Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,798 --> 00:02:14,092
The stolen painting
by Rembrandt van Rijn,
2
00:02:14,384 --> 00:02:17,971
newly discovered only last week,
continues to elude police.
3
00:02:18,639 --> 00:02:21,642
A massive manhunt has been mounted
for the murderer of noted
4
00:02:21,933 --> 00:02:24,478
Japanese art collector Tumado Agachi.
5
00:02:25,145 --> 00:02:28,148
Police have issued warnings
to be on the lookout for an American,
6
00:02:28,440 --> 00:02:31,902
Harry Donovan, believed
to be the chief suspect in the case.
7
00:02:32,611 --> 00:02:35,781
According to Chief Inspector Deeks
of the Metropolitan police,
8
00:02:36,073 --> 00:02:37,908
Mr. Donovan is said to have seized
9
00:02:38,200 --> 00:02:41,119
the painting in an argument
with Mr. Agachi, who was then shot
10
00:02:41,536 --> 00:02:45,707
and killed as Mr. Donovan escaped
with the priceless work of art.
11
00:03:10,273 --> 00:03:13,568
Highland, mid-20th century,
permanent collection, Koonst Haus, Munich.
12
00:03:15,529 --> 00:03:17,781
Study of Aileen, mid-19th century,
13
00:03:18,073 --> 00:03:20,742
permanent collection, Cambridge Institute
of Fine Arts.
14
00:03:21,034 --> 00:03:23,370
The Flowered Mine, privately owned,
on permanent loan
15
00:03:23,662 --> 00:03:27,624
to the Bergen National Gallery.
Boulevard of Peasants, late 19th century.
16
00:03:28,333 --> 00:03:31,461
-And, uh, The Ice Cream Man.
-Yes, yes, that's great. Thank you, John.
17
00:03:31,753 --> 00:03:33,422
I think we've seen enough.
18
00:03:34,214 --> 00:03:36,049
So, every single one of these copies
19
00:03:36,341 --> 00:03:38,719
-were done by the same man.
-No. Excuse me. They're not copies.
20
00:03:39,010 --> 00:03:41,763
They're all quite original
but they are all fakes.
21
00:03:42,180 --> 00:03:45,809
-Ah, remarkable.
-And all painted by the same man.
22
00:03:47,269 --> 00:03:48,061
Harry Donovan.
23
00:03:48,812 --> 00:03:51,523
-Why haven't we heard of him before?
-Because he's clever.
24
00:03:51,940 --> 00:03:54,443
He doesn't do big names
like Leonardo or Van Gogh.
25
00:03:54,735 --> 00:03:57,404
It's always third or fourth tier names
that don't attract attention.
26
00:03:57,696 --> 00:03:59,197
He flies under the radar.
27
00:04:00,657 --> 00:04:03,368
Well... he's amazing.
28
00:04:03,785 --> 00:04:06,455
Well, you asked for the best
and he's considered
29
00:04:06,747 --> 00:04:10,041
-to be the best in the world.
-Which leaves just one final question.
30
00:04:10,542 --> 00:04:11,668
Where do we find him?
31
00:04:39,738 --> 00:04:41,448
Hey, enjoy yourself.
32
00:04:47,287 --> 00:04:48,830
Darling, you've made it.
33
00:04:49,372 --> 00:04:50,457
And you promise to buy some paintings,
34
00:04:50,749 --> 00:04:51,541
-okay?
-All right.
35
00:04:55,295 --> 00:04:58,465
Joy, nice to see you.
You're looking well. You're looking great.
36
00:05:01,259 --> 00:05:04,095
-Harry, what are you doing here?
37
00:05:04,387 --> 00:05:06,765
-I got something for you.
-You're kidding.
38
00:05:07,057 --> 00:05:10,227
-Why would I kid you?
-No... no, I mean it's... it's marvelous.
39
00:05:10,519 --> 00:05:13,688
Uh, look, uh, I've got a gallery
full of people, uh.
40
00:05:13,980 --> 00:05:16,691
-Is there any way we can do this tomorrow?
-No. I'm busy tomorrow.
41
00:05:18,068 --> 00:05:18,819
You want this or not?
42
00:05:20,612 --> 00:05:21,404
Yeah, okay.
43
00:05:33,708 --> 00:05:35,836
It's beautiful.
44
00:05:36,461 --> 00:05:38,380
-Exquisite.
-Yeah.
45
00:05:38,839 --> 00:05:40,882
You know, Harry, your fakes
are always better, aren't they?
46
00:05:41,925 --> 00:05:43,718
-Maybe that's part of your problem.
-No.
47
00:05:44,386 --> 00:05:46,721
-Part of my problem is I like my money.
48
00:05:51,768 --> 00:05:54,437
-Here. Maybe you want to count it.
-No. I trust you.
49
00:06:02,112 --> 00:06:04,114
Hey, could you do another one for me?
50
00:06:07,117 --> 00:06:08,493
-Harry?
-No.
51
00:06:09,786 --> 00:06:10,579
Why?
52
00:06:11,329 --> 00:06:12,789
Cause I'm doing my own stuff...
53
00:06:14,165 --> 00:06:16,376
-and because you lied.
-What?
54
00:06:17,794 --> 00:06:18,587
You lied.
55
00:06:20,714 --> 00:06:24,634
-We said 3,500.
-No, you said 3,500. I said 4,000,
56
00:06:25,218 --> 00:06:27,095
And since I know you're gonna turn
it for 90.
57
00:06:27,387 --> 00:06:31,308
Hey, look-- Hey, look, uh, wait.
Wait. Okay, here.
58
00:06:34,561 --> 00:06:35,353
Okay?
59
00:06:40,317 --> 00:06:42,068
Hey, if you have anything else,
call me, okay?
60
00:06:51,620 --> 00:06:54,581
Hey, Picasso... where's my rent?
61
00:06:55,040 --> 00:06:57,250
-Oh, live it up, Trump. Is that it?
-Yeah.
62
00:07:03,048 --> 00:07:05,884
-You're late.
-Yeah, yeah, yeah.
63
00:07:09,054 --> 00:07:11,264
I'm gonna have to bill you for the hour
I've been waiting.
64
00:07:19,356 --> 00:07:21,024
I'll give you 50 for the wait.
65
00:08:02,190 --> 00:08:03,149
Are you ready?
66
00:08:07,779 --> 00:08:08,822
Oh, forget it.
67
00:08:09,948 --> 00:08:11,574
-What?
-I'm finished.
68
00:08:13,535 --> 00:08:14,744
We haven't even started.
69
00:08:27,632 --> 00:08:28,758
Do you want to work later?
70
00:08:41,187 --> 00:08:42,147
Please leave.
71
00:09:11,259 --> 00:09:12,844
Harry Donovan, I presume.
72
00:09:13,887 --> 00:09:16,639
We deal primarily in 20th century artists.
73
00:09:16,931 --> 00:09:19,893
Now, one of our clients,
a private collector from Korea--
74
00:09:20,185 --> 00:09:22,729
Hey. Not very polite.
75
00:09:24,522 --> 00:09:27,192
From Korea, recently made a number
of purchases from us.
76
00:09:27,484 --> 00:09:30,361
-They were minor works by modern masters.
-So, what?
77
00:09:31,988 --> 00:09:38,036
So, my client's retained me to find
an important work by an old master.
78
00:09:38,328 --> 00:09:39,662
Well, is there any other kind?
79
00:09:39,954 --> 00:09:42,749
As you can imagine,
there's very little available to buy.
80
00:09:43,041 --> 00:09:44,375
Most old masters are locked away
81
00:09:44,667 --> 00:09:46,961
in the permanent collections
of a few museums.
82
00:09:47,253 --> 00:09:50,965
Well, you got a big problem there.
Good luck to you and good-bye.
83
00:09:52,133 --> 00:09:53,802
We're here because we want the best.
84
00:09:54,719 --> 00:09:55,887
And we're prepared to pay for it.
85
00:09:57,222 --> 00:09:59,682
-Fifty-thousand dollars, U.S.
-You speak English?
86
00:09:59,974 --> 00:10:03,561
-Against 500,000 on delivery.
-Five-hundred-thousand dollars for what?
87
00:10:04,104 --> 00:10:09,109
Mr. Donovan... I want you to paint
me a Rembrandt.
88
00:10:14,155 --> 00:10:15,990
But only Rembrandt can paint Rembrandt.
89
00:10:18,952 --> 00:10:22,622
Yes, well, under the circumstances,
can you help me?
90
00:10:22,914 --> 00:10:24,916
-No.
-Why not?
91
00:10:25,750 --> 00:10:29,712
Because with modern testing
it's almost impossible. That and... Hey!
92
00:10:30,296 --> 00:10:33,800
I'm not a shoemaker. I don't deal
with slobs off the street.
93
00:10:34,217 --> 00:10:36,177
I work with people that I know.
You can leave now.
94
00:10:36,469 --> 00:10:38,054
-It's a circular problem.
-Now, do I have to knock your ass
95
00:10:38,346 --> 00:10:39,389
down the stairs?
96
00:10:39,889 --> 00:10:41,558
No, no... no. Gentlemen.
97
00:10:42,267 --> 00:10:46,020
Um, we'll be staying at the Carlyle
until Sunday.
98
00:10:46,604 --> 00:10:48,189
-Think it over.
-Watch your fingers.
99
00:10:57,240 --> 00:11:00,451
Never heard of them.
It's an Alistair Davies, an Iain Ill.
100
00:11:00,743 --> 00:11:02,078
La Salle gallery.
101
00:11:02,370 --> 00:11:05,456
They... they're big art dealers.
You're in some pretty fancy company.
102
00:11:06,416 --> 00:11:07,584
Well, they want me for a job.
103
00:11:10,086 --> 00:11:10,879
Rembrandt.
104
00:11:14,215 --> 00:11:16,759
Oh. Rembrandt, huh?
105
00:11:17,677 --> 00:11:20,597
-I'm moving up in the world.
-Well, that's a matter of opinion.
106
00:11:22,849 --> 00:11:23,975
Think I shouldn't do it?
107
00:11:26,352 --> 00:11:27,812
It's not a question of shouldn't.
108
00:11:28,813 --> 00:11:30,690
The question is that you promised me
you were gonna get rid
109
00:11:30,982 --> 00:11:33,276
of this forgery shit. That's the point.
110
00:11:33,568 --> 00:11:36,988
Yeah, well, these guys are real art lovers
and 500,000 is a nice round number,
111
00:11:37,280 --> 00:11:38,239
sol...
112
00:11:40,950 --> 00:11:42,327
Can I ask you a question?
113
00:11:43,912 --> 00:11:47,665
What about your own show?
Remember that?
114
00:11:48,708 --> 00:11:50,168
"My own show."
115
00:11:53,963 --> 00:11:55,340
What the hell do you want?
116
00:11:57,300 --> 00:12:00,637
I'd like to see an original Harry Donovan
hanging in the Prado, one day.
117
00:12:03,056 --> 00:12:06,017
Oh, shit. Not in your lifetime.
118
00:12:07,810 --> 00:12:10,980
But yet I can sit down for Christ sakes.
I'm not a child.
119
00:12:14,817 --> 00:12:15,652
Ah, now...
120
00:12:16,778 --> 00:12:20,865
the... the Prado, in my opinion
is maybe...
121
00:12:22,951 --> 00:12:25,286
the greatest art gallery in the world.
122
00:12:25,703 --> 00:12:29,499
All the world goes to Madrid to see
the Prado and the only way
123
00:12:29,791 --> 00:12:33,002
you're gonna hang in that place
is if you're dead.
124
00:12:34,504 --> 00:12:36,339
I mean, Rembrandt even had to be dead.
125
00:12:37,423 --> 00:12:39,842
Then, I'll have to settle for five days
on the beach in Puerto Rico.
126
00:12:41,469 --> 00:12:43,096
What would you do
with a half million dollars, dad?
127
00:12:43,388 --> 00:12:44,305
That's not the point.
128
00:12:46,432 --> 00:12:47,517
You don't think I can do it.
129
00:12:48,309 --> 00:12:50,478
-No, no. That's not the point.
-Five-hundred-thousand dollars
130
00:12:50,770 --> 00:12:51,688
-is the point.
-No, it isn't!
131
00:12:51,980 --> 00:12:53,481
I'll tell you what the point is!
Maybe it's my fault.
132
00:12:53,773 --> 00:12:55,316
-Maybe I should have told you sooner.
-Hey.
133
00:12:55,608 --> 00:12:58,861
All right, what I'm trying
to say is... I don't know.
134
00:12:59,153 --> 00:13:04,033
The point is that Harry Donovan
should have gone to Italy,
135
00:13:04,325 --> 00:13:07,036
and he should have looked at Da Vinci.
He should have looked at Lippi.
136
00:13:07,328 --> 00:13:09,080
He should have looked at Caravaggio.
137
00:13:09,372 --> 00:13:11,416
He should have looked at sculpture
of Donatello.
138
00:13:11,708 --> 00:13:14,377
He should have seen them.
He should have done something, right?
139
00:13:17,588 --> 00:13:20,008
You know why you don't?
You don't have eyes.
140
00:13:25,430 --> 00:13:27,515
Well, what's going on here, dad?
Why are you beating me up?
141
00:13:28,266 --> 00:13:29,517
I'm not beating you up.
142
00:13:29,934 --> 00:13:33,313
I'm just trying to say
that even Rembrandt had to study.
143
00:13:34,480 --> 00:13:36,649
-Rembrandt never laid a foot in Italy.
-Bullshit.
144
00:13:36,941 --> 00:13:39,402
If there was a... an exhibition of one
of the greats
145
00:13:39,694 --> 00:13:43,364
within 100 miles of Amsterdam,
Rembrandt was there.
146
00:13:45,783 --> 00:13:49,662
-Well, I'm not Rembrandt, dad.
-You're not even Harry Donovan.
147
00:13:59,005 --> 00:14:00,715
-Then, you show me.
-What?
148
00:14:01,883 --> 00:14:03,051
I said, you teach me.
149
00:14:04,010 --> 00:14:05,887
Why don't you take me to Italy?
You show me all that stuff.
150
00:14:06,179 --> 00:14:07,638
Christ, you're a better painter than I am.
151
00:14:09,307 --> 00:14:13,519
-Oh, no, not anymore.
-I get a car, we drive all around Italy.
152
00:14:13,811 --> 00:14:16,481
We'll go to Venice, we'll go to Florence,
we'll go to Rome.
153
00:14:16,773 --> 00:14:19,692
Then Caravaggio, Michelangelo, Raphael,
all of 'em.
154
00:14:20,985 --> 00:14:24,781
And we'll stay in fancy fucking hotels,
those paupers could never afford.
155
00:14:25,073 --> 00:14:27,325
And that's how we do it.
And we can do that now.
156
00:14:30,161 --> 00:14:30,995
Dad.
157
00:14:33,414 --> 00:14:34,207
Dad.
158
00:14:36,584 --> 00:14:38,294
-Dad.
-I'm fine.
159
00:14:43,132 --> 00:14:44,050
I'm fine.
160
00:14:45,176 --> 00:14:46,594
Here's the number of my account
in Zurich.
161
00:14:46,886 --> 00:14:48,971
When the first 50,000 clears,
that's when I start.
162
00:14:49,263 --> 00:14:51,099
Is there anything else I can do
for you, Harry?
163
00:14:51,391 --> 00:14:53,059
Not unless you know a Rembrandt
that's getting restored
164
00:14:53,351 --> 00:14:54,060
anywhere in the world.
165
00:14:54,352 --> 00:14:56,521
One might imagine that--
that would be your job.
166
00:14:56,813 --> 00:15:00,024
Didn't think so. From now on,
don't call me. I'll call you.
167
00:15:09,534 --> 00:15:12,245
The age of romanticism
raised you to cult status.
168
00:15:13,538 --> 00:15:16,833
The greatest genius ever to put brush
to canvas, they called you.
169
00:15:20,920 --> 00:15:25,341
But by the age of reason, they considered
you an outcast, your promise unfulfilled.
170
00:15:29,429 --> 00:15:32,014
Chiaroscuro. Light from the dark.
171
00:15:33,516 --> 00:15:35,685
Delacroix said you were greater
than Raphael.
172
00:15:36,978 --> 00:15:40,148
Renoir said, "I sniff the gravy.
He chews the meat."
173
00:15:41,566 --> 00:15:45,319
And another Dutch painter who had died
penniless said you left him staggering.
174
00:15:46,863 --> 00:15:49,824
Vincent said you must have died
several times to paint like that.
175
00:15:56,080 --> 00:15:59,292
A case like this, there's only one way
to move. Not to make up something new
176
00:15:59,584 --> 00:16:03,296
but to discover something the experts
are already expecting someday to discover.
177
00:16:04,005 --> 00:16:05,631
Something recorded but lost.
178
00:16:08,009 --> 00:16:10,428
His most moving paintings
were self-portraits.
179
00:16:11,429 --> 00:16:13,764
Like an autobiography,
they tell a wordless story,
180
00:16:14,557 --> 00:16:16,309
a story of genius and sorrow.
181
00:16:40,208 --> 00:16:42,001
Now, one
of Rembrandt's most famous sketches
182
00:16:42,293 --> 00:16:44,170
is of an old man who appears to be blind.
183
00:16:44,754 --> 00:16:48,049
It's been speculated he did
it in preparation for a full oil portrait
184
00:16:48,341 --> 00:16:51,177
and that portrait has never been found.
It may not even exist.
185
00:16:51,469 --> 00:16:53,804
But according to the inventory
at his bankrupftcy,
186
00:16:54,096 --> 00:16:56,516
Rembrandt sent 2 canvases to Spain by sea.
187
00:16:56,807 --> 00:16:59,268
It's recorded only as a portrait of a man.
No name.
188
00:17:00,186 --> 00:17:02,980
We know the dimensions
were 92 by 71 centimeters.
189
00:17:03,523 --> 00:17:08,110
We know the price was 800 Dutch florins
but the picture disappeared.
190
00:17:08,402 --> 00:17:10,696
Maybe lost at sea, maybe stolen.
No one knows.
191
00:17:11,113 --> 00:17:14,617
The trail goes cold, and it's been cold
now for 350 years.
192
00:17:14,909 --> 00:17:16,285
Disappeared, how?
193
00:17:16,577 --> 00:17:18,955
Who knows? Lost at sea,
burned,
194
00:17:19,247 --> 00:17:20,998
stolen by Napoleon's generals.
Nobody knows.
195
00:17:21,832 --> 00:17:24,835
-That's where the trail stops.
-The trail stops where?
196
00:17:25,795 --> 00:17:28,005
Somewhere off the Northern coast of Spain.
197
00:17:29,006 --> 00:17:30,800
The only record we have
is by Van Oilenberg,
198
00:17:31,092 --> 00:17:32,718
who was the leading Dutch expert
at the time.
199
00:17:33,386 --> 00:17:35,346
He saw the painting
before it left Holland.
200
00:17:36,347 --> 00:17:39,392
Described it as the most moving portrait
he had ever seen.
201
00:17:40,101 --> 00:17:42,228
It's a blind man believed
to have been Rembrandt's father.
202
00:17:44,063 --> 00:17:45,439
The irony being stunning.
203
00:17:46,107 --> 00:17:48,359
The master of light, son of a man
who couldn't see.
204
00:17:49,652 --> 00:17:50,778
-So...
205
00:17:52,071 --> 00:17:55,157
I'm going to discover
Rembrandt's greatest portrait.
206
00:17:56,158 --> 00:17:57,285
And I'm gonna paint it.
207
00:19:15,321 --> 00:19:16,989
-Excusez-moi.
208
00:19:17,281 --> 00:19:18,949
-Ah.
209
00:19:19,450 --> 00:19:21,827
-Oh, I'm sorry. Someone pushed me and I--
-It's okay.
210
00:19:22,119 --> 00:19:23,204
-Oh!
-Forget it. Forget it.
211
00:19:23,621 --> 00:19:25,414
I needed some coffee.
I was falling asleep.
212
00:19:25,706 --> 00:19:27,375
-Well, I'll get you one. Please.
-No, no, no, no, no.
213
00:19:27,667 --> 00:19:28,584
-Oh.
214
00:19:28,876 --> 00:19:30,878
-Please, are you sure?
-Okay, yeah, yeah, yeah.
215
00:19:31,295 --> 00:19:34,131
Oh, uh, are you an artist?
216
00:19:35,091 --> 00:19:37,635
Uh, no, I'm a student.
217
00:19:38,928 --> 00:19:39,887
Ah, me too.
218
00:19:42,390 --> 00:19:44,642
-How do you like the book?
-l don't like books.
219
00:19:44,934 --> 00:19:48,479
-Just look at the pictures?
-Yeah, ever since I was a little boy.
220
00:19:50,106 --> 00:19:52,316
All right. Should I tell you
something funny about that book?
221
00:19:52,608 --> 00:19:54,485
Well, there's nothing funny
about a 900-page book.
222
00:19:55,695 --> 00:19:58,364
-Quoi?
-Any author that needs 900 pages
223
00:19:58,656 --> 00:20:00,825
to get to their point shouldn't be allowed
near a typewriter.
224
00:20:01,117 --> 00:20:04,078
Well, then,
maybe you shouldn't read it.
225
00:20:04,370 --> 00:20:07,540
Yeah, well... I have to.
Homework.
226
00:20:08,999 --> 00:20:09,917
Well, study hard.
227
00:20:13,504 --> 00:20:14,588
Thanks for that coffee.
228
00:20:57,506 --> 00:20:58,299
Perfect.
229
00:21:18,652 --> 00:21:19,987
-Excuse me.
-Oui, monsieur.
230
00:21:20,279 --> 00:21:21,572
-You speak English?
-Yes, I do.
231
00:21:21,864 --> 00:21:23,616
-This painting.
-It was removed this morning.
232
00:21:24,283 --> 00:21:25,826
-Why?
-Restoration.
233
00:21:27,328 --> 00:21:29,246
-Where is that?
-On the mezzanine.
234
00:21:36,170 --> 00:21:38,506
Yeah, uh, Tringham, see.
235
00:21:38,798 --> 00:21:40,424
-Hmm?
-I have to meet some people in there.
236
00:21:40,716 --> 00:21:43,135
-I didn't really--
-No, it's impossible. No, no, no, no.
237
00:21:43,427 --> 00:21:45,387
-Uh, they said that it was gonna be here.
238
00:21:45,679 --> 00:21:47,181
They said it was gonna be--
Is there someone else here,
239
00:21:47,473 --> 00:21:49,475
-I can talk to?
-The supervisor. No, she's not here.
240
00:21:49,767 --> 00:21:50,559
Look, I've come all the way
241
00:21:50,851 --> 00:21:52,353
-from America, I have to see--
-You must go now or I--
242
00:21:52,645 --> 00:21:54,605
-You have to go to... Bonjour, madame.
-No, but I have to... Look.
243
00:21:57,608 --> 00:21:59,693
-Hey, excuse me. Hi, hi.
244
00:22:00,236 --> 00:22:01,821
Monsieur,
monsieur, monsieur.
245
00:22:02,112 --> 00:22:04,156
Uh, the cafe, right? Remember me
from the cafe?
246
00:22:04,448 --> 00:22:06,659
-Do me a favor? I gotta get into this room
247
00:22:06,951 --> 00:22:07,785
-to see--
248
00:22:08,077 --> 00:22:09,995
To see a painting that's being restored.
I'm having a little trouble
249
00:22:10,287 --> 00:22:11,872
-with my credentials.
-Oh, come with me. I'll take you.
250
00:22:21,882 --> 00:22:23,509
-Thank you.
-You're welcome.
251
00:22:23,801 --> 00:22:25,427
Uh, she said you were a professor.
252
00:22:26,095 --> 00:22:28,264
-Harry.
-Marieke.
253
00:22:28,889 --> 00:22:33,352
-Hi. You on the staff here, Marieke?
-No, no, a student. And you?
254
00:22:33,853 --> 00:22:37,398
-I'm working on a book.
-Oh, I thought you don't like books.
255
00:22:37,815 --> 00:22:40,651
-I hate my work.
-What's your book about?
256
00:22:40,943 --> 00:22:42,361
-Dutch masters.
-What aspect?
257
00:22:43,028 --> 00:22:44,363
-Portraits.
-Oh.
258
00:23:05,801 --> 00:23:07,344
Has it been retouched?
259
00:23:07,636 --> 00:23:09,221
No, no, it's still untouched.
260
00:23:12,474 --> 00:23:13,434
What do you feel?
261
00:23:15,019 --> 00:23:17,062
-About what?
-The painting.
262
00:23:19,440 --> 00:23:20,524
Um, it's not bad.
263
00:23:21,775 --> 00:23:24,528
Not bad? Come on, professor.
You can do better than that.
264
00:23:25,321 --> 00:23:28,032
-What do you feel?
-What I feel?
265
00:23:28,949 --> 00:23:33,287
Um, it's one of the last great paintings
by one of the last great painters.
266
00:23:35,080 --> 00:23:39,209
Sold for 80 bucks, while he died broke,
in debt, alone,
267
00:23:40,085 --> 00:23:44,048
unrecognized, unable to even buy one
of his own paintings. That's what I feel.
268
00:23:46,425 --> 00:23:47,927
-What do you feel?
-Marieke.
269
00:23:52,014 --> 00:23:52,806
Excuse me.
270
00:24:32,596 --> 00:24:34,765
-Harry. Harry.
271
00:24:35,724 --> 00:24:36,976
Harry. Yeah.
272
00:24:37,810 --> 00:24:40,437
-Come and have a drink with us.
-Oh, no. I got... I...
273
00:24:40,854 --> 00:24:41,814
Come on.
274
00:24:42,272 --> 00:24:44,900
Ah.
275
00:24:47,653 --> 00:24:50,531
Uh, you know, what Fromentin said
to a class once?
276
00:24:50,990 --> 00:24:53,492
He said that Rembrandt
doesn't have anything
277
00:24:53,784 --> 00:24:56,996
like the attraction of a Van Dyck,
uh, Francia or even a Reubens.
278
00:24:57,287 --> 00:25:00,290
You're right. At first sight, his work
can be very displeasing.
279
00:25:00,582 --> 00:25:03,627
I remember
that just before he died, Fromentin,
280
00:25:03,919 --> 00:25:04,628
you know what he said?
281
00:25:04,920 --> 00:25:09,091
He said that Rembrandt
has all the subtlety of a dull guillotine.
282
00:25:09,383 --> 00:25:11,468
-Don't you agree, professor?
283
00:25:11,760 --> 00:25:13,345
Actually, I always thought that Fromentin
didn't know
284
00:25:13,637 --> 00:25:14,638
what the fuck he was talking about.
285
00:25:16,390 --> 00:25:17,683
I beg your pardon?
286
00:25:18,267 --> 00:25:19,810
I just don't understand why you guys
have to sit here
287
00:25:20,102 --> 00:25:21,687
and piss on other people,
let alone Rembrandt.
288
00:25:21,979 --> 00:25:24,314
Professor Scheerding proved
that the painting,
289
00:25:24,606 --> 00:25:27,401
The Man with the Golden Helmet
is just a cheap fake.
290
00:25:28,193 --> 00:25:32,114
I'm sure you know that in 1930
there were over 800 supposed Rembrandts.
291
00:25:32,406 --> 00:25:37,036
And now we're down to 241, thanks
to you and your friends, and dropping,
292
00:25:37,494 --> 00:25:40,164
so bully for you.
Every school kid's favorite picture
293
00:25:40,456 --> 00:25:42,791
is now junk cause some self-important
windbag has said so.
294
00:25:44,043 --> 00:25:46,587
The problem is, in ten years' time,
there's not gonna be any Rembrandts,
295
00:25:46,879 --> 00:25:49,089
just a big pile of theses.
296
00:25:49,757 --> 00:25:53,552
-We have said something to offend you?
-Me? I'm never offended by flatulence.
297
00:25:53,844 --> 00:25:56,680
I just move away from its smell. Bye.
298
00:26:00,142 --> 00:26:01,268
Excusez-moi.
299
00:26:03,020 --> 00:26:04,480
An American asshole.
300
00:26:09,359 --> 00:26:13,072
Bien. It must feel good to get rid
of all that, huh?
301
00:26:13,363 --> 00:26:15,199
-All that what?
-Anger.
302
00:26:16,033 --> 00:26:19,119
-I'm not angry.
-Oh, just something out of your childhood?
303
00:26:19,411 --> 00:26:22,414
-No, just some fun.
-A rather sad way to have fun.
304
00:26:23,791 --> 00:26:25,751
Now, is this why you followed me
all the way out here,
305
00:26:26,043 --> 00:26:30,339
-to tell me about my sad childhood?
-No, but I wonder why you act like one.
306
00:26:30,756 --> 00:26:31,965
Oh, I'm sorry to hear that.
307
00:26:32,925 --> 00:26:34,802
I'm sure you have better things
to do with your time.
308
00:26:35,094 --> 00:26:35,969
Such as?
309
00:26:36,595 --> 00:26:38,013
Listen, it's not d--
310
00:26:47,981 --> 00:26:49,024
Now, I'm hungry.
311
00:26:52,986 --> 00:26:54,947
-Want to get something to eat?
312
00:27:18,512 --> 00:27:20,681
Oh, bad. I forgot my keys again.
313
00:27:28,355 --> 00:27:30,232
We might not get in my room
if he doesn't wake up.
314
00:27:30,774 --> 00:27:33,610
-Oh, oh!
315
00:27:34,945 --> 00:27:36,238
-Oh!
316
00:28:20,157 --> 00:28:21,325
Ah.
317
00:29:43,365 --> 00:29:44,157
Hey.
318
00:29:47,452 --> 00:29:49,663
-Where you going?
-I have to go.
319
00:29:50,706 --> 00:29:51,623
I'm so late.
320
00:29:54,126 --> 00:29:56,712
-Are you married or something?
-Married?
321
00:29:58,171 --> 00:29:58,964
No.
322
00:29:59,881 --> 00:30:03,427
No, but I have to be in Venice, like...
this afternoon.
323
00:30:03,719 --> 00:30:07,306
I hope you realize this is not my, um,
nightly routine.
324
00:30:14,646 --> 00:30:17,816
-I think, maybe you're teasing.
-No, I'm not.
325
00:30:19,067 --> 00:30:21,320
You, uh, wanna have some dinner?
326
00:30:24,448 --> 00:30:25,824
I can't.
327
00:30:29,828 --> 00:30:30,495
Okay.
328
00:30:31,788 --> 00:30:32,622
Bye.
329
00:30:34,207 --> 00:30:35,167
I have to rush.
330
00:30:36,043 --> 00:30:38,462
You just leave the key at the desk.
331
00:31:49,282 --> 00:31:52,786
-It's beautiful, isn't it?
-Actually it's terrible.
332
00:31:53,078 --> 00:31:54,162
But I love this frame.
333
00:32:19,563 --> 00:32:20,689
Yeah, yeah, I'm coming.
334
00:32:21,440 --> 00:32:23,608
-Harry Donovan.
335
00:32:24,109 --> 00:32:26,069
I can have some of these resins
for you by tomorrow.
336
00:32:26,361 --> 00:32:28,238
For one of them,
sienna, it's no problem.
337
00:32:28,530 --> 00:32:30,699
But for dammar or tamarack--
338
00:32:30,991 --> 00:32:32,909
-I need them all by Friday.
-Friday?
339
00:32:34,119 --> 00:32:37,164
I also need a complete chemical breakdown
of these varnishes.
340
00:32:39,916 --> 00:32:42,919
-Okay. Anything else?
-I need 20 grams of lead weight.
341
00:32:44,379 --> 00:32:46,923
-Lead weight?
-And it has to be over 160 years old.
342
00:32:47,215 --> 00:32:48,967
So, the radioactive half-life is down
to zero.
343
00:32:50,177 --> 00:32:50,927
Can you get it for me?
344
00:32:51,219 --> 00:32:53,763
You know, this kind of an order will raise
a lot of eyebrows.
345
00:32:54,055 --> 00:32:56,308
-Hm.
346
00:32:59,561 --> 00:33:01,897
Half now. Half on delivery.
347
00:33:02,564 --> 00:33:07,027
Red legs, leaden yellow, black.
348
00:33:07,903 --> 00:33:10,447
-You have here vermilion.
-Pure vermilion. No extenders.
349
00:33:10,739 --> 00:33:12,782
No one uses it. Very difficult.
350
00:33:13,909 --> 00:33:17,037
For this Azurite pigment,
cobalt blue is okay?
351
00:33:17,329 --> 00:33:20,624
No, no, no. No cobalt blue,
no blue manganese. Azurite.
352
00:33:21,082 --> 00:33:24,503
Azurite? Very, very old stuff.
353
00:33:25,712 --> 00:33:29,090
-It was cheap 300 years ago, but...
-How much?
354
00:33:29,716 --> 00:33:33,386
Fifty grams for... 600 marks.
355
00:33:34,012 --> 00:33:34,930
Done.
356
00:33:44,356 --> 00:33:47,317
You should be able to extract
20 grams worth of lead weight from this.
357
00:33:48,610 --> 00:33:52,614
I need genuine badger hair brushes.
Two dozen in this size.
358
00:33:52,906 --> 00:33:55,951
Ox hair, squirrel hair and a half a dozen
of these red sables.
359
00:34:43,456 --> 00:34:46,001
-Well, where are you?
-Amsterdam.
360
00:34:46,585 --> 00:34:49,129
Oh. How is it?
361
00:34:49,963 --> 00:34:52,173
-Expensive.
-I was in Amsterdam, I think
362
00:34:52,465 --> 00:34:55,677
it was, uh, it was 1951
363
00:34:55,969 --> 00:34:59,973
and-- and I remember the-- the guilder
was 4.8 to the dollar.
364
00:35:00,265 --> 00:35:01,141
I'm getting one-seven.
365
00:35:01,433 --> 00:35:02,684
Hey, you're lucky
you're getting something
366
00:35:02,976 --> 00:35:04,603
besides cheese from the Dutch,
you know that?
367
00:35:04,894 --> 00:35:06,187
-Yeah.
-How's it going?
368
00:35:06,605 --> 00:35:09,316
Good, yeah.
Painting away.
369
00:35:09,733 --> 00:35:10,817
You being straight with me?
370
00:35:11,276 --> 00:35:12,235
Yeah.
371
00:35:12,527 --> 00:35:14,613
Miss you, dad.
372
00:35:14,904 --> 00:35:15,530
You what?
373
00:35:15,822 --> 00:35:16,823
Miss you, dad.
374
00:35:19,492 --> 00:35:23,872
Yeah, well, you know,
I'm-- I'm-- I'm, uh, I'm sorry.
375
00:35:24,581 --> 00:35:26,291
-Sorry for what?
-Nothing.
376
00:35:26,583 --> 00:35:28,918
I'm a little tired.
I tell you what, you know,
377
00:35:29,210 --> 00:35:31,755
these things cost a lot of money,
these phone calls, so why don't we just--
378
00:35:32,505 --> 00:35:33,340
kinda break 'em up, you know?
379
00:35:33,632 --> 00:35:35,592
Give me a call in the next couple
of days, okay?
380
00:35:35,884 --> 00:35:36,801
Yeah.
381
00:35:39,638 --> 00:35:40,639
Yeah, all right. I'll see you.
382
00:35:43,516 --> 00:35:44,351
Good-bye.
383
00:35:49,564 --> 00:35:50,231
Harry?
384
00:40:32,263 --> 00:40:33,640
So, 350 years later,
385
00:40:33,932 --> 00:40:36,309
we pick up the trail
of Rembrandt's lost masterpiece.
386
00:40:36,726 --> 00:40:39,479
Now, the boat sailed from Rotterdam
to San Sebastian, Spain,
387
00:40:39,771 --> 00:40:43,399
so we're within a 40-mile radius
of where the trail might have gone cold.
388
00:40:44,233 --> 00:40:46,402
-Do you have a local farmer?
-Taken care of.
389
00:40:46,694 --> 00:40:48,404
So, let's see what he's gonna find
in his cellar, shall we?
390
00:40:48,696 --> 00:40:49,781
Ha-ha.
391
00:40:54,911 --> 00:40:55,620
Hmm.
392
00:40:55,912 --> 00:40:58,456
It's been baked at 225 degrees,
three times.
393
00:40:59,624 --> 00:41:02,001
Rembrandt usually did three versions
of the same painting,
394
00:41:02,293 --> 00:41:04,712
one on top of the other.
That'll show up on the x-rays,
395
00:41:05,004 --> 00:41:09,050
which is exactly what they expect to find,
exactly what they're dying to find.
396
00:41:09,467 --> 00:41:11,928
-It's incredible.
-It's marvelous. It's stunning.
397
00:41:12,553 --> 00:41:13,429
It's payday.
398
00:41:13,972 --> 00:41:16,891
I love the little rip, Harry. Great touch.
399
00:41:17,183 --> 00:41:18,685
You've thought of everything
except one thing.
400
00:41:18,977 --> 00:41:20,311
-His signature?
-Exactly.
401
00:41:20,895 --> 00:41:22,271
Yeah. I thought of it.
402
00:41:22,563 --> 00:41:24,232
-I thought better of it.
-Oh and why was that?
403
00:41:24,649 --> 00:41:27,944
Because it's too obvious.
Rembrandt didn't even sign half his stuff.
404
00:41:28,236 --> 00:41:30,655
And every idiot con man around the world
signs all his fakes.
405
00:41:30,947 --> 00:41:32,031
They're looking for that.
406
00:41:32,490 --> 00:41:35,284
-It's smarter not to give it to them.
-Smarter for you but dumber for us.
407
00:41:35,576 --> 00:41:38,371
I mean, the signature alone is worth
five million if the painting's any good.
408
00:41:38,663 --> 00:41:41,958
And you'd rob Fort Knox for 100 million
and still bend over to pick up a quarter,
409
00:41:42,250 --> 00:41:45,044
which is dangerously dumb
and I hate working with the dumb.
410
00:41:46,337 --> 00:41:49,215
The only reason you won't sign
it is because until you do,
411
00:41:49,507 --> 00:41:52,176
you've committed no crime. Oh, well,
I'm not here to smooth your exit.
412
00:41:52,468 --> 00:41:53,469
Now sign the painting.
413
00:41:59,809 --> 00:42:01,894
I've done hundreds of fakes
all over the world,
414
00:42:02,186 --> 00:42:05,857
signed, dated, initialed, unsigned.
I know art experts.
415
00:42:06,566 --> 00:42:08,609
You don't tell them what you have.
You let them tell you.
416
00:42:16,451 --> 00:42:18,327
Call Richard Bright
and Andrew Westerbrook.
417
00:42:18,619 --> 00:42:22,457
Invite them here to Spain at my expense
to see my new find.
418
00:42:23,291 --> 00:42:25,460
Tell them we suspect
it may be an uncatalogued
419
00:42:26,210 --> 00:42:28,254
-Diaz De La Pena.
-Ha.
420
00:42:28,963 --> 00:42:30,965
Now let's go and see our Spanish
tiller of the earth.
421
00:42:31,257 --> 00:42:32,383
-What's his name?
-Juan Del Campo.
422
00:42:32,675 --> 00:42:33,760
We can deal with him.
423
00:43:03,915 --> 00:43:06,751
-The generous 40 bucks.
-That's right.
424
00:43:18,638 --> 00:43:21,265
Yeah, well, there you have it,
eh? Peasant fantasy days.
425
00:43:21,682 --> 00:43:23,559
Fifty-thousand pesetas for selling us
an old painting
426
00:43:23,851 --> 00:43:26,979
-he never had found in his cellar.
-Where's my 50,000 pesetas?
427
00:43:27,271 --> 00:43:29,273
Well, let's see what our London experts
say first, shall we?
428
00:43:29,565 --> 00:43:31,150
If it passes muster with them,
you'll be paid in full.
429
00:43:31,442 --> 00:43:33,486
-Cash on delivery.
-Of a Rembrandt.
430
00:43:33,778 --> 00:43:35,947
But I don't have a Rembrandt yet, do I?
Because I don't have a signature,
431
00:43:36,239 --> 00:43:37,615
-s0 until somebody tells me otherwise,
432
00:43:37,907 --> 00:43:40,076
-I have a bloody Diaz De La Pena, don't I?
433
00:43:42,411 --> 00:43:43,830
-Oh, that's really good.
-I'm very excited.
434
00:43:44,122 --> 00:43:45,581
-Are you still teaching there?
-I mean it's unsigned.
435
00:43:45,873 --> 00:43:47,750
-Oh, yes.
-But I think it might be an early,
436
00:43:48,042 --> 00:43:50,336
-uncatalogued Diaz De la Pena.
-Oh.
437
00:43:51,295 --> 00:43:53,422
Yes, an uncatalogued De La Pena
would be wonderful.
438
00:43:53,714 --> 00:43:54,715
-Wouldn't it?
-Hello, welcome.
439
00:43:55,007 --> 00:43:57,051
-Where's the champagne?
-Right behind you, Alistair.
440
00:43:57,343 --> 00:43:59,971
-Ah, thank you.
-Well, gentlemen, good health.
441
00:44:00,263 --> 00:44:00,972
-Cheers.
-Cheers.
442
00:44:01,264 --> 00:44:02,557
Good health.
443
00:44:04,892 --> 00:44:06,894
Everybody ready?
444
00:44:29,125 --> 00:44:31,169
That's not De La Pena.
445
00:44:32,628 --> 00:44:33,588
It's not?
446
00:44:36,883 --> 00:44:38,718
Where did you say you bought this?
447
00:44:40,595 --> 00:44:42,889
I thought I might have discovered
an old Spaniard.
448
00:44:43,598 --> 00:44:45,391
Well, it is a discovery...
449
00:44:46,642 --> 00:44:48,519
but it's not an old Spaniard.
450
00:44:53,274 --> 00:44:54,483
It's Dutch.
451
00:45:06,537 --> 00:45:09,332
This is a Rembrandt.
452
00:45:09,749 --> 00:45:11,918
Are you serious?
453
00:45:13,669 --> 00:45:14,629
No way.
454
00:45:20,885 --> 00:45:22,970
-Harry, you'll get paid on the approval--
-I don't get paid on approval.
455
00:45:23,262 --> 00:45:24,972
I get paid on delivery!
456
00:45:25,264 --> 00:45:26,057
Which is now.
457
00:45:26,349 --> 00:45:28,726
My client's not going to pay
five million dollars for a Rembrandt
458
00:45:29,018 --> 00:45:30,603
Without some kind of Dutch opinion.
459
00:45:30,895 --> 00:45:33,022
But don't worry, Harry,
as soon as we get back to London,
460
00:45:33,314 --> 00:45:36,067
you'll be paid in full. Provided,
we have favorable opinion.
461
00:45:36,692 --> 00:45:39,362
Jesus!
462
00:45:41,864 --> 00:45:42,657
Taxi!
463
00:45:44,033 --> 00:45:47,245
This is only the second time
in my entire career that I've participated
464
00:45:47,536 --> 00:45:48,913
in a discovery of this magnitude.
465
00:45:49,205 --> 00:45:51,749
-The Van Dyck in Goteborg.
-No. That was Biedermeier.
466
00:45:52,041 --> 00:45:55,002
I authenticated The Triptych
in the Basilica.
467
00:45:55,294 --> 00:45:56,545
Yes.
468
00:45:56,837 --> 00:45:58,422
You're not going to believe this.
469
00:45:58,923 --> 00:46:01,592
-Shall we telephone my client?
-No bloody way.
470
00:46:02,176 --> 00:46:03,552
We're not gonna to sell
it to your Korean friend
471
00:46:03,844 --> 00:46:06,264
for five million when we can make
30 million pounds at auction.
472
00:46:06,555 --> 00:46:08,015
Auction? What?
473
00:46:09,141 --> 00:46:12,353
Well, I know they'll be committed,
but a public auction's dangerous.
474
00:46:12,895 --> 00:46:15,273
I think we'd be putting
our entire reputation at risk.
475
00:46:15,564 --> 00:46:17,191
-Really? Is that what you were thinking?
476
00:46:17,858 --> 00:46:21,195
Well, Iain, my reputation isn't worth
30 million pounds.
477
00:46:21,487 --> 00:46:23,572
How much exactly did you think
yours is worth?
478
00:46:29,745 --> 00:46:31,122
Why do you let him abuse you so?
479
00:46:31,580 --> 00:46:34,417
Well... it's called discipline.
480
00:46:34,709 --> 00:46:39,797
-He'll dispense of you.
-No, no, no. I'm biding my time.
481
00:46:40,506 --> 00:46:42,633
I'm happy to let him think
he's in control.
482
00:46:43,467 --> 00:46:45,136
When the time's right, he's gone.
483
00:46:45,928 --> 00:46:47,805
Then we go to a gallery in Tokyo.
484
00:46:48,472 --> 00:46:49,265
Hm.
485
00:46:50,308 --> 00:46:51,517
You got your passport ready?
486
00:46:52,893 --> 00:46:54,603
Cause we are 48 hours from Italy.
487
00:46:55,396 --> 00:46:58,065
No, I'm not kidding.
I got the tickets right here in my hand.
488
00:46:58,566 --> 00:46:59,358
That's great.
489
00:47:00,901 --> 00:47:03,029
Yeah. Well,
we're gonna do it all, dad.
490
00:47:04,655 --> 00:47:05,865
We're gonna do everything.
491
00:47:07,283 --> 00:47:09,452
All right. Bye-bye.
492
00:47:16,208 --> 00:47:18,252
So, Wednesday's a bank holiday
in Switzerland,
493
00:47:18,544 --> 00:47:20,796
SO you can wire the money
into my account on Tuesday.
494
00:47:21,297 --> 00:47:22,173
That'd be fine.
495
00:47:23,591 --> 00:47:25,301
Where's the fourth? You said
there was gonna be four.
496
00:47:25,593 --> 00:47:27,720
No idea. We're still waiting.
497
00:47:28,012 --> 00:47:31,474
Well, screw 'em. First come, first served.
We're gonna be down to ginger ale
498
00:47:31,766 --> 00:47:33,059
-and breadsticks in a minute.
-I'm sorry, I'm late.
499
00:47:33,351 --> 00:47:34,477
I've been circling here
500
00:47:34,769 --> 00:47:35,644
-for almost two hours.
-You're here now.
501
00:47:35,936 --> 00:47:37,980
-That's all that matters. Hello.
-Sorry. Hello, hi.
502
00:47:38,272 --> 00:47:40,775
-Angelica.
-Oh, you're here. Hi.
503
00:47:41,067 --> 00:47:41,984
Oh.
504
00:47:43,069 --> 00:47:43,944
Oh.
505
00:47:44,779 --> 00:47:45,946
Oh, my God.
506
00:47:46,739 --> 00:47:48,783
It's magnificent.
507
00:47:49,075 --> 00:47:52,828
As soon as I laid eyes on it, I knew.
Young thought it might be Boet.
508
00:47:53,120 --> 00:47:55,873
No. I was only eliminating
other possibilities.
509
00:47:56,165 --> 00:47:58,292
-Incredible, isn't it?
-Oh, truly it is.
510
00:47:58,584 --> 00:48:02,380
-You have any doubts?
-Well, based purely on Connoisseurship,
511
00:48:03,005 --> 00:48:04,090
I'd say...
512
00:48:06,384 --> 00:48:08,469
-it's brilliant.
513
00:48:08,886 --> 00:48:10,429
But it's not Rembrandt.
514
00:48:12,264 --> 00:48:13,391
What?
515
00:48:15,351 --> 00:48:17,311
I don't feel it's Rembrandt.
516
00:48:17,603 --> 00:48:19,438
Why?
517
00:48:19,730 --> 00:48:22,858
I don't know. I don't have any objective
criteria to base it on.
518
00:48:23,150 --> 00:48:24,944
I just don't quite get the same feeling
519
00:48:25,236 --> 00:48:26,654
-as when I look at others that we--
-I disagree.
520
00:48:26,946 --> 00:48:28,114
I think it strongly suggests
521
00:48:28,406 --> 00:48:29,907
-Rembrandt's own hand.
-Yes, it's consistent
522
00:48:30,199 --> 00:48:32,410
-with the artist's early Leiden period.
-Even the sublime--
523
00:48:32,701 --> 00:48:33,869
Listen, it's stunning.
524
00:48:34,161 --> 00:48:36,789
And I'd like to think it's authentic
but I feel it's not but--
525
00:48:43,212 --> 00:48:45,297
Oh... hi.
526
00:48:49,844 --> 00:48:53,806
I wouldn't want to go on record
until I-- I'd seen the results
527
00:48:54,098 --> 00:48:57,601
of chemical analysis
and x-ray testing and carbon...
528
00:48:57,893 --> 00:48:58,811
Oh, absolutely.
529
00:48:59,103 --> 00:49:01,439
We asked you here for your considered
artistic opinion
530
00:49:01,730 --> 00:49:02,731
based on your Connoisseurship.
531
00:49:03,149 --> 00:49:05,693
H-- here-- No. No, no.
We'll be pleased to provide you
532
00:49:05,985 --> 00:49:06,944
with all the data you desire.
533
00:49:07,236 --> 00:49:08,571
I don't want to take up more of your time.
534
00:49:08,863 --> 00:49:11,031
No, no, no. I'm sure,
you must be exhausted.
535
00:49:11,323 --> 00:49:13,367
Allan, will you see the professor
to her taxi?
536
00:49:13,659 --> 00:49:15,744
Well, sorry I have to rush again.
537
00:49:16,787 --> 00:49:18,164
It's really unfortunate.
538
00:49:20,207 --> 00:49:22,460
Um, you have my mobile number.
539
00:49:22,960 --> 00:49:24,086
Bye.
540
00:49:24,378 --> 00:49:28,048
Uh, well, gentlemen, more champagne.
I understand what she's saying.
541
00:49:32,011 --> 00:49:35,306
-Well, oh, a student.
-What?
542
00:49:35,764 --> 00:49:38,058
-You told me you were a student.
-I told you the truth.
543
00:49:38,350 --> 00:49:39,143
The truth?
544
00:49:40,019 --> 00:49:42,188
You're M.M. van den Broeck,
you phony
545
00:49:42,480 --> 00:49:44,648
which you neglected to mention
when I saw you in Paris
546
00:49:44,940 --> 00:49:46,525
reading your book for the 15th time.
547
00:49:46,817 --> 00:49:48,068
It was the finish of my father's research.
548
00:49:48,360 --> 00:49:49,695
Yeah, yeah but you wrote it.
549
00:49:50,237 --> 00:49:52,490
And then you song and danced me
at the Musae.
550
00:49:52,781 --> 00:49:56,160
I was a student in Paris.
I was studying art restoration, professor.
551
00:49:56,452 --> 00:49:58,287
I never said I was a professor,
my dear. You did.
552
00:49:58,579 --> 00:50:02,500
Look... what happened in Paris
was a mistake.
553
00:50:03,042 --> 00:50:03,834
I'm sorry.
554
00:50:05,211 --> 00:50:07,630
I must go now. I'm late for Covent garden.
555
00:50:08,297 --> 00:50:09,548
What, the fucking opera?
556
00:50:10,299 --> 00:50:12,218
You breeze in for two minutes
to see Rembrandt,
557
00:50:12,510 --> 00:50:13,969
then four hours at Rigoletto?
558
00:50:14,261 --> 00:50:16,805
La Boheme. And sadly, I can't even stay
for all of it
559
00:50:17,097 --> 00:50:20,100
because I have to catch my train
back to Venice tonight at ten o'clock.
560
00:50:22,228 --> 00:50:24,104
Will you listen to me?
Alistair Davies knew
561
00:50:24,396 --> 00:50:25,856
this is a Rembrandt all along.
562
00:50:26,440 --> 00:50:27,983
He's the one who sent me
to go do research.
563
00:50:28,442 --> 00:50:30,861
He knew it wasn't Diaz De La Pena.
He just used that line
564
00:50:31,153 --> 00:50:32,655
to steal the painting away
from the Spaniards.
565
00:50:32,947 --> 00:50:36,242
And the only reason he's got you
all here is to make him look honest.
566
00:50:36,534 --> 00:50:38,077
But I'm not so sure it is a Rembrandt.
567
00:50:40,871 --> 00:50:42,248
Well, if it's not a Rembrandt,
what is it?
568
00:50:42,540 --> 00:50:46,043
I don't know. Maybe a student,
maybe someone from his circle,
569
00:50:46,710 --> 00:50:48,003
-Maybe nobody.
-Nobody.
570
00:50:50,047 --> 00:50:51,090
What do you mean a nobody?
571
00:50:52,716 --> 00:50:57,304
Look, it's too perfect: Composition, eyes,
texture, brushwork, everything.
572
00:50:59,557 --> 00:51:01,559
But I feel something missing
that makes me doubt it.
573
00:51:01,850 --> 00:51:04,103
But mine's only one opinion.
You have three others.
574
00:51:04,395 --> 00:51:06,730
-That's enough to get you to auction.
-What do you mean, auction?
575
00:51:07,273 --> 00:51:08,399
Covent garden.
576
00:51:08,691 --> 00:51:10,317
-What do you mean auction?
577
00:51:17,700 --> 00:51:18,993
I know it's disappointing.
That's three out of four.
578
00:51:19,285 --> 00:51:20,619
That's none out of four.
579
00:51:20,911 --> 00:51:24,039
-It's one opinion.
-She's the one that counts, you idiot.
580
00:51:24,999 --> 00:51:27,793
She's the expert's expert.
She's the chief consultant
581
00:51:28,085 --> 00:51:30,379
of the bleeding Rembrandt committee.
We're dead.
582
00:51:32,840 --> 00:51:33,716
Harry!
583
00:51:36,927 --> 00:51:37,803
Harry, what are you doing?
584
00:51:39,013 --> 00:51:41,390
I signed on for private placement,
not public auction.
585
00:51:41,974 --> 00:51:44,602
Why not go for 30 million instead of five?
586
00:51:45,019 --> 00:51:47,146
Because going public is for pigs like you.
587
00:51:48,397 --> 00:51:50,816
That and asking every fool
on the globe to stick
588
00:51:51,108 --> 00:51:53,819
-his nose up the ass of this thing.
-Well, doesn't your work bear scrutiny?
589
00:51:54,111 --> 00:51:55,487
If I thought it was smart to go public,
I wouldn't need
590
00:51:55,779 --> 00:51:58,574
-a fucking middleman, would I?
-You're the middleman.
591
00:52:00,242 --> 00:52:03,579
Any idiot can paint a picture.
It takes genius to sell it.
592
00:52:03,871 --> 00:52:06,081
You wouldn't know art
if Michelangelo stuck his Maulstick
593
00:52:06,373 --> 00:52:07,875
-up your ass.
-I'm warning you.
594
00:52:09,126 --> 00:52:10,210
You filthy pimp.
595
00:52:12,004 --> 00:52:13,213
Just give me the painting.
596
00:52:16,592 --> 00:52:19,261
Harry. Harry, don't!
597
00:52:19,553 --> 00:52:20,262
Ah!
598
00:52:20,554 --> 00:52:22,973
You are the worm in the stomach
of every painter that ever lived.
599
00:52:26,393 --> 00:52:28,604
You bastard!
600
00:52:29,063 --> 00:52:30,022
Iain...
601
00:52:31,857 --> 00:52:34,443
ring the police. Now!
602
00:52:34,943 --> 00:52:36,612
Shira!
603
00:52:40,240 --> 00:52:41,158
Harold Donovan?
604
00:52:42,785 --> 00:52:44,912
-What do you want?
-Inspector Deeks.
605
00:52:46,205 --> 00:52:47,873
We'd like a moment of your time
if you don't mind.
606
00:52:48,165 --> 00:52:48,874
I mind.
607
00:52:49,166 --> 00:52:51,126
Where were you, sir, at approximately
nine o'clock this evening?
608
00:52:51,418 --> 00:52:52,252
Right here.
609
00:52:52,544 --> 00:52:54,421
-Do you know Mr. Alistair Davies, sir?
-No.
610
00:52:54,713 --> 00:52:57,174
Have you been in the La Salle gallery
of fine art at any time tonight?
611
00:52:57,466 --> 00:52:59,635
-No.
-That's not what Mr. Davies says, sir.
612
00:52:59,927 --> 00:53:01,387
Nor what a Mr. Iain Ill says.
613
00:53:01,679 --> 00:53:03,681
Nor did Professor Marieke van den Broeck
says.
614
00:53:03,972 --> 00:53:05,516
And what did she say?
615
00:53:05,808 --> 00:53:07,267
That you were there observing a Rembrandt.
616
00:53:07,559 --> 00:53:10,145
Rembrandt? She said Rembrandt.
617
00:53:10,437 --> 00:53:11,355
Among other things.
618
00:53:11,647 --> 00:53:14,274
Wow, you got me confused, which means
I am drunker than I thought.
619
00:53:14,566 --> 00:53:16,276
Cancel that last Guinness, please.
620
00:53:16,694 --> 00:53:18,237
Would you step outside with us,
please, sir?
621
00:53:18,862 --> 00:53:20,155
-It's raining.
-It stopped.
622
00:53:20,447 --> 00:53:22,408
We'd like to talk to you
about the contents of that tube.
623
00:53:22,700 --> 00:53:27,413
-Well, great, but the tube's mine.
-Not according to Mr. Alistair Davies.
624
00:53:27,705 --> 00:53:29,623
He's full of shit now,
isn't he?
625
00:53:29,915 --> 00:53:31,875
Put the tube down, sir, and turn around.
626
00:53:32,960 --> 00:53:35,337
-What for?
-Please, turn around.
627
00:53:36,922 --> 00:53:38,215
-Ah!
628
00:54:13,167 --> 00:54:14,960
Hello.
629
00:54:15,836 --> 00:54:17,921
-So, now it's a Rembrandt.
-I never said it was. I've never sa--
630
00:54:18,213 --> 00:54:20,466
All right, well, can you do me a favor?
Can you keep this intuition bullshit
631
00:54:20,758 --> 00:54:21,884
-to yourself for a couple days?
-What?
632
00:54:22,176 --> 00:54:23,385
Just two days. I need to sell
this painting.
633
00:54:23,677 --> 00:54:24,803
But he's pulled me out of the opera.
634
00:54:25,095 --> 00:54:27,055
They're trying to bust me for stealing,
which I didn't do.
635
00:54:27,514 --> 00:54:29,224
-Aren't you leaving something out?
-What?
636
00:54:29,516 --> 00:54:31,977
-Like the man you shot in the gallery.
-The who?
637
00:54:32,436 --> 00:54:34,813
Who did I shoot? Please tell me
it was Davies.
638
00:54:35,230 --> 00:54:38,275
You killed that man. You murdered
that Japanese art dealer.
639
00:54:38,567 --> 00:54:40,068
-No, I didn't.
-Yes, you did.
640
00:54:40,360 --> 00:54:41,862
No, I did not. Hey!
641
00:54:43,238 --> 00:54:45,157
-Listen.
-I'll miss my train.
642
00:54:47,785 --> 00:54:48,327
-No, you won't.
643
00:54:52,706 --> 00:54:54,291
-Oh!
-Oh, excuse me.
644
00:54:54,583 --> 00:54:55,626
-I'm sorry.
-Excuse me.
645
00:55:06,428 --> 00:55:08,263
Anyone, who can help us. Now--
646
00:55:08,764 --> 00:55:10,432
-Hang on.
-What's the matter now?
647
00:55:11,058 --> 00:55:13,727
-Have you got my passport?
-No, you've got passports.
648
00:55:22,027 --> 00:55:23,737
-Tickets, please.
-Listen!
649
00:55:27,908 --> 00:55:28,784
-Ow!
-Wait!
650
00:55:36,500 --> 00:55:39,419
Breakfast bell will be rung
at eight o'clock. Miss?
651
00:55:40,504 --> 00:55:41,547
Misprint.
652
00:55:41,964 --> 00:55:44,341
Uh, right, sir. Have a nice journey.
653
00:55:44,883 --> 00:55:46,552
Help!
654
00:55:50,556 --> 00:55:52,599
Help! Oh!
655
00:55:52,891 --> 00:55:55,894
-Please! Don't do that.
-Are you going to kill me?
656
00:55:56,186 --> 00:55:59,648
I didn't kill anyone. I don't have a gun.
I don't want to hurt you
657
00:55:59,940 --> 00:56:02,150
but I will. Now, I'm going to sell
that painting
658
00:56:02,442 --> 00:56:04,361
because as far as the world's concerned,
it's a Rembrandt.
659
00:56:04,653 --> 00:56:06,905
And the only person who thinks
that it's not is you.
660
00:56:07,197 --> 00:56:08,824
So, you give me 48 hours
before you kill it.
661
00:56:09,116 --> 00:56:11,368
-Two days and then you're free.
-You'll never be able to sell it.
662
00:56:11,660 --> 00:56:12,744
Okay, professor.
663
00:56:21,712 --> 00:56:24,965
We've got full alerts at all the airports,
ferries and train stations.
664
00:56:25,465 --> 00:56:27,509
They contacted the F.B.I.
for anything they've got on him.
665
00:56:28,844 --> 00:56:29,636
Passport.
666
00:56:30,929 --> 00:56:32,598
-Shit! Sergeant, get that.
-Yup.
667
00:56:36,184 --> 00:56:37,227
What is it?
668
00:56:37,644 --> 00:56:40,314
If you're really innocent,
you'd be stupid to run like this.
669
00:56:40,606 --> 00:56:41,815
I didn't murder anyone.
670
00:56:42,107 --> 00:56:45,819
Don't tell me, tell the police.
Let justice run its course.
671
00:56:46,695 --> 00:56:48,155
If justice ran its course,
672
00:56:48,697 --> 00:56:51,074
Van Gogh wouldn't have died broke
in a nut house.
673
00:56:51,658 --> 00:56:54,077
While Irises sold for 50 million
to some insurance goon.
674
00:56:54,369 --> 00:56:57,497
Oh, so Van Gogh gives you the right
to steal this picture and sell it.
675
00:56:57,789 --> 00:56:58,624
No, doctor.
676
00:56:59,583 --> 00:57:03,629
What gives me the right
is I didn't steal it... I painted it.
677
00:57:03,921 --> 00:57:04,671
What?
678
00:57:06,340 --> 00:57:07,466
I said I painted it.
679
00:57:08,550 --> 00:57:11,053
-I don't believe you.
-I don't care what you believe.
680
00:57:11,637 --> 00:57:14,348
-What are you saying?
-I am saying that it is my painting
681
00:57:14,640 --> 00:57:15,891
because I painted it,
so I'm going to sell it.
682
00:57:16,183 --> 00:57:21,480
I see. All that-- that gallery,
this picture, this is just one big fraud.
683
00:57:21,772 --> 00:57:26,234
Fraud? When are you going to realize
that all of this art crap is a fraud.
684
00:57:26,860 --> 00:57:29,488
Otherwise, how could the same picture
be worth ten million or zip
685
00:57:29,780 --> 00:57:31,031
based on what, a signature?
686
00:57:31,323 --> 00:57:33,700
Rembrandt is priceless,
Donovan is worthless, that's not art...
687
00:57:34,618 --> 00:57:35,535
that's autographs.
688
00:57:41,249 --> 00:57:42,751
It has been known for a gallery
689
00:57:43,043 --> 00:57:45,295
to arrange to have a picture stolen
from themselves.
690
00:57:45,796 --> 00:57:47,422
To what possible end, may I ask?
691
00:57:47,714 --> 00:57:49,466
-Insurance money, perhaps.
-That's ridiculous.
692
00:57:49,758 --> 00:57:52,928
It's not insured at all.
We're out-of-pocket 20 million pounds.
693
00:57:54,304 --> 00:57:55,681
And more importantly, inspector,
694
00:57:55,973 --> 00:57:58,600
we've lost our closest colleague
Mr. Agachi.
695
00:58:00,811 --> 00:58:03,647
There's evidence that Donovan
and van den Broeck
696
00:58:03,939 --> 00:58:05,023
may have known each other previously.
697
00:58:06,149 --> 00:58:08,360
At least as far back as a month ago
in Paris.
698
00:58:08,652 --> 00:58:09,653
My God.
699
00:58:11,071 --> 00:58:12,531
-They're in collusion.
-To do what, sir?
700
00:58:12,823 --> 00:58:13,699
To fleece us.
701
00:58:14,825 --> 00:58:16,952
Don't you see, by calling the painting
a fake, I'd have to sell
702
00:58:17,244 --> 00:58:18,662
it pennies in the pound,
then they'd turn around
703
00:58:18,954 --> 00:58:20,539
and sell it at full price.
704
00:58:21,081 --> 00:58:24,084
A-- and failing that, Donovan simply stole
it and...
705
00:58:26,044 --> 00:58:27,838
murdered Tom in cold blood.
706
00:58:28,880 --> 00:58:30,841
Right in front of us like some maniac.
707
00:58:31,883 --> 00:58:34,302
Professor van den Broeck said
she was unconvinced
708
00:58:34,594 --> 00:58:36,096
of the painting's authenticity.
709
00:58:36,555 --> 00:58:39,141
Inspector,
if it weren't absolutely genuine,
710
00:58:39,433 --> 00:58:41,226
then why would they steal it?
711
00:59:06,835 --> 00:59:10,172
-Porter, why has the train stopped?
-We're backed up, sir. Police search.
712
00:59:19,097 --> 00:59:20,015
I'll take this one.
713
00:59:20,849 --> 00:59:21,683
Open the door.
714
00:59:25,645 --> 00:59:27,481
Porter, come unlock this door.
715
00:59:42,829 --> 00:59:44,748
Two days. Two days.
716
00:59:45,415 --> 00:59:46,374
Okay, you don't have to...
717
00:59:50,378 --> 00:59:52,089
Whew!
718
00:59:56,718 --> 01:00:00,639
Hello, can I get two pints, please?
719
01:00:00,931 --> 01:00:02,974
Two pints, you say? Right.
720
01:00:03,266 --> 01:00:06,895
-You, uh, have a telephone?
-A phone. Ha ha ha.
721
01:00:07,187 --> 01:00:10,190
You've come to the right place
for a phone, I'll tell you that.
722
01:00:10,690 --> 01:00:15,320
We have here the original restored
phone box used by Lord Mountbatten
723
01:00:15,612 --> 01:00:17,948
to call Winston Churchill
on the very night
724
01:00:18,240 --> 01:00:20,951
that Field Marshal Montgomery
received his command.
725
01:00:21,743 --> 01:00:23,495
-There's a plague on the back wall.
-And where is that?
726
01:00:23,787 --> 01:00:26,998
-Around and behind.
-All right. Come on.
727
01:00:32,546 --> 01:00:35,090
I have a collect call
for a Mr. Felix Darmene
728
01:00:35,799 --> 01:00:36,967
from Harry Donovan.
729
01:00:37,717 --> 01:00:40,512
-Go ahead, please.
-Felix, yeah.
730
01:00:41,513 --> 01:00:42,848
Look, I've got something for you.
731
01:00:43,515 --> 01:00:46,518
Yeah, a once-in-a-lifetime thing--
Dutch master.
732
01:00:47,227 --> 01:00:48,645
Can you get it here
to Geneva?
733
01:00:49,104 --> 01:00:50,063
Look, you interested?
734
01:00:51,273 --> 01:00:53,108
We'll be happy
to have a look.
735
01:00:54,192 --> 01:00:54,734
-Ya--
-Help!
736
01:00:55,026 --> 01:00:56,194
-Help! Help!
-Hey!
737
01:00:56,486 --> 01:00:57,696
-No. Can you hold it for a second?
-Help.
738
01:00:57,988 --> 01:00:59,531
Hey! Open up!
739
01:00:59,823 --> 01:01:01,366
-Stop. Stop!
-Help!
740
01:01:02,492 --> 01:01:03,285
Help!
741
01:01:04,953 --> 01:01:05,745
Help!
742
01:01:06,329 --> 01:01:07,455
Stop it!
743
01:01:07,747 --> 01:01:09,791
Oh!
744
01:01:12,919 --> 01:01:15,380
-You bastard!
-Be careful!
745
01:01:16,923 --> 01:01:19,759
You bloody Yank bastard!
746
01:01:20,260 --> 01:01:21,970
Destroyed a bit of England!
747
01:01:26,766 --> 01:01:27,517
Come here!
748
01:01:28,727 --> 01:01:32,105
Ladies, if you don't mind.
Keep chasing the snow!
749
01:01:35,942 --> 01:01:37,819
Now, my dear, that was rude.
750
01:01:38,111 --> 01:01:39,905
In the middle of a phone call.
You trying to get us killed?
751
01:01:40,197 --> 01:01:42,449
What are you doing with me?
I'm in this paper like some criminal.
752
01:01:44,701 --> 01:01:46,203
You don't believe that I killed that guy.
753
01:01:46,494 --> 01:01:48,246
It's a lot easier than believing
you painted that picture.
754
01:01:48,538 --> 01:01:50,540
Oh, that's right. You are the expert,
aren't you?
755
01:01:50,832 --> 01:01:52,751
I didn't paint the Rembrandt
that isn't the Rembrandt.
756
01:01:53,043 --> 01:01:56,171
I killed the guy that I didn't Kill.
Oh, and we didn't make love in Paris.
757
01:01:56,463 --> 01:01:58,924
Not to mention you killed
Mr. Churchill's phone box.
758
01:01:59,216 --> 01:02:00,717
Seems that the door was stuck, wasn't it?
759
01:02:01,009 --> 01:02:03,845
And I'll tell you, that happens again,
I'll ruin you.
760
01:02:04,137 --> 01:02:05,639
And it's going to take a lifetime
to clear your name
761
01:02:05,931 --> 01:02:07,807
cause I'll tell them that you
were in it with me from the beginning.
762
01:02:08,099 --> 01:02:10,143
I swear to God, I'll turn
your precious little reputation
763
01:02:10,435 --> 01:02:11,770
-into dog shit.
-What?
764
01:02:12,062 --> 01:02:13,855
Dog shit! Poo-poo?
765
01:02:15,065 --> 01:02:18,193
So get it. From now on, we are friends.
Let's act that way.
766
01:02:18,485 --> 01:02:20,111
You don't have any friends.
767
01:02:20,403 --> 01:02:22,906
-Oh, yeah, why is that?
-You're an ogre. You don't like people.
768
01:02:23,198 --> 01:02:23,949
-What?
-You don't like people.
769
01:02:24,241 --> 01:02:26,284
-Oh, I like people.
-Name one.
770
01:02:27,494 --> 01:02:28,995
I like people.
771
01:02:38,713 --> 01:02:40,966
One more day with me, while I try to fence
this painting.
772
01:02:41,258 --> 01:02:42,467
You spend one day with the ogre.
773
01:03:04,155 --> 01:03:06,491
Oh, I'm shivering. I'm so cold.
774
01:03:08,827 --> 01:03:09,911
Come on, move along here!
775
01:04:07,093 --> 01:04:10,889
-Did nobody ever tell you about stealing?
-What's that rule again?
776
01:04:13,141 --> 01:04:14,476
-Oh.
-You all right?
777
01:04:14,976 --> 01:04:15,769
Great.
778
01:04:19,147 --> 01:04:20,648
-You feel hot.
-Oh.
779
01:04:21,649 --> 01:04:23,485
-Do you have any money?
780
01:04:23,777 --> 01:04:24,819
Why, you want to steal it?
781
01:04:26,279 --> 01:04:27,947
-Yes.
-Too bad, cause I--
782
01:04:28,239 --> 01:04:29,783
I lost my purse on the train.
783
01:04:55,975 --> 01:04:57,227
-Marieke.
-Thank you.
784
01:05:16,037 --> 01:05:16,996
Kid's got talent.
785
01:06:07,297 --> 01:06:10,550
Hm. Are you sure that's Gainsborough?
786
01:06:11,426 --> 01:06:13,261
It's killing me to part with it now.
787
01:06:14,512 --> 01:06:16,473
So, what are you asking for it?
788
01:06:51,633 --> 01:06:55,678
Guess what? Classic car.
Austin Healey stolen. Canterbury.
789
01:06:57,055 --> 01:07:00,350
-Did they get a license plate?
-691 TDT.
790
01:07:03,228 --> 01:07:06,022
It's Ampicillin bk,
500 milligrams,
791
01:07:06,314 --> 01:07:08,024
So, just take one every four hours.
792
01:07:08,316 --> 01:07:10,735
-You know a lot about pharmaceuticals.
-My grandfather.
793
01:07:11,402 --> 01:07:13,071
-Was a pharmacist?
-Yeah.
794
01:07:14,030 --> 01:07:16,407
-Your father too?
-No. Painter.
795
01:07:17,200 --> 01:07:18,326
Ashcan School.
796
01:07:19,327 --> 01:07:21,788
Sloan, bellows, hopper.
797
01:07:23,581 --> 01:07:24,707
Taught me how to draw.
798
01:07:26,042 --> 01:07:27,377
I taught me how to make a living.
799
01:07:28,044 --> 01:07:30,380
When did you first make a living?
800
01:07:31,089 --> 01:07:33,174
My mother had just died.
My father was scraping
801
01:07:33,466 --> 01:07:35,009
by illustrating auto manuals.
802
01:07:36,553 --> 01:07:37,679
Painting when he could.
803
01:07:38,221 --> 01:07:40,598
Did an oil-- Workers in a machine shop.
804
01:07:41,641 --> 01:07:42,475
It was quite a painting.
805
01:07:43,726 --> 01:07:44,936
Couldn't sell it for ten bucks.
806
01:07:46,312 --> 01:07:47,188
So, one day I took it.
807
01:07:47,981 --> 01:07:49,440
Fooled around with it for a couple
of hours.
808
01:07:50,984 --> 01:07:53,444
Went downtown and sold it that day
for a grand.
809
01:07:54,279 --> 01:07:55,196
How did you feel?
810
01:07:56,906 --> 01:07:57,824
Sick.
811
01:08:00,034 --> 01:08:01,035
And I think he knew.
812
01:08:02,161 --> 01:08:03,288
Then why didn't you quit?
813
01:08:04,122 --> 01:08:08,126
Cause I was young. Money, denial,
I don't know.
814
01:08:11,504 --> 01:08:13,089
Met the wrong guy at the right time.
815
01:08:14,215 --> 01:08:15,174
Friend of my dad's.
816
01:08:15,800 --> 01:08:17,677
Not a very good painter
but quite a hustler.
817
01:08:18,928 --> 01:08:20,638
And he taught me every style in the world.
818
01:08:22,015 --> 01:08:23,266
Except your own.
819
01:08:31,399 --> 01:08:32,692
Is everything fake?
820
01:08:35,278 --> 01:08:36,070
No.
821
01:08:41,826 --> 01:08:42,368
No.
822
01:08:59,510 --> 01:09:01,179
His work's been hanging
at the Scottish National Gallery
823
01:09:01,471 --> 01:09:02,639
for the last three years now.
824
01:09:04,724 --> 01:09:05,516
Excuse me.
825
01:09:06,059 --> 01:09:07,435
We've got some good news for you, sir.
826
01:09:08,102 --> 01:09:09,562
-Come through.
827
01:09:09,854 --> 01:09:12,815
We confirmed your account that the picture
was uninsured.
828
01:09:13,358 --> 01:09:14,692
So, uh, where's my painting?
829
01:09:15,568 --> 01:09:18,905
-We believe he's still got it, sir.
-You believe!
830
01:09:19,197 --> 01:09:21,366
Apparently, they got off
the French-bound train last night
831
01:09:21,658 --> 01:09:24,035
Just ahead of our own people.
We believe they're still in Britain
832
01:09:24,327 --> 01:09:26,454
but, uh, for all we know, sir,
833
01:09:26,871 --> 01:09:28,623
he could have made it anywhere
in the world at any time.
834
01:09:28,915 --> 01:09:31,584
It's a Rembrandt! He'd never mail it.
835
01:09:31,876 --> 01:09:32,502
I'll mail it to you.
836
01:09:32,794 --> 01:09:34,379
It's hotter
than a pistol, Harry.
837
01:09:34,671 --> 01:09:37,757
-Nobody will touch it.
-Oh, come on, Dimi, are you telling me--
838
01:09:38,049 --> 01:09:40,176
Every time they steal the Mona Lisa,
there's a hundred people
839
01:09:40,468 --> 01:09:42,553
waiting in line to buy it. Are you
telling me this is hotter than that?
840
01:09:42,845 --> 01:09:46,224
Every time they stole
the Mona Lisa, they never killed anybody.
841
01:09:46,516 --> 01:09:48,184
Yeah, but Dimi. Dimi--
842
01:09:49,477 --> 01:09:52,647
Don't call me again, Harry.
I don't want to buy your problem.
843
01:09:55,483 --> 01:09:56,442
Fuck!
844
01:09:58,319 --> 01:09:59,862
There's a million dollars
out there for this picture,
845
01:10:00,154 --> 01:10:01,531
and that prick Davies has fixed it.
846
01:10:02,031 --> 01:10:04,450
The entire legitimate,
semi-legitimate,
847
01:10:04,742 --> 01:10:07,912
-semi-illegitimate market is dead to me.
-You know, you're losing your mind.
848
01:10:08,204 --> 01:10:09,789
You're as ravenous as those vultures,
849
01:10:10,081 --> 01:10:10,790
-you hate so much.
-More.
850
01:10:11,082 --> 01:10:13,710
So stop pretending to be some martyr
outside of it
851
01:10:14,460 --> 01:10:16,254
-because you are it.
-Are you finished?
852
01:10:16,546 --> 01:10:18,631
With all this outrage,
you could be signing your own name.
853
01:10:18,923 --> 01:10:21,217
-My father signed his own name--
-Please shut up about your father.
854
01:10:21,509 --> 01:10:22,343
This is the only thing I have to give him.
855
01:10:22,635 --> 01:10:24,637
You're not doing this for your father,
Harry.
856
01:10:24,929 --> 01:10:28,015
You blame your father for your failure.
857
01:10:30,852 --> 01:10:34,480
What the hell do you know about failure,
doctor? You inherited your racket.
858
01:10:34,772 --> 01:10:37,358
You were given your library gig.
So, what do you know about failure?
859
01:10:37,650 --> 01:10:38,526
Maybe nothing.
860
01:10:38,818 --> 01:10:41,654
Maybe I am exactly what you say I am--
A woman stuck in a book.
861
01:10:41,946 --> 01:10:43,197
-A safe place.
-That's right.
862
01:10:43,489 --> 01:10:46,075
But failure's a safe place for you, Harry.
Doing your own work,
863
01:10:46,367 --> 01:10:49,412
that's a risk but you don't use
your talent. You simply don't have the--
864
01:10:50,079 --> 01:10:51,456
-Guts. Yeah.
-Guts, yes.
865
01:10:51,748 --> 01:10:53,750
Coming from the woman who never took
a risk in her life.
866
01:10:56,544 --> 01:10:58,171
I'm taking one right now.
867
01:11:01,299 --> 01:11:03,342
I am not an artist, Harry, but I love art.
868
01:11:03,634 --> 01:11:06,429
Oh, will you do me a favor
and don't talk to me about art?
869
01:11:06,721 --> 01:11:07,597
Don't even say it!
870
01:11:08,765 --> 01:11:10,767
-Art was my dog's name.
-Oh, that's obvious.
871
01:11:11,058 --> 01:11:13,853
There's no real beauty in you. Not really.
You're in it for the paycheck.
872
01:11:14,145 --> 01:11:15,021
Oh, who isn't?
873
01:11:15,313 --> 01:11:17,148
Do you think the garbageman
ain't in it for the paycheck?
874
01:11:17,690 --> 01:11:19,776
Cause he sure as hell
ain't in it for the garbage.
875
01:11:20,485 --> 01:11:22,236
You're talking about a job, Harry.
876
01:11:23,988 --> 01:11:25,406
I'm talking about a gift.
877
01:11:42,757 --> 01:11:45,301
Right. If you're going to London, people,
878
01:11:45,593 --> 01:11:48,012
the bus is leaving in two minutes.
879
01:11:48,471 --> 01:11:51,224
Excuse me. Excuse me.
880
01:11:56,604 --> 01:11:59,232
-Yes or no, Colin?
-There's a fellow in Birmingham,
881
01:11:59,524 --> 01:12:01,901
Uh, name of Offul. He'll fence
just about anything,
882
01:12:02,193 --> 01:12:03,861
-but he cuts pretty deep.
-How deep?
883
01:12:04,779 --> 01:12:07,323
A hundred thousand.
Thames bridge, midnight.
884
01:12:07,615 --> 01:12:08,783
A hundred thousand pounds for a Rembrandt?
885
01:12:09,075 --> 01:12:11,619
Dollars. Thames bridge,
midnight.
886
01:12:12,161 --> 01:12:14,121
I'll tell you what, I'd rather burn it,
you son of a bitch!
887
01:12:23,756 --> 01:12:25,925
If I get caught, I want you to mail
this for me.
888
01:12:26,759 --> 01:12:30,096
The London bus is leaving
right now.
889
01:12:31,222 --> 01:12:33,015
Give me, uh, 12 hours
before you blow the whistle.
890
01:12:33,307 --> 01:12:34,851
-Give you 12 hours?
-Yeah.
891
01:12:37,395 --> 01:12:38,855
I kissed you on a bridge.
892
01:12:39,146 --> 01:12:41,691
We made love under one.
I think you can trust me.
893
01:12:43,609 --> 01:12:44,610
It's not what I--
894
01:12:46,153 --> 01:12:47,071
It's not what I said.
895
01:13:03,546 --> 01:13:05,840
Excuse me, Luv, how much for the painting?
896
01:13:06,465 --> 01:13:07,425
What, that?
897
01:13:08,050 --> 01:13:10,094
It's not for sale.
It's me dad's, innit?
898
01:13:10,386 --> 01:13:12,638
-Well, pick a high number, dear.
899
01:13:12,930 --> 01:13:15,099
-You like it that much?
900
01:13:15,391 --> 01:13:16,225
Fifty quid, then.
901
01:13:18,769 --> 01:13:19,687
Oh!
902
01:14:10,279 --> 01:14:12,365
Rembrandt Van Rijn, I presume.
903
01:14:13,074 --> 01:14:14,116
You got the money?
904
01:14:16,827 --> 01:14:18,663
May I see the goods, my dear?
905
01:14:28,798 --> 01:14:30,049
Hundred thousand?
906
01:14:35,846 --> 01:14:38,557
I owe you 100,000.
907
01:14:41,852 --> 01:14:43,604
Did we say dollars or pounds?
908
01:14:43,980 --> 01:14:48,359
Oh, what the hell, let's make it pounds.
It's a Rembrandt, after all.
909
01:14:49,276 --> 01:14:51,779
May I owe you a million pounds?
910
01:14:53,864 --> 01:14:56,450
Ugo, settle the debt.
911
01:15:34,864 --> 01:15:37,033
-Ah!
912
01:15:50,755 --> 01:15:53,382
It's not the bloody Rembrandt!
913
01:15:55,968 --> 01:15:58,220
It says Rembrandt.
914
01:16:00,014 --> 01:16:01,724
You stupid ass!
915
01:16:10,149 --> 01:16:11,609
Franz Richard Odebaker.
916
01:16:14,820 --> 01:16:17,448
Belgian school. One of his most important
works.
917
01:16:19,075 --> 01:16:20,117
Outside of Belgium.
918
01:16:20,618 --> 01:16:22,870
Ha. If only you stuck
to Belgian masters.
919
01:16:24,789 --> 01:16:25,581
Hello, John.
920
01:16:27,750 --> 01:16:29,877
Hello, Harry. It's been a while.
921
01:16:32,546 --> 01:16:34,006
How's your dad? How's Milton?
922
01:16:34,715 --> 01:16:35,508
Not great.
923
01:16:36,759 --> 01:16:38,552
You know, I always maintained
924
01:16:38,844 --> 01:16:41,055
that you were the most brilliant,
I ever saw.
925
01:16:42,098 --> 01:16:43,849
Well, I got to lay off this painting,
John.
926
01:16:44,892 --> 01:16:45,935
I'm sorry, Harry.
927
01:16:47,186 --> 01:16:52,441
Like Moses, you can see the promised land
but you can't step foot in it.
928
01:16:53,150 --> 01:16:55,277
-Yes, I can.
-Come on, Harry, this is chess.
929
01:16:55,569 --> 01:16:59,490
-The grand masters never play it out.
-I am not leaving with nothing.
930
01:17:00,366 --> 01:17:02,034
You may leave with less than nothing.
931
01:17:03,285 --> 01:17:04,203
Pray for nothing.
932
01:17:05,788 --> 01:17:06,580
Harry...
933
01:17:08,040 --> 01:17:09,375
I'd better tell you something.
934
01:17:11,001 --> 01:17:14,755
I was the one who put Davies onto you.
I hoped for the best.
935
01:17:15,047 --> 01:17:17,091
I never imagined it would turn out
like this.
936
01:17:20,386 --> 01:17:21,303
Forgive me, please.
937
01:17:28,561 --> 01:17:31,564
Harold Donovan, you are under arrest
for murder.
938
01:17:32,231 --> 01:17:33,566
Son of a bitch.
939
01:17:50,374 --> 01:17:51,458
The painting.
940
01:17:59,258 --> 01:18:01,177
Get-- get that-- that painting!
941
01:18:57,983 --> 01:19:00,778
We will prove that the defendant
Mr. Harold Donovan
942
01:19:01,070 --> 01:19:05,074
attempted to participate in the brokerage
of a Dutch master portrait.
943
01:19:05,866 --> 01:19:11,288
That when he realized he would be excluded
from the transaction, he became enraged,
944
01:19:11,997 --> 01:19:15,042
that when he realized he'd be left
with nothing,
945
01:19:15,626 --> 01:19:18,712
he stole the masterpiece, using violence.
946
01:19:19,755 --> 01:19:23,175
Robbery. He killed
one of his former partners.
947
01:19:23,884 --> 01:19:24,802
Murder.
948
01:19:26,303 --> 01:19:29,306
He resisted arrest, assaulted a policeman.
949
01:19:30,099 --> 01:19:30,933
He fled.
950
01:19:31,558 --> 01:19:34,061
And we recovered
a Lincoln-Levinson semiautomatic,
951
01:19:34,353 --> 01:19:35,771
photographed and dusted
it for fingerprints.
952
01:19:36,063 --> 01:19:38,482
And were there any fingerprints
on the handgun?
953
01:19:38,774 --> 01:19:43,445
M'lord, I really must ask Mr. Turley,
Kindly to stop leading the witness.
954
01:19:43,737 --> 01:19:46,407
I will rephrase the question.
What did you find on the gun?
955
01:19:47,449 --> 01:19:50,911
"A thumb smudge on the barrel
belonging to Mr. Alistair Davies
956
01:19:51,328 --> 01:19:54,373
and a clear right forefinger
on the trigger and trigger guard
957
01:19:54,665 --> 01:19:55,833
belonging to Mr. Donovan.
958
01:19:56,125 --> 01:19:57,793
He's not answering.
Would you like to leave a message?
959
01:19:58,294 --> 01:20:02,631
Yeah, yeah. Please tell him
that his son called and that I--
960
01:20:02,923 --> 01:20:05,509
Hello-- hello?
961
01:20:06,135 --> 01:20:08,345
Hel--
962
01:20:08,637 --> 01:20:11,348
-Who was in the gallery?
-Tom, Iain and I.
963
01:20:11,640 --> 01:20:13,183
We had just decided to go ahead
with our plans
964
01:20:13,475 --> 01:20:15,477
for a private sale to a client
of Tom's in Korea,
965
01:20:15,769 --> 01:20:19,773
when suddenly Mr. Donovan burst
in and demanded the Rembrandt.
966
01:20:20,733 --> 01:20:23,193
Naturally, we all protested
but he took the painting.
967
01:20:23,485 --> 01:20:25,571
That's utter bullshit.
968
01:20:26,071 --> 01:20:30,159
Mr. White, would you please exercise
some control over your client?
969
01:20:31,535 --> 01:20:35,372
Professor Westerbrook,
you have had an opportunity
970
01:20:35,664 --> 01:20:38,208
to examine the painting in question,
have you not?
971
01:20:38,500 --> 01:20:41,211
-I have.
-As Regius professor of fine art
972
01:20:41,503 --> 01:20:45,591
at St. Matthews College, Oxford
and as an adviser on old masters
973
01:20:45,883 --> 01:20:49,845
to her majesty the Queen,
what conclusions have you reached?
974
01:20:50,346 --> 01:20:54,099
In my opinion, the work
is indisputably Rembrandt van Rijn.
975
01:20:54,391 --> 01:20:56,185
-A masterpiece.
-Authentic.
976
01:20:56,477 --> 01:20:58,062
-Rembrandt.
-It's a fake.
977
01:21:02,316 --> 01:21:04,068
Is it possible,
you might have a personal reason
978
01:21:04,360 --> 01:21:07,488
for not being entirely truthful
on behalf of the defendant?
979
01:21:07,780 --> 01:21:08,530
No.
980
01:21:08,947 --> 01:21:12,076
You've said, he handcuffed you
and kidnapped you?
981
01:21:12,910 --> 01:21:15,120
-Yes.
-Although at the time of his apprehension,
982
01:21:15,412 --> 01:21:18,207
I don't believe anyone remembers you
wearing handcuffs.
983
01:21:19,208 --> 01:21:21,251
Are you in love with him?
984
01:21:21,543 --> 01:21:23,629
Really, My Lord, perhaps
my learned friend
985
01:21:23,921 --> 01:21:26,382
-could explain the relevance--
-My Lord, it is entirely relevant,
986
01:21:26,673 --> 01:21:29,968
concerning as it does the witness' motives
in giving evidence here today.
987
01:21:30,636 --> 01:21:32,388
You must answer the question, please.
988
01:21:32,805 --> 01:21:37,226
I did not love him when I first saw
and pronounced this painting not genuine.
989
01:21:37,518 --> 01:21:39,395
And you had no involvement with him
990
01:21:39,686 --> 01:21:41,772
before you saw the painting
for the first time?
991
01:21:45,818 --> 01:21:46,860
-No.
-Really?
992
01:21:48,862 --> 01:21:51,448
When were you last in Paris,
Professor van den Broeck?
993
01:21:51,740 --> 01:21:52,449
Um...
994
01:21:55,702 --> 01:21:57,788
-four months ago.
-And where did you stay?
995
01:21:58,789 --> 01:22:02,126
-Hotel Lyon.
-My Lord, with your permission,
996
01:22:02,626 --> 01:22:05,462
I would like to admit this note
into court.
997
01:22:06,171 --> 01:22:10,342
Written to the defendant and signed
by the witness.
998
01:22:10,634 --> 01:22:12,594
Professor van den Broeck,
would you be so kind
999
01:22:12,886 --> 01:22:16,432
as to read that note aloud to the court?
1000
01:22:18,267 --> 01:22:21,687
-"I had to go--"
-No, we cannot hear you, professor.
1001
01:22:21,979 --> 01:22:24,314
I suspect also that members
of the jury
1002
01:22:24,606 --> 01:22:27,109
may be having a little trouble
with your delightful accent.
1003
01:22:27,401 --> 01:22:29,278
Yes, please. Speak up.
1004
01:22:32,197 --> 01:22:34,283
"I had to go. You were wonderful.
1005
01:22:35,534 --> 01:22:36,952
To R.V.R. Marieke."
1006
01:22:38,454 --> 01:22:42,416
Will you tell us, please,
what R.V.R. means?
1007
01:22:45,627 --> 01:22:48,338
-Rembrandt Van Rijn.
-Thank you, professor.
1008
01:22:49,465 --> 01:22:52,342
Professor, I submit that your evidence
is worthless and your credibility,
1009
01:22:52,634 --> 01:22:55,053
-highly questionable.
-Is my learned friend cross-examining
1010
01:22:55,345 --> 01:22:58,390
-or is he making a speech?
-Call Maurice Scheerding.
1011
01:22:58,682 --> 01:23:02,728
She said, he was a friend.
He was a patronizing, arrogant bore.
1012
01:23:04,104 --> 01:23:06,982
And I can tell you, he does not know
his art from his ass.
1013
01:23:08,358 --> 01:23:11,320
And tell us what were they doing
in the bar?
1014
01:23:18,410 --> 01:23:22,539
-Translation, please.
-Uh, making the beast with two backs.
1015
01:23:23,290 --> 01:23:24,917
And what does that mean?
1016
01:23:25,542 --> 01:23:27,127
Sexual congress, My Lord.
1017
01:23:27,419 --> 01:23:29,505
No, no, no. They were fucking.
1018
01:23:32,382 --> 01:23:35,761
When Mr. Agachi stepped forward
to prevent you from stealing the painting,
1019
01:23:36,470 --> 01:23:39,848
-did you fire the gun at Mr. Agachi?
-Yes.
1020
01:23:40,807 --> 01:23:44,144
But I didn't kill him. I was--
I was trying to make a point.
1021
01:23:44,728 --> 01:23:47,814
Look, I-- I have a studio in Amsterdam
and I can prove all these things.
1022
01:23:48,106 --> 01:23:49,441
You'll prove what,
that you didn't kill him?
1023
01:23:49,733 --> 01:23:52,653
-It's all part of a conspiracy?
-A conspiracy for what?
1024
01:23:52,945 --> 01:23:55,739
Conspiracy to commit
armed robbery.
1025
01:23:56,198 --> 01:23:59,243
-Of what?
-Rembrandt's portrait of his father.
1026
01:23:59,535 --> 01:24:01,662
Except that it's my portrait of my father.
1027
01:24:02,955 --> 01:24:03,789
Now, look, I--
1028
01:24:04,748 --> 01:24:07,209
They took it away, but I had a picture.
And-- and-- and if you could see it,
1029
01:24:07,501 --> 01:24:08,627
-you'd be able to see that...
-What?
1030
01:24:08,919 --> 01:24:11,547
...the eyes--
That I gave it my father's eyes.
1031
01:24:11,838 --> 01:24:17,010
Mr. Donovan, please. The portrait
may have, but the eyes...
1032
01:24:17,302 --> 01:24:20,097
No. Have I painted my father's eyes,
and I distorted it.
1033
01:24:20,389 --> 01:24:22,599
I painted it over and over in the same way
that Rembrandt would've.
1034
01:24:22,891 --> 01:24:24,768
If you take a look at the x-rays,
you'll be able to see that.
1035
01:24:25,060 --> 01:24:25,936
Sir.
1036
01:24:26,645 --> 01:24:29,773
Have you any idea how many men
step forward each year
1037
01:24:30,065 --> 01:24:32,985
to claim credit for Hamlet
or Beethoven's Ninth symphony?
1038
01:24:33,860 --> 01:24:37,614
Do you know how many people are convinced
that they are the Czar's long-lost nephew,
1039
01:24:38,282 --> 01:24:40,826
Napoleon even Jesus Christ?
1040
01:24:41,743 --> 01:24:44,162
Well, I'm not Jesus.
1041
01:24:45,372 --> 01:24:47,874
But I painted that painting.
1042
01:24:48,166 --> 01:24:49,710
No more questions, M'lord.
1043
01:24:52,379 --> 01:24:56,550
What a day. Oh, what a day.
What a monumental day.
1044
01:24:58,010 --> 01:24:59,636
You know, Harry,
you were absolutely right.
1045
01:24:59,928 --> 01:25:02,639
Signing that painting,
that would've been a grievous error.
1046
01:25:03,223 --> 01:25:05,809
Please accept my sincere apologies.
1047
01:25:07,102 --> 01:25:09,938
I do hope you know
how much I truly admire your work.
1048
01:25:10,230 --> 01:25:14,568
Well, not enough to pay for it but then,
it's all a pile of shit anyway, isn't it?
1049
01:25:15,360 --> 01:25:19,740
And as for the public, well, you see,
they're told what's art by me.
1050
01:25:21,533 --> 01:25:22,993
And you forgot that, Harry.
1051
01:25:23,744 --> 01:25:24,828
Or you never knew it.
1052
01:25:26,246 --> 01:25:30,042
When this yen-soaked tycoon
couldn't wait to throw his money away,
1053
01:25:30,334 --> 01:25:35,672
it was because I said the painting
was a steal at five million.
1054
01:25:38,967 --> 01:25:39,801
So...
1055
01:25:41,511 --> 01:25:44,806
what in the world were you thinking
when you took my Rembrandt?
1056
01:25:46,224 --> 01:25:47,684
You could've had half a million.
1057
01:25:48,518 --> 01:25:52,230
And a towel on the beach.
Instead you're here.
1058
01:25:54,441 --> 01:25:57,069
Destitute. Like all the others.
1059
01:25:58,737 --> 01:26:03,200
So, Van Gogh sat in a room
in a mental hospital painting sunflowers.
1060
01:26:11,750 --> 01:26:17,047
You can cut off both your ears
but unless I say you're a genius,
1061
01:26:17,923 --> 01:26:20,133
you're just another lunatic.
1062
01:26:24,513 --> 01:26:27,891
Oh, by the way, well, this is old news...
1063
01:26:29,976 --> 01:26:30,811
but...
1064
01:26:39,277 --> 01:26:41,363
I'm sure he died a proud father.
1065
01:27:24,364 --> 01:27:26,366
When the last time I was with him,
he yelled at me.
1066
01:27:27,534 --> 01:27:29,536
You know, I should've taken the time.
1067
01:27:31,329 --> 01:27:33,999
-I didn't get it.
-He was sick in his heart.
1068
01:27:34,291 --> 01:27:35,041
He never judged me.
1069
01:27:36,960 --> 01:27:39,796
Never, ever was he anything less
than beautiful to me.
1070
01:27:42,215 --> 01:27:43,925
-He loved you.
-And I betrayed him.
1071
01:27:44,760 --> 01:27:45,969
-No.
-Yeah.
1072
01:27:46,803 --> 01:27:48,847
He had a gift for me, and I didn't see
it in time.
1073
01:27:50,015 --> 01:27:53,226
-I missed it.
-No, what you see now is his gift to you.
1074
01:27:57,189 --> 01:27:58,315
We have one last chance.
1075
01:28:00,567 --> 01:28:01,401
One thing to do.
1076
01:28:01,693 --> 01:28:04,446
M'lord, the defense
requests permission to have the defendant,
1077
01:28:04,738 --> 01:28:08,074
Mr. Harold Donovan, demonstrate
his expertise here in open court
1078
01:28:08,366 --> 01:28:11,870
-by reproducing the disputed painting.
-My Lord, we have just heard
1079
01:28:12,162 --> 01:28:13,997
from five scientists and other experts.
1080
01:28:14,289 --> 01:28:18,043
Having the defendant now, here in court,
paint, wouldn't be evidence of anything.
1081
01:28:18,335 --> 01:28:21,671
It would be evidence
of artistic expertise, My Lord.
1082
01:28:22,214 --> 01:28:26,885
By recreating the picture in his own hand,
Mr. Donovan can support his claim
1083
01:28:27,177 --> 01:28:30,430
-to authorship of the disputed Rembrandt.
-My Lord, even if he reproduced
1084
01:28:30,722 --> 01:28:33,809
Whistler's Mother here in court,
would that make him Whistler?
1085
01:28:34,559 --> 01:28:37,813
My Lord, there is ample precedent
for this in the 1947 trial
1086
01:28:38,104 --> 01:28:40,607
of the Dutch master forger
Han van Meergeren.
1087
01:28:41,024 --> 01:28:43,819
He reproduced his counterfeit
Vermeer paintings in open court.
1088
01:28:44,110 --> 01:28:45,529
That was in Holland, M'lord.
1089
01:28:45,821 --> 01:28:47,656
I really can't see the relevance
of the country.
1090
01:28:48,490 --> 01:28:49,282
I will permit it.
1091
01:28:49,574 --> 01:28:51,326
-But, My Lord--
-I'm tired of hearing about all this.
1092
01:28:51,618 --> 01:28:52,869
I want to see it for myself.
1093
01:28:54,037 --> 01:28:57,207
Court will adjourn while you prepare
this demonstration.
1094
01:28:57,666 --> 01:28:58,708
All rise.
1095
01:29:01,378 --> 01:29:03,129
You can forget your membership
at my club.
1096
01:29:04,256 --> 01:29:05,215
Now we're screwed.
1097
01:29:06,424 --> 01:29:09,386
Calm down, you idiot. Nobody's screwed.
1098
01:29:09,678 --> 01:29:12,889
-If he succeeds, the painting's worthless.
-The whole thing's falling apart.
1099
01:29:13,181 --> 01:29:16,017
It took him a whole month to paint
it under perfect conditions.
1100
01:29:16,309 --> 01:29:18,353
The best he's going to come up with now,
is a sketch.
1101
01:29:19,688 --> 01:29:22,148
He's going to prove the case for us here.
1102
01:29:23,900 --> 01:29:24,568
Right.
1103
01:29:32,409 --> 01:29:33,451
-Hi.
1104
01:29:33,743 --> 01:29:34,578
Hello.
1105
01:29:35,704 --> 01:29:38,373
You know, when I went to the gallery,
there were three of you.
1106
01:29:39,541 --> 01:29:40,417
Now, there are two.
1107
01:29:41,793 --> 01:29:43,336
I guess pretty soon
there will only be one.
1108
01:29:44,254 --> 01:29:47,257
-Really?
-One can't be too careful.
1109
01:29:52,762 --> 01:29:55,557
Court is now in session.
1110
01:29:58,894 --> 01:30:00,854
Is the defendant ready, Mr. White?
1111
01:30:01,146 --> 01:30:03,815
-He is, My Lord.
-Very well. He can begin.
1112
01:31:56,803 --> 01:31:59,597
What happened to your own show?
Remember that?
1113
01:32:02,100 --> 01:32:05,687
You promised me you were going to get rid
of this forgery shit. That's the point.
1114
01:32:14,320 --> 01:32:16,114
Not even Harry Donovan.
1115
01:32:19,826 --> 01:32:20,744
Harry.
1116
01:32:31,796 --> 01:32:33,423
Harry, come on, please. Go on.
1117
01:32:46,269 --> 01:32:47,312
What are you doing?
1118
01:33:17,717 --> 01:33:20,178
Has your client finished, Mr. White?
1119
01:33:21,221 --> 01:33:22,972
Only Rembrandt can paint Rembrandt.
1120
01:33:31,189 --> 01:33:34,484
-See, Iain? Nothing to worry about.
-We were lucky.
1121
01:33:35,110 --> 01:33:36,277
I make my own luck.
1122
01:33:37,112 --> 01:33:42,117
-Yes, Mr. Turley?
-Uh, call Mr. Iain Ill, please.
1123
01:33:42,408 --> 01:33:45,995
Now get up there and try not to make
too big a fool of yourself.
1124
01:33:52,168 --> 01:33:55,088
Mr. Ill, will you tell us please,
in your own words
1125
01:33:55,463 --> 01:33:58,091
what happened on the night in question?
1126
01:33:59,217 --> 01:34:00,051
Yes.
1127
01:34:06,391 --> 01:34:09,144
There was a dispute over the sale
of the Rembrandt.
1128
01:34:10,603 --> 01:34:13,189
Alistair wanted to cut Mr. Donovan
out of the deal.
1129
01:34:14,274 --> 01:34:15,316
There was an argument.
1130
01:34:15,900 --> 01:34:17,777
Mr. Donovan tried to take the painting.
1131
01:34:19,070 --> 01:34:22,031
Alistair pulled out a gun.
There was a struggle.
1132
01:34:23,324 --> 01:34:25,034
Mr. Donovan got hold of the gun.
1133
01:34:25,869 --> 01:34:27,453
He humiliated Alistair...
1134
01:34:29,622 --> 01:34:30,748
-fired a shot...
1135
01:34:31,040 --> 01:34:32,542
-Ah!
1136
01:34:35,962 --> 01:34:37,547
...over Tom Agachi's head.
1137
01:34:41,176 --> 01:34:42,135
Missing him.
1138
01:34:43,678 --> 01:34:45,430
Stole the painting and ran.
1139
01:34:46,890 --> 01:34:48,349
-Are you okay, Tom?
1140
01:34:51,269 --> 01:34:53,188
Then Alistair picked up the gun...
1141
01:35:01,029 --> 01:35:02,655
covered it with a handkerchief...
1142
01:35:04,824 --> 01:35:05,867
Iain.
1143
01:35:07,577 --> 01:35:09,829
Ring the police. Tell them
there's been a robbery.
1144
01:35:14,459 --> 01:35:15,251
And a murder.
1145
01:35:18,504 --> 01:35:19,422
What?
1146
01:35:20,048 --> 01:35:20,757
Ah!
1147
01:35:22,842 --> 01:35:24,469
Who shot Mr. Agachi?
1148
01:35:31,351 --> 01:35:34,520
-Alistair Davies.
-You son of a bitch!
1149
01:35:34,812 --> 01:35:37,357
You bastard! You-- you bastard!
1150
01:35:37,649 --> 01:35:40,818
You're a-- a pitiful fucking rat bastard!
1151
01:35:41,319 --> 01:35:44,530
You son of a bitch!
I'll kill you, you bastard!
1152
01:35:45,198 --> 01:35:47,242
Clear the public gallery!
1153
01:35:47,533 --> 01:35:49,869
Officers, bring that man before the court!
1154
01:35:52,163 --> 01:35:54,999
You understand that you will be held
in contempt of court
1155
01:35:55,291 --> 01:35:58,002
for this very serious
and prejudicial outburst?
1156
01:35:58,294 --> 01:36:01,923
My Lord, we will request a retrial
based on the nature of the eruption
1157
01:36:02,215 --> 01:36:04,425
and its effect on my client's attempt
to exculpate himself.
1158
01:36:04,717 --> 01:36:07,470
Yes, Mr. White. We will hear
those arguments tomorrow.
1159
01:36:07,762 --> 01:36:10,640
M'lord, it would be interesting to know
why Mr. Ill found it necessary
1160
01:36:10,932 --> 01:36:14,143
to make false statements
during the original police inquiry.
1161
01:36:14,435 --> 01:36:17,730
Because I was terrified.
I've always been afraid of Alistair.
1162
01:36:18,022 --> 01:36:20,900
Always. I am the only witness
to the murder he committed.
1163
01:36:21,693 --> 01:36:25,113
I know it would only be a matter of time
before he got rid of me, too.
1164
01:36:27,991 --> 01:36:31,077
Alistair Davies, I understand
that you have been placed under arrest
1165
01:36:31,369 --> 01:36:34,664
by the police. You will be taken
from this building in their custody
1166
01:36:34,956 --> 01:36:38,126
and in my view, you should be held
without bail until your trial.
1167
01:36:38,918 --> 01:36:41,713
Mr. Turley, in view of these developments,
1168
01:36:42,005 --> 01:36:43,881
do you still seek a conviction in front
of this jury?
1169
01:36:44,173 --> 01:36:45,466
We do not, M'lord.
1170
01:36:45,758 --> 01:36:49,178
Members of the jury, I will shortly invite
you to enter formal verdicts
1171
01:36:49,470 --> 01:36:53,516
of not guilty on all outstanding charges
and, Mr. Donovan,
1172
01:36:53,808 --> 01:36:56,144
-you will be free to leave this court.
-Thank you.
1173
01:36:56,436 --> 01:36:58,313
Clerk, we will take the verdict.
1174
01:37:01,024 --> 01:37:04,027
-Sold at 375,000 pounds.
1175
01:37:05,111 --> 01:37:06,612
Lot 22.
1176
01:37:07,905 --> 01:37:11,868
Portrait of a Blind Man
by Rembrandt Harmenszoon van Rijn.
1177
01:37:12,285 --> 01:37:16,039
Subject believed
to be the artist's own father.
1178
01:37:17,749 --> 01:37:19,667
Thank you, ladies and gentlemen.
Thank you.
1179
01:37:26,257 --> 01:37:28,718
I'll start the bidding
at four million pounds.
1180
01:37:29,260 --> 01:37:30,803
Four million pounds.
Gentleman on the aisle.
1181
01:37:31,262 --> 01:37:34,057
Yeah, will you tell her I called?
I mean, I tried everywhere. I don't...
1182
01:37:35,475 --> 01:37:36,392
Yeah.
1183
01:37:37,352 --> 01:37:39,937
Well, tell her I'm here and I'll wait
but you know, tell her to come.
1184
01:37:40,229 --> 01:37:41,189
Ten million. The gentleman
1185
01:37:41,481 --> 01:37:43,608
on the aisle over here.
Ten million pounds.
1186
01:37:44,192 --> 01:37:47,111
Ten-million-five hundred thousand pounds.
The lady in the second row at the back.
1187
01:37:47,862 --> 01:37:50,156
Eighteen million pounds.
The lady on the aisle in the back.
1188
01:37:50,448 --> 01:37:52,075
Eighteen million pounds.
1189
01:37:52,742 --> 01:37:56,037
Eighteen million pounds. 18,500,000 pounds
gentleman in the front row.
1190
01:37:56,329 --> 01:37:58,164
Eighteen-million-five-hundred-thousand
pounds.
1191
01:38:03,836 --> 01:38:05,296
Would you wait for me, please?
1192
01:38:14,347 --> 01:38:17,642
The gavel just fell--
Fifty-five million dollars
1193
01:38:20,937 --> 01:38:23,106
Sold to a Hong Kong hotel chain.
1194
01:38:23,648 --> 01:38:25,274
Guess where all the money goes?
1195
01:38:26,317 --> 01:38:28,069
Don't tell me. U.N.I.C.E.F.?
1196
01:38:28,486 --> 01:38:31,614
The owner of the La Salle gallery
of fine art, Iain Ill.
1197
01:38:35,660 --> 01:38:38,329
I guess he goes home a very rich man.
1198
01:38:40,123 --> 01:38:41,040
Maybe.
1199
01:38:41,916 --> 01:38:44,836
-What do you mean, maybe?
-Did you mail that letter for me?
1200
01:38:45,378 --> 01:38:46,212
Yeah.
1201
01:38:48,256 --> 01:38:49,715
-What about it?
-Oh...
1202
01:38:52,009 --> 01:38:53,594
Maybe sometimes means, maybe not.
1203
01:38:56,139 --> 01:38:58,975
Ladies and gentlemen!
My lords! Ladies and gentlemen!
1204
01:38:59,392 --> 01:39:02,311
Little bit of a hush.
Little bit of a hush. Please, please.
1205
01:39:02,603 --> 01:39:05,398
Um, it-- it gives me great joy
1206
01:39:05,690 --> 01:39:08,401
to welcome you all here
on this wonderful evening.
1207
01:39:08,985 --> 01:39:11,028
Um, as our great good friends
1208
01:39:11,320 --> 01:39:13,865
of many years have seen us
through some difficult times,
1209
01:39:14,740 --> 01:39:17,326
we'd like to invite you all in a few weeks
1210
01:39:17,618 --> 01:39:20,663
to the opening of our exciting new gallery
in Tokyo!
1211
01:39:20,955 --> 01:39:23,291
-Um, of course, uh,
1212
01:39:23,583 --> 01:39:26,377
we seem to have run out of Rembrandts.
Ha-ha.
1213
01:39:26,669 --> 01:39:28,796
But there's still a lot
of fabulous paintings to buy
1214
01:39:29,505 --> 01:39:31,382
so enjoy yourselves. Cheers, everyone.
1215
01:39:33,676 --> 01:39:35,553
-Well said!
-Chong, Chong,
1216
01:39:36,262 --> 01:39:38,598
come meet E.L. Hand, my assistant.
Thank you.
1217
01:39:39,599 --> 01:39:42,685
E.L. meet Chong. Chong,
this is E.L. my assistant.
1218
01:39:42,977 --> 01:39:44,312
-Uh, we-- we've got a problem.
-Huh?
1219
01:39:44,604 --> 01:39:46,606
Uh, does the name Juan Del Campo
ring a bell?
1220
01:39:47,023 --> 01:39:49,066
Del Campo, 19th century linguist?
1221
01:39:49,358 --> 01:39:51,861
The farmer in whose cellar
the Rembrandt was discovered.
1222
01:39:52,153 --> 01:39:53,279
Oh, yes, I remember him.
1223
01:39:53,905 --> 01:39:55,865
He got an anonymous letter
saying you cheated him.
1224
01:39:56,324 --> 01:39:58,159
He apparently hired himself a lawyer.
1225
01:39:59,535 --> 01:40:01,579
Um, under Spanish law,
1226
01:40:02,538 --> 01:40:05,666
The Government of Spain
has the right to match the purchase price
1227
01:40:05,958 --> 01:40:08,002
of any painting deemed a national treasure
1228
01:40:08,294 --> 01:40:10,421
which-- which this painting
now has been deemed.
1229
01:40:10,713 --> 01:40:12,381
Oh. Hooray for Spain.
1230
01:40:12,798 --> 01:40:15,218
Forget pounds. I'm quite happy
to take it in pesetas.
1231
01:40:15,510 --> 01:40:16,844
I'm afraid it's not as simple
as that, Iain.
1232
01:40:17,136 --> 01:40:20,598
The Spanish courts have ruled
he is the painting's true owner
1233
01:40:20,890 --> 01:40:23,726
-and he gets all the money.
-This is insane.
1234
01:40:24,852 --> 01:40:26,729
They can't void a sale just like that.
1235
01:40:27,813 --> 01:40:29,232
You're my lawyer. You've got
to do something about it.
1236
01:40:29,524 --> 01:40:31,734
-That painting was sold!
-And it remains sold.
1237
01:40:32,026 --> 01:40:35,279
It's just your money, you see,
which makes its transfer back to Spain.
1238
01:40:36,197 --> 01:40:37,031
All of it.
1239
01:40:38,574 --> 01:40:39,450
Mmm.
1240
01:40:59,053 --> 01:41:00,888
-Very practical.
-Thanks to you.
1241
01:41:01,556 --> 01:41:04,058
My grandfather remembers you here,
a few months ago,
1242
01:41:04,600 --> 01:41:07,019
uh, of course, when you sent the letter.
1243
01:41:09,814 --> 01:41:11,524
He says you are an angel for our family.
1244
01:41:11,816 --> 01:41:15,027
Of the seven billion pesetas,
the government took two-third.
1245
01:41:15,444 --> 01:41:18,864
And the church took another half.
1246
01:41:19,323 --> 01:41:21,367
But without the letter,
he wouldn't have anything.
1247
01:41:21,659 --> 01:41:24,662
He wants to give you half.
Six hundred million pesetas.
1248
01:41:24,954 --> 01:41:25,871
Five million dollars.
1249
01:41:27,707 --> 01:41:30,585
That's very generous.
1250
01:41:32,753 --> 01:41:35,798
He wants to embrace you.
You are the angel of the people here.
1251
01:41:37,341 --> 01:41:38,634
-Gracias.
-De Nada.
1252
01:41:49,061 --> 01:41:51,731
Amigo... where's the Rembrandt?
1253
01:41:52,023 --> 01:41:54,191
In Madrid. In the Prado, of course.
1254
01:41:54,692 --> 01:41:56,652
Si, en el Prado, en el Prado.
1255
01:42:34,106 --> 01:42:36,484
Think it's, uh... genuine?
1256
01:42:40,946 --> 01:42:42,573
What do you ask me for?
1257
01:42:43,949 --> 01:42:47,161
Just want to know what you feel...
professor.
1258
01:42:49,830 --> 01:42:50,956
I'm not sure.
1259
01:42:54,418 --> 01:42:55,252
It's not signed.
101198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.