All language subtitles for Isolation.2005.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:42,307 --> 00:00:47,307 Subtitles by explosiveskull 3 00:04:04,629 --> 00:04:05,693 Hey. 4 00:04:05,695 --> 00:04:06,860 Hi. 5 00:04:06,862 --> 00:04:08,663 Where is she? 6 00:04:08,665 --> 00:04:10,431 In the shed, all day. 7 00:04:14,939 --> 00:04:16,403 Dan... 8 00:04:17,608 --> 00:04:19,039 Sorry. 9 00:04:24,616 --> 00:04:25,681 Is she quiet? 10 00:04:25,683 --> 00:04:27,281 She's okay. 11 00:04:49,606 --> 00:04:51,106 Ey, ey, ey. 12 00:04:54,377 --> 00:04:56,512 Girl, let me in. 13 00:05:03,953 --> 00:05:05,353 Easy, girl! 14 00:05:07,992 --> 00:05:10,892 Whoa, easy, girl, easy now. 15 00:05:13,863 --> 00:05:15,597 Her water's broken? 16 00:05:15,599 --> 00:05:16,597 No. 17 00:05:24,641 --> 00:05:25,706 Ah! 18 00:05:27,877 --> 00:05:29,211 Fuck! Fuck! 19 00:05:29,213 --> 00:05:30,646 Orla! 20 00:05:30,648 --> 00:05:32,547 Fuck! Ohh! 21 00:05:32,549 --> 00:05:34,015 What happened? 22 00:05:35,484 --> 00:05:37,352 It's okay. 23 00:05:38,522 --> 00:05:40,655 I'll get you something. 24 00:05:41,993 --> 00:05:43,059 No, it's okay. 25 00:05:43,061 --> 00:05:44,125 Sure? 26 00:05:44,127 --> 00:05:45,560 Yeah, it's all right. 27 00:06:26,603 --> 00:06:28,268 You can't park here. 28 00:06:29,339 --> 00:06:31,806 We're not bothering anyone. 29 00:06:31,808 --> 00:06:35,511 I'm not askin', all right? I'm tellin'. 30 00:06:37,782 --> 00:06:39,380 Now go back to the main road, 31 00:06:39,382 --> 00:06:41,615 and don't 'cause me any trouble. All right? 32 00:06:41,617 --> 00:06:44,719 Please, we're not staying long. 33 00:06:47,125 --> 00:06:48,989 And we're not on your land. 34 00:06:49,926 --> 00:06:51,759 Fuckin' knackers... 35 00:06:55,333 --> 00:06:57,566 Be outta here by tomorrow. 36 00:07:08,712 --> 00:07:10,346 Maybe go... 37 00:07:10,348 --> 00:07:14,215 They'd be lookin' by now. We stay. 38 00:07:16,754 --> 00:07:21,023 A day or two. 'Till they stop watchin' the roads. 39 00:07:26,363 --> 00:07:28,563 You're not sorry, are you, Jamie? 40 00:07:28,565 --> 00:07:29,864 No! 41 00:07:29,866 --> 00:07:32,066 No... 42 00:08:08,205 --> 00:08:11,473 Those people in the Caravan, you can't have that, Dan. 43 00:08:11,475 --> 00:08:12,775 They need to go. 44 00:08:12,777 --> 00:08:14,977 Tomorrow, I've told them. 45 00:08:14,979 --> 00:08:16,544 I've explained all this. 46 00:08:16,546 --> 00:08:19,548 It's just a matter of commercial confidentiality. 47 00:08:19,550 --> 00:08:21,316 Which we're paying you for. 48 00:08:21,318 --> 00:08:23,652 For what you're paying, it can't be much of a secret. 49 00:08:33,330 --> 00:08:34,529 How's the cow? 50 00:08:34,531 --> 00:08:36,197 Nothing yet. 51 00:08:36,199 --> 00:08:38,432 John wants to check her quickly. 52 00:08:40,871 --> 00:08:42,338 There's no need for you to... 53 00:08:53,417 --> 00:08:55,517 Back a bit. 54 00:08:58,722 --> 00:09:00,121 Try and go lower. 55 00:09:00,123 --> 00:09:02,458 There's no need to talk to him like an eejit... 56 00:09:02,460 --> 00:09:04,559 Why can't you pay on time? 57 00:09:04,561 --> 00:09:07,530 Well I have to process the money carefully, you know that. 58 00:09:07,532 --> 00:09:09,430 I'm not sure he was the best candidate. 59 00:09:09,432 --> 00:09:11,766 He was the only fuckin' candidate, thanks to me, 60 00:09:11,768 --> 00:09:13,335 and you haven't paid me either. 61 00:09:14,839 --> 00:09:15,904 See the head? 62 00:09:21,078 --> 00:09:22,845 I think it's okay. 63 00:09:31,789 --> 00:09:34,355 Something nipped my hand, John. 64 00:09:43,499 --> 00:09:45,401 Muscle pressure from the cow, 65 00:09:45,403 --> 00:09:48,704 maybe compressed it against the bone. Who knows. 66 00:09:51,442 --> 00:09:53,342 I felt something, John. 67 00:09:56,180 --> 00:09:58,479 I felt it snapping at me. 68 00:09:58,481 --> 00:10:01,183 Those last safety checks, everything was okay? 69 00:10:01,185 --> 00:10:02,483 Yes. 70 00:10:02,485 --> 00:10:04,053 All of them? 71 00:10:04,055 --> 00:10:05,853 Yes. 72 00:10:05,855 --> 00:10:07,923 Maybe we should terminate it. 73 00:10:07,925 --> 00:10:09,792 That calf looks normal, doesn't it? 74 00:10:13,598 --> 00:10:14,963 It's okay, then. 75 00:11:03,781 --> 00:11:05,547 Everything okay? 76 00:11:05,549 --> 00:11:07,783 He says so. 77 00:11:07,785 --> 00:11:09,785 Is that what you think? 78 00:11:10,721 --> 00:11:12,321 I'm just the vet. 79 00:11:13,857 --> 00:11:16,258 Screwing him, are you, Orla? 80 00:11:18,194 --> 00:11:20,696 It's none of your business, Dan. 81 00:11:20,698 --> 00:11:22,296 Why? 82 00:11:23,668 --> 00:11:25,300 I thought... 83 00:11:27,370 --> 00:11:29,905 I thought you could change. I mean, you should... 84 00:11:34,711 --> 00:11:36,310 Well... 85 00:11:38,883 --> 00:11:41,217 Let me know the minute she starts to go. 86 00:12:31,201 --> 00:12:34,002 Nobody's coming, Jamie. 87 00:12:38,441 --> 00:12:39,908 Come to bed. 88 00:13:55,553 --> 00:13:57,085 Jesus! 89 00:14:04,794 --> 00:14:06,527 Okay. 90 00:14:06,529 --> 00:14:07,930 Easy now. 91 00:14:10,034 --> 00:14:12,602 I'm just going to have a look at you, okay. 92 00:14:26,550 --> 00:14:28,884 Whoa! Whoa! 93 00:14:38,596 --> 00:14:40,729 Shit! 94 00:15:04,556 --> 00:15:07,156 Jamie get up! Jamie get up. Look! 95 00:15:07,158 --> 00:15:08,257 What? 96 00:15:09,760 --> 00:15:11,727 Wait by the stairs. 97 00:15:14,232 --> 00:15:15,698 Turn off the torch. 98 00:15:19,470 --> 00:15:21,937 Now I told you, we're not movin'. 99 00:15:21,939 --> 00:15:24,941 Listen, I need your help. 100 00:15:24,943 --> 00:15:26,009 You want my help? 101 00:15:26,011 --> 00:15:27,510 I have a cow, she's... 102 00:15:27,512 --> 00:15:29,077 Why would I want to help you? 103 00:15:29,079 --> 00:15:30,413 What happened to you? 104 00:15:30,415 --> 00:15:32,114 This is no problem here, okay? 105 00:15:32,116 --> 00:15:33,815 The cow's in trouble, she's calvin'. 106 00:15:33,817 --> 00:15:36,085 I can't get the fuckin' thing out of her! 107 00:15:37,488 --> 00:15:39,956 Ah, fuck it! 108 00:15:41,325 --> 00:15:43,025 Fuck. Fuck you. 109 00:15:47,465 --> 00:15:49,431 I thought they found us. 110 00:15:49,433 --> 00:15:50,934 Yeah. Me, too. 111 00:15:55,940 --> 00:15:57,607 He's in trouble, Jamie. 112 00:16:00,345 --> 00:16:01,577 So? 113 00:16:08,453 --> 00:16:09,885 What? 114 00:16:16,260 --> 00:16:19,394 Be careful, Jamie. Okay? 115 00:16:24,569 --> 00:16:26,701 Lock the door after me. 116 00:16:54,099 --> 00:16:56,031 Christ, that's unreal. 117 00:16:56,033 --> 00:16:57,699 Quiet! 118 00:16:59,869 --> 00:17:02,170 Vet should've been here. 119 00:17:02,172 --> 00:17:05,775 That's a good idea, you should get him here. He'll sort it out. 120 00:17:05,777 --> 00:17:09,611 We have no time. I got to get a move on, we could loose them both. 121 00:17:12,350 --> 00:17:14,149 Come on in. 122 00:17:15,920 --> 00:17:17,453 You going to help or not? 123 00:17:21,391 --> 00:17:23,225 Yeah, why not. 124 00:17:23,227 --> 00:17:25,128 Good man. 125 00:17:25,130 --> 00:17:28,296 Whoa, girl! Whoa! Whoa! 126 00:17:28,298 --> 00:17:30,565 Whoa, girl! Whoa! Whoa! 127 00:17:30,567 --> 00:17:32,534 Move under! Whoa, girl! 128 00:17:33,972 --> 00:17:35,804 Whoa, easy! Easy... 129 00:17:35,806 --> 00:17:37,106 She's going. 130 00:17:42,080 --> 00:17:44,280 Good girl... That's it. 131 00:17:44,282 --> 00:17:46,616 Good girl. 132 00:17:46,618 --> 00:17:50,653 Okay. We need to get this back up here and turn it around. 133 00:17:50,655 --> 00:17:52,021 Okay. 134 00:18:02,533 --> 00:18:04,599 Christ, she's tight! 135 00:18:06,437 --> 00:18:11,039 This is nuts. I've never had it this difficult. 136 00:18:17,414 --> 00:18:18,948 Here we go. 137 00:18:18,950 --> 00:18:20,383 Yeah. 138 00:18:26,723 --> 00:18:28,257 Oh, that's it. 139 00:18:45,210 --> 00:18:46,409 Ah! Nngh! 140 00:19:08,366 --> 00:19:10,166 It's all right, girl, you're okay. 141 00:19:10,168 --> 00:19:12,935 Okay. You're okay, you're okay. 142 00:19:14,538 --> 00:19:15,937 Nngh! 143 00:19:39,097 --> 00:19:44,299 Oh, oh, oh. It's moving! 144 00:19:49,541 --> 00:19:51,842 Guide the legs over that rung! 145 00:19:54,345 --> 00:19:55,944 Drop the hitch, I got it. 146 00:20:13,865 --> 00:20:14,965 It's not breathing. 147 00:20:14,967 --> 00:20:16,032 What? 148 00:20:16,034 --> 00:20:18,266 It's not breathing. 149 00:20:18,268 --> 00:20:19,936 Mind yourself. 150 00:20:29,279 --> 00:20:31,214 Grab the head! That's it! 151 00:20:37,822 --> 00:20:39,621 It's breathing. 152 00:20:41,292 --> 00:20:42,824 I don't know about it. 153 00:20:44,362 --> 00:20:45,963 What? 154 00:20:45,965 --> 00:20:47,496 There's something wrong. 155 00:20:53,571 --> 00:20:57,573 Oww!!! Shit! Fuck! Oww! 156 00:21:03,848 --> 00:21:05,080 Where's your phone? 157 00:21:05,082 --> 00:21:07,516 No! I have no phone! 158 00:21:07,518 --> 00:21:09,619 Here! Here! Use this! 159 00:21:09,621 --> 00:21:11,587 Rip this up, use it as a bandage! 160 00:21:11,589 --> 00:21:13,155 There's water in that kettle! 161 00:21:13,157 --> 00:21:14,624 Get that bowl! 162 00:21:23,233 --> 00:21:24,232 Okay. 163 00:21:25,168 --> 00:21:27,703 All right. 164 00:21:27,705 --> 00:21:29,639 This is going to hurt ya'. 165 00:21:36,713 --> 00:21:38,281 Nnngh! 166 00:21:42,753 --> 00:21:44,319 Ah! 167 00:21:52,865 --> 00:21:54,462 Jamie? 168 00:21:57,501 --> 00:21:59,469 Hello? 169 00:23:04,936 --> 00:23:07,270 Jesus, Jamie! Don't do that! 170 00:23:19,150 --> 00:23:21,249 That calfs not right. 171 00:23:21,251 --> 00:23:26,390 You need to kill it. Put it out of it's misery. 172 00:23:26,392 --> 00:23:30,026 You can't do that... It's only born already. 173 00:23:30,028 --> 00:23:31,927 Look, ah... 174 00:23:31,929 --> 00:23:33,629 What's your names? 175 00:23:33,631 --> 00:23:37,768 This is Mary. I'm Jamie. 176 00:23:37,770 --> 00:23:39,268 Name's Dan. 177 00:23:44,208 --> 00:23:46,375 You need someone to look at your hand. 178 00:23:46,377 --> 00:23:50,447 Oh, I'm all right. I'm okay. You should, uh... 179 00:23:50,449 --> 00:23:55,016 You should head off now. I'll see about a doctor tomorrow. 180 00:23:59,191 --> 00:24:00,524 Come on. 181 00:24:01,559 --> 00:24:03,293 Come on! 182 00:24:07,799 --> 00:24:09,232 Listen. 183 00:24:10,436 --> 00:24:13,136 Stay as long as you like. Okay? 184 00:24:13,138 --> 00:24:15,971 You'll have no more trouble from me. 185 00:24:19,410 --> 00:24:21,210 Thanks. 186 00:24:35,393 --> 00:24:38,227 I thought that something... 187 00:24:39,997 --> 00:24:45,001 Something what? Something what, Mary? 188 00:24:49,374 --> 00:24:51,540 Thought you'd run off on me. 189 00:25:03,422 --> 00:25:08,157 No. No, we're all right, me and you. 190 00:25:15,634 --> 00:25:16,700 That calf...? 191 00:25:16,702 --> 00:25:19,268 It's over. It's done. 192 00:25:24,843 --> 00:25:27,177 And nobody's coming for us. 193 00:25:43,428 --> 00:25:45,961 I need to be able to get you on the phone, Dan, 194 00:25:45,963 --> 00:25:47,697 you can manage that now, surely. 195 00:25:47,699 --> 00:25:49,966 I told you they haven't paid me yet. 196 00:25:49,968 --> 00:25:53,203 Jesus, what did you do to yourself? 197 00:25:54,939 --> 00:25:56,606 The calf bit my finger. 198 00:25:57,942 --> 00:25:59,441 The calf? 199 00:26:06,317 --> 00:26:08,784 I've had to separate it from it's mother. 200 00:26:08,786 --> 00:26:11,154 It bites her. 201 00:26:12,024 --> 00:26:14,225 Jesus. 202 00:26:14,227 --> 00:26:17,092 I can see how it got your finger. 203 00:26:26,838 --> 00:26:30,106 John, we got to shut it all down. It's gone wrong. 204 00:26:30,108 --> 00:26:32,608 John... Fuck! 205 00:26:36,014 --> 00:26:38,013 Orla, what's going on here? 206 00:27:23,161 --> 00:27:25,394 Shit! 207 00:27:30,902 --> 00:27:32,701 Christ's sake Orla! 208 00:27:32,703 --> 00:27:35,738 Look at it! It jammed, all right! 209 00:27:35,740 --> 00:27:36,939 For Christ's sake! 210 00:27:41,881 --> 00:27:43,146 Nngh! 211 00:27:43,148 --> 00:27:44,981 What's keepin' ya! 212 00:27:44,983 --> 00:27:47,050 Finish her off! 213 00:27:58,563 --> 00:28:00,263 Easy, girl! Easy! 214 00:28:02,267 --> 00:28:03,333 Oh, come on! 215 00:28:03,335 --> 00:28:05,001 Hold her! 216 00:28:05,003 --> 00:28:07,002 Easy! Easy! 217 00:28:18,015 --> 00:28:19,182 Orla! 218 00:28:19,184 --> 00:28:20,450 Aaah! 219 00:28:27,759 --> 00:28:29,259 Orla, wait! 220 00:28:46,311 --> 00:28:47,810 Dan... 221 00:28:51,083 --> 00:28:53,182 Get the calf... 222 00:29:10,134 --> 00:29:11,801 Hold it. 223 00:29:16,241 --> 00:29:17,775 It's all right. 224 00:29:19,679 --> 00:29:21,444 Give it a minute. 225 00:29:22,613 --> 00:29:24,613 It's going. 226 00:29:43,502 --> 00:29:44,701 Get away from it. 227 00:29:47,939 --> 00:29:49,673 What's wrong? 228 00:29:49,675 --> 00:29:50,941 I'm not sure. 229 00:29:52,477 --> 00:29:54,577 I need to clarify some things. 230 00:29:58,083 --> 00:29:59,916 It's not good. 231 00:30:18,669 --> 00:30:22,173 Hold the leg up will ya'? This will be messy. 232 00:30:54,707 --> 00:30:56,039 Shit. 233 00:30:56,041 --> 00:30:57,341 What is it? 234 00:30:57,343 --> 00:31:01,410 Looks like LOS. Large Offspring Syndrome. 235 00:31:01,412 --> 00:31:03,613 The organs grow too large. 236 00:31:03,615 --> 00:31:06,050 You see the lungs and the heart? 237 00:31:06,052 --> 00:31:07,383 Caused by? 238 00:31:07,385 --> 00:31:10,386 It's a genetic abnormality. 239 00:31:10,388 --> 00:31:13,556 It happens in cases of embryo transfer. Like in these tests. 240 00:31:13,558 --> 00:31:14,958 You expected this? 241 00:31:14,960 --> 00:31:18,027 I didn't. It's not my experiment. 242 00:31:18,029 --> 00:31:21,763 I'm just the vet, I'm working for him, that's all. 243 00:31:24,536 --> 00:31:26,070 That's all. 244 00:31:29,408 --> 00:31:31,006 Liver... 245 00:31:31,810 --> 00:31:33,443 Kidneys... 246 00:31:33,445 --> 00:31:35,245 What are they? 247 00:32:17,589 --> 00:32:19,222 It's a fetus, Dan. 248 00:32:23,462 --> 00:32:25,028 The calf was pregnant. 249 00:32:34,807 --> 00:32:37,708 Fuck, this is unbelievable. 250 00:32:44,016 --> 00:32:46,182 They're completely malformed. 251 00:32:46,184 --> 00:32:49,386 The bone structure has gone haywire. 252 00:32:49,388 --> 00:32:51,956 Skeleton's on the outside. 253 00:33:02,200 --> 00:33:03,967 What the fuck has he done? 254 00:33:09,976 --> 00:33:12,576 They could never have lived. 255 00:33:22,988 --> 00:33:24,922 What have you done? 256 00:33:27,659 --> 00:33:30,627 John wanted to make a genetic modification 257 00:33:30,629 --> 00:33:34,330 to create more fertile calves. 258 00:33:34,332 --> 00:33:38,034 Ones that would grow quicker and be fertile younger. 259 00:33:38,036 --> 00:33:40,703 Well, that's fuckin' young to be pregnant! 260 00:33:40,705 --> 00:33:42,306 Something's gone wrong! 261 00:33:44,443 --> 00:33:46,710 Don't look at me like that, Dan. 262 00:33:48,880 --> 00:33:51,414 You took the money, you're fuckin' involved, too! 263 00:34:06,031 --> 00:34:07,831 What now? 264 00:34:07,833 --> 00:34:11,235 Don't let anyone near that cow. Lock the door and keep away from it. 265 00:34:11,237 --> 00:34:13,237 The same for the cow in the winter shed. 266 00:34:13,239 --> 00:34:15,471 Keep the other animals well away. 267 00:34:17,609 --> 00:34:19,877 There could be danger of infection. 268 00:34:19,879 --> 00:34:21,078 What?! 269 00:34:21,080 --> 00:34:23,047 Just a possibility. 270 00:34:23,049 --> 00:34:25,282 Infection! What infection?! 271 00:34:25,284 --> 00:34:26,583 I'm not sure yet! 272 00:34:43,902 --> 00:34:46,270 You sit tight until I get back here tomorrow. 273 00:34:47,773 --> 00:34:48,838 Orla. 274 00:34:49,909 --> 00:34:51,541 Orla! 275 00:34:54,146 --> 00:34:55,678 Orla! 276 00:35:10,428 --> 00:35:12,229 Orla! 277 00:35:47,599 --> 00:35:49,099 Now... 278 00:35:49,101 --> 00:35:51,769 Do you want me to feed those other cows or not? 279 00:35:51,771 --> 00:35:55,605 'Cause you look like you're going to puke there, mister. 280 00:35:57,776 --> 00:36:01,712 All right, you'll find the feed, in the shed, over by the silage. 281 00:36:01,714 --> 00:36:03,780 Give them some water while you're at it. 282 00:36:03,782 --> 00:36:06,483 And, uh, you'll find you'll need those. 283 00:36:13,025 --> 00:36:14,790 Thanks. 284 00:36:14,792 --> 00:36:16,726 All right. Thanks. 285 00:36:58,536 --> 00:37:02,706 It looks clean enough. I'll put some more disinfectant on it. 286 00:37:02,708 --> 00:37:04,775 Might sting a bit. 287 00:37:08,047 --> 00:37:10,346 You should go to the hospital. 288 00:37:10,348 --> 00:37:14,285 No, thanks, I have to wait for the vet. I'll go back with her. 289 00:37:15,722 --> 00:37:17,754 Have you always lived here? 290 00:37:17,756 --> 00:37:20,757 Yeah, I took over for my old man. 291 00:37:26,132 --> 00:37:28,333 What about your own family? 292 00:37:28,335 --> 00:37:32,669 There's six of us. I'm the second. 293 00:37:32,671 --> 00:37:35,004 Three brothers, two sisters. 294 00:37:36,042 --> 00:37:38,343 It's close. Close family. 295 00:37:42,681 --> 00:37:46,684 And, uh, how does it go with the traveler boy? 296 00:37:48,220 --> 00:37:49,887 Do they like him? 297 00:37:51,190 --> 00:37:53,123 Are you popular with his crowd? 298 00:37:56,594 --> 00:38:01,199 You're, uh, just in the way of a romantic break. 299 00:38:01,201 --> 00:38:03,300 Down a lane on a bog farm. 300 00:38:05,637 --> 00:38:08,106 If my brothers find us, they'll kill him. 301 00:41:05,818 --> 00:41:07,518 I don't know. 302 00:41:10,189 --> 00:41:11,689 You're right. 303 00:41:13,426 --> 00:41:15,091 She's cut bad. 304 00:41:20,632 --> 00:41:23,367 I'm tellin' ya. I don't know what the fuck it was... 305 00:41:24,970 --> 00:41:27,438 Oh, shit! Fuck, Mary! 306 00:41:27,440 --> 00:41:28,606 Mary! 307 00:41:41,287 --> 00:41:42,352 Hey, Tom. 308 00:41:42,354 --> 00:41:43,521 Dan Reily. 309 00:41:43,523 --> 00:41:45,423 The very man. 310 00:41:49,394 --> 00:41:50,961 That your van on the verge? 311 00:41:50,963 --> 00:41:52,230 It is. 312 00:41:52,232 --> 00:41:54,632 A word, Dan, if you please. 313 00:41:57,069 --> 00:41:59,203 The knackers giving you trouble, yeah? 314 00:41:59,205 --> 00:42:00,904 Oh, no, no, Tom. 315 00:42:00,906 --> 00:42:04,609 All right, Dan, but you be careful now. You hear me? 316 00:42:04,611 --> 00:42:05,910 That's all right, Tom. 317 00:42:05,912 --> 00:42:07,879 I said they could stay a night or two. 318 00:42:07,881 --> 00:42:10,381 It's your funeral, Dan, you know how it goes. 319 00:42:10,383 --> 00:42:13,051 Sure... what is there to steal around here, Tom? 320 00:42:13,053 --> 00:42:16,320 It's a hard time, all right. 321 00:42:16,322 --> 00:42:20,224 I hear that new fellow at the bank's taking you all the way. 322 00:42:21,793 --> 00:42:23,695 He's a right fecker by all accounts. 323 00:42:23,697 --> 00:42:25,529 Aye, he is. 324 00:42:25,531 --> 00:42:28,432 You can't be messing around with these boys, Dan. 325 00:42:28,434 --> 00:42:32,669 They mean business. They'll have you out, quick as you like, 326 00:42:32,671 --> 00:42:35,207 they'll be 'round with a sheaf of court orders 327 00:42:35,209 --> 00:42:36,740 to bar you from your own land. 328 00:42:36,742 --> 00:42:40,244 Was there something in particular, Tom? 329 00:42:40,246 --> 00:42:43,481 All right, Dan, just a bit of advice, that's all. 330 00:42:45,753 --> 00:42:48,553 I wanted to ask you if you knew that Orla Buckley's car 331 00:42:48,555 --> 00:42:51,321 is a mile up that lane near O'Dwyer's Cross. 332 00:42:51,323 --> 00:42:53,623 Orla? 333 00:42:53,625 --> 00:42:55,459 It's a hell of a mess, and we can't find her. 334 00:42:55,461 --> 00:42:57,062 What do you mean you can't find her? 335 00:42:57,064 --> 00:42:59,063 She didn't turn up for work today. 336 00:42:59,065 --> 00:43:00,798 She was out here last night, 337 00:43:01,967 --> 00:43:03,867 she was lookin' after a calf... 338 00:43:03,869 --> 00:43:06,304 she... she went back. 339 00:43:06,306 --> 00:43:08,173 What time was it you said she left? 340 00:43:08,175 --> 00:43:10,540 I don't know. It was late. 341 00:43:12,245 --> 00:43:15,346 Fine. If you see her, let me know. 342 00:43:17,584 --> 00:43:18,984 You staying long? 343 00:43:18,986 --> 00:43:20,651 Couple of days. 344 00:43:20,653 --> 00:43:22,552 How many are you? 345 00:43:22,554 --> 00:43:25,021 Me, me Daddy, and me sister. 346 00:43:25,023 --> 00:43:27,358 There's a halting site in Kilmartin. 347 00:43:27,360 --> 00:43:30,828 It's all right, Tom, okay. I said they could stay a night or two. 348 00:43:30,830 --> 00:43:34,598 I'd think of moving on there soon. Maybe today. Maybe now. 349 00:43:37,103 --> 00:43:39,136 Good luck, Daniel. 350 00:43:41,673 --> 00:43:43,106 That Tom... 351 00:44:26,319 --> 00:44:28,018 What should we do? 352 00:45:21,173 --> 00:45:23,407 I locked this last night. 353 00:45:37,056 --> 00:45:38,389 Orla? 354 00:45:51,137 --> 00:45:53,204 Christ... 355 00:45:55,607 --> 00:45:57,141 She came back? 356 00:45:59,246 --> 00:46:01,713 She came back in the night without telling me. 357 00:46:02,781 --> 00:46:04,515 Don't go any closer! 358 00:46:06,685 --> 00:46:09,453 We should leave it, the vet said it could be infected. 359 00:46:09,455 --> 00:46:11,656 Burn it. 360 00:46:11,658 --> 00:46:13,225 Get rid of it. 361 00:47:40,681 --> 00:47:41,712 Dan? 362 00:47:43,517 --> 00:47:45,316 Where's the cow? 363 00:47:57,797 --> 00:47:59,798 She didn't look too good when she left. 364 00:48:03,336 --> 00:48:04,803 Like what? 365 00:48:04,805 --> 00:48:08,305 I don't know, like she had a fever or something. 366 00:48:12,446 --> 00:48:14,244 What's the story here. 367 00:48:18,652 --> 00:48:22,454 They're only staying tonight. They'll be gone in the morning. 368 00:48:59,325 --> 00:49:01,258 Don't come in. 369 00:49:15,241 --> 00:49:17,174 Oh, my God! 370 00:49:39,800 --> 00:49:43,134 I'll stay here and check it all out. 371 00:49:44,571 --> 00:49:47,872 Go. Go. 372 00:50:21,541 --> 00:50:24,010 That's too fast... 373 00:53:00,800 --> 00:53:04,502 Jamie... can you slow down a bit... 374 00:53:04,504 --> 00:53:06,104 Hang on. 375 00:53:45,245 --> 00:53:47,379 What's wrong with you, Jamie? 376 00:53:51,650 --> 00:53:56,120 Sorry. Don't know... 377 00:54:03,696 --> 00:54:05,230 Jamie. 378 00:54:05,232 --> 00:54:07,333 It's my foot. 379 00:54:08,736 --> 00:54:10,368 You're burnin' up. 380 00:54:17,244 --> 00:54:18,977 What's that smell? 381 00:54:20,914 --> 00:54:24,815 I don't know. We're on a farm, Jamie. 382 00:54:24,817 --> 00:54:26,416 It's very strong. 383 00:54:27,755 --> 00:54:31,623 Just ignore it... Okay? 384 00:54:34,494 --> 00:54:36,426 Just ignore it. 385 00:56:04,185 --> 00:56:06,317 Aaah!!! 386 00:56:08,221 --> 00:56:11,190 Oh, my God! Oh, my God! 387 00:56:47,762 --> 00:56:49,894 Jesus. 388 00:56:55,268 --> 00:56:56,536 There's nothing there. 389 00:56:58,104 --> 00:56:59,605 We're going. 390 00:56:59,607 --> 00:57:02,306 No. No one's leaving just yet. 391 00:57:02,308 --> 00:57:03,641 Yeah, right. 392 00:57:03,643 --> 00:57:05,277 I know what it was. 393 00:57:12,385 --> 00:57:14,153 In the womb, 394 00:57:14,155 --> 00:57:17,689 the calf gestated spontaneously. It was pregnant. 395 00:57:17,691 --> 00:57:21,793 Some problem, something went wrong. 396 00:57:21,795 --> 00:57:25,129 Somehow it was defective. 397 00:57:25,131 --> 00:57:27,866 It was carrying these creatures. Six of them. 398 00:57:27,868 --> 00:57:31,470 One, two, three, four, five... 399 00:57:31,472 --> 00:57:32,870 I think Orla missed one. 400 00:57:33,907 --> 00:57:35,807 It's still alive. 401 00:57:35,809 --> 00:57:37,376 You knew about this? 402 00:57:39,380 --> 00:57:40,378 Not everything. 403 00:57:42,348 --> 00:57:43,449 Come on. 404 00:57:44,717 --> 00:57:47,219 You don't get it. 405 00:57:47,221 --> 00:57:49,656 If the missing one gets off the farm, 406 00:57:49,658 --> 00:57:54,359 thousands of cows will give birth to millions of these monsters. 407 00:57:54,361 --> 00:57:57,729 It will be unstoppable. 408 00:57:57,731 --> 00:58:01,301 You can not leave. I'm going to have to quarantine the farm. 409 00:58:14,781 --> 00:58:16,747 Would you slow down? 410 00:58:33,268 --> 00:58:34,933 Oh, my dear God... 411 00:58:39,272 --> 00:58:40,538 It must be here. 412 00:58:43,278 --> 00:58:45,511 Where's the other cow and calf? 413 00:58:45,513 --> 00:58:47,613 She's in there. I shut her up. 414 00:58:47,615 --> 00:58:49,847 That was where Jamie... 415 00:58:50,684 --> 00:58:52,251 What? 416 00:58:52,253 --> 00:58:55,054 You got bitten. 417 00:58:55,056 --> 00:58:56,922 Bitten? You got bitten? 418 00:58:58,826 --> 00:58:59,891 What was that? 419 00:58:59,893 --> 00:59:01,259 Jesus! 420 00:59:01,261 --> 00:59:02,794 Come on. 421 00:59:19,580 --> 00:59:21,547 How deep does it go? 422 00:59:21,549 --> 00:59:23,949 Down there by the end, by the wall, 423 00:59:23,951 --> 00:59:26,185 I'd say around four or five feet. 424 00:59:28,355 --> 00:59:31,589 If something is in there, it's trapped. 425 00:59:31,591 --> 00:59:34,126 It would have to come past us. 426 00:59:36,965 --> 00:59:40,431 Just wait, okay. I think we can scare it out. 427 01:00:55,909 --> 01:01:00,078 Dan! Get yourself out of there! 428 01:01:01,915 --> 01:01:04,384 Oh, shit! Shit! 429 01:01:13,994 --> 01:01:15,528 See anything? 430 01:01:15,530 --> 01:01:18,163 No! But, Dan, would you hurry up! 431 01:01:32,111 --> 01:01:33,845 Be careful. 432 01:02:23,764 --> 01:02:25,396 Shit! 433 01:02:27,936 --> 01:02:29,267 Shit! 434 01:02:35,843 --> 01:02:38,076 Oh, my God! 435 01:02:38,078 --> 01:02:40,679 Oh, my God! Oh, no!!! 436 01:02:40,681 --> 01:02:44,250 No! No! No! Orla! 437 01:02:44,252 --> 01:02:47,619 No! No! No! 438 01:03:31,533 --> 01:03:34,100 What the fuck... 439 01:03:42,177 --> 01:03:44,277 Ohh... 440 01:03:44,279 --> 01:03:45,945 Ahh... 441 01:04:01,628 --> 01:04:03,195 Oh. 442 01:04:13,908 --> 01:04:17,409 In the North Sea, if they recover a drowned body... 443 01:04:17,411 --> 01:04:19,946 they're cautious because sometimes... 444 01:04:38,266 --> 01:04:41,132 It's eaten most of her intestines. 445 01:04:41,134 --> 01:04:43,835 It... The fuckin' thing, you mean. 446 01:04:43,837 --> 01:04:45,872 Yeah. Give me a hand. 447 01:04:47,675 --> 01:04:49,175 Give me a hand! 448 01:05:01,422 --> 01:05:02,855 It's gone. 449 01:05:04,958 --> 01:05:09,961 The creature, it must have attacked her. Got inside her clothes. 450 01:05:09,963 --> 01:05:12,231 She tired to get away. 451 01:05:12,233 --> 01:05:16,702 Somehow, she ended up in the pit, drowned. 452 01:05:16,704 --> 01:05:20,172 But in the slurry, the body grows cold, so it moves on. 453 01:05:21,308 --> 01:05:23,742 Looking for a new host. 454 01:05:24,945 --> 01:05:26,512 Here. 455 01:05:42,630 --> 01:05:43,896 What is that? 456 01:06:14,027 --> 01:06:18,163 This rate of cellular growth is off the scale. 457 01:06:18,165 --> 01:06:21,301 There are human cells mixed up with it. 458 01:06:22,804 --> 01:06:24,602 Orla's cells. 459 01:06:41,288 --> 01:06:42,456 Why you doing that? 460 01:06:42,458 --> 01:06:44,523 Shut up! Shut the fuck up! 461 01:06:58,873 --> 01:07:01,172 That's impossible. 462 01:07:01,174 --> 01:07:06,246 My cells... it's corrupting them. 463 01:07:06,248 --> 01:07:09,881 The creature, it can infect humans. 464 01:07:09,883 --> 01:07:11,950 It's the bite. 465 01:07:11,952 --> 01:07:14,721 We have to stop it getting off the farm. 466 01:07:14,723 --> 01:07:18,289 It could infect everyone. 467 01:07:18,291 --> 01:07:21,860 People wouldn't know they've been infected. 468 01:07:21,862 --> 01:07:27,534 But their offspring... children... Mutated... 469 01:07:27,536 --> 01:07:31,370 Deformed like those things. 470 01:07:31,372 --> 01:07:35,341 It could wipe out an entire generation. 471 01:07:43,751 --> 01:07:47,921 Your foot. Show me, Jamie. 472 01:07:47,923 --> 01:07:52,658 No... Please... 473 01:07:54,795 --> 01:07:55,960 Stay away from me. 474 01:07:55,962 --> 01:07:57,763 No, Jamie. 475 01:07:57,765 --> 01:08:00,067 We're going. Now! 476 01:08:00,069 --> 01:08:02,535 Calm down. 477 01:08:02,537 --> 01:08:04,370 You cannot leave yet. 478 01:08:06,240 --> 01:08:07,807 Show me your foot. 479 01:08:07,809 --> 01:08:09,309 No. 480 01:08:09,311 --> 01:08:11,010 You stay away from me! 481 01:08:13,980 --> 01:08:15,848 I could help you. 482 01:08:24,992 --> 01:08:26,224 No! 483 01:08:27,261 --> 01:08:29,328 No! 484 01:08:29,330 --> 01:08:31,865 Mary and me, we're going now! 485 01:08:34,167 --> 01:08:35,867 Mary! 486 01:08:44,912 --> 01:08:47,079 Fuck you! 487 01:09:04,799 --> 01:09:07,265 No! You cannot leave! 488 01:09:52,413 --> 01:09:54,247 I feel bad. 489 01:09:55,249 --> 01:09:57,149 Of course you do, Dan. 490 01:09:58,253 --> 01:10:00,287 No. 491 01:10:00,289 --> 01:10:02,420 I mean there's something wrong. 492 01:10:05,092 --> 01:10:06,459 Something wrong. 493 01:10:11,632 --> 01:10:13,199 What was that? 494 01:10:28,250 --> 01:10:29,415 Where's Jamie? 495 01:10:31,118 --> 01:10:32,619 Stay back. 496 01:10:32,621 --> 01:10:34,453 Stay back! 497 01:10:42,496 --> 01:10:44,564 It climbs inside of them. 498 01:10:46,633 --> 01:10:48,001 It's like a parasite. 499 01:10:49,605 --> 01:10:52,104 It hides inside the cows, growing. 500 01:10:53,507 --> 01:10:55,274 It ate it's way out again. 501 01:10:56,577 --> 01:10:57,844 We have to find it. 502 01:11:01,682 --> 01:11:03,415 It's growing too fast. 503 01:11:03,417 --> 01:11:06,585 We have to stop it. 504 01:11:06,587 --> 01:11:09,021 What about the other subject? 505 01:11:09,023 --> 01:11:11,691 Where's your last cow! 506 01:11:11,693 --> 01:11:13,392 I'm gonna go get Jamie. 507 01:11:15,296 --> 01:11:16,795 It's in the shed. 508 01:11:21,202 --> 01:11:22,435 Oh, God. 509 01:11:35,383 --> 01:11:36,815 It has to be in this one. 510 01:11:48,829 --> 01:11:50,495 No! 511 01:12:02,643 --> 01:12:06,146 It has given birth already. We have to find the calf. 512 01:12:09,250 --> 01:12:11,318 These aren't animals to you, are they?! 513 01:12:11,320 --> 01:12:13,720 They're just test subjects! Numbers! 514 01:12:13,722 --> 01:12:15,354 Like your fuckin' lab rats! 515 01:12:15,356 --> 01:12:18,158 Orla's dead! You've killed my farm! 516 01:12:18,160 --> 01:12:21,461 You hear me! You're fucking evil! 517 01:12:24,399 --> 01:12:27,434 I'm going to get the Police! 518 01:12:27,436 --> 01:12:30,236 This stops now, do you hear me! 519 01:12:30,238 --> 01:12:31,670 You can not leave. 520 01:12:35,676 --> 01:12:36,809 I was wrong. 521 01:12:38,846 --> 01:12:40,013 It does infect humans! 522 01:12:51,626 --> 01:12:52,624 John... 523 01:13:01,402 --> 01:13:03,403 Oh, God, Jamie! 524 01:13:43,210 --> 01:13:44,244 Shh. 525 01:13:47,448 --> 01:13:48,783 Why? 526 01:14:01,128 --> 01:14:02,661 What did you do to him?! 527 01:14:18,246 --> 01:14:20,114 Dan! 528 01:14:20,116 --> 01:14:21,682 He killed Jamie, Dan. 529 01:14:22,551 --> 01:14:23,982 He killed Jamie. 530 01:14:23,984 --> 01:14:25,150 Where is he? 531 01:14:35,629 --> 01:14:37,262 Ugh. 532 01:14:48,008 --> 01:14:49,509 It must be here. 533 01:15:07,962 --> 01:15:09,195 Dan! 534 01:15:30,051 --> 01:15:32,085 Jesus, Dan, you can't. 535 01:15:34,723 --> 01:15:36,090 I'll do it. 536 01:15:49,437 --> 01:15:51,169 Are you sure? 537 01:15:57,546 --> 01:15:58,778 Okay. 538 01:16:10,425 --> 01:16:11,990 Up close. 539 01:16:13,794 --> 01:16:15,895 Yeah. Yeah. 540 01:17:45,353 --> 01:17:46,520 Mary? 541 01:19:17,911 --> 01:19:19,346 Mary! 542 01:19:19,348 --> 01:19:23,217 Ngh! Ngh! Ngh! 543 01:20:01,456 --> 01:20:03,389 Mary! 544 01:20:03,391 --> 01:20:06,058 Dan! Dan!!! 545 01:20:17,173 --> 01:20:18,872 Ah! Oh, my God! 546 01:20:18,874 --> 01:20:20,140 Mary! 547 01:20:20,976 --> 01:20:22,742 Mary! 548 01:20:22,744 --> 01:20:24,177 Mary! 549 01:20:27,316 --> 01:20:28,782 Dan. 550 01:20:30,352 --> 01:20:31,751 Help me. 551 01:21:24,373 --> 01:21:26,373 Fuckin' work! 552 01:21:29,545 --> 01:21:31,311 Work! 553 01:21:32,648 --> 01:21:34,180 Help me! 554 01:21:39,054 --> 01:21:41,387 Come on! 555 01:23:27,795 --> 01:23:30,096 Mary. 556 01:23:34,070 --> 01:23:36,203 Come here. 557 01:24:17,147 --> 01:24:18,613 Come on! 558 01:24:27,490 --> 01:24:30,358 Get out!!! Go!!! 559 01:24:30,360 --> 01:24:32,126 Aaah! Aaah! 560 01:24:36,964 --> 01:24:39,233 Get out!!! 561 01:24:53,683 --> 01:24:55,281 Aaah! 562 01:25:13,870 --> 01:25:16,436 Ngh! Ngh! 563 01:25:36,626 --> 01:25:38,492 Yah! 564 01:26:46,428 --> 01:26:47,994 I can't... 565 01:26:48,964 --> 01:26:50,565 ...leave the farm. 566 01:28:35,370 --> 01:28:36,604 There. 567 01:28:38,240 --> 01:28:39,873 Can you see the head? 568 01:28:52,587 --> 01:28:54,656 It's fine. 569 01:29:01,596 --> 01:29:03,831 Do you want to know? 570 01:29:04,702 --> 01:29:07,101 It's a girl. 571 01:29:07,103 --> 01:29:09,403 A fine, healthy looking girl. 572 01:29:16,579 --> 01:29:19,079 So you have no need to worry any longer. 573 01:29:24,152 --> 01:29:26,822 You have a perfectly normal baby. 574 01:29:34,863 --> 01:29:37,532 Subtitles by explosiveskull 574 01:29:38,305 --> 01:30:38,264 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 36963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.