All language subtitles for Mobile suit Gundam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,200 --> 00:01:19,780 - I'll prepare it for you. - Here you go, sir. 2 00:01:20,700 --> 00:01:22,080 Understood. 3 00:01:22,160 --> 00:01:23,790 Here you go, ma'am. 4 00:01:24,830 --> 00:01:27,120 - Oh, my! Dear, look at this. - I don't want it. 5 00:01:27,830 --> 00:01:29,750 - Why did I have to come too? - Understood, sir. 6 00:01:30,210 --> 00:01:31,790 - Huh? - One moment, please. 7 00:01:32,590 --> 00:01:34,130 I'll have the same. 8 00:01:43,850 --> 00:01:45,680 Would you like something to drink? 9 00:01:47,440 --> 00:01:49,060 I'll have another of the same. 10 00:01:50,900 --> 00:01:54,030 You're the only one who's finished his meals since we left the moon. 11 00:01:54,150 --> 00:01:56,150 It wasn't easy getting on the Haunzen. 12 00:01:56,280 --> 00:02:00,240 But you're going down to Earth to wipe out Mafty Erin, aren't you? 13 00:02:03,620 --> 00:02:05,870 You're a captain, or something? 14 00:02:06,370 --> 00:02:10,120 What's your opinion of Mafty Navue Erin? 15 00:02:11,630 --> 00:02:12,790 Why would you ask me that? 16 00:02:12,880 --> 00:02:15,590 The Haunzen is a special flight. 17 00:02:15,670 --> 00:02:18,220 Nobody can get on it without good connections. 18 00:02:18,300 --> 00:02:21,800 What's more, most of the passengers today are Federation officials, 19 00:02:21,890 --> 00:02:25,390 cabinet members, or their families who are heading te the Adelaide conference. 20 00:02:25,890 --> 00:02:29,480 That's a well-tailored suit, but the smell is still on you. 21 00:02:29,600 --> 00:02:31,520 You need to be more like him. 22 00:02:33,020 --> 00:02:35,480 He's probably in the same business. 23 00:02:36,230 --> 00:02:38,360 So you're not interested in others? 24 00:02:38,530 --> 00:02:41,950 I suppose that's why you had to take the ring off your left hand. 25 00:02:44,240 --> 00:02:45,330 Why, you! 26 00:02:45,450 --> 00:02:49,540 My name is Gigi Andalucia. That was a rude way to address me. 27 00:02:50,670 --> 00:02:52,460 Oh, excuse me. 28 00:02:53,130 --> 00:02:56,550 I won't ask how you figured me out. 29 00:02:59,130 --> 00:03:00,420 Don't laugh. 30 00:03:01,220 --> 00:03:06,180 I realize that I'm apparently an over-emotional person. 31 00:03:09,180 --> 00:03:12,440 As for Mafty, he's a dangerous individual. 32 00:03:12,650 --> 00:03:16,270 He's disrupting the order of the Earth Federation government. 33 00:03:16,480 --> 00:03:19,320 It seems all the public loves Mafty. 34 00:03:20,070 --> 00:03:24,530 They say he's Char Aznable come back to life, that he'll do what people want. 35 00:03:25,620 --> 00:03:27,330 That's quite extreme. 36 00:03:27,740 --> 00:03:32,750 Mafty declared that he'd assassinate Federation ministers. 37 00:03:32,830 --> 00:03:37,750 And then, for the sake of the environment, all humanity will have to leave Earth. 38 00:03:38,380 --> 00:03:40,550 Without exception, right? 39 00:03:40,630 --> 00:03:41,550 Yes. 40 00:03:41,760 --> 00:03:45,800 All of humanity without exception. It's a childish idea, really. 41 00:03:46,100 --> 00:03:49,470 Sometimes a child's logic is correct though. 42 00:03:49,810 --> 00:03:53,060 Nothing in the world works that simply. 43 00:03:53,140 --> 00:03:56,940 I see. So one can't always be clean and pure? 44 00:03:57,310 --> 00:03:59,610 What do you think? 45 00:04:00,570 --> 00:04:03,070 The wheels of society must be greased, I suppose. 46 00:04:03,780 --> 00:04:06,410 Everything you say is so predictable. 47 00:04:10,040 --> 00:04:12,410 Well, then, now it's my turn. 48 00:04:29,390 --> 00:04:33,390 - Looks like a surveillance satellite. - Must be Mafty's doing. 49 00:04:33,560 --> 00:04:36,230 A gap has opened up in the Oceania airspace. 50 00:04:36,310 --> 00:04:38,520 What could they be thinking? 51 00:04:38,730 --> 00:04:43,820 They aren't worried about it. Otherwise they wouldn't all be meeting on Earth. 52 00:05:09,010 --> 00:05:11,579 More than a century has passed since humanity's 53 00:05:11,591 --> 00:05:13,850 burgeoning population ventured into space. 54 00:05:14,680 --> 00:05:20,020 It has been 12 years since Char's Rebellion. 55 00:05:29,780 --> 00:05:34,200 To that girl, I'm no different from those ministers, hm? 56 00:05:34,620 --> 00:05:37,710 Well, if Mafty kills me, I can't complain. 57 00:05:39,920 --> 00:05:41,880 Is anything the matter, sir? 58 00:05:42,340 --> 00:05:43,170 No. 59 00:05:43,550 --> 00:05:49,180 I just finally realized you're my type, Miss Flower. 60 00:05:50,430 --> 00:05:52,600 Is that your stock pick-up line? 61 00:05:52,930 --> 00:05:55,850 It must be hard getting older. 62 00:05:56,350 --> 00:05:57,430 No, not really. 63 00:05:58,060 --> 00:06:03,860 For instance, I no longer get nerveus when talking to a beauty like you. 64 00:06:04,400 --> 00:06:06,400 That's enjoyable in itself. 65 00:06:10,990 --> 00:06:15,040 When I was a teenager, my heart would race, I'd be in agony. 66 00:06:15,120 --> 00:06:16,250 This is better. 67 00:06:16,410 --> 00:06:18,830 I'd rather have the heart racing. 68 00:06:19,000 --> 00:06:22,920 That's an ideal left ever from the experience of first love. 69 00:06:23,540 --> 00:06:26,920 You knew full well that reality is different. 70 00:06:28,800 --> 00:06:30,340 You've put me in my place ! 71 00:07:04,790 --> 00:07:06,000 Are you all right? 72 00:07:06,210 --> 00:07:08,460 -Yes. -Put on your seatbelt! 73 00:07:08,670 --> 00:07:10,130 Captain Kenneth ! 74 00:07:14,090 --> 00:07:15,140 What is it? ! 75 00:07:20,940 --> 00:07:22,230 Wait, Captain. 76 00:07:22,310 --> 00:07:23,900 Minister Eyinstein ! 77 00:07:24,190 --> 00:07:26,480 Are you trying to get us caught up in this? 78 00:07:26,610 --> 00:07:31,320 If it's Mafty, then they're after the lives of you cabinet ministers! 79 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Mafty? 80 00:07:44,920 --> 00:07:46,500 A wise decision. 81 00:07:47,250 --> 00:07:51,470 Could I ask you to set that gun down on the floor, Captain Kenneth? 82 00:07:55,260 --> 00:07:58,640 Don't look. It's best not to make eye contact. 83 00:08:16,410 --> 00:08:19,580 All Federation cabinet ministers, listen well. 84 00:08:20,160 --> 00:08:22,830 I am Mafty Erin. 85 00:08:24,420 --> 00:08:29,500 However, this operation is not a purge. 86 00:08:30,170 --> 00:08:32,720 In exchange for your lives, 87 00:08:32,800 --> 00:08:37,430 we will obtain war funds from the Earth Federation government. 88 00:08:38,010 --> 00:08:41,220 Upon completion, you will be released. 89 00:08:41,890 --> 00:08:45,020 Of course, the same goes for you privileged peeple 90 00:08:45,100 --> 00:08:48,060 who had the misfortune of being on board too. 91 00:08:48,730 --> 00:08:49,860 Calm down ! 92 00:08:50,190 --> 00:08:52,990 This is why I said I didn't want to go to Earth ! 93 00:08:53,070 --> 00:08:53,900 Stop it! 94 00:09:01,330 --> 00:09:05,500 Stop screaming. It gets on my nerves! 95 00:09:07,420 --> 00:09:10,340 Purser! Get me the passenger manifest. 96 00:09:11,710 --> 00:09:14,840 Next, Sauli Stahlberg, Communications Minister, 97 00:09:14,920 --> 00:09:16,220 and his wife, Aila. 98 00:09:16,630 --> 00:09:18,760 Raise your hand so we can see it clearly. 99 00:09:19,470 --> 00:09:22,470 Douglas Higgins, Jupiter Develepment Agency Director, 100 00:09:22,600 --> 00:09:23,930 and his wife, Fiana. 101 00:09:24,140 --> 00:09:25,180 All right. 102 00:09:26,940 --> 00:09:28,100 Now, now. 103 00:09:28,440 --> 00:09:32,940 The Inner Space Surveillance Minister is busy with a young woman? 104 00:09:38,200 --> 00:09:40,990 What are you looking at, woman? Show me ! 105 00:09:46,910 --> 00:09:48,120 How cute ! 106 00:09:48,540 --> 00:09:49,460 Huh? 107 00:09:49,540 --> 00:09:53,250 A combination of Sudanese, Arabic, and Old Irish. 108 00:09:53,460 --> 00:09:56,840 What a horrible medley! It's hardly even a name ! 109 00:09:57,670 --> 00:09:59,800 Mafty Navue Erin. 110 00:10:00,720 --> 00:10:02,470 What's with you? 111 00:10:02,760 --> 00:10:05,810 Hey. Gigi Andalucia... 112 00:10:06,230 --> 00:10:10,020 That seat beside you is reserved too. Why? 113 00:10:10,100 --> 00:10:13,070 To avoid unwanted advances. 114 00:10:13,230 --> 00:10:14,070 Huh? 115 00:10:14,150 --> 00:10:15,780 She has a patron! 116 00:10:16,190 --> 00:10:18,450 - A lover! How shameful ! - Don't start, hon. 117 00:10:18,530 --> 00:10:20,740 She's not even 20 years eld. 118 00:10:21,120 --> 00:10:22,950 -Be quiet! -Listen, you. 119 00:10:23,280 --> 00:10:27,450 How did you people find out about this vessel? 120 00:10:27,660 --> 00:10:29,960 I told you to shut up ! 121 00:10:30,210 --> 00:10:35,050 But one of our duties is to investigate your organization. 122 00:10:35,170 --> 00:10:36,630 You've got some nerve ! 123 00:10:47,640 --> 00:10:50,310 The Public Health Minister is dead. 124 00:10:51,150 --> 00:10:55,520 You, there. Go take care of your colleague's corpse. 125 00:10:58,190 --> 00:11:01,030 Someone, do it! 126 00:11:01,820 --> 00:11:02,660 I will. 127 00:11:03,570 --> 00:11:06,540 I saw some terrible corpses in the old wars. 128 00:11:10,580 --> 00:11:11,500 You're... 129 00:11:11,580 --> 00:11:14,000 Exactly who you imagine, I think. 130 00:11:19,210 --> 00:11:21,800 All right. Help him. 131 00:11:23,180 --> 00:11:24,760 Gather some blankets. 132 00:11:25,100 --> 00:11:26,560 Y-Yes, sir! 133 00:11:26,720 --> 00:11:27,850 No running ! 134 00:11:28,060 --> 00:11:31,440 Listen up. This is Mafty Erin doing this. 135 00:11:31,640 --> 00:11:34,730 I thought I warned you not to forget that! 136 00:11:37,400 --> 00:11:39,190 Can you pull on that side a little? 137 00:11:39,440 --> 00:11:40,990 - Like that? - That's good. 138 00:11:52,160 --> 00:11:54,170 Ma'am, please keep your voice down. 139 00:11:54,290 --> 00:11:57,090 - They'll kill you ! - Then kill me ! 140 00:12:15,690 --> 00:12:16,860 What's with you? ! 141 00:12:18,690 --> 00:12:22,110 - Do it! - Do it! They're fakes! 142 00:12:22,240 --> 00:12:24,610 Do it! They're fakes! 143 00:12:44,590 --> 00:12:45,220 Hey! 144 00:13:11,580 --> 00:13:13,160 You didn't know how to finish. 145 00:13:13,290 --> 00:13:15,870 What would you do if that hadn't worked? 146 00:13:16,870 --> 00:13:19,880 I don't know. I was running before I knew it. 147 00:13:21,170 --> 00:13:23,380 I hope you're joking. 148 00:13:34,220 --> 00:13:37,690 Our priority is securing the armed group ! 149 00:13:37,770 --> 00:13:40,810 Leave passenger safety to the secend team ! 150 00:13:49,700 --> 00:13:53,160 Davao? Why? That's even further than Hong Kong. 151 00:13:53,370 --> 00:13:56,790 Apparently Mafty was taking us to Australia. 152 00:13:59,210 --> 00:14:02,880 But if we get off here, how do we travel from here? 153 00:14:34,030 --> 00:14:34,870 What the...? 154 00:14:37,910 --> 00:14:40,710 I can't stand this humidity! 155 00:14:41,080 --> 00:14:45,630 These guys might not have been Mafty, just like that Gigi girl said. 156 00:14:46,420 --> 00:14:49,590 My subordinates are on their way. Sorry. 157 00:14:51,470 --> 00:14:56,350 They didn't seem to have it. The integrity I expected of Mafty. 158 00:14:56,770 --> 00:14:59,770 That sounds like you approve of Mafty. 159 00:15:01,270 --> 00:15:04,440 They may be a splinter group from Oenbelli. 160 00:15:04,610 --> 00:15:07,610 - What's Oenbelli? - A town in northern Australia. 161 00:15:08,030 --> 00:15:10,860 A place where tens of thousands of disturbing elements gather. 162 00:15:11,660 --> 00:15:13,780 And they're calling themselves Mafty's army. 163 00:15:14,450 --> 00:15:15,580 Captain Kenneth! 164 00:15:16,330 --> 00:15:19,370 Lieutenant, hold these people in a military facility. 165 00:15:19,450 --> 00:15:21,750 We'll claim them before the Bureau of Investigation. 166 00:15:21,830 --> 00:15:22,710 Yes, sir! 167 00:15:26,500 --> 00:15:28,760 Mafty forces in Oenbelli...? 168 00:15:29,420 --> 00:15:31,010 Please wait in the lobby. 169 00:15:31,510 --> 00:15:33,550 We'll need your written statement, 170 00:15:33,640 --> 00:15:35,550 and your transfer flight should be arranged. 171 00:15:38,600 --> 00:15:39,430 Oh, and... 172 00:15:41,520 --> 00:15:43,150 I never got your name. 173 00:15:45,310 --> 00:15:49,360 I'm the newly appointed commander here in Davao, Kenneth Sleg. 174 00:15:50,400 --> 00:15:51,740 I'm Noa. 175 00:15:52,740 --> 00:15:54,030 Hathaway Noa. 176 00:17:19,740 --> 00:17:23,250 Mobile Suit Gundam Hathaway 177 00:17:25,790 --> 00:17:27,290 I'll have a ginger ale. 178 00:17:32,960 --> 00:17:34,760 - Look, it's him ! - Where's Chief Yeoksan? 179 00:17:43,100 --> 00:17:44,720 Hathaway Noa! 180 00:17:45,230 --> 00:17:47,390 Please let me shake your hand! 181 00:17:47,940 --> 00:17:51,190 You were a soldier when you were younger, weren't you? 182 00:17:51,610 --> 00:17:53,690 If we'd been taken prisoner, 183 00:17:53,780 --> 00:17:57,240 it would have been a terrible blow to the Federation government. 184 00:17:58,240 --> 00:18:00,910 Please allow me to introduce you to everyone ! 185 00:18:00,990 --> 00:18:01,950 Wait! 186 00:18:13,210 --> 00:18:16,300 Now I remember. Hathaway Noa. 187 00:18:17,470 --> 00:18:20,590 Your father was Captain Bright Noa of the E.F.S.F. 13th Independent Unit 188 00:18:20,680 --> 00:18:24,100 and captain of the Ra Cailum. 189 00:18:24,970 --> 00:18:26,930 During Char's Rebellion, 190 00:18:27,480 --> 00:18:30,900 you piloted and fought in a mobile suit, didn't you? 191 00:18:31,650 --> 00:18:34,980 The truth is, I stole it and just flew around in it. 192 00:18:35,320 --> 00:18:38,360 They overlooked it because we won the war. 193 00:18:38,490 --> 00:18:41,360 No, no. You have extraordinary talents. 194 00:18:41,570 --> 00:18:45,450 I'm Hundley Yeoksan of the Criminal Police Organization. 195 00:18:46,040 --> 00:18:50,330 These people from the Bureau of Investigation need to interview you, 196 00:18:50,620 --> 00:18:53,080 but we're in a bit of disagreement with Captain Kenneth. 197 00:18:53,590 --> 00:18:57,800 We'd like you to stay in Davao until morning. 198 00:18:57,920 --> 00:18:59,050 Can you do that? 199 00:18:59,170 --> 00:19:01,640 As long as I can get back to Manado tomorrow. 200 00:19:01,930 --> 00:19:04,470 You mean Manado on Sulawesi Island? 201 00:19:04,760 --> 00:19:08,270 I'm training as a botanical observer on the Minahasa Peninsula. 202 00:19:08,350 --> 00:19:09,390 I see. 203 00:19:09,560 --> 00:19:12,190 Under Professor Amada Mansun? 204 00:19:12,440 --> 00:19:15,730 - Yes. - All right. Arrange a hotel for him. 205 00:19:15,980 --> 00:19:19,360 If we leave it to the military, they might keep him here overnight. 206 00:19:19,530 --> 00:19:20,650 Of course. 207 00:19:20,740 --> 00:19:23,910 But we could do the interview right now. 208 00:19:24,030 --> 00:19:25,580 We're done for today. 209 00:19:26,410 --> 00:19:29,160 "No revival without purification," hmm? 210 00:19:33,880 --> 00:19:37,670 In a sense, our organization shares the spirit of the professor's teachings, 211 00:19:37,960 --> 00:19:39,210 don't you think? 212 00:19:41,970 --> 00:19:42,970 Chief! 213 00:19:43,430 --> 00:19:45,470 Criminal Police Organization, eh? 214 00:19:46,010 --> 00:19:47,890 Is he the head of Man Hunter? 215 00:19:48,430 --> 00:19:52,980 Despite what the chief said, could I ask a little bit about what happened? 216 00:19:53,560 --> 00:19:55,610 Sometimes our bosses are too laid back. 217 00:19:56,110 --> 00:19:57,150 Of course. 218 00:20:17,250 --> 00:20:19,500 Why did you laugh before? 219 00:20:24,090 --> 00:20:26,140 I laughed? Did I? 220 00:20:27,430 --> 00:20:28,470 Me? 221 00:20:33,100 --> 00:20:36,600 How did yeu knew those guys were impersonating Mafty? 222 00:20:37,270 --> 00:20:39,650 A person's body reveals who they are. 223 00:20:40,360 --> 00:20:43,110 Right, I remember! 224 00:20:43,820 --> 00:20:47,120 I laughed because I realized who calls themself Mafty Navue Erin, 225 00:20:47,200 --> 00:20:50,540 the name for a rightful king of prophets. 226 00:20:50,620 --> 00:20:54,080 It's you, Hathaway Noa, who calls himself that. 227 00:20:57,130 --> 00:21:00,040 As you can see, I'm just an ordinary young man. 228 00:21:03,470 --> 00:21:06,380 You're honest... I like that. 229 00:21:10,470 --> 00:21:13,310 This girl can see through lies. 230 00:21:15,730 --> 00:21:18,060 You might not like the way I put this, but... 231 00:21:18,150 --> 00:21:18,980 Go ahead. 232 00:21:19,980 --> 00:21:22,860 I wonder, what made you think that? 233 00:21:23,190 --> 00:21:24,740 You were on the Haunzen, 234 00:21:25,070 --> 00:21:28,820 but you're far too young, and how could you fight like that? 235 00:21:28,950 --> 00:21:29,990 That was plenty. 236 00:21:30,070 --> 00:21:31,160 Why? 237 00:21:31,660 --> 00:21:35,500 When it comes to themselves, people really are fools. 238 00:21:35,580 --> 00:21:37,830 - Tell me. - Can't you tell? 239 00:21:37,920 --> 00:21:42,500 When you met those people using Mafty's name, you flew off the handle. 240 00:21:47,720 --> 00:21:50,930 But that was... I was... No, never mind. 241 00:21:51,300 --> 00:21:54,310 I won't tell anyone else about any of this. 242 00:21:54,970 --> 00:21:56,770 I don't want you to dislike me. 243 00:21:57,270 --> 00:22:01,110 But it's okay revealing it to you, right? How thrilling and fun ! 244 00:22:02,900 --> 00:22:04,280 Fun, huh? 245 00:22:04,730 --> 00:22:09,570 But please remember that you can kill people with words. 246 00:22:10,200 --> 00:22:11,780 That's not a figure of speech. 247 00:22:12,030 --> 00:22:15,450 I... I'd never want anything like that...! 248 00:22:15,540 --> 00:22:16,450 I... 249 00:22:21,880 --> 00:22:23,960 Gigi Andalucia... 250 00:22:24,050 --> 00:22:27,920 I'm not like that. I mean it. 251 00:22:28,170 --> 00:22:29,180 I knew. 252 00:22:29,300 --> 00:22:33,850 But the truth is something that must be handled slowly and carefully. 253 00:22:34,220 --> 00:22:35,390 Yes, of course. 254 00:22:35,970 --> 00:22:38,350 I've come to understand that recently. 255 00:22:38,560 --> 00:22:40,900 I see. It must be hard for you. 256 00:22:41,400 --> 00:22:42,400 Idiot! 257 00:22:50,070 --> 00:22:51,740 Forget the conversation we had here. 258 00:22:52,070 --> 00:22:53,410 I can't forget it. 259 00:22:55,120 --> 00:22:57,080 You can't either, can you? 260 00:22:59,540 --> 00:23:00,540 Excuse me. 261 00:23:02,080 --> 00:23:04,290 Miss Gigi Andalucia, this way, please. 262 00:23:05,040 --> 00:23:05,960 Coming. 263 00:23:13,140 --> 00:23:14,470 Good grief. 264 00:23:17,810 --> 00:23:21,270 ...you were sitting in your own seat, correct? 265 00:23:21,350 --> 00:23:22,440 Yes. 266 00:23:22,600 --> 00:23:27,030 And in Captain Kenneth Sleg's seat was a wounded cabin attendant. 267 00:23:27,280 --> 00:23:30,900 The Captain was sitting in an empty seat behind you. 268 00:23:37,580 --> 00:23:38,540 I see. 269 00:23:39,290 --> 00:23:41,330 Well, thank you, Mr. Noa. 270 00:23:42,370 --> 00:23:44,420 That's enough for today. 271 00:23:54,470 --> 00:23:56,300 This is your hotel card. 272 00:23:56,640 --> 00:23:58,600 Please make free use of it. 273 00:23:58,850 --> 00:24:01,100 We'll call you at 9:00 in the morning. 274 00:24:01,230 --> 00:24:03,270 Please schedule for that. 275 00:24:03,480 --> 00:24:07,230 If you like this place, you may keep staying at the same hotel. 276 00:24:07,320 --> 00:24:08,570 Indefinitely? 277 00:24:08,650 --> 00:24:11,990 Sure. As long as you're within Davao's jurisdiction, 278 00:24:12,070 --> 00:24:14,280 the government will cover the charges on the card. 279 00:24:14,780 --> 00:24:16,780 Wow! That's amazing. 280 00:24:16,990 --> 00:24:18,950 You're the amazing one. 281 00:24:19,540 --> 00:24:22,460 You don't look like you could win over a girl like that. 282 00:24:22,580 --> 00:24:23,580 Huh? 283 00:24:27,340 --> 00:24:29,420 Is that all your luggage? 284 00:24:29,590 --> 00:24:31,090 I suppose. 285 00:24:31,210 --> 00:24:33,300 It seems we're at the same hotel, so let's go. 286 00:24:33,590 --> 00:24:34,680 Right. 287 00:24:48,690 --> 00:24:50,150 What's the matter? 288 00:24:53,240 --> 00:24:57,530 I'd hate to put us in danger, so I won't talk about it. 289 00:25:23,930 --> 00:25:27,560 So the top floor is 43? What's up there? 290 00:25:27,690 --> 00:25:32,030 Yes, ma'am. There's a restaurant, bar, and a dance floor. 291 00:25:32,360 --> 00:25:35,360 Oh ! Let's go dancing, Hathaway! 292 00:25:35,780 --> 00:25:37,110 I'll pass. 293 00:25:41,450 --> 00:25:42,580 Incredible. 294 00:25:42,950 --> 00:25:47,580 We've prepared two-bedroom suites for each of you. 295 00:25:48,920 --> 00:25:50,590 These rooms are amazing. 296 00:26:04,430 --> 00:26:05,730 Good grief. 297 00:26:06,730 --> 00:26:10,190 Oh! You can leave Hathaway's suitcase in this room too. 298 00:26:10,730 --> 00:26:11,560 What? 299 00:26:12,320 --> 00:26:14,150 Gigi, that's a bad idea. 300 00:26:14,280 --> 00:26:15,030 How come? 301 00:26:15,230 --> 00:26:16,860 I'll use the room they gave me. 302 00:26:16,940 --> 00:26:20,410 Oh, no! I don't want to be alone in such a big place. 303 00:26:20,700 --> 00:26:22,950 Hathaway, you can use that bedroom. 304 00:26:29,790 --> 00:26:31,630 All right. Please. 305 00:26:40,640 --> 00:26:43,430 I'm glad you're in good spirits now. 306 00:26:43,970 --> 00:26:45,260 I'm fine. 307 00:26:45,640 --> 00:26:49,190 I came down to Earth to be in good spirits, after all. 308 00:26:49,440 --> 00:26:51,690 - Will you be living in Hong Kong? - Nope. 309 00:26:51,900 --> 00:26:54,730 I'm thinking the mountains of Japan would be good. 310 00:26:55,150 --> 00:26:56,150 Japan? 311 00:26:56,820 --> 00:26:59,860 - Can you get in there? - I can. 312 00:27:00,360 --> 00:27:02,780 My mother's ancestors are from there. 313 00:27:04,160 --> 00:27:06,910 So that's why you look like that. 314 00:27:07,410 --> 00:27:08,500 Enough already. 315 00:27:09,000 --> 00:27:11,580 The way Mafty does things isn't right. 316 00:27:17,460 --> 00:27:21,510 If there's another way, Mafty would like to hear it. 317 00:27:21,680 --> 00:27:23,970 - There is. - What is it? 318 00:27:24,100 --> 00:27:27,640 The establishment of a dictatorship that never errs. 319 00:27:29,770 --> 00:27:31,810 - Is that funny? - The thing is, see... 320 00:27:32,400 --> 00:27:37,360 A person who could do that would be God. 321 00:27:37,860 --> 00:27:41,030 Then you'd better become a god. 322 00:27:42,160 --> 00:27:46,490 By the time someone like that appears, all of humanity will be gods. 323 00:27:46,700 --> 00:27:49,000 Are you talking about Newtypes? 324 00:27:49,120 --> 00:27:50,500 There's no such thing. 325 00:27:51,210 --> 00:27:55,380 - Didn't they teach you that in school? - Yes, ad nauseam. 326 00:27:55,670 --> 00:27:56,710 Exactly. 327 00:27:59,260 --> 00:28:01,590 Do you mind if I use your shower? 328 00:28:01,670 --> 00:28:04,180 Go for it. I'll use the other one. 329 00:28:04,390 --> 00:28:05,760 I'd like to relax. 330 00:28:07,140 --> 00:28:10,220 I don't want to have to be on my toes because you're around. 331 00:28:11,310 --> 00:28:12,480 Same here. 332 00:28:28,160 --> 00:28:30,750 There 's no sign the enemy knows who I am, but... 333 00:28:32,330 --> 00:28:34,330 that girl, Gigi.. 334 00:28:36,250 --> 00:28:39,050 How should l deal with this situation? 335 00:28:57,440 --> 00:28:59,440 Why there, of all places? 336 00:29:03,570 --> 00:29:04,740 Gigi. 337 00:29:05,070 --> 00:29:07,370 I'd like to take a look around outside. 338 00:29:10,280 --> 00:29:11,490 How rude! 339 00:29:11,910 --> 00:29:13,450 Look who's talking. 340 00:29:16,460 --> 00:29:19,790 We're not married, and I didn't agree to stay with you. 341 00:29:19,920 --> 00:29:24,130 Even if I had, I hate women who run around naked not caring where they are. 342 00:29:28,050 --> 00:29:29,470 Did that hit a nerve? 343 00:29:30,890 --> 00:29:32,680 Is she trying to trap me? 344 00:29:34,770 --> 00:29:36,140 I'm going out for a walk. 345 00:29:37,350 --> 00:29:38,310 Gigi! 346 00:29:38,480 --> 00:29:40,060 Knock yourself out! 347 00:29:40,650 --> 00:29:42,440 So she's that kind of woman, huh. 348 00:29:47,700 --> 00:29:51,280 Was I being rash? I must have been. 349 00:29:52,200 --> 00:29:54,330 Just like with Quess Paraya. 350 00:30:00,380 --> 00:30:01,500 Were you followed? 351 00:30:01,590 --> 00:30:04,840 I checked carefully all around me, sir. 352 00:30:05,170 --> 00:30:09,050 The time is decided. There's no changing it. 353 00:30:12,180 --> 00:30:14,020 I should hand this over to Iram, right? 354 00:30:15,140 --> 00:30:16,680 What about Oenbelli? 355 00:30:16,770 --> 00:30:18,310 It's true. 356 00:30:18,640 --> 00:30:23,820 People who believe that Mafty's base is in Australia have been gathering there. 357 00:30:24,400 --> 00:30:26,780 Is this Quack Salver's doing? 358 00:30:26,940 --> 00:30:31,320 No. The general is happy about it, but we haven't had any contact with them. 359 00:30:31,740 --> 00:30:34,830 - How many? - About 30,000, they say. 360 00:30:35,370 --> 00:30:39,290 Incredible. You might even say it's the fruit of our labor. 361 00:30:39,580 --> 00:30:43,380 - But you say Kimberley's made a move? - Yesterday. 362 00:30:44,380 --> 00:30:46,630 Their main force has launched an attack. 363 00:30:46,840 --> 00:30:49,300 And thanks to that, we have more freedom of movement. 364 00:30:49,380 --> 00:30:51,180 Yes, but... 365 00:30:51,390 --> 00:30:53,300 their incoming commander looks like trouble. 366 00:30:53,390 --> 00:30:54,430 I knew. 367 00:30:54,510 --> 00:30:58,480 The new mobile suit model was the new commander's doing, right? 368 00:30:58,640 --> 00:31:01,270 - New model? - Word is they're testing it. 369 00:31:12,240 --> 00:31:15,950 There doesn't seem to be a tracking function. I'm not sure... 370 00:31:16,330 --> 00:31:19,410 but it seems to be set up so the payment history's unspecified. 371 00:31:19,540 --> 00:31:23,330 They say the top officials have bottemless wallets. 372 00:31:23,750 --> 00:31:25,250 I expected as much. 373 00:31:25,420 --> 00:31:29,130 That's the system created in the corridors of power. 374 00:31:29,260 --> 00:31:31,180 You're a diligent student, Mihessia. 375 00:31:32,180 --> 00:31:34,430 You could live in luxury forever with this. 376 00:31:36,970 --> 00:31:39,140 Don't say stuff like that in front of him ! 377 00:31:39,270 --> 00:31:40,600 I was joking ! 378 00:31:41,890 --> 00:31:43,150 Sorry. 379 00:31:46,980 --> 00:31:48,360 What are your plans, Hathaway? 380 00:31:48,780 --> 00:31:50,440 Tomorrow morning, you can assume 381 00:31:50,570 --> 00:31:53,530 I'll be under surveillance by the military and the Bureau of Investigation. 382 00:31:54,450 --> 00:31:55,280 Need a diversion? 383 00:31:55,570 --> 00:31:59,500 If possible, I'd like te keep my Hathaway Noa cover intact. 384 00:32:00,040 --> 00:32:01,460 And the woman with you? 385 00:32:02,210 --> 00:32:07,800 I still don't know if she'll help my cover or turn out to be a Federation spy. 386 00:32:08,050 --> 00:32:09,550 What do you mean? 387 00:32:09,630 --> 00:32:12,470 All I can say is, she'd be dangereus as an enemy. 388 00:32:13,090 --> 00:32:17,470 Anyway, a diversionary attack would be a good idea. 389 00:32:17,560 --> 00:32:18,470 It'll be dangereus. 390 00:32:18,810 --> 00:32:22,230 My suite is on the 32nd floor. Go for higher, and I'll be fine. 391 00:32:22,310 --> 00:32:23,810 Bad news! Hunters! 392 00:32:30,570 --> 00:32:33,450 Remain where you are until we've checked your residence permits! 393 00:32:33,650 --> 00:32:34,610 Mihessia, 394 00:32:34,700 --> 00:32:36,950 you were forcibly deported once, right? 395 00:32:37,030 --> 00:32:38,740 - Yes! - This way! 396 00:32:38,830 --> 00:32:40,330 Someone else will pick you up. 397 00:32:40,490 --> 00:32:41,500 Please. 398 00:32:41,580 --> 00:32:42,750 I said to line up ! 399 00:32:42,910 --> 00:32:45,080 - Show me your permit, quickly. - I'm getting it. 400 00:32:46,080 --> 00:32:48,090 Hey, you there ! Wait! 401 00:32:49,210 --> 00:32:51,090 - Hey, you ! - Come on ! 402 00:32:52,420 --> 00:32:55,680 Did they check you too? Your residence permit? 403 00:32:56,010 --> 00:32:58,850 Of course. Does this happen a lot here? 404 00:32:59,140 --> 00:33:02,810 Ever since the Federation Forces started building up, it's been terrible. 405 00:33:03,270 --> 00:33:06,560 Why doesn't Mafty teach those Hunters a lesson? 406 00:33:08,150 --> 00:33:09,060 Indeed. 407 00:33:21,290 --> 00:33:23,000 They act like they're an army! 408 00:33:30,090 --> 00:33:32,340 The Hunters here are bad, huh? 409 00:33:32,760 --> 00:33:37,720 It's constantly like this. I wonder why Mafty doesn't strike back? 410 00:33:38,140 --> 00:33:39,470 You're right. 411 00:33:39,800 --> 00:33:42,560 They're the ones who have to be swept away. 412 00:33:42,970 --> 00:33:44,600 He's too eggheaded, though. 413 00:33:45,430 --> 00:33:47,940 He's trying to get everyone up into space, right? 414 00:33:48,190 --> 00:33:50,730 That, I don't understand. 415 00:33:51,150 --> 00:33:53,940 The environment in Davao isn't that polluted. 416 00:33:54,360 --> 00:33:58,410 But there's less greenery now and people can't fish, right? 417 00:33:58,660 --> 00:34:01,490 There's enough for everyone on the island to eat. 418 00:34:01,780 --> 00:34:04,950 But Mafty's talking about a thousand years in the future. 419 00:34:06,660 --> 00:34:08,750 He must have a lot of time on his hands. 420 00:34:09,540 --> 00:34:13,250 I'm too busy making a living to think that far ahead. 421 00:34:14,630 --> 00:34:16,550 - Too busy? - Right? 422 00:34:16,970 --> 00:34:19,640 When I'm focusing on getting money to pay off some bigwig 423 00:34:19,720 --> 00:34:22,760 so I can get an Earth residency permit, 424 00:34:22,850 --> 00:34:25,720 I can't even think about the day after tomorrow! 425 00:34:27,140 --> 00:34:29,020 The day after tomorrow? 426 00:34:38,490 --> 00:34:39,200 Gigi. 427 00:34:45,200 --> 00:34:47,160 This is Huguest of the Bureau of Investigation. 428 00:34:47,250 --> 00:34:51,290 Mr. Hathaway Noa, we've arranged a car for you at 10:00 tomorrow morning. 429 00:34:51,790 --> 00:34:53,460 Thank you for your cooperation. 430 00:35:08,310 --> 00:35:09,060 Hello! 431 00:35:09,350 --> 00:35:12,610 What's this? A hero like you eating in a place like this? 432 00:35:13,020 --> 00:35:14,060 What's the matter? 433 00:35:15,150 --> 00:35:16,860 What are you saying? 434 00:35:16,980 --> 00:35:21,660 You abandoned me to go for a walk, so he came here to eat with me. 435 00:35:22,110 --> 00:35:23,700 We're going now. 436 00:35:23,870 --> 00:35:27,330 Even though he's so busy, the Captain is very kind. 437 00:35:29,460 --> 00:35:32,080 Staying in the same suite? Not bad. 438 00:35:32,250 --> 00:35:33,540 Where are you going? 439 00:35:35,090 --> 00:35:36,250 I'm not telling. 440 00:35:37,550 --> 00:35:39,340 You two will spend tonight together, right? 441 00:35:41,550 --> 00:35:43,590 I've got to snatch her away before that. 442 00:35:43,680 --> 00:35:45,930 Go right ahead. I'm not bothered. 443 00:35:46,140 --> 00:35:47,220 You don't care? 444 00:35:47,720 --> 00:35:49,680 I have no such intentions towards her. 445 00:35:49,770 --> 00:35:52,100 More importantly, what about these statements? 446 00:35:52,730 --> 00:35:55,770 We've decided to have the cabinet ministers come to our base. 447 00:35:56,320 --> 00:35:58,610 In your case, after the Bureau is done with you, 448 00:35:58,730 --> 00:36:02,320 you can just sign the statement I'm preparing for you. 449 00:36:03,780 --> 00:36:05,530 I did some digging on you. 450 00:36:07,280 --> 00:36:11,660 During Char's Rebellion, you were just a kid, but you shot down an enemy. 451 00:36:13,120 --> 00:36:14,750 Yes, aganst military regulations. 452 00:36:15,880 --> 00:36:17,840 It was a headache for my father. 453 00:36:21,050 --> 00:36:25,050 Being able to do that with no training is a big deal. 454 00:36:25,640 --> 00:36:29,770 Although it was also because the military was disorganized. 455 00:36:31,350 --> 00:36:32,350 I suppose so. 456 00:36:32,600 --> 00:36:35,730 I'm quite exasperated by my predecessor Kimberley. 457 00:36:36,610 --> 00:36:39,780 Are you talking about him attacking Oenbelli? 458 00:36:40,190 --> 00:36:42,150 He's doing it to spite me. 459 00:36:42,780 --> 00:36:45,700 I was supposed to be assuming command in three days. 460 00:36:46,410 --> 00:36:50,620 But he's looking for some battle results before he goes back to space. 461 00:36:53,210 --> 00:36:54,540 You've got a lot on your hands. 462 00:36:54,960 --> 00:36:59,210 I'm a commoner. It's like this. I wish I'd had a better father. 463 00:36:59,550 --> 00:37:02,170 Your father can also be a source of pressure. 464 00:37:02,760 --> 00:37:03,880 You think so? 465 00:37:07,220 --> 00:37:08,600 Thanks for waiting. 466 00:37:09,260 --> 00:37:12,020 Captain, could I ask you to do this for me? 467 00:37:18,060 --> 00:37:19,270 All right now! 468 00:37:37,120 --> 00:37:39,130 He's too eggheaded, though. 469 00:37:39,380 --> 00:37:43,170 I don't mind them acting tough and taking on the big guys, but... 470 00:37:43,340 --> 00:37:46,260 The way Mafty does things isn't right. 471 00:37:47,630 --> 00:37:51,560 I know that. I know this way of doing things is... 472 00:37:55,730 --> 00:37:57,310 So tell me. 473 00:37:58,150 --> 00:38:01,150 Tell me how to destroy the depths of these mechanisms. 474 00:38:03,150 --> 00:38:07,360 All humanity can't live on Earth together. 475 00:38:12,660 --> 00:38:16,290 If I don't do something, there'll be no consolation 476 00:38:16,710 --> 00:38:19,420 for Char's Rebellion, or the souls of these who died in it. 477 00:38:20,960 --> 00:38:25,460 As long as there are exceptions to the rules, people will try to cheat. 478 00:38:52,950 --> 00:38:57,370 No obstacles in front of our Galcezon. 479 00:38:58,210 --> 00:39:01,040 We'll enter the visible area in 100 seconds. 480 00:39:01,540 --> 00:39:04,040 Expect interference to appear immediately. 481 00:39:04,170 --> 00:39:06,300 Roger that! 482 00:39:06,920 --> 00:39:12,340 We're talking about these Kimberley fools. Won't it take them 15 minutes to get here? 483 00:39:12,760 --> 00:39:15,430 Word is they've got a newly appointed commander. 484 00:39:15,510 --> 00:39:17,890 And a new model, I heard. 485 00:39:18,100 --> 00:39:19,810 Don't underestimate them, Gawman. 486 00:39:19,890 --> 00:39:24,230 He just get here yesterday. It won't make any difference. 487 00:39:25,020 --> 00:39:28,860 The fools have left 7 cabinet ministers sleeping like babies in Davao. 488 00:39:29,400 --> 00:39:31,780 Got it? We'll withdraw no later than 10 minutes. 489 00:39:32,030 --> 00:39:34,740 Loud and clear, Mr. Civet. 490 00:39:44,630 --> 00:39:46,090 Let's go, Golf! 491 00:39:50,720 --> 00:39:52,470 Come on, Fencer! 492 00:39:57,260 --> 00:40:00,350 Listen up, Gawman. The interval is 180 seconds. 493 00:40:00,520 --> 00:40:01,600 Hathaway is... 494 00:40:12,200 --> 00:40:14,320 Is Kimberley responding that fast? 495 00:40:15,870 --> 00:40:18,370 Do a good job, Golf and Fencer! 496 00:40:21,330 --> 00:40:24,880 My condolences to the souls of those who get caught in the crossfire. 497 00:40:25,380 --> 00:40:26,630 Forgive us. 498 00:40:40,520 --> 00:40:41,480 Are they here? 499 00:40:49,780 --> 00:40:51,570 Gigi! It's an air raid! Get up! 500 00:40:51,940 --> 00:40:52,690 What? 501 00:40:52,950 --> 00:40:54,990 Get your shoes on! This place is a target too! 502 00:40:55,280 --> 00:40:56,160 Why? 503 00:40:56,280 --> 00:40:58,620 Because those Federation bigwigs are staying here ! 504 00:41:03,120 --> 00:41:04,290 Is it Mafty? 505 00:41:04,620 --> 00:41:07,290 I don't knew. An air attack on an urban area?! 506 00:41:07,670 --> 00:41:09,840 But you're Mafty Erin! 507 00:41:10,590 --> 00:41:13,760 Mafty is an organization. It's not a single individual. 508 00:41:13,840 --> 00:41:14,680 Liar. 509 00:41:26,690 --> 00:41:28,190 Another minute and a half. 510 00:41:29,940 --> 00:41:31,360 I can't stand this. 511 00:41:37,110 --> 00:41:38,490 Guests first! 512 00:41:38,570 --> 00:41:39,410 Hathaway! 513 00:41:40,410 --> 00:41:41,410 Aren't you...? 514 00:41:41,490 --> 00:41:43,870 - We're guests here. - Oh. 515 00:41:44,000 --> 00:41:44,750 Sir. 516 00:41:55,760 --> 00:41:57,760 It's fine. Let's get in. 517 00:42:04,770 --> 00:42:07,640 It doesn't seem like it's going to stop, does it? 518 00:42:08,650 --> 00:42:10,560 If we're bombed, it will stop. 519 00:42:14,990 --> 00:42:16,650 Will our secret be out now? 520 00:42:21,700 --> 00:42:24,240 Why did you ask me? 521 00:42:28,000 --> 00:42:29,920 I was betting on your instincts. 522 00:42:30,080 --> 00:42:35,420 Well then, clear up that confusing conversation from before. 523 00:42:45,100 --> 00:42:46,730 They're regrouping. 524 00:42:48,100 --> 00:42:48,980 Fencer? 525 00:42:49,940 --> 00:42:52,480 Damn it! Hathaway! 526 00:42:54,730 --> 00:42:57,860 Now run for it, lad. 527 00:43:03,370 --> 00:43:06,450 I knew it. You do scary things. 528 00:43:06,910 --> 00:43:10,080 Did you hear that? It sounded like bombs. 529 00:43:10,580 --> 00:43:12,210 Maybe I did hear it. 530 00:43:16,170 --> 00:43:17,380 They got us! 531 00:43:21,470 --> 00:43:23,180 - We're done for! - Sir! 532 00:43:24,260 --> 00:43:25,140 Gigi. 533 00:43:27,930 --> 00:43:30,020 It's all right. It still works. 534 00:43:32,810 --> 00:43:35,190 - What was that tremor?! - It's a Mafty air raid! 535 00:43:35,270 --> 00:43:36,900 The Regent Hotel's on fire too! 536 00:43:36,980 --> 00:43:39,030 Cabinet ministers are staying here too! 537 00:43:42,360 --> 00:43:43,200 Hathaway! 538 00:43:43,410 --> 00:43:44,320 This way! 539 00:43:45,080 --> 00:43:46,660 Stay strong, sir! 540 00:44:08,890 --> 00:44:09,930 You're leaving me? 541 00:44:11,600 --> 00:44:13,230 Of course not. I wouldn't do that. 542 00:44:23,160 --> 00:44:24,410 Let's go! 543 00:44:28,330 --> 00:44:30,290 Why is he running that way?! 544 00:44:30,870 --> 00:44:31,790 Yikes! 545 00:44:32,500 --> 00:44:33,330 Damn it! 546 00:44:38,880 --> 00:44:39,920 What?! 547 00:44:40,550 --> 00:44:41,970 A mobile suit! 548 00:44:42,760 --> 00:44:47,100 If that's the new model, Anaheim must have made it! 549 00:44:55,100 --> 00:44:57,400 Can a new commander make this much difference? ! 550 00:45:06,620 --> 00:45:09,200 C'mon. If you can't go ahead and fire-- 551 00:45:20,420 --> 00:45:22,920 Are you people insane?! 552 00:45:46,860 --> 00:45:48,280 What is he doing?! 553 00:45:59,250 --> 00:46:00,590 I don't like this. 554 00:46:01,090 --> 00:46:04,260 It feels like your weakness has come to light. 555 00:46:33,450 --> 00:46:35,910 Damn it! Stubbern bastard ! 556 00:46:56,100 --> 00:46:58,640 Damn it! What am I doing at a time like this?! 557 00:47:01,940 --> 00:47:02,770 Stand up ! 558 00:47:25,050 --> 00:47:26,800 There's a park! Over there ! 559 00:47:39,140 --> 00:47:40,810 - Gigi, are you okay? - They're coming down ! 560 00:47:42,650 --> 00:47:45,690 I'm now dealing with enemies... many kinds! 561 00:47:57,080 --> 00:47:58,120 Gawman? 562 00:47:59,750 --> 00:48:00,620 Look up! 563 00:48:08,420 --> 00:48:10,090 Gigi! Over here! 564 00:48:27,770 --> 00:48:30,190 Gawman! Damn it! 565 00:48:42,330 --> 00:48:44,000 It's this woman's fault. 566 00:48:44,460 --> 00:48:47,630 Do I want to ruin everything again?! 567 00:48:48,960 --> 00:48:50,130 Emeralda... 568 00:48:51,010 --> 00:48:54,090 I should just leave her and run over there! 569 00:48:55,050 --> 00:48:57,350 - That's all there is to it. - Awful... 570 00:48:58,180 --> 00:49:01,770 This is awful. So awful. I'm afraid! 571 00:49:04,890 --> 00:49:07,400 It truly is awful! 572 00:49:48,860 --> 00:49:50,610 Never mind that! 573 00:49:51,570 --> 00:49:53,110 Run for it! 574 00:49:59,870 --> 00:50:00,740 Gawma... 575 00:51:22,070 --> 00:51:24,620 Well? This was faster, right? 576 00:51:24,950 --> 00:51:28,000 The ones in cars are stuck! 577 00:51:29,330 --> 00:51:30,160 Over there. 578 00:51:30,250 --> 00:51:31,290 That? 579 00:51:31,620 --> 00:51:32,960 Captain! 580 00:51:34,170 --> 00:51:36,710 He's right! Because it can't be done... 581 00:51:45,510 --> 00:51:47,520 Gigi! And Hathaway too! 582 00:51:52,730 --> 00:51:56,150 Captain, I was so afraid! 583 00:51:57,110 --> 00:51:59,860 Get in the cockpit. It's warm. 584 00:51:59,940 --> 00:52:00,740 Okay! 585 00:52:02,070 --> 00:52:03,740 See to this girl. 586 00:52:04,490 --> 00:52:05,660 This way. 587 00:52:08,240 --> 00:52:12,080 Is that it? The mobile suit from Mafty or whatever. 588 00:52:12,290 --> 00:52:15,630 Yes. This is my first time seeing the real thing, too. 589 00:52:19,760 --> 00:52:21,170 That's the Penelope. 590 00:52:21,550 --> 00:52:24,090 That's the Gundam I sent here before I took this post. 591 00:52:24,680 --> 00:52:25,680 A Gundam? 592 00:52:27,100 --> 00:52:28,680 So it's an ace's machine. 593 00:52:28,850 --> 00:52:32,560 He still hasn't drawn out its full performance. 594 00:52:33,190 --> 00:52:36,310 I guess I overestimated Lane Aim. 595 00:52:37,570 --> 00:52:39,530 Lane Aim? 596 00:52:42,200 --> 00:52:43,400 A Gundam... 597 00:52:45,200 --> 00:52:46,780 Don't harm the prisoner! 598 00:52:47,740 --> 00:52:50,080 That's our first Mafty prisoner! 599 00:52:52,160 --> 00:52:55,540 We'll question you nice and slow. Look forward to it! 600 00:52:56,040 --> 00:52:57,540 All right! Take him away! 601 00:53:03,880 --> 00:53:05,720 They're a real headache. 602 00:53:06,260 --> 00:53:09,510 We'll all end up seeing Mafty's video statement shortly. 603 00:53:10,890 --> 00:53:11,850 Lane Aim! 604 00:53:11,930 --> 00:53:12,850 Over here! 605 00:53:15,100 --> 00:53:17,650 You took down one machine, but we lost three. 606 00:53:18,020 --> 00:53:19,980 When you fight live human beings, is that your best? 607 00:53:20,190 --> 00:53:21,190 Sir! 608 00:53:21,360 --> 00:53:25,660 Perform like that again, and I'll put the Penelope in Hathaway Noa's hands! 609 00:53:25,910 --> 00:53:26,820 Hey, now! 610 00:53:28,280 --> 00:53:30,910 Go now, and take good care of the Penelope. 611 00:53:32,040 --> 00:53:33,000 Yes, sir! 612 00:53:36,120 --> 00:53:41,210 He's exceptional as a test pilot, but not in the field. 613 00:53:41,840 --> 00:53:43,970 He looks pretty game, though. 614 00:53:45,130 --> 00:53:47,220 He's like me in the old days. 615 00:53:47,800 --> 00:53:48,760 Huh? 616 00:53:49,100 --> 00:53:52,270 Well, when I stole that military mobile suit, 617 00:53:52,560 --> 00:53:56,890 I was overconfident too. I'm reminded of that. 618 00:54:01,360 --> 00:54:03,440 Cold, isn't it? Go on it. 619 00:54:18,250 --> 00:54:19,250 Want some? 620 00:54:20,290 --> 00:54:21,380 Sure. 621 00:54:28,260 --> 00:54:29,890 I thought she meant in another cup. 622 00:54:40,560 --> 00:54:42,110 So you were in the air raid? 623 00:54:42,900 --> 00:54:44,690 We were in the Tasaday Hotel. 624 00:54:45,320 --> 00:54:47,200 Boy, that must have been rough. 625 00:54:48,570 --> 00:54:49,910 It was scary, huh ! 626 00:54:54,200 --> 00:54:56,040 Hey, you! There's more over here! 627 00:54:56,120 --> 00:54:58,040 - Yes, sir! - Get those vehicles over here! 628 00:55:11,220 --> 00:55:12,260 What do you think? 629 00:55:16,180 --> 00:55:19,690 Good choices with what you could buy at the military store. 630 00:55:19,810 --> 00:55:21,440 Jeez, you're difficult. 631 00:55:21,560 --> 00:55:26,530 Excuse me, the Captain is running late, but he would like to join you. 632 00:55:26,820 --> 00:55:29,450 - I see. - What shall we eat, I wonder? 633 00:55:29,610 --> 00:55:33,700 Someone from the Bureau of Investigation will be here at 10:00 to meet you as well. 634 00:55:37,200 --> 00:55:38,450 Understood. 635 00:55:47,260 --> 00:55:49,920 I've decided on the new name. 636 00:55:50,590 --> 00:55:54,050 - What are you talking about? - The name of the Kimberley Unit. 637 00:55:54,470 --> 00:55:57,470 It's weak, isn't it? There's no obligation to keep it. 638 00:55:57,890 --> 00:56:02,810 On the other hand, "Kenneth Unit" would sound massively egotistical. 639 00:56:03,150 --> 00:56:04,150 What do you think it is? 640 00:56:05,270 --> 00:56:06,360 I don't knew. 641 00:56:07,610 --> 00:56:09,400 The South Pacific Unit? 642 00:56:09,780 --> 00:56:14,030 That would be silly! It's the Circe Unit. Good name, isn't it? 643 00:56:14,450 --> 00:56:17,370 It's weird. It doesn't sound tough. 644 00:56:17,660 --> 00:56:20,160 Circe? I've heard of that. 645 00:56:20,290 --> 00:56:22,750 Oh, I see! You mean that famous Circe? 646 00:56:23,080 --> 00:56:27,550 Circe, the enchantress who makes fierce animals obedient. 647 00:56:27,670 --> 00:56:30,170 Daughter of Helios, god of the sun. 648 00:56:30,510 --> 00:56:33,090 That's right. It's the name of a goddess. 649 00:56:33,300 --> 00:56:38,760 And, Gigi, it would seem you have the power to make fierce men obedient. 650 00:56:39,310 --> 00:56:40,890 Huh? Isn't that goddess...? 651 00:56:40,980 --> 00:56:44,060 Yes. You're a special person. 652 00:56:44,440 --> 00:56:47,320 Gigi, would you spend the night with me? 653 00:56:47,770 --> 00:56:49,480 In a time of emergency like this? 654 00:56:49,860 --> 00:56:53,450 What I mean is, you're a goddess of luck. 655 00:56:53,820 --> 00:56:59,370 If you sleep with me, the Circe Unit will gain the power of a true Circe. 656 00:56:59,990 --> 00:57:00,910 Captain! 657 00:57:01,870 --> 00:57:04,330 I hate you talking like that. 658 00:57:04,420 --> 00:57:08,540 Ah. Apparently, there's another man here who wants to hit on you. 659 00:57:11,420 --> 00:57:12,510 Commander! 660 00:57:12,800 --> 00:57:15,640 Search teams up to the 4th Squadron have been dispatched! 661 00:57:15,840 --> 00:57:20,100 - What would you like done next? - Send them all out. All of them! 662 00:57:20,310 --> 00:57:22,100 Sir, all of them? 663 00:57:22,430 --> 00:57:25,480 - Make the arrangements immediately! - Understood, sir! 664 00:57:27,980 --> 00:57:31,320 Look, you see? You're still a child. 665 00:57:32,570 --> 00:57:38,120 Even so, I hate the jaded way you adults talk, Captain. 666 00:57:41,990 --> 00:57:43,250 Leave me out of it. 667 00:57:43,500 --> 00:57:45,750 It was all because of your indecisiveness. 668 00:57:46,040 --> 00:57:48,460 And you're too blatant and crude. 669 00:57:48,750 --> 00:57:52,090 Sometimes you act like a shy youngster unexpectedly. 670 00:57:52,670 --> 00:57:56,010 Did you get your heart broken real bad in the past? 671 00:57:57,430 --> 00:58:00,600 I'll go sleep until the Bureau of Investigation gets here. 672 00:58:00,970 --> 00:58:06,230 Good idea. Thanks to Mafty, I won't be getting much sleep for a while. 673 00:58:06,600 --> 00:58:10,310 They've killed 18 cabinet ministers now. 674 00:58:11,520 --> 00:58:13,480 - What's wrong? - Well... 675 00:58:13,780 --> 00:58:17,530 However high his ideals, if he's killing peeple like that, 676 00:58:18,240 --> 00:58:21,030 I think Mafty will eventually be sacrificed. 677 00:58:21,160 --> 00:58:25,080 Yes. And I'll be the one to take his head. 678 00:58:35,510 --> 00:58:37,880 I see. Thank you. 679 00:58:38,800 --> 00:58:41,430 We won't need to call you back anymore. 680 00:58:41,760 --> 00:58:45,180 But why were there so many ministers on that flight, 681 00:58:45,270 --> 00:58:47,770 when it was entering this airspace that Mafty is in? 682 00:58:48,190 --> 00:58:51,190 - And they were in that conspicuous hotel. - We don't know. 683 00:58:51,440 --> 00:58:55,030 I'm assigned to this backwater. I don't know about space matters. 684 00:58:55,990 --> 00:58:57,400 The one thing I can say is, 685 00:58:57,650 --> 00:59:02,160 we'll see more and more people showing up using the Mafty name. 686 00:59:02,530 --> 00:59:06,870 And it doesn't matter whether they're the real thing or imposters. 687 00:59:08,160 --> 00:59:13,500 Their tactic is terrorism. In the end, peeple won't support them. 688 00:59:29,230 --> 00:59:30,640 You can leave that. 689 00:59:31,730 --> 00:59:33,520 It won't come up as any souvenir. 690 00:59:37,280 --> 00:59:38,400 I guess not. 691 00:59:40,490 --> 00:59:44,660 I'm sorry for all the commotion, but I just get transferred here too. 692 00:59:44,990 --> 00:59:46,700 It's too bad though. 693 00:59:47,040 --> 00:59:51,960 If you'd joined this unit, I could've assigned the Penelope to you. 694 00:59:52,040 --> 00:59:56,880 I told you. My combat feats were a fluke, and caused problems for my father. 695 00:59:57,250 --> 01:00:00,380 It's hard being the son of a famous father too, huh. 696 01:00:00,720 --> 01:00:06,010 Not completely. Girls would often come talk to me about him. 697 01:00:06,470 --> 01:00:07,810 I'll be on my way, then. 698 01:00:07,970 --> 01:00:09,480 Will you say goodbye to Gigi? 699 01:00:09,640 --> 01:00:13,150 If I see her, I'll have second thoughts. Please give her my regards. 700 01:00:14,480 --> 01:00:17,230 I don't know where she's settling down. 701 01:00:19,650 --> 01:00:20,950 You don't know? 702 01:00:21,070 --> 01:00:22,030 It's suspicious. 703 01:00:22,360 --> 01:00:26,030 The residence she declared is an unoccupied apartment. 704 01:00:32,250 --> 01:00:34,710 Did she actually keep her mouth shut? 705 01:00:35,130 --> 01:00:40,920 No. Right now, she might be telling Kenneth everything. 706 01:00:41,470 --> 01:00:44,760 Mr. Noa, we'll be at the ferry terminal soon. 707 01:00:44,840 --> 01:00:47,350 Oh, drop me off around there. 708 01:00:57,860 --> 01:01:02,030 Thanks, Granny and Grandpa! I'll come back again some time! 709 01:01:04,950 --> 01:01:08,370 - One adult ticket to Sulawesi. - Understood. 710 01:01:10,040 --> 01:01:11,910 Should I get an evening ticket? 711 01:01:14,000 --> 01:01:19,460 However, this is an age in which humanity living on Earth is considered a sin. 712 01:01:19,670 --> 01:01:22,510 We wish you to understand that in the depths of your hearts. 713 01:01:23,050 --> 01:01:25,970 The current Earth Federation government has forgotten the meaning 714 01:01:26,050 --> 01:01:28,550 - of migration to space, - What the? 715 01:01:28,640 --> 01:01:31,350 - We had to attack to make them - Mafty's hijacked the airwaves. 716 01:01:31,430 --> 01:01:33,060 - reflect on this. - This is no joke. 717 01:01:33,140 --> 01:01:34,850 - Furthermore, - They attack as they please! 718 01:01:34,940 --> 01:01:37,270 - regardless of any declaration of war... - Damn terrorists! 719 01:01:37,400 --> 01:01:40,270 Welcome, welcome ! Step right up ! 720 01:01:41,070 --> 01:01:43,570 Can't you go deliver it? 721 01:01:44,070 --> 01:01:45,740 Thank you! 722 01:01:45,860 --> 01:01:46,910 Welcome! 723 01:02:02,420 --> 01:02:04,510 Over here! 724 01:02:04,590 --> 01:02:06,340 Hey, wait up! 725 01:02:33,870 --> 01:02:35,960 Have you heard of the Nejen? 726 01:02:38,540 --> 01:02:41,090 Come on! I've been paid for this! 727 01:02:47,680 --> 01:02:49,430 Would you like me to explain the landscape? 728 01:02:49,510 --> 01:02:50,970 No, thanks. 729 01:02:53,260 --> 01:02:56,270 I guess the sea's not really your thing, huh? 730 01:02:56,600 --> 01:02:58,480 That woman said so. 731 01:03:00,400 --> 01:03:02,860 Boy, I like an older woman! 732 01:03:03,110 --> 01:03:05,730 That's nice. I wish I could find one too. 733 01:03:41,480 --> 01:03:44,320 - The suitcase is in a coin locker. - And the key? 734 01:03:44,440 --> 01:03:47,480 - In my jacket pocket. - Hurry! 735 01:03:49,450 --> 01:03:50,900 Come again some time ! 736 01:03:51,110 --> 01:03:52,070 Sure! 737 01:04:03,880 --> 01:04:05,290 What's all this about? 738 01:04:05,460 --> 01:04:08,670 I've just bailed out on some strange relationships 739 01:04:08,880 --> 01:04:10,670 that I formed on the Haunzen. 740 01:04:12,300 --> 01:04:17,640 I guess none of those peeple would imagine they were with the real Mafty. 741 01:04:17,720 --> 01:04:20,560 No. Kenneth would definitely realize. 742 01:04:20,640 --> 01:04:21,560 Huh? 743 01:04:21,640 --> 01:04:25,190 Even if Gigi told him nothing. 744 01:04:54,430 --> 01:04:58,220 So Hathaway left without saying anything to me? 745 01:04:59,220 --> 01:05:02,020 He said if you met, he'd have second thoughts. 746 01:05:02,520 --> 01:05:04,440 Don't you think that's rude? 747 01:05:04,520 --> 01:05:06,520 As a man, I understand. 748 01:05:06,610 --> 01:05:07,560 Oh? 749 01:05:07,770 --> 01:05:11,110 When our operation slows down, I'll take you to Hong Kong. 750 01:05:11,280 --> 01:05:13,570 I've arranged a cottage for you until then. 751 01:05:13,740 --> 01:05:15,070 How kind. 752 01:05:15,280 --> 01:05:19,870 Or is it that you can't relax unless you have me under your eye? 753 01:05:21,290 --> 01:05:22,700 I did some digging. 754 01:05:23,080 --> 01:05:26,920 You applied for the Haunzen through Boundenwooden's referral. 755 01:05:27,710 --> 01:05:29,460 Are you related to him? 756 01:05:29,750 --> 01:05:30,960 Of course not. 757 01:05:31,630 --> 01:05:34,300 So why were you on the Haunzen? 758 01:05:34,470 --> 01:05:38,010 Because I have a close relationship with Count Boundenwooden. 759 01:05:38,970 --> 01:05:42,640 Now you've heard that, I'm sure you understand everything. 760 01:05:42,720 --> 01:05:46,810 And you'll feel that arranging a cottage for me was wasteful. 761 01:05:47,150 --> 01:05:52,030 Not at all. The Count must be in his eighties. 762 01:05:52,320 --> 01:05:53,530 That's right. 763 01:05:54,150 --> 01:05:58,990 He's a man in good health, but also a man who is lonely. 764 01:05:59,870 --> 01:06:02,490 Your apartment in Hong Kong is unoccupied. 765 01:06:02,870 --> 01:06:06,620 The Count bought it for me. I'm going to see it for the first time. 766 01:06:06,870 --> 01:06:08,790 Is that it? 767 01:06:09,290 --> 01:06:12,500 My true form is disgraceful, isn't it? 768 01:06:12,670 --> 01:06:14,170 I'll be gone soon. 769 01:06:23,770 --> 01:06:25,100 No, wait a minute. 770 01:06:25,890 --> 01:06:27,350 It would be fine if you stayed. 771 01:06:27,850 --> 01:06:30,520 I have a hunch that you're a goddess of victory. 772 01:06:31,020 --> 01:06:32,320 That's a stretch. 773 01:06:32,690 --> 01:06:35,690 People on the battlefield tend to be superstitious. 774 01:06:35,780 --> 01:06:37,240 I wonder. 775 01:06:37,610 --> 01:06:40,660 But Hathaway actually avoided me. 776 01:06:41,070 --> 01:06:44,700 That's because he wasn't a real soldier. 777 01:06:45,040 --> 01:06:46,000 Also... 778 01:06:46,370 --> 01:06:47,960 Gigi, what did you just say? 779 01:06:48,120 --> 01:06:48,960 Huh? 780 01:06:49,040 --> 01:06:51,420 Did Hathaway tell you something? 781 01:06:51,540 --> 01:06:54,210 Or did you sense something about him? 782 01:07:36,210 --> 01:07:37,050 Emme. 783 01:07:50,230 --> 01:07:51,140 Raymond. 784 01:07:51,940 --> 01:07:54,900 That Iram! A damned midair pickup! 785 01:07:55,860 --> 01:07:59,240 - You'd better get ready too! - What for? 786 01:08:00,400 --> 01:08:03,320 Sorry, but I'd like you to support Maximilian. 787 01:08:04,160 --> 01:08:06,080 - Hathaway! - Oh, Hathaway. 788 01:08:06,160 --> 01:08:07,040 Mafty! 789 01:08:08,790 --> 01:08:12,210 Civet. I'm sorry about Gawman. 790 01:08:12,370 --> 01:08:15,340 - Don't be. - We need to consider a rescue operation. 791 01:08:16,630 --> 01:08:17,670 Right. 792 01:08:21,930 --> 01:08:25,640 - What about the Valiant? - Should be arriving at the planned area. 793 01:08:26,680 --> 01:08:29,810 - And what about this midair pickup? - I talked with Mihessia. 794 01:08:29,890 --> 01:08:31,770 Are we being too over-cautious? 795 01:08:32,020 --> 01:08:33,980 No. It's a good idea. 796 01:08:40,570 --> 01:08:44,570 Yesterday and today, a force calling themselves Mafty's 1st Army 797 01:08:44,660 --> 01:08:47,450 sent us text requests for cover. 798 01:08:47,870 --> 01:08:48,950 From Oenbelli? 799 01:08:49,330 --> 01:08:54,000 The town's being attacked by more than ten of Kimberley's Gustav Karls. 800 01:08:54,170 --> 01:08:55,460 Damn it. 801 01:08:55,920 --> 01:08:58,090 They're disrupting our work despite themselves. 802 01:08:58,460 --> 01:08:59,920 We only have one chance. 803 01:09:00,760 --> 01:09:03,220 I want to keep it from falling into Federation hands. 804 01:09:03,550 --> 01:09:04,930 We're walking a tightrope. 805 01:09:06,350 --> 01:09:08,680 That's what it's going to be from here on out. 806 01:09:12,310 --> 01:09:13,390 What is it? 807 01:09:13,480 --> 01:09:16,770 We've intercepted a signal from what looks like a nearby enemy submarine. 808 01:09:19,650 --> 01:09:21,650 Unit 3, Fencer, I'm okay! 809 01:09:21,940 --> 01:09:23,280 Roger that! Let's do this. 810 01:09:24,030 --> 01:09:26,370 Nexl up, Golf! I'm okay! Civet! 811 01:09:26,570 --> 01:09:28,580 2 Galcezon launching ! 812 01:09:29,830 --> 01:09:33,830 The submarine the signal came from hid behind Tidore Island, 813 01:09:33,960 --> 01:09:36,380 and seems to be in the sea west of Makian Island 814 01:09:37,710 --> 01:09:39,630 We're counting on you, Civet. 815 01:09:39,710 --> 01:09:42,630 Yeu have permission to shoot them down. Take them out! 816 01:09:42,920 --> 01:09:44,130 Leave it to us. 817 01:09:45,090 --> 01:09:46,890 What's the submarine saying? 818 01:09:47,090 --> 01:09:50,560 They're asking about the water landing of the jet you came on. 819 01:09:51,010 --> 01:09:54,060 Even if it can't make it all the way with all these Minovsky particles, 820 01:09:54,140 --> 01:09:58,270 they could get through to Davao via nearby vessels. 821 01:09:58,400 --> 01:10:01,690 I've never heard of any submarines in Davao. 822 01:10:02,650 --> 01:10:06,240 It seems the new commander is making lots of changes. 823 01:10:06,490 --> 01:10:11,080 Yes. We can't be too careful of that man called Kenneth Sleg. 824 01:10:14,370 --> 01:10:15,410 Captain Kenneth. 825 01:10:18,920 --> 01:10:23,090 This is it. The cruiser that entered the bay once and then withdrew. 826 01:10:23,380 --> 01:10:25,630 Press the Harber Bureau and the Naval Force. 827 01:10:25,920 --> 01:10:28,340 Have them report on any movement no matter how small! 828 01:10:28,590 --> 01:10:32,600 We're shorthanded here. Tell them to do their share! 829 01:10:33,390 --> 01:10:35,850 Is the Davao police chief answering? 830 01:10:42,980 --> 01:10:43,860 Did we do it? 831 01:10:44,400 --> 01:10:46,700 - I'm not sure. - We can't know from above? 832 01:10:47,650 --> 01:10:49,070 Please wait a moment longer. 833 01:10:49,870 --> 01:10:50,820 Iram. 834 01:10:53,660 --> 01:10:55,080 We have no choice. 835 01:11:08,430 --> 01:11:12,760 Hew long are we going to be on standby here, Lieutenant Lane?! 836 01:11:37,160 --> 01:11:38,210 How does it look? 837 01:11:38,290 --> 01:11:42,290 You shouldn't have any trouble, but I can't guarantee you'll make it back. 838 01:11:43,170 --> 01:11:44,170 Huh? 839 01:11:48,800 --> 01:11:50,510 Am I really going to do this? 840 01:11:52,800 --> 01:11:54,260 Oh, I know. 841 01:11:54,680 --> 01:11:57,350 We don't have any spare pilots available for this. 842 01:12:03,100 --> 01:12:05,190 Emme, pick up the pace! 843 01:12:05,690 --> 01:12:08,150 Get that data into the Messer, quick. 844 01:12:08,740 --> 01:12:10,070 I knew already! 845 01:12:13,820 --> 01:12:16,580 This is an insane operation. Eh, Hathaway? 846 01:12:17,410 --> 01:12:19,120 I'm sorry, Raymond. 847 01:12:19,700 --> 01:12:23,420 It's all right. I'll make sure I get you there. 848 01:12:23,500 --> 01:12:24,630 Please! 849 01:12:25,420 --> 01:12:28,710 This is an operation we can't let you take part in, Raymond. 850 01:12:32,180 --> 01:12:34,850 Well, she's the one I feel sorry for. 851 01:12:39,270 --> 01:12:42,390 The owner of the cruiser is a Side 3 parliament official. 852 01:12:42,600 --> 01:12:47,150 At present, he's on a ship headed to Hong Kong for the Adelaide conference. 853 01:12:47,610 --> 01:12:48,780 Message from the Naval Force! 854 01:12:49,110 --> 01:12:50,900 Unidentified forces detected 855 01:12:51,440 --> 01:12:54,320 over the center and west coast of Halmahera Island! 856 01:12:57,450 --> 01:12:58,990 I keep telling you. 857 01:12:59,490 --> 01:13:02,580 If I knew everything, that would be dangerous. 858 01:13:02,660 --> 01:13:04,790 I really don't know anything. 859 01:13:05,460 --> 01:13:07,130 Mr. Gawman Nobile. 860 01:13:07,500 --> 01:13:10,550 - Yeah? - I finally remembered. 861 01:13:11,090 --> 01:13:13,550 Something about when I met Hathaway Noa. 862 01:13:13,680 --> 01:13:16,890 He's famous, huh. The son of Bright Noa. 863 01:13:17,470 --> 01:13:21,680 Hathaway has a deep connection to Mafty. Am I right? 864 01:13:22,930 --> 01:13:27,440 Yeah, he's Mafty. He plays the role of Mafty Erin as himself. 865 01:13:27,900 --> 01:13:31,820 As himself? Then somebody must be pulling his strings. 866 01:13:32,110 --> 01:13:33,450 Who is it?! 867 01:13:33,900 --> 01:13:37,120 If you don't want to talk, I'm happy to set you up as Mafty 868 01:13:37,200 --> 01:13:39,530 and send you to the gallows. 869 01:13:39,700 --> 01:13:41,660 I really don't know. 870 01:13:42,200 --> 01:13:44,960 I've heard rumors though. 871 01:13:45,790 --> 01:13:50,340 That Mafty must be the ghost of Char Aznable. 872 01:13:54,630 --> 01:13:55,970 Fine then. 873 01:13:56,300 --> 01:14:01,260 If yeu won't talk, then that makes it all the more fun for me. 874 01:14:20,780 --> 01:14:22,540 A mobile suit? 875 01:14:27,920 --> 01:14:29,000 It's the Penelope. 876 01:14:30,170 --> 01:14:31,920 I'm Lieutenant Lane Aim. 877 01:14:32,670 --> 01:14:36,590 Captain Kenneth said to use you as a hostage. 878 01:14:36,840 --> 01:14:39,890 In other words, use you as a shield if things start to look bad. 879 01:14:39,970 --> 01:14:41,300 You bastards! That's foul! 880 01:14:41,470 --> 01:14:43,060 I hardly think so. 881 01:14:43,430 --> 01:14:46,180 Unlike Mafty's indiscriminate terrorist attacks, 882 01:14:46,430 --> 01:14:50,360 only one human life will be lost... yours. 883 01:14:52,070 --> 01:14:55,400 But I don't do things like that. 884 01:14:56,570 --> 01:15:02,200 I guarantee your life as long as I can fight in the Penelope. 885 01:15:04,370 --> 01:15:06,580 - Check the cartridge supply! - Right, that's good. 886 01:15:06,660 --> 01:15:08,960 That thing was an antique! 887 01:15:09,710 --> 01:15:10,960 - It's all fixed here! - Move it now! 888 01:15:11,040 --> 01:15:12,630 We can only load it that much. 889 01:15:12,710 --> 01:15:14,050 - Hurry up! - The least amount you need here. 890 01:15:14,170 --> 01:15:15,380 What the hell's going on? 891 01:15:15,510 --> 01:15:19,050 Apparently, 3 Kessarias and that new model have taken off from Davao. 892 01:15:19,130 --> 01:15:20,340 They're headed this way! 893 01:15:20,430 --> 01:15:22,640 But we sank that run-down submarine! 894 01:15:23,350 --> 01:15:24,680 Hey, Iram. 895 01:15:25,930 --> 01:15:28,890 We'll ditch this base, and join the Valiant and Seawrack. 896 01:15:29,810 --> 01:15:31,270 Is he serious? 897 01:16:09,100 --> 01:16:12,440 Matching azimuth angle to that of Cargo Pisa, which is ready for descent. 898 01:16:12,520 --> 01:16:13,520 Wait. 899 01:16:13,610 --> 01:16:18,690 Database variables are feasible. Disengaging booster bed. 900 01:16:19,030 --> 01:16:21,740 Three, two, one. 901 01:16:25,410 --> 01:16:26,450 Will we catch it? 902 01:16:26,620 --> 01:16:30,160 Don't know. No one would ever do something this stupid. 903 01:16:31,120 --> 01:16:32,040 How are you doing, Emme? 904 01:16:32,250 --> 01:16:34,420 Good, as long as you don't mess up, Raymond. 905 01:16:34,580 --> 01:16:36,000 Hey, watch your mouth. 906 01:16:36,960 --> 01:16:39,090 Cargo detected! Rear and to the right! 907 01:16:39,420 --> 01:16:40,510 30 degrees! 908 01:16:43,510 --> 01:16:45,180 Yes, I can see it. 909 01:16:45,970 --> 01:16:49,560 - Purging shields! - Activating visual display. 910 01:16:57,820 --> 01:17:00,740 Emeralda, do a final enemy search of the area. 911 01:17:00,820 --> 01:17:01,690 Roger. 912 01:17:04,610 --> 01:17:05,660 Above left! 913 01:17:06,410 --> 01:17:07,990 What is that thing? 914 01:17:08,370 --> 01:17:11,000 - The one from before? - Must be. 915 01:17:11,080 --> 01:17:12,790 Raymond, enemy incoming! 916 01:17:13,210 --> 01:17:14,290 Go for it, Emme! 917 01:17:37,480 --> 01:17:39,020 There's no second chances now! 918 01:17:39,150 --> 01:17:41,610 I'm fine with a little damage. Ram into it! 919 01:17:41,730 --> 01:17:43,030 My thoughts exactly! 920 01:17:47,660 --> 01:17:50,160 Here it comes. Don't leave it all up to the machine! 921 01:17:50,950 --> 01:17:52,540 I'm doing it! 922 01:18:15,730 --> 01:18:17,440 Well done, Emeralda. 923 01:18:17,650 --> 01:18:18,520 Sorry. 924 01:18:29,070 --> 01:18:32,990 The thing that brought about this situation was my naiveté. 925 01:18:34,000 --> 01:18:35,910 Coming back from Anaheim, 926 01:18:36,120 --> 01:18:38,920 I used the Haunzen under the name Hathaway Noa 927 01:18:39,880 --> 01:18:43,420 because in the end, I couldn't give up the idea 928 01:18:43,920 --> 01:18:45,970 of seeing the cabinet ministers' faces. 929 01:18:47,010 --> 01:18:50,720 And now that's exposed everyone to danger. 930 01:18:55,390 --> 01:18:57,190 Isn't that right, Quess? 931 01:18:58,600 --> 01:19:00,520 If that's your answer, 932 01:19:01,150 --> 01:19:02,570 I'll change. 933 01:19:03,520 --> 01:19:04,940 I will change... 934 01:19:05,740 --> 01:19:07,860 ...into Mafly Navue Erin! 935 01:19:12,450 --> 01:19:15,450 Well done making it here on your own, Xi G. 936 01:19:20,500 --> 01:19:23,670 Flying objects launched 150 km off west coast of Halmahera. 937 01:19:23,800 --> 01:19:26,380 - Where's the Lane team? - 200 km north of Halmahera. 938 01:19:26,630 --> 01:19:28,930 It's unlikely we can contact them. 939 01:19:30,470 --> 01:19:32,890 We have no choice but to trust Lane's judgment. 940 01:19:33,010 --> 01:19:35,310 Keep transmitting to the Lane team! 941 01:19:35,390 --> 01:19:39,600 It's him. That physicality. 942 01:19:40,940 --> 01:19:42,400 And if it is him... 943 01:19:43,610 --> 01:19:46,030 Mafly Navue Erin! 944 01:19:48,150 --> 01:19:50,240 Is that Mafty's doing too? 945 01:19:51,700 --> 01:19:54,580 Lane team, intercept descending object. 946 01:20:02,540 --> 01:20:04,380 I'll cut them eff. 947 01:20:04,710 --> 01:20:08,050 These strange human relationships. And Gigi Andalucia too! 948 01:20:21,140 --> 01:20:22,310 Damn gravity! 949 01:20:28,030 --> 01:20:29,280 I'm hit! 950 01:20:43,710 --> 01:20:48,670 The grim reaper won't come when you're ready for him, Hathaway. 951 01:20:50,760 --> 01:20:52,430 Mind your own business! 952 01:20:59,600 --> 01:21:02,520 I'm losing my touch! Is it because of Gigi? 953 01:21:04,650 --> 01:21:05,560 The sea! 954 01:21:18,200 --> 01:21:20,750 If I don't get out now, the Valiant will be in trouble too! 955 01:21:23,000 --> 01:21:24,830 This has to work out somehow! 956 01:21:43,730 --> 01:21:44,770 What?! 957 01:21:50,190 --> 01:21:51,780 They dodged? They dodged? 958 01:21:51,900 --> 01:21:55,110 Even Mafty can get hold of a Gundam. 959 01:21:55,200 --> 01:21:56,320 A Gundam? 960 01:21:58,280 --> 01:22:00,370 With a Minovsky flight system? 961 01:22:00,620 --> 01:22:02,330 Don't follow! They'll target us! 962 01:22:02,410 --> 01:22:03,540 Don't insult me! 963 01:22:09,500 --> 01:22:11,050 I can handle this much! 964 01:22:13,710 --> 01:22:16,220 Take a good look! He's coming from the side this time! 965 01:22:16,300 --> 01:22:17,220 Right side! 966 01:22:18,050 --> 01:22:20,390 - Now climb! - I know! 967 01:23:14,070 --> 01:23:16,610 I've lost my footing! Descending to the small island on port side! 968 01:23:17,860 --> 01:23:18,860 What's next? 969 01:23:20,280 --> 01:23:21,320 Lane! 970 01:23:36,630 --> 01:23:39,300 So Mafty's bringing out a Gundam copy, eh? 971 01:23:39,380 --> 01:23:40,760 Get back, or he'll get us! 972 01:23:40,840 --> 01:23:42,470 - Shut up! - Gawman? 973 01:23:46,220 --> 01:23:48,980 Gawman! Are you betraying us, or being used as a shield? 974 01:23:49,270 --> 01:23:50,140 Answer me ! 975 01:23:50,650 --> 01:23:53,150 A shield? No! 976 01:23:53,230 --> 01:23:55,020 I'm not like Commander Kenneth! 977 01:23:55,860 --> 01:23:57,030 Forget about me! 978 01:23:57,110 --> 01:23:59,650 Destroy this new model! Please! 979 01:23:59,950 --> 01:24:01,530 Penelope Pilot! 980 01:24:01,910 --> 01:24:05,490 Lane Aim! So you can't fight unless you have a hostage? 981 01:24:05,950 --> 01:24:07,700 You're pathetic! 982 01:24:07,790 --> 01:24:09,580 You know my name? 983 01:24:09,830 --> 01:24:13,250 You can have him! I only did this because the Captain ordered it! 984 01:24:21,630 --> 01:24:24,050 Is this a trick? Or could it be... 985 01:24:30,350 --> 01:24:33,650 Lane Aim. An honorable man. 986 01:24:34,770 --> 01:24:35,610 Gawman! 987 01:24:58,960 --> 01:25:00,380 Next comes hell! 988 01:25:01,010 --> 01:25:02,630 So it would seem. 989 01:25:04,510 --> 01:25:08,260 I didn't wait for you out of mercy, you imitation Gundam! 990 01:25:25,410 --> 01:25:28,080 I want to settle this in one stroke. But can I? 991 01:25:28,240 --> 01:25:30,540 You show him, Mafty! 992 01:25:32,160 --> 01:25:33,160 Here he comes. 993 01:25:45,930 --> 01:25:47,260 That fool! 994 01:25:52,310 --> 01:25:53,230 He's fast! 995 01:25:54,560 --> 01:25:56,150 You're not getting away! 996 01:26:46,150 --> 01:26:47,410 I'm alive. 997 01:26:56,660 --> 01:26:58,370 How can this be? 998 01:26:58,750 --> 01:27:01,130 He must've gone down too. 999 01:27:31,320 --> 01:27:33,450 I must have finished him off. 1000 01:27:51,840 --> 01:27:53,970 Is Lane safe and sound? 1001 01:27:55,350 --> 01:27:58,810 Considering the damage to his machine, it's a miracle he made it back alive. 1002 01:28:00,020 --> 01:28:02,770 You really are a goddess of luck after all. 1003 01:28:03,650 --> 01:28:06,190 Am I? I don't feel it myself. 1004 01:28:07,900 --> 01:28:12,160 The fact that you've survived on your own, is proof of your good fortune. 1005 01:28:12,240 --> 01:28:14,780 I have my own plans, though. 1006 01:28:15,910 --> 01:28:18,540 I feel bad for the Count. 1007 01:28:20,540 --> 01:28:21,920 About Hong Kong? 1008 01:28:24,340 --> 01:28:27,170 Well, people always have obligations. 1009 01:28:28,050 --> 01:28:30,380 Yes. It's an obligation. 1010 01:28:30,800 --> 01:28:34,140 Life can be such a nuisance. 1011 01:28:36,890 --> 01:28:40,140 I'm not that obsessed with living. 1012 01:28:41,480 --> 01:28:42,480 Not me. 1013 01:29:15,050 --> 01:29:16,890 - Hey! - You did great! 1014 01:29:16,970 --> 01:29:19,930 Julia, equipment repairs are the priority! 1015 01:29:21,560 --> 01:29:22,730 Heavens! 1016 01:29:25,150 --> 01:29:26,730 Beam rifle's gone. 1017 01:29:26,940 --> 01:29:31,530 He used it as a decoy. To draw the Penelope's fire. 1018 01:29:31,610 --> 01:29:32,860 Like how? 1019 01:29:33,150 --> 01:29:35,740 I launched it, then sent it flying. 1020 01:29:36,280 --> 01:29:39,080 It fired the wrong way, and I almost got hit myself. 1021 01:29:39,240 --> 01:29:42,540 If you hadn't made that hit-and-run attack, I'd be dead. 1022 01:29:42,620 --> 01:29:44,040 Right, Hathaway? 1023 01:29:44,120 --> 01:29:45,210 Stay still! 1024 01:29:45,710 --> 01:29:47,500 Whoa! How cool! 1025 01:29:47,670 --> 01:29:50,630 Damn it. The spare parts are probably at the bottem of the ocean. 1026 01:29:51,380 --> 01:29:54,880 Forget about it! The leader's machine gets targeted first, anyway. 1027 01:29:55,010 --> 01:29:57,220 No way. I get that from Hathaway. 1028 01:29:59,220 --> 01:30:02,640 If you're in good shape, we'll go scout out Oenbelli at once. 1029 01:30:02,770 --> 01:30:03,930 Everyone got that? 1030 01:30:04,640 --> 01:30:05,600 Naturally! 1031 01:30:05,900 --> 01:30:08,610 Of course. That's what the ship captain is planning. 1032 01:30:09,320 --> 01:30:11,530 And now Maximilian has to give it his all. 1033 01:30:13,070 --> 01:30:16,110 There's a problem with Maximilian's work, though. 1034 01:30:16,610 --> 01:30:21,040 We only recovered half the spare parts for the Xi, the rest sank. 1035 01:30:21,990 --> 01:30:25,040 Kelia, you've joined us already? 1036 01:30:25,210 --> 01:30:29,790 Well, coming back from Hong Kong was easier than returning from space. 1037 01:30:36,300 --> 01:30:39,760 Hathaway's father is still in the military, right? 1038 01:30:39,970 --> 01:30:42,390 You can't expect parent and child to be the same. 1039 01:30:42,770 --> 01:30:43,930 Of course. 1040 01:30:44,560 --> 01:30:48,150 I'm going to test out whether I'm as lucky as you say, Captain. 1041 01:30:48,690 --> 01:30:51,980 - I'll be here two or three days. - That's a good idea. 1042 01:30:53,360 --> 01:30:55,780 That may just make things interesting. 1043 01:30:57,660 --> 01:30:58,950 Who knows... 1044 01:35:11,660 --> 01:35:15,660 Translation and Subtitling: Iyune Media Group 1045 01:35:15,660 --> 01:35:21,100 Subtitle Convertion: krystabegnalie and MQS 78122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.