 Devi�anski sjaj je jedva izbledeo sa tvojih rumenih obraza. 181 00:24:43,480 --> 00:24:46,380 Ja samo �elim malo strasti u �ivotu... 182 00:24:46,481 --> 00:24:48,781 Da li tra�im previ�e? 183 00:24:48,982 --> 00:24:52,682 Da li bi te onda zadovoljio jedan telo-drhte�i, jebo-raspadni, 184 00:24:52,783 --> 00:24:55,683 umno-razbijaju�i orgazam! 185 00:24:56,484 --> 00:24:58,984 Svakako, koja devojka to ne �eli? 186 00:24:58,985 --> 00:25:01,485 Onda �e� super da pro�e�! 187 00:25:08,786 --> 00:25:13,486 Napeta i nezadovoljna euforijom i Vad�ininom pri�om... 188 00:25:14,587 --> 00:25:20,087 D�enet je tra�ila oslonac u nekome sa manje uticavane perspektive u vezi posla. 189 00:25:20,888 --> 00:25:26,388 Imala je sre�e u tome. Na�la je osobu koja se i sama 190 00:25:26,389 --> 00:25:29,389 spremala da odradi posao. 191 00:25:33,490 --> 00:25:36,390 Ne mo�e valjda da bude toliko lo�e? 192 00:25:36,791 --> 00:25:39,991 Ne razume�. Ne radi se o meni. 193 00:25:40,792 --> 00:25:43,992 Nisam ovo trebala da budem. 194 00:25:46,293 --> 00:25:49,193 Ja mislim da si prelepa... 195 00:25:49,494 --> 00:25:52,494 Hvala. Ali ono �to zaista �elim... 196 00:25:56,095 --> 00:25:59,095 U redu je. Meni mo�e� re�i. 197 00:25:59,896 --> 00:26:03,096 Ve�eras je bilo ve�e otkrovenja. 198 00:26:03,997 --> 00:26:07,497 Ono �to zaista �elim je da budem re�iserka. 199 00:26:08,498 --> 00:26:09,498 Stvarno? 200 00:26:09,999 --> 00:26:13,299 Nikada nisam �elela da budem zvezda. 201 00:26:13,300 --> 00:26:16,600 Nikada mu nisam tra�ila da mi ovo napravi. 202 00:26:17,201 --> 00:26:18,601 Pa onda... 203 00:26:19,402 --> 00:26:22,002 �emu sve ovo? 204 00:26:22,003 --> 00:26:25,003 Uvek sam �elela da me ljudi primete. 205 00:26:25,104 --> 00:26:29,104 - Da im se dopadnem. - I dopada� im se. 206 00:26:30,005 --> 00:26:34,005 Ali ne znam da li im se dopadam ja zbog sebe... 207 00:26:34,906 --> 00:26:37,006 Ili zbog ovih... 208 00:26:39,507 --> 00:26:42,107 Meni se dopada�. Mislim... 209 00:26:42,408 --> 00:26:45,408 Stvarno mi se puno dopada� i... 210 00:26:45,909 --> 00:26:49,409 jedva mogu da ih primetim. 211 00:26:50,310 --> 00:26:52,410 Stvarno? 212 00:26:52,811 --> 00:26:53,711 Da. 213 00:26:58,712 --> 00:27:02,712 - �eli� da ih dodirne�, zar ne? - O Bo�e da, mogu li? 214 00:27:02,913 --> 00:27:04,713 Da. 215 00:27:07,714 --> 00:27:09,714 A leba ti... 216 00:27:14,615 --> 00:27:17,715 Ba� su velike. 217 00:27:18,416 --> 00:27:21,716 I tople. XD 218 00:27:22,517 --> 00:27:24,417 I meke. 219 00:27:28,018 --> 00:27:31,418 Imam ose�aj iznutra... 220 00:27:32,319 --> 00:27:35,419 da �elim da zgre�im. 221 00:27:35,820 --> 00:27:39,820 Nikada ranije nisam imala devojku. 222 00:27:43,221 --> 00:27:46,421 Roki je po�ela da tepa... 223 00:27:47,422 --> 00:27:50,422 I ja sam po�ela da se znojim. 224 00:27:51,123 --> 00:27:54,423 Mo�da �u se uvaliti u nevolju... 225 00:27:54,524 --> 00:27:56,424 Bilo je izvesno. 226 00:27:57,125 --> 00:28:00,125 I sokovi iz pice su potekli... 227 00:28:00,526 --> 00:28:03,826 pa sam ja zabila svoj nos. 228 00:28:03,827 --> 00:28:07,327 Osetila sam vaginu i �elim jo�. 229 00:28:09,428 --> 00:28:15,028 Divila sam se njenoj upornosti pa se nisam mnogo opirala. 230 00:28:15,529 --> 00:28:19,029 Do�i i izedi mi zdelicu 231 00:28:19,030 --> 00:28:21,030 pa me rastrti! 232 00:28:21,331 --> 00:28:24,431 Jebe�, jebe�, jebe� me! 233 00:28:24,632 --> 00:28:27,532 �elim da se lezbo�em! 234 00:28:27,633 --> 00:28:30,233 Nabu�i me i ispuni me! 235 00:28:30,334 --> 00:28:33,834 Jao �to mi je pica uska. XD 236 00:28:37,935 --> 00:28:43,435 I ako se niko ne pojavi, rascepa�u svoju ode�u... 237 00:28:44,136 --> 00:28:47,636 Naulja�u te i lizati nisko dole... 238 00:28:49,337 --> 00:28:52,237 Da... jao kuku lele... 239 00:32:08,538 --> 00:32:10,238 Moj red. 240 00:38:20,639 --> 00:38:23,239 Milost! 241 00:38:23,540 --> 00:38:27,540 Vidi, vidi, vidi. Izgleda da je neko po�eo �urku bez nas. 242 00:38:27,941 --> 00:38:31,541 D�enet, droljice nevaljala. I Roki... 243 00:38:31,742 --> 00:38:33,542 Kako si mogla? 244 00:38:34,843 --> 00:38:38,343 Mogu li barem to da snimim? 245 00:38:40,144 --> 00:38:41,644 Izvrsno! 246 00:38:41,645 --> 00:38:43,745 Po kameru, podani�e! 247 00:38:43,846 --> 00:38:47,246 Bez ustru�avanja dame. Nastavite va� pristup. 248 00:38:47,347 --> 00:38:50,247 Pretvarajte se kao da nismo ovde. 249 00:38:55,248 --> 00:38:56,248 I... 250 00:38:56,349 --> 00:38:58,249 Akcija! 251 00:39:24,050 --> 00:39:25,550 Roki srce... 252 00:39:25,851 --> 00:39:28,851 Malo akcije sa nakitnjakom? 253 00:39:29,452 --> 00:39:32,552 - Koju poziciju �eli�? - Pse�u. 254 00:39:32,653 --> 00:39:34,953 - Me�anu. - Ka�iku! 255 00:39:35,154 --> 00:39:37,154 - �rafciger! - Kravarka! 256 00:39:37,155 --> 00:39:38,455 - Pse�a! - Me�ana! 257 00:39:38,456 --> 00:39:39,956 - Ka�ika! - �rafciger! 258 00:39:40,057 --> 00:39:40,957 Kravarka! 259 00:39:41,058 --> 00:39:42,058 Pse�a! 260 00:39:42,059 --> 00:39:43,059 Me�ana! 261 00:39:43,060 --> 00:39:44,160 - Ka�ika! - �rafciger! 262 00:39:44,161 --> 00:39:45,761 - Kravarka! - Pse�a! 263 00:39:45,762 --> 00:39:46,762 Me�ana! 264 00:39:46,763 --> 00:39:48,063 - Ka�ika! - �rafciger! 265 00:39:48,064 --> 00:39:49,064 Kravarka! 266 00:39:49,165 --> 00:39:51,165 �ta se ovde doga�a? 267 00:39:51,166 --> 00:39:52,166 Bred! 268 00:39:52,167 --> 00:39:53,467 - D�enet? - Bred! 269 00:39:53,668 --> 00:39:56,968 Ve� smo odradili taj geg, nastavimo dalje, mo�e? 270 00:39:58,369 --> 00:40:01,369 Bred, po�uda je jako mo�na droga. 271 00:40:01,670 --> 00:40:05,670 Kada se jednom uzme, zavisnost je iminentna. 272 00:40:05,971 --> 00:40:09,971 - Pusti je da radi ono za �ta je ro�ena. - Ali ona mi je �ena. 273 00:40:09,972 --> 00:40:11,972 Da, i kao takva... 274 00:40:12,073 --> 00:40:15,473 Siguran sam da bi je zanimala mala pri�a... 275 00:40:15,474 --> 00:40:18,674 Ona o visokom i �ivahnom mladi�u i odre�enom 276 00:40:18,675 --> 00:40:21,675 paru niskih gimnasti�arki... 277 00:40:21,676 --> 00:40:24,076 - Ako me kapira�? - �ut' more! 278 00:40:24,277 --> 00:40:27,077 Rekao si da �e� da �uva� kao tajnu i slo�ili smo se. 279 00:40:27,078 --> 00:40:29,278 Jesam. I jedva �ekam da ka�em. 280 00:40:29,379 --> 00:40:32,279 Hej, nemoj da ja ispadnem �upak... 281 00:40:32,880 --> 00:40:34,280 ovde... 282 00:40:34,381 --> 00:40:37,381 - Ali... - Mo�emo lepo da kompenzujemo 283 00:40:37,382 --> 00:40:39,382 sa vremenom. 284 00:40:39,383 --> 00:40:42,383 O koliko ovde govorimo? 285 00:40:42,684 --> 00:40:43,684 Stvarno? 286 00:40:44,085 --> 00:40:46,685 Pse�a. Definitivno pse�a poza. 287 00:40:47,086 --> 00:40:48,686 Stvarno? 288 00:40:48,687 --> 00:40:50,887 Da, uvek mi je bila omiljena. 289 00:40:51,088 --> 00:40:53,888 I sigurno se sla�e� sa ovim? 290 00:40:53,989 --> 00:40:54,889 Da. 291 00:40:55,090 --> 00:40:57,590 Apsolutno. Samo napred. 292 00:40:57,791 --> 00:41:01,291 - Poka�i joj �ta ima� draga! - Dobro. 293 00:41:16,292 --> 00:41:18,292 Samo napred draga! 294 00:43:48,293 --> 00:43:50,293 Pazi bre, udavi se! 295 00:46:16,494 --> 00:46:17,494 Seci! 296 00:46:17,795 --> 00:46:21,795 Apsolutno magi�no! Su�eni su vam porno anali 297 00:46:21,796 --> 00:46:24,796 za najbolju devojka na devojku scenu svih vremena. 298 00:46:24,897 --> 00:46:26,397 Uveravam vas. 299 00:46:26,398 --> 00:46:29,398 Gledam u dve budu�e zvezde ku�e slavnih. 300 00:46:29,499 --> 00:46:32,799 A kod koga �emo da pola�emo ra�une? 301 00:46:33,000 --> 00:46:36,400 Pogledaj se Bredli. Pravi mali ra�unovo�a. 302 00:46:36,401 --> 00:46:38,601 Ova no� je stvarno magi�na. 303 00:46:38,902 --> 00:46:41,902 Do�ite svi, na pogre�noj smo sceni. 304 00:46:46,603 --> 00:46:52,103 �teta je �to lako zaboravi na one koji su dugo stojali kraj njega. 305 00:46:53,704 --> 00:46:56,104 Lepo ka�ete g-dine. 306 00:47:05,505 --> 00:47:11,305 Izgleda da je Frenki Pasuljko tretirao odre�ene individue na pogre�an na�in. 307 00:47:11,706 --> 00:47:16,706 Rasla je nesloga me�u njegovom neumornom ekipom i glumcima. 308 00:47:17,007 --> 00:47:20,107 Je li pobuna na pomolu? 309 00:47:20,308 --> 00:47:23,308 Da li su dostigli svoju ta�ku raskida? 310 00:47:23,409 --> 00:47:25,709 Samo vreme �e pokazati. 311 00:47:25,710 --> 00:47:30,710 Ali kao i svaki drugi nisko bud�etni film, mora postojati zlikovac 312 00:47:30,711 --> 00:47:32,711 i veliki pra�te�i kraj. 313 00:47:32,812 --> 00:47:35,312 I kli�e kakav jeste... 314 00:47:35,313 --> 00:47:38,313 ova no� �e imati oba. 315 00:47:41,514 --> 00:47:43,814 Umuknite svi! 316 00:47:45,015 --> 00:47:47,815 Stojane! �ta se dernja� �ove�e! 317 00:47:47,916 --> 00:47:49,816 Rekoh ti�ina. 318 00:47:49,917 --> 00:47:52,417 Lo�e si tretirao svoju ekipu... 319 00:47:52,418 --> 00:47:55,618 svoju posadu i mene li�no suvi�e dugo. 320 00:47:56,519 --> 00:47:59,619 Sada nam je dojadilo vi�e. 321 00:47:59,820 --> 00:48:02,720 Da! Dosta nam je bilo! 322 00:48:02,821 --> 00:48:04,721 Ja sam sa njima! 323 00:48:04,822 --> 00:48:08,822 Ukoliko naravno nema� ulogu za mene u tvom narednom filmu? 324 00:48:10,323 --> 00:48:12,123 Ja sam sa njima! 325 00:48:12,124 --> 00:48:15,124 Ja�ta. Ruke u vazduh! 326 00:48:15,525 --> 00:48:18,125 Jesu ti se pomutile misli? 327 00:48:18,126 --> 00:48:21,126 Jesi li zaboravio ko sam ja? 328 00:48:21,727 --> 00:48:24,127 Ma kako da zaboravim. 329 00:48:24,328 --> 00:48:27,128 Podse�a� me svakodnevno. 330 00:48:27,829 --> 00:48:30,529 Recite mi Bred i D�enet... 331 00:48:31,230 --> 00:48:36,330 Da li ste �uli za gospodara Frenki Pasuljka do pre ove no�i? 332 00:48:36,631 --> 00:48:37,331 Jok. 333 00:48:37,332 --> 00:48:38,632 Upravo! 334 00:48:39,333 --> 00:48:44,433 Godinama stojim i gledam te kako uni�tava� film za filmom. 335 00:48:45,534 --> 00:48:49,434 Ne gura� samo svoju karijeru niz �olju... 336 00:48:50,135 --> 00:48:52,435 Ve� i na�e! 337 00:48:52,936 --> 00:48:54,936 Ne sada! 338 00:48:56,437 --> 00:48:58,937 Mogao sam da budem re�iser. 339 00:48:58,938 --> 00:49:00,538 Jedan od najve�ih! 340 00:49:00,539 --> 00:49:01,939 Ja, ja, ja! 341 00:49:02,140 --> 00:49:05,140 Mislim da �e� imati svoju priliku. 342 00:49:05,241 --> 00:49:09,041 Ti si dovoljno stereotipna... 343 00:49:09,142 --> 00:49:11,042 da fino upasuje�. 344 00:49:11,443 --> 00:49:17,043 Osim toga, obo�avaju �enske reditelje. 345 00:49:17,244 --> 00:49:20,244 Pogotovu one sa velikim sisama. 346 00:49:20,445 --> 00:49:22,445 - Kurac na�. Pogledaj ovamo. - Kurac na�. Pogledaj ovamo. 347 00:49:22,946 --> 00:49:24,446 Umuknite! 348 00:49:25,147 --> 00:49:27,747 Ne da nisam imao druge ponude... 349 00:49:27,748 --> 00:49:30,248 od najve�ih i najboljih! 350 00:49:31,149 --> 00:49:33,249 Ali ne... 351 00:49:34,250 --> 00:49:37,450 Ja sam ostao lojalan. 352 00:49:38,251 --> 00:49:42,451 I vidi dokle me dovelo? Ne�u da stojim... 353 00:49:43,152 --> 00:49:46,152 i posmatram kako userava� jo� jednu dobru skriptu 354 00:49:46,153 --> 00:49:51,153 koju sam li�no napisao. Hvala lepo. 355 00:49:52,954 --> 00:49:57,254 Sada se bojim da je vreme za tvoje veliko finale. 356 00:50:00,255 --> 00:50:03,255 Finale �e� i da dobije�. 357 00:50:03,656 --> 00:50:06,256 Svi na svoja mesta! 358 00:50:06,257 --> 00:50:07,457 Stoj! 359 00:50:09,858 --> 00:50:13,458 Mislim da si zaboravio ko dr�i pi�tolj. 360 00:50:14,259 --> 00:50:16,959 Ja sam sada �ef. 361 00:50:17,460 --> 00:50:18,960 Da... 362 00:50:19,761 --> 00:50:21,261 Da naravno. 363 00:50:30,262 --> 00:50:33,262 Svi na svoja mesta. 364 00:50:37,263 --> 00:50:40,363 Dobro je biti �ef. 365 00:50:49,364 --> 00:50:52,364 Zbunjuju�e je. 366 00:50:52,765 --> 00:50:55,265 Pa i takmi�arski. 367 00:50:55,366 --> 00:50:57,266 Da se guta... 368 00:50:57,767 --> 00:51:00,267 najve�a motka. 369 00:51:00,768 --> 00:51:03,268 Prinesite bli�e. 370 00:51:03,269 --> 00:51:05,969 Ne mogu vi�e da �ekam! 371 00:51:06,770 --> 00:51:08,670 Vreme je... 372 00:51:08,971 --> 00:51:11,671 da popunimo tu rupu. 373 00:51:12,272 --> 00:51:13,972 Seti se! 374 00:51:14,573 --> 00:51:17,973 Svih onih �uskanja! 375 00:51:18,274 --> 00:51:22,074 Zapevaj nam jednu doma�u da svi polegamo! 376 00:51:23,175 --> 00:51:25,675 Plafon je po�eo da se trese! 377 00:51:25,676 --> 00:51:28,676 A mi smo svi po�eli da se mesimo! 378 00:51:29,377 --> 00:51:33,677 Oj kafano, oj kafano, grom u tebe puko! 379 00:51:35,278 --> 00:51:39,478 Oj kafano, oj kafano, grom u tebe puko! 380 00:51:40,179 --> 00:51:42,679 Sada jedan skok na levo! 381 00:51:43,980 --> 00:51:46,980 I onda svi zaigrajmo kolo! 382 00:51:47,081 --> 00:51:49,281 Stavite ruke na kukove! 383 00:51:49,682 --> 00:51:52,482 Ko bosi po livadi 384 00:51:52,483 --> 00:51:54,983 mi sada gegamo! 385 00:51:55,184 --> 00:51:58,184 Igramo �ikino kolce! 386 00:51:59,185 --> 00:52:02,185 Oj kafano, oj kafano, grom u tebe puko! 387 00:52:04,786 --> 00:52:09,186 Oj kafano, oj kafano, grom u tebe puko! 388 00:52:09,987 --> 00:52:13,387 Umazala sam cipele govancem, da se ne ose�am strancem! 389 00:52:13,388 --> 00:52:16,188 Prdnem tras, sve ode u kontrabas! 390 00:52:16,189 --> 00:52:18,989 Zinuo �ovek na mene, a ja pokupila nagradu 391 00:52:18,990 --> 00:52:21,990 bola sam se sa kitu da razbijem razradu! 392 00:52:21,991 --> 00:52:24,591 Utera ga on a ja osetih kako gmi�e 393 00:52:24,592 --> 00:52:27,592 onda mu rekoh, gurni to ni�e! 394 00:52:27,693 --> 00:52:31,593 Oj kafano, oj kafano, grom u tebe puko! 395 00:52:32,894 --> 00:52:36,894 Oj kafano, oj kafano, grom u tebe puko! 396 00:53:39,795 --> 00:53:41,895 Ba� tako Roki! 397 00:53:42,096 --> 00:53:44,896 Dizajnirana perfekcija! 398 00:53:49,397 --> 00:53:51,897 Ti si ih napravio. 399 00:53:52,098 --> 00:53:56,098 Savr�ena me�avina pite sa makom i testa za bakin kola�. 400 00:57:28,099 --> 00:57:31,099 - �ika Stojanu se udrvio! - �ika Stojanu se udrvio! 401 00:57:34,700 --> 00:57:37,100 Umuknite. 402 00:58:51,101 --> 00:58:54,101 Stvorio sam savr�ene sise i picu. 403 00:58:55,202 --> 00:58:56,102 Jesi. 404 01:10:37,103 --> 01:10:41,103 Tako je! Progutaj sve moje bebe! O.o 405 01:10:41,104 --> 01:10:42,804 Slisti sve. 406 01:10:48,805 --> 01:10:50,805 I seci! 407 01:11:12,406 --> 01:11:14,806 Izvinite, pardoniram... 408 01:11:16,207 --> 01:11:18,807 - Izvinite, pardoniram. - Izvinite. 409 01:11:30,208 --> 01:11:34,208 I kako su ve�ernje aktivnosti do�le kraju 410 01:11:34,409 --> 01:11:39,509 Bred i D�enet su udarili tutanj dok se jo� moglo zbrisati. 411 01:11:39,710 --> 01:11:41,510 Kako narod obi�no ka�e. 412 01:11:41,511 --> 01:11:46,011 Pro�li su na prstima pored tela ranijih partnera... 413 01:11:46,012 --> 01:11:48,012 i krenuli su ku�i. 414 01:11:48,213 --> 01:11:51,213 Bila je jako zanimljiva no�. 415 01:11:55,214 --> 01:11:58,214 Ba� smo po�eli medeni mesec... 416 01:11:58,515 --> 01:12:01,215 Da, tako je. I razmi�ljala sam 417 01:12:01,216 --> 01:12:04,216 kako sam do pre par �asova bila slobodna devojka 418 01:12:04,217 --> 01:12:06,317 koja nikada nije vodila ljubav. 419 01:12:06,518 --> 01:12:08,718 Nikada nisam bila sa �enom. 420 01:12:09,019 --> 01:12:12,519 Nikada nisam imala analni seks. Nikada nisam imala vi�e partnera. 421 01:12:12,520 --> 01:12:13,520 Draga... 422 01:12:14,021 --> 01:12:16,521 Mislim da smo ukapirali. 423 01:12:16,522 --> 01:12:18,022 A sada? 424 01:12:18,023 --> 01:12:20,023 Ja sam prljava drolja! 425 01:12:20,024 --> 01:12:22,024 I jebe� ga D�enet! 426 01:12:22,125 --> 01:12:24,125 Zato te i volim! 427 01:12:24,126 --> 01:12:26,626 �ekajte, ne tako brzo lepotani moji! 428 01:12:26,727 --> 01:12:29,727 - Morate mi potpisati ova otpu�tenja. - �ta? 429 01:12:30,228 --> 01:12:33,228 Mislim da �emo se malo baviti drugim stvarima 430 01:12:33,229 --> 01:12:35,229 i pritaji�emo se nisko. 431 01:12:35,230 --> 01:12:38,030 Zato na�i sebi narednu veliku stvar. 432 01:12:38,231 --> 01:12:41,231 D�enet, da li ovako stvarno �eli�? 433 01:12:42,432 --> 01:12:45,032 Da, bojim se da je tako. 434 01:12:45,733 --> 01:12:51,033 Pomogao si mi da na�em moju unutra�nju kurvu i zbog toga �u ti uvek biti zahvalna. 435 01:12:51,434 --> 01:12:52,934 Ali... 436 01:12:53,735 --> 01:12:58,235 Ja sam kurva za jednog �oveka. Ja sam Bredova kurva. 437 01:12:58,636 --> 01:13:00,636 U pravu je, Frenki mom�e. 438 01:13:00,837 --> 01:13:04,837 Bilo je zabavno ali to nije �ivot za nas. 439 01:13:05,738 --> 01:13:08,838 - A �ta je sa... - �ut! 440 01:13:08,939 --> 01:13:11,839 Vidi koliko je sati, treba da krenemo. 441 01:13:11,840 --> 01:13:14,140 - Idemo. - �ao Frenk. 442 01:13:14,441 --> 01:13:17,141 - Njemu vi�e ne�e da treba. - Kuku. 443 01:13:21,542 --> 01:13:24,642 Uska�i draga, imamo medeni mesec da odradimo. 444 01:13:32,643 --> 01:13:37,143 - Bred, volim novog tebe. - I ja volim novu tebe. 445 01:13:39,244 --> 01:13:42,144 Zbogom Bred. Zbogom D�enet! 446 01:13:42,145 --> 01:13:43,145 Zbogom svima! 447 01:13:47,346 --> 01:13:51,146 Izvini �to kasnimo. Agencija nas je poslala. 448 01:13:51,147 --> 01:13:53,447 Valjda je bolje ikad nego nikad. 449 01:13:53,448 --> 01:13:55,448 Zar ti nisi Frenki Pasuljko? 450 01:13:55,449 --> 01:13:57,449 Jedan jedini! 451 01:13:57,850 --> 01:14:00,850 Da li smo zakasnili za veliki klimaks? 452 01:14:01,251 --> 01:14:03,951 Svakako da jeste. Ali ne mari. 453 01:14:03,952 --> 01:14:06,352 Uvek mo�emo da uvu�emo jo� koji. 454 01:14:06,353 --> 01:14:09,253 Obo�avam tvoju frizuru! U koji salon ide�? 455 01:14:09,754 --> 01:14:13,254 I ta odela! Da crkne �ovek. 456 01:14:13,455 --> 01:14:17,255 Hajde. Uvedimo vas unutra, mo�e? 457 01:14:22,556 --> 01:14:26,256 Dobro moji nevaljali voajeri, predstava je zavr�ena. 458 01:14:26,257 --> 01:14:30,257 To je to. Vreme je da se ide ku�i. Pakujemo se. 459 01:14:30,658 --> 01:14:34,258 I tako su upala dva nova nevaljalca. 460 01:14:34,559 --> 01:14:38,159 I bila je �udna i divna no�. 461 01:14:38,860 --> 01:14:42,160 No� kakvu ne�e skoro da zaborave. 462 01:14:42,261 --> 01:14:45,661 Njihova veza je sada ja�a nego ikada ranije. 463 01:14:45,762 --> 01:14:49,762 �ak iako su njihove primarne persone uzdrmane. 464 01:14:50,463 --> 01:14:55,763 Zahvaljuju�i Frenkiju Pasuljku, nau�ili su dragocenu lekciju. 465 01:14:57,364 --> 01:15:02,664 Mentalno jebanje u mozak mo�e da bude jako lepo! 466 01:15:17,665 --> 01:15:26,665 Prevod: Kampfar Kampfar_azaq@yahoo.com http://titlovi.com/ 33835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.