All language subtitles for Mistress.E01.180428.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,890 [This program contains content which inappropriate for young people under the age of 19] 2 00:00:07,114 --> 00:00:17,114 Timing and Subtitles brought to you by the Mysterious Lover Team @Viki ~ Mistress ~ 3 00:00:24,580 --> 00:00:26,320 - Episode 1 - 4 00:01:02,520 --> 00:01:05,840 Okay, there's a box of apples. 5 00:01:05,840 --> 00:01:08,770 But, you see one rotting, 6 00:01:08,770 --> 00:01:10,720 which would you eat first? 7 00:01:12,100 --> 00:01:15,800 Why even think about it? You should eat the normal one first. 8 00:01:17,600 --> 00:01:21,790 I've gained some weight recently so I don't want sweet fruits like apples. 9 00:01:23,460 --> 00:01:25,230 I don't know. 10 00:01:26,700 --> 00:01:30,690 Start with the rotting apple, before it rots even worse. 11 00:01:30,690 --> 00:01:32,750 That's very like you, Se Yeon. 12 00:01:32,750 --> 00:01:36,500 Doing what you don't want to do, but must be done, first. 13 00:01:39,100 --> 00:01:44,870 Yeah, that was like me, in the past. 14 00:01:51,200 --> 00:01:53,380 So anyway, 15 00:01:55,700 --> 00:02:00,850 if we do it the way of my original personality, 16 00:02:03,200 --> 00:02:05,940 shouldn't we clean that up first? 17 00:02:10,300 --> 00:02:12,500 Before it rots more... 18 00:02:15,100 --> 00:02:22,670 ♪ If I had to choose only one in my life ♪ 19 00:02:22,670 --> 00:02:29,040 ♪ Will it be you? Will it be you? ♪ 20 00:02:29,040 --> 00:02:33,700 ♪ Well, if you're in a stranger world ♪ 21 00:02:35,200 --> 00:02:43,000 ♪ Well, it could be you, It could be you ♪ 22 00:02:56,930 --> 00:02:59,600 ♪ We're living in a stranger world ♪ 23 00:02:59,600 --> 00:03:03,830 What are we going to do now? 24 00:03:05,100 --> 00:03:09,740 This is all because of this candle! 25 00:03:20,600 --> 00:03:25,350 [Scented Candle] 26 00:03:34,990 --> 00:03:39,110 - You really made this? - Yeah. 27 00:03:39,110 --> 00:03:42,400 You can't throw it away while using it. You have to use it all the way. 28 00:03:42,400 --> 00:03:47,560 I'm not going to use it. How could I use something so precious that you made? 29 00:04:19,800 --> 00:04:23,890 Excuse me, we're opening next week, please come! 30 00:04:23,890 --> 00:04:26,980 - It's nearby. - I see. 31 00:04:29,600 --> 00:04:31,970 Please get your hair done. 32 00:04:35,400 --> 00:04:38,800 Cold water! Give me some cold water! 33 00:04:38,800 --> 00:04:41,420 - Filled with ice! - Okay. 34 00:04:44,800 --> 00:04:46,390 Thanks. 35 00:04:46,390 --> 00:04:48,740 What's wrong? Did something happen? 36 00:04:48,740 --> 00:04:50,690 That pervert bastard. 37 00:04:50,690 --> 00:04:54,480 Who? Your husband? 38 00:04:54,480 --> 00:04:56,130 It's a long story. 39 00:04:56,130 --> 00:05:00,100 Where'd you get this cup? It's pretty. Where are the kids? 40 00:05:00,100 --> 00:05:03,600 Hwa Yeong is on the way and Eun Soo is still at hospital. 41 00:05:03,600 --> 00:05:07,130 They are always late! Eun Soo would have finished work by now. 42 00:05:07,130 --> 00:05:10,920 There's actually nothing severe to worry about. 43 00:05:10,920 --> 00:05:15,120 I received good grades this year in school and I pushed my military service to next year. 44 00:05:15,120 --> 00:05:18,660 I don't have any problems with my girlfriend. 45 00:05:18,660 --> 00:05:21,290 If you ignore the issue with my father, 46 00:05:21,290 --> 00:05:23,480 it's good. 47 00:05:23,480 --> 00:05:27,920 You seem to conflict with your father a lot. Can I ask what the problem is? 48 00:05:27,920 --> 00:05:30,170 It's just nagging and pocket money. 49 00:05:30,170 --> 00:05:33,170 He nags a lot, but there's only a little pocket money given. 50 00:05:33,170 --> 00:05:37,330 If he nagged as much as he gave pocket money, would there be any problems? 51 00:05:37,330 --> 00:05:39,050 That's true. 52 00:05:39,700 --> 00:05:41,400 Lies 53 00:05:42,300 --> 00:05:46,560 You're shaking your leg. Did you realize that? 54 00:05:46,560 --> 00:05:48,840 It's because I'm restless. 55 00:05:53,200 --> 00:05:55,940 How about you? 56 00:05:55,940 --> 00:05:59,520 When you're nervous or restless? 57 00:06:00,400 --> 00:06:03,870 Everyone has their own methods. 58 00:06:03,870 --> 00:06:06,050 What about you? 59 00:06:29,700 --> 00:06:35,000 Well, maybe taking a deep breath, 60 00:06:35,000 --> 00:06:39,350 or moving around. It's like that, right? 61 00:06:41,300 --> 00:06:43,210 Liar. 62 00:06:45,000 --> 00:06:46,650 Pardon? 63 00:06:47,500 --> 00:06:51,250 Since the beginning, all you wrote was that letter. 64 00:06:51,250 --> 00:06:55,780 However, not everything I said were lies. 65 00:06:56,800 --> 00:06:59,200 The reason I came to see you is, 66 00:07:00,130 --> 00:07:04,510 out of the things I said, there's one truth. 67 00:07:06,000 --> 00:07:08,310 What do you think that is? 68 00:07:10,000 --> 00:07:12,410 I'm not sure, what could it be? 69 00:07:12,410 --> 00:07:15,230 It has to do with you as well. 70 00:07:15,230 --> 00:07:18,790 I think you'll be quite interested in it. 71 00:07:18,790 --> 00:07:21,040 That pervert bastard! 72 00:07:23,700 --> 00:07:26,930 What's wrong? What happened? 73 00:07:26,930 --> 00:07:33,100 Se Yeon, how do we raise our child in this scary world? 74 00:07:33,100 --> 00:07:37,470 I'm burning up like crazy, and he was such a jerk! 75 00:07:37,470 --> 00:07:42,790 What happened to make you burn up and who was such a jerk? 76 00:07:45,000 --> 00:07:47,310 What are you wearing under that? 77 00:07:47,310 --> 00:07:49,120 He must be out of his mind. 78 00:07:49,120 --> 00:07:51,200 Tell me, what are you wearing? 79 00:07:51,200 --> 00:07:56,000 You threw a fit to make me wear the present you gave me. 80 00:07:56,000 --> 00:07:59,670 What? Really? How is it? 81 00:07:59,670 --> 00:08:03,370 As expected, it's not my style. 82 00:08:03,370 --> 00:08:05,650 It's too... 83 00:08:05,650 --> 00:08:08,100 Erotic!! 84 00:08:08,100 --> 00:08:11,130 Send me a picture! 85 00:08:12,600 --> 00:08:16,410 What? Pervert! 86 00:09:00,000 --> 00:09:02,290 There was an insect in my shirt. 87 00:09:07,300 --> 00:09:11,330 You, come here! Come here! Ms. Han! 88 00:09:11,330 --> 00:09:15,330 They must have taken after there homeroom teacher. They are performing greatly. 89 00:09:15,330 --> 00:09:19,130 Here, take a look! This, too. 90 00:09:19,130 --> 00:09:24,060 You, follow me. Goodness! 91 00:09:24,060 --> 00:09:25,400 Let go of me! 92 00:09:26,030 --> 00:09:28,710 Why would you look at something like this during school? 93 00:09:28,710 --> 00:09:30,700 I'm burning up, seriously. 94 00:09:30,700 --> 00:09:33,710 Okay, I'll look at it at home from now! 95 00:09:33,710 --> 00:09:36,640 Should I tell your mom to come to school so that you can look at it as much as you want from home? 96 00:09:36,640 --> 00:09:39,030 All my friends look at it too! 97 00:09:39,030 --> 00:09:42,030 I don't even know what he did wrong. 98 00:09:42,030 --> 00:09:45,190 Whether he's looking at it from home or school. Looking at it isn't the problem, 99 00:09:45,190 --> 00:09:47,590 getting caught is the problem. 100 00:09:49,680 --> 00:09:53,430 Pornography is one problem, but do you know what the bigger issue is? 101 00:09:53,430 --> 00:09:56,130 This! During school, 102 00:09:56,130 --> 00:09:59,360 you smoke this while looking at pornography? 103 00:09:59,360 --> 00:10:01,830 This has additional punishments! 104 00:10:01,830 --> 00:10:06,960 That is an import. Also something expensive. That is something that people trying to quit smoking would use. 105 00:10:07,850 --> 00:10:10,990 That's right! I am planning to quit smoking this time. 106 00:10:10,990 --> 00:10:13,000 That's why I smoke it. 107 00:10:14,110 --> 00:10:17,140 - Mr. Kwon! - Yes? 108 00:10:17,140 --> 00:10:19,850 See me for a moment! 109 00:10:19,850 --> 00:10:21,820 Wait here. 110 00:10:33,730 --> 00:10:37,170 Why are you being nosy, ignoring my signal? 111 00:10:37,170 --> 00:10:41,110 I just think what he did isn't that serious but you're taking it too far. 112 00:10:41,110 --> 00:10:45,560 I was trying to help you relax, but if that troubled you then I am sorry. 113 00:10:45,560 --> 00:10:49,770 Are you saying a student watching pornography and smoking isn't serious? 114 00:10:52,000 --> 00:10:55,400 I'm saying this because I'm thinking of you, Teach'... 115 00:10:55,400 --> 00:11:00,890 Teach'! Can you not call me Teach'? 116 00:11:00,890 --> 00:11:05,040 I mean, why do you keep calling me Teach' instead of Teacher? 117 00:11:05,040 --> 00:11:08,120 That's how everyone talks nowadays. 118 00:11:09,510 --> 00:11:11,220 Are you okay? 119 00:11:13,460 --> 00:11:18,100 I can't control my anger lately. 120 00:11:18,100 --> 00:11:20,510 I take classes to control my emotions. 121 00:11:22,750 --> 00:11:25,200 - Are you okay? Your face is slowly getting redder... - I'm okay, I'm fine. I'm fine! 122 00:11:25,200 --> 00:11:28,500 Don't call me Teach'! 123 00:11:33,380 --> 00:11:37,130 Hello? Honey! 124 00:11:40,070 --> 00:11:43,170 We came all the way over here. What's wrong all of a sudden? 125 00:11:43,170 --> 00:11:46,550 You must be crazy! Why would you come here at this hour? 126 00:11:47,540 --> 00:11:49,530 Want to go to a hotel? 127 00:11:49,530 --> 00:11:52,160 Honey, do you think I'm saying it because of the location? 128 00:11:52,160 --> 00:11:54,510 I don't have any problems with the location either! 129 00:11:54,510 --> 00:11:57,900 It's more important when we do it! 130 00:11:57,900 --> 00:12:02,460 Honey, we came here in between our busy schedules. 131 00:12:02,460 --> 00:12:04,550 Let's just go inside. 132 00:12:04,550 --> 00:12:07,520 Honey, do you know what time it is? I don't have time! 133 00:12:07,520 --> 00:12:09,490 Time... 134 00:12:09,490 --> 00:12:11,410 Are you two going to come inside? 135 00:12:11,410 --> 00:12:14,180 - If you aren't, you have to move your car out. - We'll go inside soon! 136 00:12:14,180 --> 00:12:16,650 - Okay, I understand. - Sorry about that. 137 00:12:17,440 --> 00:12:19,050 They're telling us to go inside already! 138 00:12:19,050 --> 00:12:22,480 I can't deal with this! 139 00:12:28,680 --> 00:12:32,570 Because you did things for me to freaking hit you so I am hitting you now! 140 00:12:32,570 --> 00:12:35,720 Hey, hey, hey! What are you doing? 141 00:12:35,720 --> 00:12:37,690 Teach', we're just messing around. 142 00:12:37,690 --> 00:12:39,770 How is this just messing around? 143 00:12:39,770 --> 00:12:42,010 Teach', this could happen between guys. 144 00:12:42,010 --> 00:12:44,370 I told you to take it easy now! 145 00:13:07,880 --> 00:13:12,560 Isn't it nice because we haven't done this in such a long time and we can think back to when we were just dating? 146 00:13:12,560 --> 00:13:15,750 I know, right. 147 00:13:15,750 --> 00:13:18,730 This is why you were asking about my underwear. 148 00:13:24,710 --> 00:13:25,870 Why? 149 00:13:25,870 --> 00:13:28,450 Just do it in this position! 150 00:13:29,270 --> 00:13:32,320 I think I'll like it too much. 151 00:13:37,560 --> 00:13:39,910 - I said to just do it like this. - Why? 152 00:13:39,910 --> 00:13:42,030 They say there's a higher chance of pregnancy in this position. 153 00:13:42,030 --> 00:13:45,740 Today's your last day of ovulation! It's an important day. 154 00:13:45,740 --> 00:13:48,500 We have to see the effects of the oriental medicine on your body. 155 00:13:48,500 --> 00:13:50,620 Here. 156 00:13:50,620 --> 00:13:53,040 It was because of ovulation? 157 00:13:56,580 --> 00:13:59,620 [Burden Teacher Kwon Min Gyoo] I have to answer that. 158 00:13:59,620 --> 00:14:03,370 Answer it later. Later! 159 00:14:35,640 --> 00:14:37,940 Excuse me, has an injured student come in here? 160 00:14:37,940 --> 00:14:39,870 When did you come? 161 00:14:40,580 --> 00:14:42,530 How is Jae Sik? 162 00:14:42,530 --> 00:14:45,030 The injuries were not that serious so few stitches will be enough. 163 00:14:45,030 --> 00:14:48,240 I called their parents so they will be here soon. 164 00:14:48,240 --> 00:14:50,280 What a relief. 165 00:14:58,990 --> 00:15:00,460 Where is Jae Sik? 166 00:15:00,460 --> 00:15:02,760 This way! 167 00:15:14,050 --> 00:15:15,820 It must have been an urgent matter. 168 00:15:15,820 --> 00:15:17,600 Pardon? 169 00:15:17,600 --> 00:15:21,280 I called you so many times and you didn't answer. 170 00:15:21,280 --> 00:15:25,350 Oh yes, it was a little urgent. 171 00:15:26,950 --> 00:15:27,960 Why are you laughing? 172 00:15:27,960 --> 00:15:32,320 Think about it. If the thing that kept you busy took place in motel, would it not be funny? 173 00:15:34,750 --> 00:15:39,580 A student was injured and bleeding, the vice principal was running around trying to find the homeroom teacher, 174 00:15:39,580 --> 00:15:41,920 but Teach' Jeong Won... 175 00:15:44,010 --> 00:15:48,200 I mean Ms. Han was too busy with other things so she couldn't come. 176 00:15:48,980 --> 00:15:50,530 Did I make you sweat? 177 00:15:50,530 --> 00:15:52,090 H-h-how did you know? 178 00:15:52,090 --> 00:15:55,310 Does the vice principal know? 179 00:15:55,310 --> 00:15:56,540 I'm not sure... 180 00:15:56,540 --> 00:15:58,410 Don't tell the vice principal. 181 00:15:58,410 --> 00:15:59,480 Why not? 182 00:15:59,480 --> 00:16:01,860 What do you mean why? 183 00:16:01,860 --> 00:16:04,100 You know that the vice principal doesn't like me 184 00:16:04,100 --> 00:16:10,570 and you don't imagine a teacher at a motel. 185 00:16:12,230 --> 00:16:15,850 I don't have a hobby of being overmeticulous. 186 00:16:28,560 --> 00:16:30,620 In return, show me. 187 00:16:32,340 --> 00:16:33,940 Show you what? 188 00:16:36,510 --> 00:16:38,390 That, from before. 189 00:16:39,830 --> 00:16:42,140 Are you insane? 190 00:16:42,140 --> 00:16:45,780 At this rate, I could start getting into that hobby. 191 00:16:45,780 --> 00:16:47,830 You know that what you just said is sexual harassment, right? 192 00:16:47,830 --> 00:16:52,160 No. Saying I'm getting into that hobby was a threat. 193 00:16:52,160 --> 00:16:54,180 Before that! 194 00:16:54,180 --> 00:16:58,280 What? 'Show me that from before'? 195 00:16:58,280 --> 00:17:00,490 I didn't say anything other than that. 196 00:17:07,170 --> 00:17:09,720 He was a bigger lunatic than I thought. 197 00:17:09,720 --> 00:17:12,700 So? Did you just give in? 198 00:17:12,700 --> 00:17:16,620 Are you crazy? You think I'd just give in to that lunatic? 199 00:17:17,550 --> 00:17:20,550 How could you leave so quickly without even washing up? 200 00:17:20,550 --> 00:17:22,530 Luckily, they weren't severely injured. 201 00:17:22,530 --> 00:17:24,690 You didn't wash up, right? 202 00:17:24,690 --> 00:17:26,910 The conception needs to go well this time... 203 00:17:26,910 --> 00:17:29,520 I'm busy! I'm hanging up. 204 00:17:38,430 --> 00:17:41,520 [Sinwoo...] 205 00:17:41,520 --> 00:17:44,020 We cleared everything up and got back. 206 00:17:49,680 --> 00:17:51,610 You work hard. Go back to your place now. 207 00:17:51,610 --> 00:17:54,230 Thank you. 208 00:18:03,320 --> 00:18:05,470 I didn't tell her yet. 209 00:18:08,750 --> 00:18:12,520 Because you might worry about it later... I don't want you to worry. 210 00:18:12,520 --> 00:18:15,120 I think you're taking this joke too far! 211 00:18:17,200 --> 00:18:22,030 Oh, you thought it was a joke? It's not a joke. 212 00:18:22,030 --> 00:18:23,890 If you keep this up, I'll report you for sexual harassment! 213 00:18:23,890 --> 00:18:28,800 Vice Principal! Ms. Han says she has something to tell you about lunch time. 214 00:18:28,800 --> 00:18:30,900 What is it, Ms. Han? 215 00:18:37,700 --> 00:18:39,350 I... 216 00:18:43,870 --> 00:18:47,130 I'm really sorry about what happened during lunch time. 217 00:18:47,810 --> 00:18:49,590 It will never happen again. 218 00:18:49,590 --> 00:18:51,570 It shouldn't. 219 00:18:51,570 --> 00:18:57,680 Three strikes and you're out. It doesn't just apply to baseball. 220 00:18:57,680 --> 00:19:00,730 - Good work everyone! - Goodbye. 221 00:19:56,220 --> 00:19:57,920 Are you happy?! 222 00:20:09,200 --> 00:20:10,810 Are you happy?! 223 00:20:13,300 --> 00:20:15,410 You're crazy! 224 00:20:15,410 --> 00:20:18,220 Did you unbutton your blouse? In the parking lot? 225 00:20:18,220 --> 00:20:20,700 So, Jeong Won messed up. 226 00:20:20,700 --> 00:20:24,190 Hey you should have let him see what is under your skirt. 227 00:20:24,190 --> 00:20:26,600 Only your bra? Are you kidding me? 228 00:20:26,600 --> 00:20:30,560 Hey, why are you instigating her when she's having trouble with control fo her emotions? 229 00:20:30,560 --> 00:20:33,610 There is only one way to not get in a mess with those kinds of shameless men. 230 00:20:33,610 --> 00:20:36,520 - Madam... - Becoming more shameless than them... 231 00:20:36,520 --> 00:20:39,640 I just showed it to him. 232 00:20:39,640 --> 00:20:42,430 How am I supposed to see him from now on? 233 00:20:42,430 --> 00:20:44,400 I'm seriously... 234 00:20:45,690 --> 00:20:48,780 Hey, don't worry. You won't have to look him in the eyes. 235 00:20:48,780 --> 00:20:51,250 From now on, that teacher will only look at your chest. 236 00:20:51,250 --> 00:20:52,720 Hey Do Hwa Yeong! 237 00:20:52,720 --> 00:20:57,250 Let's not let him know that your boobs are sagging so put on bra well. 238 00:20:58,530 --> 00:20:59,760 Eun Soo still isn't here? 239 00:20:59,760 --> 00:21:01,650 Her last patient must be keeping her late. 240 00:21:01,650 --> 00:21:06,480 Really? We could just head over there then. Let's go. 241 00:21:07,350 --> 00:21:10,040 Jang Se Yeon: Let's meet up. We're heading to the hospital. 242 00:21:10,040 --> 00:21:12,790 Ready to tell me now? 243 00:21:12,790 --> 00:21:16,440 Now that I know your goal isn't to get counselling. 244 00:21:16,440 --> 00:21:19,050 My father was a victim to murder two years ago. 245 00:21:19,050 --> 00:21:23,590 The cause was excessive bleeding. His skull was crushed. 246 00:21:23,590 --> 00:21:27,830 The police, being so stupid, just let the criminal go, who was right in front of their eyes. 247 00:21:28,880 --> 00:21:33,660 Aren't you curious as to who the suspect is? 248 00:21:39,270 --> 00:21:41,300 My dad's mistress. 249 00:21:50,380 --> 00:21:52,600 I am going to catch her with my hands. 250 00:21:53,560 --> 00:21:55,800 They're in this neighborhood. 251 00:22:01,170 --> 00:22:04,120 Come get your hair done, we'll do it well. 252 00:22:04,120 --> 00:22:06,660 Isn't this the place that burned down two years ago? 253 00:22:06,660 --> 00:22:08,810 Yes. Hwang Cho workshop. 254 00:22:08,810 --> 00:22:12,410 It's coming back after being empty for two years. 255 00:22:13,870 --> 00:22:17,900 I wonder if she knows someone died there. 256 00:22:17,900 --> 00:22:19,670 Let's go, let's go! 257 00:22:20,280 --> 00:22:21,520 Hey! 258 00:22:21,520 --> 00:22:23,880 Come get your hair done. 259 00:22:26,800 --> 00:22:28,530 Oh right, what about Ye Rin? 260 00:22:28,530 --> 00:22:33,820 - She is with the babysitter. - I guess you finally got one. I thought you were against the idea of raising your kid with somebody else's help. 261 00:22:33,820 --> 00:22:36,610 Hey, forward. Move forward a little. 262 00:22:36,610 --> 00:22:40,310 Your legs are so long. 263 00:22:40,310 --> 00:22:41,840 Where do you think she got it? 264 00:22:41,840 --> 00:22:45,080 Internet? Somebody introduced her? 265 00:22:45,080 --> 00:22:47,620 At a park. 266 00:22:47,620 --> 00:22:48,900 What'd she just say? 267 00:22:48,900 --> 00:22:50,880 She said a park. 268 00:22:50,880 --> 00:22:55,820 So frustrating. Do you think I asked because I didn't hear? 269 00:22:55,820 --> 00:22:58,100 - Move forward more. - I already did! 270 00:22:58,100 --> 00:23:00,040 Move up more! I'm going to lie down. 271 00:23:00,040 --> 00:23:02,730 You're breaking my knees! 272 00:23:02,730 --> 00:23:04,270 I'm going! 273 00:23:04,270 --> 00:23:07,090 Oh, wait! 274 00:23:11,400 --> 00:23:14,480 - The bus already left? - Ah, yes... 275 00:23:14,480 --> 00:23:17,070 What do we do? Ah Yeon couldn't get on either. 276 00:23:17,070 --> 00:23:20,290 Mommy. This isn't a time you should be worrying about others! 277 00:23:20,290 --> 00:23:22,790 I might be late for my class! 278 00:23:22,790 --> 00:23:24,520 Okay. 279 00:23:24,520 --> 00:23:26,270 I'll see you next time. 280 00:23:26,270 --> 00:23:29,170 See you later! Bye! 281 00:23:29,170 --> 00:23:30,660 Excuse me! 282 00:23:31,600 --> 00:23:33,780 I'll bring my car quickly! 283 00:23:36,120 --> 00:23:38,690 Goodbye. 284 00:23:38,690 --> 00:23:40,830 Listen to your teacher well. 285 00:23:43,150 --> 00:23:46,610 What a relief we weren't late. 286 00:23:46,610 --> 00:23:49,890 Get in, I'll take you back home. 287 00:23:49,890 --> 00:23:53,240 Oh, it's okay. I'm already thankful you brought me here. 288 00:23:53,240 --> 00:23:55,280 I'm going to go straight to work. 289 00:23:55,280 --> 00:23:57,790 Oh, then I'll bring you to your workplace. 290 00:23:57,790 --> 00:23:59,690 Taking a taxi in the morning will be tough. 291 00:23:59,690 --> 00:24:01,320 It's... 292 00:24:07,840 --> 00:24:12,580 Ah Yeon's mother must be really busy. Her father's always the one taking her out. 293 00:24:13,680 --> 00:24:16,130 I'm divorced, since two years ago. 294 00:24:19,040 --> 00:24:20,240 I'm sorry. 295 00:24:20,240 --> 00:24:22,690 No, it's okay. 296 00:24:23,790 --> 00:24:27,470 Your husband must be busy, I've never seen him. 297 00:24:33,800 --> 00:24:36,190 I shouldn't have asked that. 298 00:24:36,190 --> 00:24:41,480 No, I just think going quietly is better. 299 00:24:41,480 --> 00:24:42,980 Okay. 300 00:24:49,780 --> 00:24:51,590 Thank you! 301 00:24:52,530 --> 00:24:54,730 Excuse me! 302 00:24:54,730 --> 00:25:00,060 This may sound weird but, 303 00:25:00,060 --> 00:25:02,500 if you have time later tonight, would you like to get a coffee? 304 00:25:02,500 --> 00:25:04,300 Oh, you're here Chief? 305 00:25:04,300 --> 00:25:06,250 I had to buy some garbage bags. 306 00:25:06,250 --> 00:25:08,270 You work at a cafe? 307 00:25:08,270 --> 00:25:10,780 You must be sick of coffee. 308 00:25:12,370 --> 00:25:15,590 Then would you like to have dinner together? 309 00:25:15,590 --> 00:25:18,560 I always order Ah Yeon a pizza, so I feel bad. 310 00:25:18,560 --> 00:25:21,090 Do you like pork belly? 311 00:25:22,050 --> 00:25:24,610 I'm not sure what you're asking. 312 00:25:24,610 --> 00:25:26,840 Ah Yeon wants to eat some meat. 313 00:25:26,840 --> 00:25:32,430 You know, right? Taking a kid by myself to a meat place is extremely troublesome. They would take it as if I am alone. 314 00:25:32,430 --> 00:25:33,450 I see. 315 00:25:33,450 --> 00:25:38,510 It'll be good for the kids so that they can get closer. Right? 316 00:25:41,470 --> 00:25:44,010 Wow, he's strong-willed! 317 00:25:44,010 --> 00:25:46,370 I like his not-straightforward attitude. 318 00:25:46,370 --> 00:25:48,870 So did you have dinner? What happened? 319 00:25:48,870 --> 00:25:53,800 Hey! She's been starving for two years, do you think she just had dinner? 320 00:25:57,660 --> 00:26:00,860 Did you part ways after just eating dinner?! 321 00:26:02,310 --> 00:26:07,700 You are being super slow. Why would you put on an innocent face though you are not in your twenties. 322 00:26:07,700 --> 00:26:09,250 It's not like that. 323 00:26:09,250 --> 00:26:11,320 If it's not like that then? 324 00:26:13,540 --> 00:26:18,380 Ye Rin, that doesn't look the same at all! 325 00:26:23,940 --> 00:26:28,540 [Unknown Caller] 326 00:26:29,800 --> 00:26:31,640 Hello? 327 00:26:33,660 --> 00:26:35,170 Hel... 328 00:26:43,790 --> 00:26:45,700 Madam, have your dinner before you get back. 329 00:26:45,700 --> 00:26:47,220 I'll be gone for two hours. 330 00:26:47,220 --> 00:26:48,780 Yes. 331 00:26:50,680 --> 00:26:52,100 Have you seen Ye Rin? 332 00:26:52,100 --> 00:26:53,880 Sorry? Oh? 333 00:26:53,880 --> 00:26:57,320 I didn't. 334 00:27:13,390 --> 00:27:15,030 Ye Rin! 335 00:27:18,380 --> 00:27:20,010 Ye Rin! 336 00:27:24,130 --> 00:27:25,920 Ye Rin! 337 00:27:27,340 --> 00:27:28,750 Have you by chance, 338 00:27:35,010 --> 00:27:36,640 Ye Rin! 339 00:27:37,660 --> 00:27:39,380 Ye Rin! 340 00:27:49,190 --> 00:27:50,160 Hello? 341 00:27:50,160 --> 00:27:52,060 It's Ah Yeon's father. 342 00:27:52,060 --> 00:27:55,140 I'm waiting in front of the cafe with Ah Yeon. 343 00:27:55,140 --> 00:27:56,960 An urgent matter came up so 344 00:27:56,960 --> 00:27:59,140 I'll call you later. 345 00:28:08,780 --> 00:28:10,460 Hello? 346 00:28:12,640 --> 00:28:13,920 Ye Rin! 347 00:28:13,920 --> 00:28:15,780 Mommy! 348 00:28:18,390 --> 00:28:21,350 Why didn't you say something before you left? I was so worried! 349 00:28:21,350 --> 00:28:23,760 I wanted to play in the park. 350 00:28:23,760 --> 00:28:26,670 You always say you're busy! 351 00:28:29,390 --> 00:28:32,630 As expected, you came out without telling your mom. 352 00:28:32,630 --> 00:28:38,510 I thought it was weird a child came out without her mother. 353 00:28:40,300 --> 00:28:42,180 Thank you. 354 00:28:42,770 --> 00:28:46,960 ♪ Cinderella lost her parents 355 00:28:46,960 --> 00:28:50,380 ♪ in her childhood~ 356 00:28:50,380 --> 00:28:53,870 The kids would disappear with a blink of an eye. 357 00:28:53,870 --> 00:28:58,500 Phones do go missing if you are away for few seconds, 358 00:28:58,500 --> 00:29:01,220 kids would do more. 359 00:29:02,550 --> 00:29:05,950 I need to spend more time with my baby, 360 00:29:05,950 --> 00:29:11,370 but I'm always busy so I couldn't. I feel sorry. 361 00:29:13,260 --> 00:29:17,440 All mothers are like that lately. 362 00:29:17,440 --> 00:29:20,630 So there are people like us. 363 00:29:21,890 --> 00:29:25,090 The kid, she is so bright and outgoing. 364 00:29:25,090 --> 00:29:28,820 If there was anyone to take care of her, it would be easier for you. 365 00:29:29,560 --> 00:29:34,340 I feel worried to leave my child with someone else. 366 00:29:36,320 --> 00:29:39,030 She must be your daughter. 367 00:29:40,250 --> 00:29:46,720 She's a child I'm watching over. Her mother is able to work without worries and she thinks it is great. 368 00:29:46,720 --> 00:29:49,300 But the child loves it more, 369 00:29:49,300 --> 00:29:52,890 since she can play on the playground every day. 370 00:29:56,830 --> 00:30:01,960 Excuse me, but is your hometown by any chance... 371 00:30:01,960 --> 00:30:06,970 Because your accent is a little unique. 372 00:30:06,970 --> 00:30:09,440 It isn't fixing well. 373 00:30:09,440 --> 00:30:13,970 I came from Shen-yang, China... 374 00:30:13,970 --> 00:30:16,230 Are you hurt anywhere? 375 00:30:16,230 --> 00:30:18,270 Are you hurt anywhere? 376 00:30:20,050 --> 00:30:24,100 Open your hand. I told you to be careful! 377 00:30:24,100 --> 00:30:26,010 You're okay? 378 00:30:31,450 --> 00:30:33,680 Wash your hands first. 379 00:30:35,620 --> 00:30:37,180 Rock, paper, scissors. 380 00:30:37,180 --> 00:30:40,110 Okay. Rock, paper, scissors! 381 00:30:40,110 --> 00:30:42,400 Wash up. 382 00:30:47,990 --> 00:30:50,350 [You have 3 new messages Ah Yeon's father] 383 00:30:59,730 --> 00:31:01,920 [Unknown Caller] 384 00:31:05,850 --> 00:31:07,560 Hello? 385 00:31:09,550 --> 00:31:11,230 Hello? 386 00:31:12,210 --> 00:31:14,020 Who is this? 387 00:31:20,790 --> 00:31:23,280 That phone call is suspicious. 388 00:31:23,280 --> 00:31:27,100 You recently got insurance payment from your ex-husband, right? 389 00:31:27,100 --> 00:31:32,290 That kid's father is suspicious too. Isn't he just going for the insurance money? 390 00:31:32,290 --> 00:31:35,310 How would he know she got insurance money? 391 00:31:35,310 --> 00:31:40,090 She said they call her like a ghost! She got like 20 million won. ($20 000) 392 00:31:40,090 --> 00:31:42,040 The neighbors would definitely know. 393 00:31:42,040 --> 00:31:44,560 The cactus, it is so cute. 394 00:31:44,560 --> 00:31:46,710 As we are speaking now, let's go to the department store. 395 00:31:46,710 --> 00:31:49,260 Move somewhere else, and buy a new car! 396 00:31:49,260 --> 00:31:53,400 I got that money in exchange for my husband's life. How could I just spend it? 397 00:31:53,400 --> 00:31:58,930 Later when Ye Rin wants to study abroad or she's getting married. That's when I'll use it. 398 00:31:58,930 --> 00:32:03,150 Until then, I will raise her by myself. 399 00:32:03,150 --> 00:32:07,990 Jang Se Yeon, Yeong Dae must be so proud up in the sky. 400 00:32:07,990 --> 00:32:12,130 It's here! How many should I give you? 401 00:32:13,360 --> 00:32:14,660 Do Hwa Yeong: We bought the flowers, GPS says we'll arrive in 10 minutes... 402 00:32:14,660 --> 00:32:18,060 I had a lot of troubles with my father. 403 00:32:18,710 --> 00:32:24,770 So when I found out that he was terminally ill, I had promised myself something. 404 00:32:25,710 --> 00:32:33,210 I would tell him everything I wanted to say before his death. 405 00:32:33,210 --> 00:32:35,450 What kind of things? 406 00:32:39,680 --> 00:32:42,830 Get yourself in hell! 407 00:32:47,040 --> 00:32:52,570 But then she, the mistress, got in the way and I missed my chance. 408 00:32:52,570 --> 00:32:55,720 Do I have to hold it in? 409 00:32:56,680 --> 00:32:59,840 You must have been very angry. 410 00:33:01,070 --> 00:33:08,440 But why do you think your father's mistress killed him? 411 00:33:08,440 --> 00:33:10,990 There was an eye witness. 412 00:33:30,200 --> 00:33:32,450 There shouldn't have be... 413 00:33:34,210 --> 00:33:41,900 If there was a witness, why couldn't the police find the suspect? 414 00:33:57,330 --> 00:34:00,940 This was a song Ye Rin's father liked. 415 00:34:00,940 --> 00:34:03,730 Jeong Won, change the song. 416 00:34:03,730 --> 00:34:07,260 Okay! I filled up on some new songs anyway. 417 00:34:07,260 --> 00:34:08,920 Umm.. 418 00:34:08,920 --> 00:34:11,130 That's great. 419 00:34:11,130 --> 00:34:15,210 Do the same with men and change to a new song instead of dwelling on old songs. 420 00:34:15,210 --> 00:34:19,500 Do Hwa Yeong, stop switching to new songs and focus on one man. 421 00:34:19,500 --> 00:34:22,860 Don't you get tired of changing man every time? 422 00:34:22,860 --> 00:34:26,680 No, I get tired of having sex just to get myself pregnant. 423 00:34:26,680 --> 00:34:30,540 Changing my sex partner every time is indeed interesting. 424 00:34:37,720 --> 00:34:41,520 I'm sorry, I made a mistake. 425 00:34:41,520 --> 00:34:45,960 Forget it. It wasn't wrong. 426 00:34:47,960 --> 00:34:51,400 Your screen, it has cracks. 427 00:34:51,400 --> 00:34:53,010 It cracked yesterday. 428 00:34:53,010 --> 00:34:55,170 How? 429 00:34:58,850 --> 00:35:02,090 I think my husband is cheating on me. 430 00:35:03,280 --> 00:35:07,230 80-90% of divorce is usually by husbands cheating on their wife. 431 00:35:07,230 --> 00:35:09,920 And the other 20 percent? 432 00:35:09,920 --> 00:35:11,570 Wife affair. 433 00:35:11,570 --> 00:35:15,120 All marriages break up from affairs. 434 00:35:15,120 --> 00:35:20,780 Financial problems, differences in personality... those are just excuses. 435 00:35:20,780 --> 00:35:26,390 What should I do? I want to have a divorce. 436 00:35:27,030 --> 00:35:30,600 Then gather some evidence... evidence that your husband is having an affair. 437 00:35:30,600 --> 00:35:32,760 Are you talking about photos of it happening? 438 00:35:32,760 --> 00:35:34,720 Yes. 439 00:35:34,720 --> 00:35:38,040 Then I would have to follow him around. 440 00:35:38,040 --> 00:35:41,340 I've gone through his cellphone before. 441 00:35:42,230 --> 00:35:46,030 Just from that, I felt in distress. 442 00:35:56,650 --> 00:36:01,520 Thank god that you came to our place. 443 00:36:01,520 --> 00:36:07,020 Our lawyer has a specialty as a divorce lawyer. 444 00:36:07,020 --> 00:36:11,300 But what you shouldn't misunderstand is that he isn't an expert as a divorce lawyer, 445 00:36:11,300 --> 00:36:15,040 he's just done work for divorces many times. 446 00:36:15,040 --> 00:36:17,320 It must've have been rough. 447 00:36:19,570 --> 00:36:26,430 The tears you've shed so far, we will try our best to get you compensated. 448 00:36:33,400 --> 00:36:37,550 Then, how about having someone else do it? 449 00:36:37,550 --> 00:36:41,260 A spy... Nowadays, there are many people willing to do it instead. 450 00:36:41,260 --> 00:36:44,620 If you want, I can introduce you to some as well. 451 00:36:54,420 --> 00:36:55,990 - You're doing well! - Wait a second. 452 00:37:23,300 --> 00:37:25,480 Do it well. 453 00:37:26,280 --> 00:37:27,550 Yes. 454 00:37:34,940 --> 00:37:36,530 Below that. 455 00:38:15,410 --> 00:38:19,530 Seemed like the one that came to our office earlier is satisfied with you. 456 00:38:19,530 --> 00:38:23,050 She said that she liked you because you were being honest or something. 457 00:38:23,050 --> 00:38:27,550 Can you do a background check on that girl's husband? 458 00:38:29,520 --> 00:38:32,380 I once prepared for my judicial examination. 459 00:38:32,380 --> 00:38:35,650 Then why did you give up? 460 00:38:37,650 --> 00:38:42,170 I must have not known that I would be the office manager under a lawyer like you. 461 00:38:43,040 --> 00:38:47,510 I would pay you a bill as the deposit. 462 00:38:51,450 --> 00:38:56,680 What could I do? As a girl, her husband was cheating on her, 463 00:38:56,680 --> 00:38:59,010 I couldn't act like I didn't know. 464 00:39:07,260 --> 00:39:11,690 Should I sleep over? 465 00:39:19,740 --> 00:39:26,780 Timing and Subtitles brought to you by the Mysterious Lover Team @Viki 466 00:39:37,270 --> 00:39:38,680 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 467 00:39:38,680 --> 00:39:40,140 It's been a long time. 468 00:39:40,140 --> 00:39:41,990 Take a seat. 469 00:39:57,014 --> 00:40:02,014 [Viki Ver] OCN E01 Mistress "Scented Candle" -♥ Ruo Xi ♥- 470 00:41:20,790 --> 00:41:22,730 Hello! 471 00:42:19,940 --> 00:42:21,750 Do Hwa Yeong? 472 00:42:22,910 --> 00:42:23,950 You have the wrong person! 473 00:42:23,950 --> 00:42:25,630 Who are you? 474 00:42:35,150 --> 00:42:37,020 Bye-bye. 475 00:42:41,250 --> 00:42:43,410 He just seemed like a good person. 476 00:42:43,410 --> 00:42:46,640 A good person? How is that a good person? 477 00:42:46,640 --> 00:42:48,840 How could you use violence like a thug in a married relationship! 478 00:42:48,840 --> 00:42:52,010 It's basic principle that you can't assume someone's a criminal without knowing for sure. 479 00:42:52,010 --> 00:42:53,840 - We didn't even catch his tail. - Hey, you... 480 00:42:53,840 --> 00:42:55,060 You're here, Eun Soo? 481 00:42:55,060 --> 00:42:57,630 - Eun Soo's here. - Let's go. 482 00:42:57,630 --> 00:42:59,810 Quickly. 483 00:44:05,150 --> 00:44:08,210 Time flies. 484 00:44:08,210 --> 00:44:10,490 Two years passed already. 485 00:44:10,490 --> 00:44:11,960 Oh, right. 486 00:44:11,960 --> 00:44:14,490 Choi Min Jun, didn't he pass away sometime around now? 487 00:44:14,490 --> 00:44:19,740 Oh I guess so. He died soon after Yeong Dae went missing. 488 00:44:19,740 --> 00:44:22,000 How? Did they catch the criminal? 489 00:44:22,000 --> 00:44:23,140 I don't know? 490 00:44:23,140 --> 00:44:27,500 The detectives were busy for some time but they have kept themselves low for the last year. 491 00:44:27,500 --> 00:44:32,780 I wonder who the criminal is. He/She had his/her way out so easily. 492 00:44:32,780 --> 00:44:34,440 I know, right. 493 00:44:56,180 --> 00:44:58,380 Eun Soo! 494 00:44:58,380 --> 00:45:03,750 Why do you look so surprised? I heard you went through a police interview? For having consultations with him. 495 00:45:03,750 --> 00:45:06,540 Did you hear anything? 496 00:45:06,540 --> 00:45:08,740 No, I didn't. 497 00:45:19,500 --> 00:45:23,560 I haven't been able to see you after graduation so ten years has already gone by. 498 00:45:26,410 --> 00:45:29,720 I've gotten old, haven't I? 499 00:45:29,720 --> 00:45:33,390 No, you look as good as you always did. 500 00:45:33,390 --> 00:45:36,290 You still have the same young face. 501 00:45:39,250 --> 00:45:43,040 But, why'd you come see me? 502 00:45:44,650 --> 00:45:46,960 Where are you uncomfortable? 503 00:45:53,250 --> 00:45:57,210 It's okay, tell me comfortably. 504 00:46:01,210 --> 00:46:06,060 Thanks to you, Eun Soo, I've gotten a lot better. Thank you. 505 00:46:06,060 --> 00:46:10,890 No, it's because you followed me. 506 00:46:10,890 --> 00:46:14,900 See you sometime soon. 507 00:46:14,900 --> 00:46:16,480 Yes. 508 00:46:19,190 --> 00:46:21,340 Sir, 509 00:46:23,560 --> 00:46:25,970 Please be healthy. 510 00:46:26,994 --> 00:46:28,694 Okay. 511 00:46:30,860 --> 00:46:36,530 Even if you don't have an appetite, be sure to have your meals. 512 00:46:37,960 --> 00:46:40,700 If you're under drug treatment, 513 00:46:42,240 --> 00:46:44,950 never give up, please. 514 00:46:46,330 --> 00:46:49,010 You will definitely get better. 515 00:46:51,760 --> 00:46:54,110 So there is something. 516 00:46:55,950 --> 00:46:59,270 I'm happy I could be of help. 517 00:47:34,890 --> 00:47:36,640 Sir... 518 00:48:32,380 --> 00:48:34,500 Are you okay? 519 00:48:36,940 --> 00:48:39,270 - I am okay. - Didn't you get yourself burnt or something? 520 00:48:39,270 --> 00:48:40,870 No. 521 00:48:45,960 --> 00:48:48,110 You couldn't even imagine, 522 00:48:48,110 --> 00:48:50,850 that it would be such a big deal, right? 523 00:48:54,610 --> 00:48:57,040 It's strong. 524 00:48:57,040 --> 00:49:00,880 I'm sorry that I couldn't tell you guys. 525 00:49:02,060 --> 00:49:05,020 No, it's okay. 526 00:49:07,330 --> 00:49:11,210 But why did you do that? 527 00:49:13,620 --> 00:49:19,740 He had been seperated for a long time and was in the middle of a divorce lawsuit. 528 00:49:21,630 --> 00:49:25,310 I couldn't leave him alone in pain. 529 00:49:26,530 --> 00:49:31,820 Is that why you were investigated? Because the police knew you guys were close? 530 00:49:33,090 --> 00:49:34,920 That night, 531 00:49:38,250 --> 00:49:44,170 we decided to have dinner together but no matter how long I waited, he never came. 532 00:49:47,510 --> 00:49:50,000 So I went home. 533 00:50:26,450 --> 00:50:33,510 I was afraid it'd cause a mess in his family and worried his family would be scarred. 534 00:50:34,320 --> 00:50:39,050 So I erased all messages and calls he had with me. 535 00:50:40,620 --> 00:50:42,510 I seem like a fool, right? 536 00:50:43,140 --> 00:50:47,230 I couldn't think that we would call each other in an innocent relationship. 537 00:50:49,780 --> 00:50:52,890 It'd be weird if I weren't suspected. 538 00:50:53,600 --> 00:50:56,340 Only my calls were erased. 539 00:50:58,600 --> 00:51:02,270 But you were cleared after the witness investigation. 540 00:51:03,630 --> 00:51:06,230 Because I had an alibi. 541 00:51:07,310 --> 00:51:10,030 I was at the hospital at the time. 542 00:51:14,210 --> 00:51:15,870 But, 543 00:51:17,690 --> 00:51:20,950 his son came to find me. 544 00:51:20,950 --> 00:51:22,510 Why? 545 00:51:23,400 --> 00:51:26,910 His son said he thinks his father and I know each other. 546 00:51:26,910 --> 00:51:31,450 And that he suspects that I'm the criminal. 547 00:51:31,450 --> 00:51:34,740 Why? With what evidence? 548 00:51:37,560 --> 00:51:39,600 I don't know? 549 00:52:46,270 --> 00:52:51,720 We know it like that, but what is this? 550 00:52:51,720 --> 00:52:55,180 Let's make pasta with water parsley. 551 00:52:58,990 --> 00:53:00,550 I must be crazy. 552 00:53:00,550 --> 00:53:02,950 - I'm crazy, I'm crazy. - What? - You scared me! 553 00:53:02,950 --> 00:53:04,880 - Here. - What is this? 554 00:53:04,880 --> 00:53:10,020 Good morning juice. Celebrity chef-husband must be making your life happier. 555 00:53:10,020 --> 00:53:11,760 What did you put in it to make it taste so bitter like this? 556 00:53:11,760 --> 00:53:14,650 It's oriental medicine to make pregnancy chance higher and I put all sorts of healthy things in. 557 00:53:14,650 --> 00:53:16,690 Do I have to drink stuff like this? 558 00:53:16,690 --> 00:53:21,180 We should do as much as we can. But what did you do that makes you crazy? 559 00:53:21,180 --> 00:53:24,520 Oh, I might be late. 560 00:53:24,520 --> 00:53:26,940 What's your schedule like at lunch time? 561 00:53:26,940 --> 00:53:29,660 My last day of ovulation yesterday has already passed! 562 00:53:29,660 --> 00:53:33,470 What did I say? I just want to eat out together. 563 00:53:33,470 --> 00:53:37,620 Can't we just eat at home? I'm being targeted by the vice principal so it's hard for me to leave now. 564 00:53:37,620 --> 00:53:42,160 Then we can just eat together with her. I'll make some food quickly and it'll make her relax. 565 00:53:42,160 --> 00:53:45,500 I don't think any of the school's teachers know you're my husband. 566 00:53:45,500 --> 00:53:49,630 Why is that still a secret? 567 00:53:49,630 --> 00:53:51,540 Whatever the case, I'll call you later! 568 00:53:51,540 --> 00:53:52,570 Work hard! 569 00:53:52,570 --> 00:53:53,650 I love you. 570 00:53:58,780 --> 00:54:01,330 The man saw my face. 571 00:54:02,380 --> 00:54:04,260 Did you get caught? 572 00:54:04,260 --> 00:54:06,310 It's not like that, but 573 00:54:06,310 --> 00:54:10,030 if I run into him again, he'll be suspicious. 574 00:54:10,030 --> 00:54:13,830 You do it, or have someone else do it. 575 00:54:15,640 --> 00:54:19,150 Yesterday she made the intermediate payment. 576 00:54:19,150 --> 00:54:22,730 Who decided you could change the psychiatrist? Do you guys normally mess up like this? 577 00:54:22,730 --> 00:54:26,190 I'm sorry but Kim Eun Soo has many patients... 578 00:54:26,190 --> 00:54:28,480 That isn't my problem! I made an appointment for her! 579 00:54:28,480 --> 00:54:30,870 How can you change it without any notice? 580 00:54:30,870 --> 00:54:32,050 I'm really sorry! 581 00:54:32,050 --> 00:54:35,840 Is it always like this here? Why bother taking appointments? 582 00:54:35,840 --> 00:54:40,410 Whatever the case, I booked it with Dr. Kim Eun Soo, and it won't work without Dr. Kim Eun Soo. 583 00:54:40,410 --> 00:54:42,380 Figure it out on your own. 584 00:54:44,020 --> 00:54:47,070 [Jang Se Yeon] 585 00:54:47,880 --> 00:54:48,970 Hello? 586 00:54:48,970 --> 00:54:52,310 It's Ye Rin's mother. 587 00:54:52,310 --> 00:54:53,320 Yes? 588 00:54:53,320 --> 00:54:58,940 I'm calling to apologize for missing the dinner we planned to have. 589 00:54:58,940 --> 00:55:02,850 It's alright, let's just leave it at we both had dinner. 590 00:55:04,470 --> 00:55:07,350 I'm a little busy so if you have nothing else to say, I'll hang up now. 591 00:55:07,350 --> 00:55:09,460 Wait! 592 00:55:10,950 --> 00:55:16,070 That day, Ye Rin suddenly disappeared. 593 00:55:17,350 --> 00:55:20,040 You know what it's like if you child disappears. 594 00:55:20,040 --> 00:55:23,070 I was so out of it. 595 00:55:25,000 --> 00:55:29,510 I know how it feels. All kids in the street feel as if they are my kids. 596 00:55:29,510 --> 00:55:34,410 If you think your child is out there crying, it feels like the world is falling apart. 597 00:55:34,410 --> 00:55:36,680 I was out of my mind for a second. 598 00:55:36,680 --> 00:55:41,470 Look at that, we have a lot in common. 599 00:55:41,470 --> 00:55:44,260 We're sharing thoughts we have related to our children. 600 00:55:44,260 --> 00:55:48,700 If you are busy, I can take care of your child. In that way we can help each other. 601 00:55:48,700 --> 00:55:52,610 I believe the second one is being more emphasized. 602 00:55:54,070 --> 00:55:56,980 I was hoping you wouldn't notice that. 603 00:55:58,530 --> 00:56:02,480 As you said, let's leave it at we still ate dinner. 604 00:56:03,360 --> 00:56:05,710 Okay. 605 00:56:05,710 --> 00:56:08,380 After your lunch, why don't you come over for a cup of coffee? 606 00:56:08,380 --> 00:56:12,530 As a way of apologizing, I'll treat you to a coffee. 607 00:56:12,530 --> 00:56:16,160 I'll be busy until 1 o'clock, so please come after that. 608 00:56:16,160 --> 00:56:18,170 Okay, I understand. 609 00:56:18,170 --> 00:56:19,780 Okay. 610 00:56:25,670 --> 00:56:29,270 [Jang Se Yeon] 611 00:56:30,910 --> 00:56:35,220 Why should I eat out with you Ms. Han? 612 00:56:35,220 --> 00:56:36,990 Do you by any chance know Chef Hwang Dong Seok? 613 00:56:36,990 --> 00:56:38,960 He's on Chef Hwang Dong Seok's recipe. 614 00:56:38,960 --> 00:56:40,300 I know him, why? 615 00:56:40,300 --> 00:56:43,320 I have a meal voucher at his restaurant. 616 00:56:43,320 --> 00:56:48,160 I just kept thinking I would want to bring my respected vice principal. 617 00:56:48,160 --> 00:56:51,130 You didn't receive that voucher from the school right? 618 00:56:51,130 --> 00:56:53,870 Of course not! 619 00:56:53,870 --> 00:56:58,070 Since it's Ms. Han asking, I'll see you then. 620 00:56:58,070 --> 00:57:00,190 Thank you! 621 00:57:05,350 --> 00:57:08,310 Is Cha Sun Ho still there? 622 00:57:11,080 --> 00:57:13,070 I will consult him. 623 00:57:13,070 --> 00:57:16,160 Put him as my last patient before lunch. 624 00:57:23,550 --> 00:57:25,880 Is there anything you need? 625 00:57:25,880 --> 00:57:32,010 It's just, I don't see Chef Hwang Dong Seok at his restaurant. 626 00:57:32,010 --> 00:57:33,430 Do you want to meet him? 627 00:57:33,430 --> 00:57:38,230 No, but I wouldn't mind if I got to see him after coming here. 628 00:57:38,230 --> 00:57:40,020 Excuse me. 629 00:57:40,020 --> 00:57:42,630 Can we see the chef? 630 00:57:42,630 --> 00:57:44,950 Yes ma'am. 631 00:57:52,910 --> 00:57:55,270 Thank you for coming. 632 00:57:56,490 --> 00:58:00,900 Now that I see Chef in real life, you're way more handsome! I watch you on TV very often! 633 00:58:00,900 --> 00:58:03,260 You look way better off-screen. 634 00:58:03,260 --> 00:58:05,260 Thank you. Take a seat! 635 00:58:05,260 --> 00:58:08,440 I think your personality is great. 636 00:58:08,440 --> 00:58:14,500 I have something to ask of you. Could you take good care of my wife? 637 00:58:14,500 --> 00:58:16,780 Your wife is Ms. Han? 638 00:58:17,820 --> 00:58:20,780 I don't know if she's embarrassed of me but she never talks about me. 639 00:58:20,780 --> 00:58:22,050 I think just this is okay. 640 00:58:22,050 --> 00:58:24,270 It's not like that. 641 00:58:24,270 --> 00:58:26,470 You should have told me earlier! 642 00:58:26,470 --> 00:58:29,940 From now on, I should come often with Ms. Han. 643 00:58:29,940 --> 00:58:31,180 Come often! 644 00:58:31,180 --> 00:58:35,130 Then, I'll go prepare your meal for you. 645 00:58:35,130 --> 00:58:36,420 It's just you two, right? 646 00:58:36,420 --> 00:58:39,770 Oh, I called one more person. 647 00:58:39,770 --> 00:58:40,500 Who? 648 00:58:40,500 --> 00:58:43,610 Because they had to endure such troubles yesterday, I... 649 00:58:43,610 --> 00:58:45,770 Great timing, he's here! 650 00:58:57,080 --> 00:58:59,930 Why did you change the psychiatrist? 651 00:58:59,930 --> 00:59:03,950 You counseled me, Doctor. 652 00:59:04,890 --> 00:59:06,940 About my father... 653 00:59:08,540 --> 00:59:11,380 I just thought you'd know more about it. 654 00:59:11,380 --> 00:59:13,090 About what? 655 00:59:13,090 --> 00:59:15,060 That woman. 656 00:59:18,230 --> 00:59:22,650 By 'that woman', you're talking about your father's mistress, right? 657 00:59:24,610 --> 00:59:27,470 Why are you trying so hard to find that woman? 658 00:59:27,470 --> 00:59:32,280 If I find that woman, what do you think I'll do? 659 00:59:34,170 --> 00:59:36,410 I'm going to kill her. 660 00:59:37,230 --> 00:59:42,010 Leaving no evidence behind, scorched. 661 00:59:52,450 --> 00:59:55,440 [Unknown Caller] 662 00:59:58,720 --> 01:00:00,600 Hello? 663 01:00:03,060 --> 01:00:06,340 Hello? Who are you? 664 01:00:18,010 --> 01:00:20,420 Ye Rin's father? 665 01:00:46,730 --> 01:00:48,720 Are you okay? 666 01:00:53,800 --> 01:00:56,360 Will this work? 667 01:00:56,360 --> 01:00:58,650 Do you think a plastic glove will work? 668 01:00:58,650 --> 01:01:01,170 If there is any hole in it, our fingerprints will be here all over the place. 669 01:01:01,170 --> 01:01:03,100 Then you go buy something! 670 01:01:03,100 --> 01:01:06,810 If you go around asking for rubber gloves, people would definitely take it weird. 671 01:01:06,810 --> 01:01:09,750 Why are you so pissy? I just said this won't work! 672 01:01:09,750 --> 01:01:11,290 Then who's going to buy some! 673 01:01:11,290 --> 01:01:14,620 Enough, Hwa Yeong. You too, Jeong Won. 674 01:01:14,620 --> 01:01:19,030 Let's think about it like this. 675 01:01:19,030 --> 01:01:23,350 Today, we got here to make Kimchi. 676 01:01:23,350 --> 01:01:26,370 We washed the cabbage, and sprinkled the salt. 677 01:01:26,370 --> 01:01:31,400 After preparing the Kimchi, we put it in a bag and left it on the floor. 678 01:01:31,400 --> 01:01:37,450 But we've never got together to make Kimchi. 679 01:01:37,450 --> 01:01:40,410 That's why I'm saying just to think of it like that. 680 01:01:42,340 --> 01:01:45,020 Let's go outside, buy what we need, and come back together. 681 01:01:45,020 --> 01:01:49,480 Eun Soo and I will go out first. You two stay and clean up. 682 01:01:49,480 --> 01:01:51,210 Okay. 683 01:02:12,610 --> 01:02:14,830 I'll get it. 684 01:03:03,180 --> 01:03:06,270 Wife 685 01:03:09,240 --> 01:03:13,620 What are we doing? 686 01:03:17,250 --> 01:03:19,910 Accept it well. 687 01:03:19,910 --> 01:03:25,350 Think about the things that bastard has done to us. He tricked and deceived us. 688 01:03:25,350 --> 01:03:30,220 And he tried to kill us. 689 01:03:41,230 --> 01:03:43,680 He's paying the price. 690 01:03:46,680 --> 01:03:53,650 Timing and Subtitles brought to you by the Mysterious Lover Team @Viki 691 01:04:03,500 --> 01:04:05,530 [Mistress] ~ Next Episode Preview ~ 692 01:04:09,720 --> 01:04:11,210 The body is gone! 693 01:04:11,210 --> 01:04:13,540 Somebody buried him. 694 01:04:13,540 --> 01:04:16,830 Do you really think your husband was the one who called? 695 01:04:16,830 --> 01:04:18,670 I don't really know. 696 01:04:18,670 --> 01:04:21,710 Only yours were erased, Doctor. 697 01:04:22,410 --> 01:04:23,550 Keep being my spy. 698 01:04:23,550 --> 01:04:26,080 I didn't get anything on your husband. 699 01:04:26,080 --> 01:04:27,930 I just need you, Honey. 700 01:04:27,930 --> 01:04:30,470 I don't think I can. 56557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.