Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,317 --> 00:00:28,742
The Long, The Short,
The Cat.
2
00:03:10,657 --> 00:03:14,066
Stop the water.
3
00:03:17,122 --> 00:03:20,545
Follow me.
4
00:03:26,550 --> 00:03:30,436
Do you think we've
washed it properly?
5
00:03:30,437 --> 00:03:33,287
I think I washed it.
6
00:03:33,288 --> 00:03:37,244
You know it needs to be
cleaned in a special way.
7
00:03:42,529 --> 00:03:46,979
I thought so...
The exhaust pipe is dirty.
8
00:03:46,980 --> 00:03:50,031
Why did you have to look in there?
9
00:03:50,032 --> 00:03:53,500
One looks in the exhaust,
the suspension, even the
10
00:03:53,501 --> 00:03:57,194
Why does it have
to be so thorough?
11
00:03:57,195 --> 00:03:59,660
It's the only way.
Look, the car isn't clean.
12
00:03:59,661 --> 00:04:02,313
Do it yourself.
- Impossible.
13
00:04:02,314 --> 00:04:04,661
Why?
- I cannot lower myself.
14
00:04:04,662 --> 00:04:08,165
Back problems?
- No, I'm the Comenda's personal assistant.
15
00:04:08,166 --> 00:04:12,342
But you were happy to lower yourself
when you looked in the exhaust.
16
00:04:12,343 --> 00:04:16,544
That's my function.
- No, I'm the one who functions round here.
17
00:04:16,545 --> 00:04:22,030
I cook, I clean the floors and
I'm in charge of the kitchen.
18
00:04:22,031 --> 00:04:25,251
Of course, you're facto-tum.
- Say that again.
19
00:04:25,252 --> 00:04:30,354
Imbecile, I said facto-tum, from
the ancient Greek, meaning...
20
00:04:30,355 --> 00:04:33,617
It means 'All to do'.
Follow me.
21
00:04:33,618 --> 00:04:39,155
Clean the car and give it a shampoo.
- Yeah, right.
22
00:04:40,632 --> 00:04:43,977
Ciccio... Franco.
- Who is it?
23
00:04:43,978 --> 00:04:47,180
Imbecile.
Turn it off.
24
00:04:47,181 --> 00:04:50,050
What is it, Gina?
25
00:04:50,051 --> 00:04:53,404
It's time to bring
Comenda his breakfast.
26
00:04:53,405 --> 00:04:56,133
Didn't you hear?
- But I've got to clean the car.
27
00:04:56,134 --> 00:04:59,504
Are you forgetting
that you're facto-tum?
28
00:04:59,505 --> 00:05:04,978
Bread, jam, butter, milk and coffee.
It's all there, you can go.
29
00:05:04,979 --> 00:05:11,030
The bin, didn't you hear the noise?
- Then you take breakfast to Comenda.
30
00:05:11,031 --> 00:05:16,530
Impossible, I'm personal
assistant to the lady.
31
00:05:22,163 --> 00:05:26,599
Breakfast first.
Comenda cannot be kept waiting.
32
00:05:29,558 --> 00:05:34,026
First the rubbish bin, or he'll leave.
33
00:05:34,027 --> 00:05:36,573
Breakfast first.
34
00:05:36,574 --> 00:05:38,753
The bin.
35
00:05:38,754 --> 00:05:40,384
Breakfast.
36
00:05:40,385 --> 00:05:43,013
The bin.
- Breakfast.
37
00:06:33,789 --> 00:06:39,572
Who brought this bin
into Comenda's room?
38
00:06:40,763 --> 00:06:44,553
Who was it?
I'd like to know.
39
00:06:44,554 --> 00:06:50,293
Who was it?
I should fire you all for this stunt.
40
00:06:50,294 --> 00:06:54,225
This would never have
happened in Milan.
41
00:06:54,226 --> 00:06:58,739
you'll never
understand what a Comenda is.
42
00:06:58,740 --> 00:07:03,943
You have no respect, you
couldn't care less about him.
43
00:07:03,944 --> 00:07:05,937
Yes, but...
- Silence.
44
00:07:05,938 --> 00:07:09,893
You forgot it was the 6th today.
Do you know what the 6th is?
45
00:07:09,894 --> 00:07:11,862
The befana
- What befana?
46
00:07:11,863 --> 00:07:17,123
It's Comenda's birthday today and
none of you wished him happy birthday.
47
00:07:17,124 --> 00:07:20,266
Happy birthday.
48
00:07:21,724 --> 00:07:24,238
There we are...
49
00:07:24,239 --> 00:07:28,266
Comenda is doing well
after all these years...
50
00:07:28,267 --> 00:07:31,675
Know how many I'd give him?
- No, and we don't care to know...
51
00:07:31,676 --> 00:07:35,074
We just put on how
many the lady asks for.
52
00:07:35,075 --> 00:07:38,815
Hurry, they're calling.
53
00:07:48,777 --> 00:07:50,961
Give me the cake...
54
00:07:50,962 --> 00:07:55,899
I remind you I am the personal
assistant for all celebrations.
55
00:07:57,097 --> 00:08:01,798
I'm next, I'm the lady's
personal assistant.
56
00:08:01,799 --> 00:08:04,847
There's no one left.
57
00:08:27,612 --> 00:08:30,071
1... 2... 3.
58
00:08:30,072 --> 00:08:34,325
Happy birthday to you...
59
00:08:34,326 --> 00:08:44,249
Happy birthday to Comenda...
60
00:08:44,250 --> 00:08:50,079
Happy birthday to you.
61
00:09:06,261 --> 00:09:09,854
Do we want to go for
a walk now, Mr Comenda?
62
00:09:09,855 --> 00:09:12,217
What are you doing?
- Getting him out.
63
00:09:12,218 --> 00:09:16,130
Hold him in your arms.
- No, the lady said he should move.
64
00:09:16,131 --> 00:09:20,423
He'll escape if we do that,
you should know from experience.
65
00:09:20,424 --> 00:09:24,879
He won't stay put, besides,
he scratches. Let's use a lead.
66
00:09:24,880 --> 00:09:27,865
Fool.
Do you think he's a dog?
67
00:09:27,866 --> 00:09:29,932
No, he's a cat.
- Quiet...
68
00:09:29,933 --> 00:09:33,067
If the lady heard this she
would have a heart attack.
69
00:09:33,068 --> 00:09:36,825
To me, he's a cat.
- And he is...
70
00:09:36,826 --> 00:09:41,799
...but hidden inside that fur is the
Commendatore, Archibald Capelini.
71
00:09:41,800 --> 00:09:44,530
How is that possible?
- Merenitokesis.
72
00:09:44,531 --> 00:09:47,102
Stop talking like a doctor
because I don't understand.
73
00:09:47,103 --> 00:09:52,102
Merenitokesis is Italian and it
means the transmigration of souls.
74
00:09:52,103 --> 00:09:54,428
What's that?
- What is certain...
75
00:09:54,429 --> 00:09:58,694
...is that a few days ago, this cat
was found behind the lady's door...
76
00:09:58,695 --> 00:10:01,861
...just a short distance
from her dead husband.
77
00:10:01,862 --> 00:10:08,107
This is why the lady is convinced her
dead husband's soul is in that cat.
78
00:10:08,108 --> 00:10:11,051
Then he's a dead cat?
79
00:10:11,052 --> 00:10:14,080
Quit with the horse routine.
It makes me nervous.
80
00:10:14,081 --> 00:10:18,529
Be quiet and obey...
Get the Comendatore.
81
00:10:20,428 --> 00:10:23,099
Ciccio.
- What is it?
82
00:10:23,100 --> 00:10:27,292
The cat's not there.
- Damn. He's escaped again.
83
00:10:27,293 --> 00:10:33,559
I don't know if he's the lady's husband
but I do know that he's a son of a...
84
00:10:36,261 --> 00:10:39,655
Come here.
85
00:10:40,520 --> 00:10:43,438
Are you looking for the cat?
- Yes! Have you seen it?
86
00:10:43,439 --> 00:10:47,732
I think it went in there.
- Thank you.
87
00:11:00,433 --> 00:11:04,334
Hello? Yes, of course.
It's for you.
88
00:11:04,335 --> 00:11:07,739
Who is it?
- Ferdinando.
89
00:11:07,740 --> 00:11:10,181
He's coming.
90
00:11:12,045 --> 00:11:15,609
Ferdinando, what is it?
- They're coming.
91
00:11:15,610 --> 00:11:18,136
Who?
- Those two idiots.
92
00:11:18,137 --> 00:11:21,739
He's escaped again.
Great!
93
00:11:23,287 --> 00:11:26,799
Take those sausages down.
Hurry.
94
00:11:26,800 --> 00:11:29,072
I'm paying $8.20.
95
00:11:34,024 --> 00:11:36,991
Good morning.
Have you seen our cat?
96
00:11:36,992 --> 00:11:39,782
Sure.
Look at what he's done...
97
00:11:39,783 --> 00:11:44,379
He stole $5 worth of sausages!
- $5?
98
00:11:44,380 --> 00:11:49,883
I've even given you a discount.
- Okay. Did you see where he went?
99
00:11:49,884 --> 00:11:54,229
No, I'm sorry.
- I saw him heading to the butchers.
100
00:11:54,230 --> 00:11:57,344
Thanks.
Let's go.
101
00:11:59,866 --> 00:12:03,858
Rita, call Sergio.
102
00:12:07,753 --> 00:12:12,308
Yes, I get it. Like last time.
They've arrived.
103
00:12:12,309 --> 00:12:14,402
Good morning.
- Looking for the cat?
104
00:12:14,403 --> 00:12:19,279
If I catch him, I'll make
mincemeat out of him.
105
00:12:19,280 --> 00:12:21,471
What has he done?
106
00:12:21,472 --> 00:12:28,412
1kg of beef, 2 steaks and a
300gm filet. How much is it?
107
00:12:29,407 --> 00:12:33,296
$6000
- What? You weighed it first?
108
00:12:33,297 --> 00:12:37,990
No, I was weighing it for a customer
when he jumped on the scales.
109
00:12:37,991 --> 00:12:40,819
Ciccio, pay him.
- Okay. What's fair is fair.
110
00:12:40,820 --> 00:12:45,473
Did you see where he went?
- Yes, he ran into the billiard hall.
111
00:12:45,474 --> 00:12:50,076
He went inside.
- Thanks.
112
00:12:51,007 --> 00:12:56,146
What's number for the billiard hall?
-412153.
113
00:12:59,504 --> 00:13:03,326
They've just arrived,
I'll take care of them.
114
00:13:03,327 --> 00:13:05,737
Archibald?
115
00:13:10,096 --> 00:13:13,577
Archibald?
116
00:13:16,356 --> 00:13:19,070
Sorry.
117
00:13:23,634 --> 00:13:26,501
$4600.
- What?
118
00:13:26,502 --> 00:13:29,135
Sorry?
- $4600.
119
00:13:29,136 --> 00:13:33,574
The cat you're looking
for left a bill of $4600.
120
00:13:33,575 --> 00:13:36,500
5 cappucinos, 3 coffees
and a bottle of Marsala.
121
00:13:36,501 --> 00:13:39,787
What cat drinks cappucino's?
- ... and Marsala?
122
00:13:39,788 --> 00:13:43,578
No, it was on a tray, the
cat knocked it all over...
123
00:13:43,579 --> 00:13:47,649
I'm not paying for it.
- You're right, it was our fault.
124
00:13:47,650 --> 00:13:50,503
How much?
- $4600
125
00:13:50,504 --> 00:13:53,647
Round it down to $4000.
- ... 600.
126
00:13:54,701 --> 00:13:58,241
$400 change.
- Eat it.
127
00:13:58,983 --> 00:14:01,623
Let's go.
128
00:14:01,624 --> 00:14:05,234
You owe for the billiards.
- Right, $20.
129
00:14:05,235 --> 00:14:11,405
Does the cat play billiards now?
- No, but he scratched up the tables.
130
00:14:11,406 --> 00:14:16,283
Then it's just you left to pay.
- I can't. I've only got $10 left.
131
00:14:16,284 --> 00:14:21,214
Okay, I'm going to be nice to you.
I'll take this as a deposit...
132
00:14:21,215 --> 00:14:25,400
Pay me at the end of the month.
- But it's the 30th today!
133
00:14:25,401 --> 00:14:28,369
...and tomorrow is the 31st.
134
00:14:28,370 --> 00:14:32,631
He's a friend, Ciccio.
- Let's get out of here.
135
00:14:37,196 --> 00:14:41,356
You always lose. Bills must be paid.
- Even in Italy?
136
00:14:41,357 --> 00:14:44,774
Sure...
Now, we're broke.
137
00:14:44,775 --> 00:14:49,034
That cat has cleaned us out.
- We had to pawn our watches...
138
00:14:49,035 --> 00:14:52,820
the twins.
139
00:14:52,821 --> 00:14:56,461
You have golden twins?
- No, I was talking about my brothers.
140
00:14:56,462 --> 00:15:00,603
I don't think they'll accept them at
- But at the seaside they will.
141
00:15:00,604 --> 00:15:04,639
Don't do the horse thing.
- We're going to be homeless.
142
00:15:04,640 --> 00:15:07,986
Then let's go home.
- What about the cat?
143
00:15:07,987 --> 00:15:12,046
No, I'd prefer to go to Vietnam.
144
00:15:12,047 --> 00:15:15,559
Look where he is.
145
00:15:15,560 --> 00:15:19,665
I could kill him sometimes.
146
00:15:19,666 --> 00:15:25,466
Did you get enough exercise?
- Sure, our feet still hurt.
147
00:15:25,467 --> 00:15:29,845
I'm talking about Comenda.
- We ran behind him.
148
00:15:29,846 --> 00:15:34,204
Why didn't he eat his dinner?
You gave him too much meat.
149
00:15:34,205 --> 00:15:37,982
Archibald was almost vegetarian.
- Right, 3 kilos of tripe, 3 kilos of sausage...
150
00:15:37,983 --> 00:15:39,922
...and 3 steaks.
- What?
151
00:15:39,923 --> 00:15:42,817
When one becomes a cat
their tastes change.
152
00:15:42,818 --> 00:15:49,384
No, Comenda is just like Archie.
Now, your aunt will let you hear a comedy...
153
00:15:49,385 --> 00:15:54,583
He loved the theatre so much.
Turn on the television.
154
00:15:54,584 --> 00:15:58,425
Turn it on!
- It's Saturday, there's no comedy shows...
155
00:15:58,426 --> 00:16:00,584
If you'll remember,
they are on Thursday.
156
00:16:00,585 --> 00:16:03,659
Saturday, only music shows.
- Music shows.
157
00:16:03,660 --> 00:16:08,869
What a shame, it's the only
thing that cheered him up.
158
00:16:08,870 --> 00:16:14,060
He loved them so much.
But if they aren't on, then so be it.
159
00:16:14,061 --> 00:16:20,333
So be it.
- Like hell! You know what to do.
160
00:16:20,334 --> 00:16:26,619
No, we don't know.
- You know very well, get moving.
161
00:16:28,093 --> 00:16:36,237
It's almost dawn, Romeo.
Let me kiss you goodnight.
162
00:16:36,238 --> 00:16:39,629
Till tomorrow...
I've finished.
163
00:16:39,630 --> 00:16:43,391
Goodnight, Mercedes.
- Juliet.
164
00:16:43,392 --> 00:16:46,466
I'm Juliet.
- How disgusting.
165
00:16:46,467 --> 00:16:49,456
Goodnight, Romeo.
- Juliet.
166
00:16:49,457 --> 00:16:51,762
Who is Romeo?
- You.
167
00:16:51,763 --> 00:16:57,617
Goodnight, Juliet.
- Goodnight, Romeo.
168
00:16:57,618 --> 00:17:02,899
Goodnight, Juliet.
- It's almost dawn, Romeo.
169
00:17:02,900 --> 00:17:06,302
It's almost dawn.
- No, you don't say that part.
170
00:17:16,384 --> 00:17:19,490
Enough.
- Who is it?
171
00:17:19,491 --> 00:17:24,600
Enough. The narration is all wrong.
You must study your parts more...
172
00:17:24,601 --> 00:17:27,991
Archibald used to
hate poor narration.
173
00:17:27,992 --> 00:17:32,579
Apart from the narration,
Archibald is asleep.
174
00:17:32,580 --> 00:17:37,378
Then he's sick. He never
fell asleep during a show.
175
00:17:37,379 --> 00:17:41,859
Perhaps he's diabetic?
- Poor thing, we must call a narrator.
176
00:17:41,860 --> 00:17:44,621
What?
- A veterinarian.
177
00:17:44,622 --> 00:17:50,175
He meant to say doctor.
- Call a doctor and give him his pills.
178
00:17:50,176 --> 00:17:55,347
One every six hours.
Archibald...
179
00:17:55,352 --> 00:17:57,651
Did you get that?
- Sure I did.
180
00:17:57,652 --> 00:18:01,121
The pills.
- Every six hours.
181
00:18:01,333 --> 00:18:04,712
What are you doing?
- Setting the alarm...
182
00:18:04,713 --> 00:18:08,782
He took the first pill at nine,
the next one is at three.
183
00:18:08,783 --> 00:18:13,056
Who's getting up at three?
- You.
184
00:18:13,057 --> 00:18:17,101
Why do I have to do it?
- Because I set the alarm.
185
00:18:17,102 --> 00:18:20,716
Couldn't I have set
it and you wake up?
186
00:18:20,717 --> 00:18:25,673
I'll only wake up if I
have to strangle him.
187
00:18:25,674 --> 00:18:29,692
I've caught a cold from
running about all day.
188
00:18:29,693 --> 00:18:31,757
Someone's knocking.
- I heard.
189
00:18:31,758 --> 00:18:36,680
Why don't you get up?
- I'm getting up at three.
190
00:18:39,611 --> 00:18:42,603
Who is it?
- Gina.
191
00:18:42,604 --> 00:18:46,955
Comenda has escaped.
- Wake me up at midday.
192
00:18:46,956 --> 00:18:50,404
Are you sure?
- I was in his room...
193
00:18:50,405 --> 00:18:53,687
It's all her fault, keeping
the window open at night.
194
00:18:53,688 --> 00:18:58,543
Yes, the poor Comenda had
- He died from lung disease.
195
00:18:58,544 --> 00:19:01,299
Close the door.
- Please!
196
00:19:01,300 --> 00:19:05,497
I'll take care of it.
197
00:19:07,505 --> 00:19:10,533
Wake up.
- Is it three?
198
00:19:10,534 --> 00:19:13,472
Get up.
- What is it?
199
00:19:13,473 --> 00:19:15,578
You know what to do.
200
00:19:15,579 --> 00:19:19,322
But the window is open
and I've got a cold.
201
00:19:19,323 --> 00:19:23,599
If she finds out, she'll send us both
to look for him and it's cold tonight.
202
00:19:23,600 --> 00:19:29,690
How will she find out?
- She always says goodnight to him.
203
00:19:57,263 --> 00:20:01,938
Goodnight, Archie.
204
00:20:06,624 --> 00:20:10,968
Till tomorrow, my love.
205
00:20:10,969 --> 00:20:18,010
What evil people...
They've closed the window.
206
00:20:18,011 --> 00:20:24,976
Your aunt still remembers
your old habits. Happy, now?
207
00:20:25,869 --> 00:20:29,716
Bless you, Archie.
208
00:20:30,980 --> 00:20:36,899
There...
It's horrendous.
209
00:20:38,502 --> 00:20:42,401
What happened?
- A monstrosity.
210
00:20:42,402 --> 00:20:47,284
Where is Archibald?
211
00:20:59,727 --> 00:21:02,054
Terrible night...
212
00:21:02,055 --> 00:21:04,093
Time of the wolves.
- ... and cats.
213
00:21:04,094 --> 00:21:07,899
What?
- Cats are worse than wolves.
214
00:21:07,900 --> 00:21:10,639
No one sends people out to
look for wolves at night.
215
00:21:10,640 --> 00:21:13,460
You're looking for a cat.
On a night like this?
216
00:21:13,461 --> 00:21:18,080
We agree, but the owner doesn't.
- I see you don't like cats.
217
00:21:18,081 --> 00:21:21,726
We don't like cats?
218
00:21:21,727 --> 00:21:25,471
Cats don't go out in this
weather, they stay at home.
219
00:21:25,472 --> 00:21:31,031
Yes, but our cat is different.
- A siamese? A persian?
220
00:21:31,032 --> 00:21:33,549
A soriano?
- An idiot.
221
00:21:37,597 --> 00:21:43,112
Gina, it's almost dawn.
222
00:21:43,113 --> 00:21:47,171
What are you saying?
- Sorry, I was asleep.
223
00:21:47,172 --> 00:21:52,638
I can see that but what
about my poor Archibald?
224
00:21:52,639 --> 00:21:57,025
Aren't they back yet?
- Quiet.
225
00:22:03,138 --> 00:22:09,798
No, I thought it was him.
It was the ears in my heart...
226
00:22:09,799 --> 00:22:14,112
If you had a husband,
you'd understand.
227
00:22:14,113 --> 00:22:20,955
A husband like Archibald;
smart, honest, good, intelligent...
228
00:22:20,956 --> 00:22:25,039
...in love, faithful.
So faithful.
229
00:22:25,040 --> 00:22:29,979
In 18 years of marriage
he never cheated on me...
230
00:22:29,980 --> 00:22:35,856
If he had betrayed me just once
I would've died from the pain.
231
00:22:35,857 --> 00:22:39,377
Did you hear?
- It came from the basement.
232
00:22:39,378 --> 00:22:42,502
It's him.
Let's go.
233
00:23:00,331 --> 00:23:04,484
Traitor.
234
00:23:15,904 --> 00:23:20,461
Are they deaf?
- Maybe they're asleep.
235
00:23:20,762 --> 00:23:26,120
Finally, you're here. Whenever
something happens you disappear.
236
00:23:26,121 --> 00:23:30,060
Disappear? We've spent all night
looking for that damned cat.
237
00:23:30,061 --> 00:23:33,419
She's dead.
- Did you hear? He's dead.
238
00:23:33,420 --> 00:23:37,946
Sure, with all the bad
luck we brought him.
239
00:23:40,486 --> 00:23:47,772
This is the death certificate.
Sadly, I cannot do anymore.
240
00:23:50,844 --> 00:23:54,014
Are you from the
animal welfare society?
241
00:23:54,015 --> 00:23:58,142
No, he's the vet.
- I'm the doctor.
242
00:23:58,143 --> 00:24:00,741
If they'd called a vet
they might have saved him.
243
00:24:00,742 --> 00:24:06,298
Not a chance. When I arrived we
were already death's door.
244
00:24:06,299 --> 00:24:12,596
What a terrible place to die.
- I almost feel sorry for the poor animal.
245
00:24:12,597 --> 00:24:16,765
Servants today don't
have any respect.
246
00:24:16,766 --> 00:24:20,738
You don't know what
we've been through...
247
00:24:20,739 --> 00:24:23,888
We don't care.
In fact, we're happy.
248
00:24:25,194 --> 00:24:29,360
Did the lady suffer much?
- She had no idea.
249
00:24:29,361 --> 00:24:35,259
When she finds out she'll
have a heart attack.
250
00:24:40,544 --> 00:24:44,028
Ciccio...
251
00:24:48,283 --> 00:24:54,565
Ciccio, it's Comenda's ghost.
- Ghost? It's Archibald.
252
00:24:55,458 --> 00:24:58,404
Archibald?
Then who's dead?
253
00:24:58,405 --> 00:25:04,498
The poor lady is dead.
- The lady is dead?
254
00:25:08,949 --> 00:25:11,974
Ciccio, how does that proverb go?
- Which one?
255
00:25:11,975 --> 00:25:14,166
Who dies
peace.
256
00:25:14,167 --> 00:25:16,285
What do we have to do to
get some peace round here?
257
00:25:16,286 --> 00:25:19,038
I understand.
258
00:25:20,956 --> 00:25:25,088
Are you sure she's dead?
- Sadly, yes.
259
00:25:25,089 --> 00:25:29,866
Is it possible she appears
to be dead but she isn't?
260
00:25:29,867 --> 00:25:33,977
You mean
No, definetely not.
261
00:25:33,978 --> 00:25:39,535
Ciccio, if he rules it out,
then let's proceed.
262
00:26:01,313 --> 00:26:05,751
Archibald.
263
00:31:53,800 --> 00:31:57,624
That's Archibald.
264
00:31:57,625 --> 00:31:59,962
Right profile.
265
00:32:00,562 --> 00:32:03,362
Left profile.
266
00:32:03,921 --> 00:32:05,952
Front.
267
00:32:05,953 --> 00:32:08,282
Whole body.
268
00:32:08,283 --> 00:32:12,599
This is an impostor.
- Doesn't he look like him?
269
00:32:12,600 --> 00:32:14,579
I don't think so.
270
00:32:14,580 --> 00:32:18,726
I bet I could show you a photograph
of myself you didn't think was me.
271
00:32:18,727 --> 00:32:21,664
That isn't him.
272
00:32:21,665 --> 00:32:26,055
Perhaps the notary is right, we
must have picked up his cousin.
273
00:32:26,056 --> 00:32:29,857
I thought we had the right one.
274
00:32:29,858 --> 00:32:32,158
I warn you...
275
00:32:32,159 --> 00:32:39,554
If you try this trick again, I have
enough proof here to identify him...
276
00:32:39,555 --> 00:32:45,184
This card has all his precise
physical measurements.
277
00:32:45,185 --> 00:32:49,135
Exact measurements of his
whiskers and his ears...
278
00:32:49,136 --> 00:32:52,861
The distance between his ears...
279
00:32:52,862 --> 00:32:56,296
...and that's not all.
280
00:32:57,089 --> 00:33:01,394
Please observe...
281
00:33:01,395 --> 00:33:06,417
All four of his paw prints.
282
00:33:06,418 --> 00:33:11,219
You won't be able to fool me.
283
00:33:29,734 --> 00:33:32,552
Sorry.
284
00:33:41,929 --> 00:33:46,549
Put your shoes back on and let's go.
We must find him before it's too late...
285
00:33:46,550 --> 00:33:50,779
His feet might change.
- If that cat wanted to upset us...
286
00:33:50,780 --> 00:33:54,107
...he'd emigrate to Australia.
287
00:33:54,108 --> 00:33:58,633
Let's go.
- Wait, let me put my shoe on.
288
00:34:02,181 --> 00:34:06,491
Are you still looking for that cat?
- I'm afraid so.
289
00:34:06,492 --> 00:34:11,628
Have you seen it?
- How do I know which one it is?
290
00:34:11,629 --> 00:34:13,883
He's called Archibald.
291
00:34:13,884 --> 00:34:17,262
I saw one recently with
a sausage in it's mouth.
292
00:34:17,263 --> 00:34:20,797
That's him.
- Where did you see him?
293
00:34:20,798 --> 00:34:25,797
He jumped into's villa.
It's the old building down there.
294
00:34:25,798 --> 00:34:28,008
Good afternoon.
295
00:34:28,009 --> 00:34:31,694
What a beautiful cat.
296
00:34:35,444 --> 00:34:38,591
Poor cat.
What's wrong?
297
00:34:38,592 --> 00:34:42,123
Are you upset?
298
00:34:42,820 --> 00:34:47,728
Count, is this your beautiful cat?
- If you'll excuse me.
299
00:34:48,383 --> 00:34:51,553
Cat? What cat?
- Didn't he escape?
300
00:34:51,554 --> 00:34:54,403
It wasn't a black cat, was it?
- No, there it is.
301
00:34:54,404 --> 00:34:57,251
It's a siamese cat, thank God.
302
00:34:57,252 --> 00:35:00,662
Superstitious?
- Me? No, but my wife is.
303
00:35:00,663 --> 00:35:03,508
It's terrible.
- Shouldn't we dine, uncle?
304
00:35:03,509 --> 00:35:06,757
It's a bit early.
- It's almost 11.
305
00:35:06,758 --> 00:35:09,846
Already?
Excuse me.
306
00:35:09,847 --> 00:35:13,938
Another dry Martini, professor?
- It's my fourth.
307
00:35:13,939 --> 00:35:16,046
Cheers.
308
00:35:16,047 --> 00:35:19,325
Excuse me, Count.
- What is it now?
309
00:35:27,492 --> 00:35:30,793
Are you looking at her
instead of looking for the cat?
310
00:35:30,794 --> 00:35:33,958
The cat is important
but she's a real beauty.
311
00:35:33,959 --> 00:35:37,401
You're always the fool.
- Are you so sure?
312
00:35:39,385 --> 00:35:42,136
Those two?
- Yes, sir.
313
00:35:43,460 --> 00:35:47,129
Come here.
- Is it our suits?
314
00:35:47,130 --> 00:35:50,472
I know everything.
315
00:35:50,473 --> 00:35:54,270
He knows everything.
316
00:36:00,661 --> 00:36:04,955
Accompany this gentleman.
If you want to look for your cat...
317
00:36:04,956 --> 00:36:08,730
...you can go where you want. Upstairs,
downstairs, the basement, the attic.
318
00:36:08,731 --> 00:36:12,109
Us two in the attic?
- Of course.
319
00:36:12,110 --> 00:36:15,239
Let's go.
320
00:36:15,240 --> 00:36:18,325
And me?
- You'll come with me.
321
00:36:18,326 --> 00:36:22,851
You'll come with me.
322
00:36:32,418 --> 00:36:34,978
Come on...
Please.
323
00:36:34,979 --> 00:36:37,977
Please, sit down.
- Where?
324
00:36:37,978 --> 00:36:40,607
At the table.
325
00:36:40,608 --> 00:36:43,205
Tell them we're ready.
Where's the Countess?
326
00:36:43,206 --> 00:36:47,333
On the phone.
- Go.
327
00:36:48,904 --> 00:36:52,560
There are so many
wonderful guests...
328
00:36:52,561 --> 00:36:57,840
The Duchess with her husband,
Professor Cagnetti, the...
329
00:36:57,841 --> 00:37:00,901
What did you say?
Le Blanche?
330
00:37:00,902 --> 00:37:05,796
They had to go to Zurich.
- Let me speak.
331
00:37:05,797 --> 00:37:10,361
I get it, they cancelled and
now there are 13 of you...
332
00:37:10,362 --> 00:37:17,543
...so you thought of us.
No, Angela, forget it!
333
00:37:17,544 --> 00:37:21,378
Witch.
I feel ill.
334
00:37:21,379 --> 00:37:23,719
Let's have dinner.
- Over my dead body.
335
00:37:33,468 --> 00:37:37,598
I found an extra guest.
- You're so great, Alphonso.
336
00:37:37,599 --> 00:37:41,138
I feel better.
- Finally.
337
00:38:35,279 --> 00:38:48,779
Allow me to
338
00:38:48,814 --> 00:38:51,921
It's true.
I'm so sorry.
339
00:38:51,922 --> 00:38:56,250
Please be seated.
340
00:39:00,341 --> 00:39:04,509
Shall we check the attic or the
basement? Where do you prefer?
341
00:39:04,510 --> 00:39:07,799
I'd start in your room.
- I'm getting annoyed...
342
00:39:07,800 --> 00:39:11,843
I'll slap you.
- What was that, then?
343
00:39:33,367 --> 00:39:37,495
Haven't we met before in Cannes?
- I've never been.
344
00:39:37,496 --> 00:39:40,405
Monte Carlo, St Tropez
or Paris, perhaps?
345
00:39:40,406 --> 00:39:45,592
No, perhaps at Upim or
Standa?
346
00:39:47,764 --> 00:39:53,582
Please excuse us. My wife and I
have another urgent appointment.
347
00:40:03,243 --> 00:40:07,003
One moment.
348
00:40:09,961 --> 00:40:14,767
Did you do something to her?
- No.
349
00:40:16,548 --> 00:40:21,022
Alphonso, I'm starting to feel ill.
350
00:40:27,340 --> 00:40:30,155
What happened?
- Tell him.
351
00:40:30,156 --> 00:40:32,040
Nothing.
- Speak up.
352
00:40:32,041 --> 00:40:36,151
The individual seated next
to my wife is a waiter.
353
00:40:36,152 --> 00:40:38,526
I recognised him.
354
00:40:38,527 --> 00:40:43,627
We can make him change place.
- I won't sit at the same table as him.
355
00:40:43,628 --> 00:40:46,087
Yes, dear.
356
00:40:46,088 --> 00:40:52,017
If you want us to stay, get rid of him.
- It's him or us.
357
00:40:52,018 --> 00:40:56,610
Right...
Excuse me.
358
00:40:56,893 --> 00:41:00,806
If we send them away we'll
lose our social status.
359
00:41:00,807 --> 00:41:06,607
But we'll be left with 12 guests.
If he goes we're left with 13.
360
00:41:06,608 --> 00:41:11,727
Giusseppe, accompany our guests.
- Very well, let's eat.
361
00:41:11,728 --> 00:41:16,912
Where are you going?
You've betrayed us.
362
00:41:30,471 --> 00:41:32,939
Wait a moment...
363
00:41:32,940 --> 00:41:37,561
Have you started yet?
364
00:41:41,896 --> 00:41:48,494
I'm not as bad as they say.
I've come to save your evening.
365
00:41:52,058 --> 00:41:58,975
Good evening, everyone.
When I heard, I came straight here.
366
00:42:04,790 --> 00:42:09,261
My God... My God.
- Please, Alphonso.
367
00:42:13,016 --> 00:42:17,770
Excuse me, come with me.
Please, come with me.
368
00:42:18,071 --> 00:42:20,965
Excuse me.
369
00:42:25,669 --> 00:42:29,323
Come this way.
Sit down.
370
00:42:30,567 --> 00:42:33,743
Why?
- What do you care...
371
00:42:33,744 --> 00:42:36,326
If you eat here or
there it's the same.
372
00:42:36,327 --> 00:42:40,499
Can I ask...
- Eat, eat. It's getting cold.
373
00:42:47,167 --> 00:42:50,096
Everything okay?
374
00:42:54,815 --> 00:42:57,431
Gentlemen...
375
00:43:02,059 --> 00:43:06,141
Hello, everyone. I'm sorry I'm
late, I've come from the airport.
376
00:43:06,142 --> 00:43:09,461
Don't worry.
There are two of them.
377
00:43:12,860 --> 00:43:16,320
Simonetta?
- She's at home with the children...
378
00:43:16,321 --> 00:43:19,011
The servants are on holiday.
- My God.
379
00:43:19,012 --> 00:43:21,941
I understand.
Excuse me.
380
00:43:21,942 --> 00:43:26,249
Are you okay?
381
00:43:28,818 --> 00:43:33,127
Don't make a scene.
Please, come with me.
382
00:43:39,355 --> 00:43:41,983
Sit down.
383
00:43:43,065 --> 00:43:45,784
Sit down.
384
00:43:54,541 --> 00:43:57,838
No, no... and no!
- A kiss?
385
00:43:57,839 --> 00:44:00,554
Stop it.
I'll have the Count kick you out.
386
00:44:00,555 --> 00:44:03,717
Don't kick me out.
It will be my ruin.
387
00:44:03,718 --> 00:44:07,385
Then stop.
- I won't touch you again.
388
00:44:07,386 --> 00:44:11,644
This cat is important to me.
- Is he a pedigree?
389
00:44:11,645 --> 00:44:16,051
pedigree.
If Ciccio and I find that cat...
390
00:44:16,052 --> 00:44:19,572
...we'll earn $2500 a month.
391
00:44:19,573 --> 00:44:24,921
$2500 a month?
- A bit for me and a bit for him.
392
00:44:24,922 --> 00:44:28,722
What are you waiting for?
My
393
00:44:28,723 --> 00:44:34,108
What did you just say?
- I liked you from the start.
394
00:44:34,109 --> 00:44:37,836
Then you'll give me a kiss?
- Of course.
395
00:44:39,522 --> 00:44:43,346
I'll give you the rest
when we find that cat.
396
00:44:43,347 --> 00:44:46,423
Of course. Get ready.
I'll be there in five minutes.
397
00:44:46,424 --> 00:44:49,032
I must leave immediately.
398
00:44:49,132 --> 00:44:52,384
Thank you.
Goodbye.
399
00:44:52,385 --> 00:44:54,889
Goodbye, everyone.
400
00:44:56,178 --> 00:44:59,236
I understand.
401
00:45:03,803 --> 00:45:06,831
What's happening?
402
00:45:07,132 --> 00:45:10,112
Gentlemen...
403
00:45:10,113 --> 00:45:12,795
The Marquess Le Blanche.
404
00:45:14,544 --> 00:45:19,674
Dearest Nora, I found a
babysitter at the last minute...
405
00:45:19,675 --> 00:45:23,491
Here I am for your meal.
- Alphonso?
406
00:45:23,492 --> 00:45:26,323
I'm here, dear.
I understand.
407
00:45:29,739 --> 00:45:31,857
Where is he?
- Who?
408
00:45:31,858 --> 00:45:34,137
The gentleman
with the moustache.
409
00:45:34,138 --> 00:45:36,911
Perhaps he's looking for the cat?
- We must find him...
410
00:45:36,912 --> 00:45:41,589
You look in the basement,
I'll check upstairs.
411
00:46:02,173 --> 00:46:06,437
We'll never find the cat like this.
412
00:46:06,738 --> 00:46:09,748
Stop it.
413
00:46:10,761 --> 00:46:14,691
He didn't even touch me.
- No, no. Come with me.
414
00:46:14,692 --> 00:46:19,322
It was her.
415
00:46:19,723 --> 00:46:24,700
He's messed up my hair.
416
00:46:26,475 --> 00:46:30,037
I swear, we were look for the cat.
- 'looking' for the cat.
417
00:46:30,038 --> 00:46:32,983
You as well?
418
00:46:58,552 --> 00:47:01,766
I'm sorry, I thought
I heard the cat.
419
00:47:01,767 --> 00:47:04,376
I heard it as well,
but it's not here.
420
00:47:04,377 --> 00:47:05,735
Ciccio?
- Yes?
421
00:47:05,736 --> 00:47:08,468
Franco's friend?
- Yes.
422
00:47:12,634 --> 00:47:16,175
No...
Let's think about the cat first.
423
00:47:16,176 --> 00:47:19,514
And after?
- You can do what you want with me.
424
00:47:19,515 --> 00:47:23,453
If I tell Franco
he won't believe me.
425
00:47:24,379 --> 00:47:28,445
More... More.
426
00:47:33,010 --> 00:47:38,328
Waiter... Waiter!
Come here.
427
00:47:39,447 --> 00:47:44,142
You haven't understood a thing.
There... Let's do it like this.
428
00:47:44,143 --> 00:47:48,270
He's even marked my trousers.
429
00:47:53,023 --> 00:47:57,836
Something wrong?
I get it.
430
00:48:03,009 --> 00:48:07,436
Get this down you.
431
00:48:10,011 --> 00:48:12,951
Madam?
- We're on dessert.
432
00:48:13,174 --> 00:48:15,208
Go away.
- Get him.
433
00:48:15,209 --> 00:48:17,809
The Germans!
434
00:48:21,831 --> 00:48:26,312
Get him... Get him!
435
00:48:33,408 --> 00:48:35,401
Over there.
436
00:48:43,508 --> 00:48:48,041
Let's grab the cat
and get out of here.
437
00:48:49,010 --> 00:48:52,049
Get out of the way.
438
00:48:52,751 --> 00:48:55,191
Stop.
439
00:48:59,234 --> 00:49:01,078
Thief.
440
00:49:01,079 --> 00:49:03,132
Stand still.
441
00:49:03,133 --> 00:49:06,995
Where is he?
- Excuse me.
442
00:49:09,141 --> 00:49:12,211
Get him.
443
00:49:12,212 --> 00:49:17,759
I think I've found him.
- The door!
444
00:49:22,100 --> 00:49:28,070
Get out of the way.
- Don't let him get away.
445
00:49:28,071 --> 00:49:31,299
What are you doing?
Do you want to play?
446
00:49:31,805 --> 00:49:34,255
Do you want some dessert?
447
00:49:34,256 --> 00:49:36,156
I'm sorry...
448
00:49:36,157 --> 00:49:40,925
I thought you were the cat.
449
00:49:41,426 --> 00:49:44,838
He's got to be here.
450
00:49:44,839 --> 00:49:48,560
I'm sorry,
451
00:49:48,561 --> 00:49:52,053
Throw them out!
452
00:49:54,366 --> 00:49:57,286
Who is it?
How dare you?
453
00:49:57,287 --> 00:50:00,692
No, Alphonso.
You can't...
454
00:50:00,693 --> 00:50:03,326
Miraglia hasn't left, she's
just gone to the bathroom.
455
00:50:03,327 --> 00:50:06,631
Take them back inside.
- Take us inside.
456
00:50:06,632 --> 00:50:09,943
Throw them out.
- Throw us out.
457
00:50:09,944 --> 00:50:15,123
You can't, we'll be left with 13.
Take them inside.
458
00:50:15,680 --> 00:50:18,533
I want us to remain as 13.
Throw them out.
459
00:50:18,534 --> 00:50:23,716
Alphonso, don't be al'fonzo
- What is it?
460
00:50:25,990 --> 00:50:29,751
Hear anything?
- He walked away.
461
00:50:31,158 --> 00:50:33,950
What?
A month?
462
00:50:33,951 --> 00:50:37,219
$2000.
463
00:50:52,938 --> 00:50:58,255
Gentlemen, you can both relax.
The doors and windows are closed...
464
00:50:58,256 --> 00:51:03,090
The cat can't escape.
- Good.
465
00:51:11,759 --> 00:51:13,524
Where is he?
466
00:51:13,624 --> 00:51:16,742
Hurry, find this cat.
I can't take any more...
467
00:51:46,930 --> 00:51:50,469
See who it is.
468
00:51:50,470 --> 00:51:53,154
I've seen them.
469
00:51:53,155 --> 00:51:56,459
It's the telephone.
470
00:52:34,065 --> 00:52:39,876
Hello? Who's talking?
- I've seen Archibald, hurry.
471
00:52:39,877 --> 00:52:42,047
Yes?
No!
472
00:52:42,048 --> 00:52:44,231
Yes?
473
00:52:44,266 --> 00:52:46,415
Wait.
474
00:52:46,416 --> 00:52:49,416
I'll tell him the news.
475
00:52:51,211 --> 00:52:53,539
You'll give me a heart attack.
- What is it?
476
00:52:53,540 --> 00:52:56,324
They've found Archibald.
- Where?
477
00:52:56,325 --> 00:52:59,924
Give us the address.
- Via Chelsea, 22.
478
00:53:01,044 --> 00:53:04,668
Are you sure?
- I'm certain it was him...
479
00:53:04,669 --> 00:53:08,460
...walking underneath that window.
- But I don't see him?
480
00:53:08,461 --> 00:53:12,399
No, he's inside now.
- Why didn't you get him?
481
00:53:12,400 --> 00:53:15,834
I tried to get him but
they wouldn't let me inside...
482
00:53:15,835 --> 00:53:18,974
It's an embassy.
483
00:53:19,919 --> 00:53:23,712
Why don't you try to get in?
Just don't use that door.
484
00:53:23,713 --> 00:53:26,069
How can we?
- I've got an idea...
485
00:53:26,070 --> 00:53:29,867
I'll pretend to be the American
president and you can be my lawyer.
486
00:53:29,868 --> 00:53:33,328
Who'll believe us?
- Right, you don't look like a lawyer.
487
00:53:33,329 --> 00:53:34,826
I have another idea...
- Yes?
488
00:53:34,827 --> 00:53:37,280
We can't use the door,
so we'll use a window.
489
00:53:37,281 --> 00:53:39,672
They'll let us in
through the window?
490
00:53:39,673 --> 00:53:41,501
No, but we'll still get in.
- How?
491
00:53:41,502 --> 00:53:43,071
We'll sneak in.
492
00:53:43,072 --> 00:53:46,853
The embassy, your excellency, is
fitted with the highest security...
493
00:53:46,854 --> 00:53:51,803
There are two policemen for every window,
and another twenty in the corridors...
494
00:53:51,804 --> 00:53:59,666
...and offices. If this assassin
makes an attempt on your life...
495
00:53:59,667 --> 00:54:04,991
...you'll have the security you deserve.
- I have no doubt, ambassador...
496
00:54:04,992 --> 00:54:08,826
I can count on your trust
and I feel no danger here...
497
00:54:08,827 --> 00:54:11,341
As you can see, I'm perfectly calm.
498
00:54:13,405 --> 00:54:16,434
It's the intercom.
499
00:54:19,453 --> 00:54:22,544
What is it?
- The police chief is here to see you.
500
00:54:22,721 --> 00:54:25,268
Let him in.
501
00:54:29,625 --> 00:54:34,556
Why is the window closed?
- Do you think it's dangerous?
502
00:54:34,557 --> 00:54:38,552
We might die of heat exhaustion
if we don't get some air in here.
503
00:54:38,553 --> 00:54:41,224
I've got a cold, you know.
504
00:54:41,225 --> 00:54:46,282
Let me introduce.
He's the prime minister.
505
00:54:46,283 --> 00:54:48,119
It's a pleasure.
506
00:54:48,120 --> 00:54:52,701
His excellencies secretary, doctor Martinez.
507
00:54:52,702 --> 00:54:54,599
It's a pleasure.
508
00:54:54,600 --> 00:54:59,629
Mr. Smith from the C.I.A,
American secret service.
509
00:55:02,389 --> 00:55:07,713
I'm detached from the
510
00:55:07,714 --> 00:55:13,778
Whenever I'm sent on an important
mission I always catch a cold.
511
00:55:13,779 --> 00:55:16,855
The ministry of the
exterior, communicates...
512
00:55:16,856 --> 00:55:22,122
That your excellencies opponents,
benefitting from your short stay in Italy...
513
00:55:22,123 --> 00:55:25,331
...want to assassinate you.
514
00:55:25,332 --> 00:55:30,812
I want to know the precautions the
Italian government has taken to protect me?
515
00:55:30,813 --> 00:55:32,385
I don't know.
516
00:55:32,386 --> 00:55:33,914
But...
517
00:55:33,915 --> 00:55:38,550
His excellency is already under
the protection of the United States.
518
00:55:38,551 --> 00:55:43,378
Listen to my proposal and
let's get one thing clear...
519
00:55:43,379 --> 00:55:49,175
I am in charge here and
you will do exactly as I say.
520
00:55:50,335 --> 00:55:52,407
Excellent...
521
00:55:57,452 --> 00:56:01,776
Tell me everything you
know about this case.
522
00:56:01,777 --> 00:56:04,855
I don't know much...
523
00:56:04,856 --> 00:56:09,322
All I know is he has
hired someone for this job.
524
00:56:09,323 --> 00:56:11,812
A killer?
- It might be a kilo...
525
00:56:11,813 --> 00:56:15,515
...a kilo and a half.
I know they call him Cat.
526
00:56:15,516 --> 00:56:20,621
The Cat.
Do you know anything about him?
527
00:56:20,622 --> 00:56:22,808
No.
528
00:56:22,809 --> 00:56:27,355
The Cat is a very smart assassin.
I meant to say very evil...
529
00:56:27,356 --> 00:56:32,453
...and very dangerous, because
no one knows what he looks like.
530
00:56:32,454 --> 00:56:36,909
No one alive has ever
seen the Cat's face.
531
00:56:36,910 --> 00:56:39,353
Keep walking.
532
00:56:39,954 --> 00:56:42,441
Wait a moment.
533
00:56:42,442 --> 00:56:45,708
We caught them trying to
get in through a window.
534
00:56:45,709 --> 00:56:49,189
The first person to move will
get a bullet between the eyes.
535
00:56:49,190 --> 00:56:51,778
What were you looking for?
- The cat.
536
00:56:51,779 --> 00:56:54,704
The Cat?
Here?
537
00:56:54,705 --> 00:56:56,423
In the embassy?
538
00:56:56,424 --> 00:56:59,159
He escaped while these
men were aprehending us.
539
00:56:59,160 --> 00:57:03,451
You let him get away?
- We didn't see anything, Mr Smith.
540
00:57:03,452 --> 00:57:07,785
How did he escape?
- He jumped from one window to another.
541
00:57:07,786 --> 00:57:10,120
We didn't see anyone
jumping from a window.
542
00:57:10,121 --> 00:57:11,838
Who is this guy?
- Silence.
543
00:57:11,839 --> 00:57:15,137
Are you sure of what you say?
- I'm sure. You tell him...
544
00:57:15,138 --> 00:57:18,067
You say it better.
- We're very sure.
545
00:57:18,068 --> 00:57:21,717
Gentlemen, please leave the room.
- Thanks.
546
00:57:21,718 --> 00:57:25,902
Stay where you are. Us three
are going to have a little talk.
547
00:57:25,903 --> 00:57:28,823
Us three need to have a little talk.
548
00:57:28,824 --> 00:57:31,107
Need a hand?
549
00:57:31,108 --> 00:57:34,704
I prefer to do this alone.
550
00:57:40,558 --> 00:57:45,108
Your excellency, let him deal with this.
551
00:57:46,198 --> 00:57:49,509
Where's the toilet?
552
00:57:54,046 --> 00:57:56,669
Now to us...
553
00:57:56,670 --> 00:57:59,466
Either you talk or I'll
have them torture you.
554
00:57:59,467 --> 00:58:02,157
He wants to torture us.
- Excuse me, but let's be practical...
555
00:58:02,158 --> 00:58:05,230
Instead of torturing us, can you tell
us what we should be talking about?
556
00:58:05,231 --> 00:58:06,784
You know very well.
- I don't.
557
00:58:06,785 --> 00:58:10,461
The Cat.
- Why didn't you say so?
558
00:58:10,462 --> 00:58:13,543
What do you want to know?
- Everything.
559
00:58:13,544 --> 00:58:16,597
Tell me the truth...
Do you know him?
560
00:58:17,560 --> 00:58:20,843
You know him?
561
00:58:22,186 --> 00:58:25,325
Of course we know Archibald.
- Archibald?
562
00:58:25,326 --> 00:58:27,977
Who is he?
- The cat.
563
00:58:27,978 --> 00:58:31,116
He's called Archibald.
And?
564
00:58:31,117 --> 00:58:34,572
That's all we know.
565
00:58:34,573 --> 00:58:39,255
Could you find him again?
- We must find that murderer.
566
00:58:39,256 --> 00:58:42,331
Are you connected to him or not?
567
00:58:42,332 --> 00:58:46,614
No, we're not married but we are friends.
- He didn't say conjugal...
568
00:58:46,615 --> 00:58:49,718
He asked us if we were
with the cat or not?
569
00:58:49,719 --> 00:58:52,270
With the cat.
570
00:58:52,271 --> 00:58:56,027
We are against toothpaste...
Against the cat.
571
00:58:56,028 --> 00:58:58,643
But we need to be together.
- We must.
572
00:59:25,179 --> 00:59:30,774
If I let you go, what will you do?
- We'll look for the cat.
573
00:59:30,775 --> 00:59:32,753
Really?
574
00:59:32,754 --> 00:59:36,503
He'll say it because he
pronounce the S better.
575
00:59:38,279 --> 00:59:40,532
Very sure.
576
00:59:40,533 --> 00:59:44,033
What are you waiting for?
577
00:59:52,797 --> 00:59:55,671
You can't go.
- Can we or can't we?
578
00:59:55,672 --> 00:59:58,608
You can't go in such conditions.
579
00:59:58,609 --> 01:00:02,477
Get undressed and have a bath.
- No, not the bath.
580
01:00:14,512 --> 01:00:19,579
This is Evelyn, my assistant.
- A pleasure, Proietti.
581
01:00:21,639 --> 01:00:25,518
These two buttons are
actually two microphones...
582
01:00:25,519 --> 01:00:29,368
...with a minaturised antenna.
583
01:00:29,369 --> 01:00:35,344
Attached to their jackets,
we'll be able to hear everything...
584
01:00:35,345 --> 01:00:38,739
...and follow them safely,
without being seen.
585
01:00:38,740 --> 01:00:43,207
They will lead us to the Cat.
Understood?
586
01:00:43,307 --> 01:00:47,039
Who knows where he is?
While we risked our lives...
587
01:00:47,040 --> 01:00:50,645
...in that bathroom.
What if we fell in?
588
01:00:50,646 --> 01:00:54,663
Did you see the water in it?
- Don't exaggerate.
589
01:00:54,664 --> 01:00:59,541
You're tall, I'm not.
- Don't be so desperate...
590
01:01:03,884 --> 01:01:05,909
What is it?
591
01:01:05,910 --> 01:01:11,317
After the bath we've just had the cat won't
recognise our scent so he'll be easier to catch.
592
01:01:11,318 --> 01:01:14,480
Silence, officer.
You made me miss the last word.
593
01:01:14,481 --> 01:01:19,507
I've got a cold.
Don't the FBI ever catch a cold?
594
01:01:19,508 --> 01:01:21,885
They've gone in a shop.
- Silence, please.
595
01:01:21,886 --> 01:01:24,316
Have you seen our cat?
596
01:01:24,317 --> 01:01:27,353
I haven't seen him.
It's been a few days now.
597
01:01:27,354 --> 01:01:30,442
He's not sick is he?
- No, no.
598
01:02:04,587 --> 01:02:07,495
What do you want?
599
01:02:07,496 --> 01:02:10,083
Let's go.
600
01:02:13,876 --> 01:02:17,633
I haven't done anything.
601
01:02:18,398 --> 01:02:22,252
Are you sure you haven't seen him?
- I'm positive.
602
01:02:22,253 --> 01:02:25,032
"I can recognise him straight away..."
603
01:02:25,033 --> 01:02:30,032
He knows him as well.
- He might just know him in passing.
604
01:02:33,038 --> 01:02:37,273
Whoever knows the Cat must be
arrested, then I'll interrogate them.
605
01:02:37,274 --> 01:02:39,864
Then I'll get it from head office.
606
01:02:39,865 --> 01:02:43,197
Hello?
It's me again.
607
01:02:47,690 --> 01:02:51,041
Looking for the cat?
I haven't seen him today.
608
01:02:51,042 --> 01:02:54,259
Will you serve me or not?
- Just half ounce to go.
609
01:02:54,260 --> 01:02:57,738
Leave it.
I don't need it today.
610
01:02:58,538 --> 01:03:01,097
The billiard hall.
611
01:03:02,509 --> 01:03:05,808
The butcher.
- What? The butcher as well?
612
01:03:05,809 --> 01:03:09,490
I won't arrest the butcher.
- What kind of policeman are you?
613
01:03:09,491 --> 01:03:15,794
Are you scared of arresting people?
- There are rules, we need authorisation.
614
01:03:15,795 --> 01:03:21,650
You can send it tomorrow by post.
- And they'll send me to Sardinia.
615
01:03:22,176 --> 01:03:25,460
Hello? It's still me.
616
01:03:28,213 --> 01:03:31,693
I bet he's in here.
- Let's try.
617
01:03:32,423 --> 01:03:35,027
Open your ears.
618
01:03:35,028 --> 01:03:38,382
I haven't seen him.
- He always plays here.
619
01:03:38,383 --> 01:03:41,419
I know him well.
The one who plays billiards.
620
01:03:41,420 --> 01:03:43,701
That's him.
- I've seen him.
621
01:03:43,702 --> 01:03:46,700
In here?
- No, near my home.
622
01:03:46,701 --> 01:03:50,059
He can't have gone so far.
- He must have taken the bus.
623
01:03:50,060 --> 01:03:54,379
Are you sure it was him?
- Sure, my brother saw him as well.
624
01:03:54,380 --> 01:03:57,185
Didn't we see him?
- Yes, yes.
625
01:03:57,186 --> 01:04:00,352
It's him.
- His brother saw him as well.
626
01:04:00,353 --> 01:04:04,621
Everyone knows the Cat.
- Then arrest them all.
627
01:04:04,622 --> 01:04:07,641
Call the station.
628
01:04:07,642 --> 01:04:11,341
Hello?
Yes, it's still Proietti
629
01:04:11,342 --> 01:04:12,870
Arrest them all.
630
01:04:12,871 --> 01:04:16,640
Arrest them all.
Everyone you see.
631
01:04:16,641 --> 01:04:21,241
I'll tell you why we're here;
it's that damned cat's fault.
632
01:04:21,242 --> 01:04:25,113
It was a joke.
- Tell the judge it was a joke.
633
01:04:25,114 --> 01:04:28,736
Those guys are so dumb
it should be legal.
634
01:04:28,737 --> 01:04:32,116
We were only making fun
of them, what's so bad?
635
01:04:32,117 --> 01:04:36,969
Didn't you steal their money?
- I only had enough for one meal.
636
01:05:02,352 --> 01:05:05,985
There he is.
- Here I am.
637
01:05:10,921 --> 01:05:13,154
Let's go.
638
01:05:13,806 --> 01:05:17,354
What have I got to do with it?
639
01:05:35,058 --> 01:05:40,152
This isn't a prison cell, it's a bus.
640
01:06:22,000 --> 01:06:25,049
...and these are the two
guys who know the Cat.
641
01:06:25,050 --> 01:06:28,603
My friend works miracles.
642
01:06:35,626 --> 01:06:41,079
We'll let them have it.
He'll take care of them.
643
01:06:57,040 --> 01:06:59,852
You could at least say bless you.
644
01:06:59,853 --> 01:07:03,304
This was our great result.
cold.
645
01:07:03,305 --> 01:07:07,893
I caught this cold chasing those
two who were looking for a cat.
646
01:07:07,894 --> 01:07:10,018
I couldn't...
- Silence.
647
01:07:10,019 --> 01:07:15,173
It was a real cat, the
witnesses have confirmed it.
648
01:07:15,174 --> 01:07:18,327
A cat with four legs and a tail.
649
01:07:18,328 --> 01:07:23,482
What am I going to do with this?
This is what I'll do.
650
01:07:31,194 --> 01:07:34,112
Yes, it's me.
651
01:07:34,113 --> 01:07:38,585
Be careful Joe, the Cat has
got a photo of those two.
652
01:07:50,313 --> 01:07:53,309
The Cat has committed
the same mistake as us.
653
01:07:53,310 --> 01:07:54,964
Which is?
654
01:07:54,965 --> 01:07:58,782
He thinks those two can identify
him so he wants to kill them...
655
01:07:58,783 --> 01:08:02,501
Isn't it fantastic?
- Not for them two.
656
01:08:02,502 --> 01:08:07,600
Rubbish, we'll follow them, we'll
save them and we'll capture the Cat.
657
01:08:07,601 --> 01:08:11,642
Where could they be now?
658
01:08:11,643 --> 01:08:16,249
They've got microphones on their
jackets, we just have to listen.
659
01:08:27,158 --> 01:08:31,132
Damn you, commissioner.
You broke it.
660
01:08:31,133 --> 01:08:33,910
Who are you calling?
- Gina.
661
01:08:33,911 --> 01:08:37,276
What if he's gone back
home while we were out?
662
01:08:37,277 --> 01:08:40,707
Don't forget, he's got
a wife and children.
663
01:08:40,708 --> 01:08:46,911
Cats are close to their families.
- I thought they only loved mice.
664
01:08:49,914 --> 01:08:53,233
Hello?
Tell me.
665
01:08:53,234 --> 01:08:57,622
The cat?
Yes, he's here.
666
01:08:57,623 --> 01:09:00,553
See?
He's gone back home.
667
01:09:00,554 --> 01:09:03,198
Gina, don't let him escape.
Tie him up.
668
01:09:03,199 --> 01:09:09,681
Don't worry he's not going anywhere.
- Okay, we're on our way.
669
01:09:10,509 --> 01:09:14,387
They're coming here.
- Very good.
670
01:09:14,388 --> 01:09:17,080
What do you want from
Franco and Ciccio?
671
01:09:17,081 --> 01:09:18,835
Nothing.
672
01:09:18,836 --> 01:09:21,967
We just need to talk about...
673
01:09:21,968 --> 01:09:24,932
...the Cat.
674
01:09:38,348 --> 01:09:40,597
Where is he?
675
01:09:40,598 --> 01:09:43,116
Good morning.
Who is he?
676
01:09:43,117 --> 01:09:48,294
He wants to talk to you about the Cat.
- Everyone has a story about this cat.
677
01:09:48,295 --> 01:09:52,728
Two million a month is a lot of cash.
- So, if you capture him...
678
01:09:52,729 --> 01:09:57,297
...they'll give you two million a month?
- The cheques already signed.
679
01:09:57,298 --> 01:10:00,606
And you two are hunting him.
- Hunting him?
680
01:10:00,607 --> 01:10:05,134
There's no holding us back!
- He won't get away this time.
681
01:10:05,135 --> 01:10:06,397
Good...
682
01:10:06,766 --> 01:10:09,408
Good.
- Thank you.
683
01:10:09,409 --> 01:10:12,850
Who told you the
Cat was running away?
684
01:10:12,851 --> 01:10:16,452
We just know.
- Yes, we know him.
685
01:10:16,453 --> 01:10:24,168
You mean the Cat is scared of you?
- Of course he is, we always kicked him...
686
01:10:24,169 --> 01:10:27,014
But from now on, things
are changing around here...
687
01:10:27,015 --> 01:10:30,749
Including our tactics;
when I get him in my hands...
688
01:10:30,750 --> 01:10:35,419
I'll tear out his whiskers, one by one,
and replace his eye with his knee...
689
01:10:35,420 --> 01:10:40,317
I'll put his tail in his ear and his
nose... Where will I put his nose?
690
01:10:41,565 --> 01:10:44,011
That's only what he'll do,
but if I find him...
691
01:10:44,012 --> 01:10:48,716
Enough.
- I say that. I'm in charge round here.
692
01:10:48,717 --> 01:10:52,005
We're going to deal with
the cat now, you can go.
693
01:10:52,006 --> 01:10:53,651
He's right.
694
01:10:53,652 --> 01:10:58,916
The Cat is going to deal with you.
695
01:11:00,475 --> 01:11:04,066
Let's go upstairs.
696
01:11:05,182 --> 01:11:06,943
Go up.
697
01:11:07,858 --> 01:11:10,056
Come on.
698
01:11:10,457 --> 01:11:12,823
Go up.
699
01:11:13,324 --> 01:11:18,550
This is unbelievable, what
have we got to do with the S.S?
700
01:11:23,092 --> 01:11:27,472
The queen of spades,
it means death.
701
01:11:30,519 --> 01:11:33,762
We've brought a new
one, your excellency.
702
01:11:34,732 --> 01:11:37,906
We made it.
- You took your time.
703
01:11:37,907 --> 01:11:42,201
We're in Rome, there's traffic.
We stand a risk of
704
01:11:43,709 --> 01:11:47,872
Synchronise the microphones.
- Yes, Mr Smith.
705
01:11:48,490 --> 01:11:51,519
We've made contact.
706
01:12:11,736 --> 01:12:15,289
I've already checked it.
707
01:12:21,509 --> 01:12:23,378
I'm sorry...
708
01:12:23,379 --> 01:12:27,519
It was all a missunderstanding,
but there's nothing I can do...
709
01:12:27,520 --> 01:12:30,438
You didn't know me before.
- Perhaps that was better?
710
01:12:30,439 --> 01:12:33,425
But now you know me...
- That's the problem.
711
01:12:33,426 --> 01:12:36,585
So you must die.
- I don't want to die.
712
01:12:36,586 --> 01:12:41,068
No one can ever know
what the Cat looks like.
713
01:12:42,651 --> 01:12:45,950
He's got to them before us.
714
01:12:54,357 --> 01:12:57,272
Do you know what this is?
- An easter egg.
715
01:12:57,273 --> 01:12:59,566
No...
It's a bomb.
716
01:12:59,567 --> 01:13:02,486
Then be careful, if you drop it...
- ... it will break.
717
01:13:02,487 --> 01:13:08,528
Fool. It will explode.
- No, it won't. It's a timebomb.
718
01:13:08,529 --> 01:13:12,764
It's watchmakers bomb so it
won't go off unless he says so.
719
01:13:12,765 --> 01:13:16,538
It will explode...
720
01:13:16,539 --> 01:13:20,700
When I want it to.
- I've got an appointment at three.
721
01:13:20,701 --> 01:13:23,783
Yes, with death.
There...
722
01:13:23,784 --> 01:13:29,250
In ten minutes it will explode.
- It will explode!
723
01:13:29,651 --> 01:13:32,285
Ten minutes...
724
01:13:32,286 --> 01:13:35,568
We've got exactly ten
minutes to save them.
725
01:13:35,569 --> 01:13:39,611
We don't know where they are?
- We need to trace the signal...
726
01:13:39,612 --> 01:13:42,171
Trace the line.
727
01:13:42,172 --> 01:13:47,822
Ten minutes? I'll be lucky
to get to the ground floor.
728
01:14:02,829 --> 01:14:06,430
Listen, Cat. Can't you make it
half an hour? What's it to you?
729
01:14:06,431 --> 01:14:09,911
Ten minutes isn't enough
time to say goodbye to life.
730
01:14:09,912 --> 01:14:13,907
We've got so many relatives to
wish goodbye, we must send cards...
731
01:14:13,908 --> 01:14:16,265
Another half-day.
What does it cost you?
732
01:14:16,266 --> 01:14:19,516
Ten minutes...
733
01:14:21,808 --> 01:14:25,306
It's more than enough time
for me to reach my car.
734
01:14:25,307 --> 01:14:28,663
Goodnight.
735
01:14:28,964 --> 01:14:31,600
Goodnight?
- He wants us to die here?
736
01:14:31,601 --> 01:14:35,421
What if the bomb goes off?
I'm scared of the bomb.
737
01:14:35,422 --> 01:14:39,785
It's behind you.
- Ciccio, do something.
738
01:15:18,568 --> 01:15:21,796
Don't you see?
He left the window open.
739
01:15:21,797 --> 01:15:28,677
Close the window, there's a draught.
- Quiet, fool. We'll never get past the bars.
740
01:15:28,678 --> 01:15:33,659
Idiots, we've got to
get the bomb downstairs.
741
01:15:38,888 --> 01:15:43,101
Move towards the bomb.
742
01:15:49,564 --> 01:15:53,014
Hurry.
Make it fall down.
743
01:15:53,015 --> 01:15:56,251
Ciccio, I'm worried it will explode.
744
01:15:56,252 --> 01:15:59,065
From what the Cat said,
it shouldn't explode.
745
01:15:59,066 --> 01:16:02,152
But the Cat is a feline,
and you shouldn't trust them.
746
01:16:02,153 --> 01:16:07,431
I'm worried it will explode.
- It will if you don't hurry.
747
01:16:16,556 --> 01:16:22,570
You idiot, the bomb didn't explode.
- But it fell right on my foot.
748
01:16:24,087 --> 01:16:26,697
Did you hurt yourself?
- Kick it.
749
01:16:26,698 --> 01:16:28,039
Kick what?
- The bomb.
750
01:16:28,040 --> 01:16:31,631
Are you mad?
- If you don't, we'll be pulverised.
751
01:16:32,252 --> 01:16:34,443
Okay.
- Hurry.
752
01:16:34,444 --> 01:16:38,336
My foot's in the right place.
753
01:16:40,223 --> 01:16:45,831
Why are you rolling it towards me?
Roll it towards the window.
754
01:16:52,535 --> 01:16:55,619
I'll blow at it.
755
01:17:12,077 --> 01:17:14,133
I hit the post.
756
01:17:14,134 --> 01:17:18,514
Keep moving.
Don't just lie there.
757
01:17:18,515 --> 01:17:21,215
We've still got two
or three minutes left.
758
01:17:21,216 --> 01:17:25,572
Be quiet.
We won't make it.
759
01:17:35,073 --> 01:17:39,769
Three, now she's arrived.
Did you hurt yourself?
760
01:17:41,658 --> 01:17:46,834
It's the end.
- No... No.
761
01:17:46,835 --> 01:17:50,777
What are you doing?
Laughing?
762
01:17:53,976 --> 01:17:58,632
What are you doing?
- I'm crying.
763
01:18:39,932 --> 01:18:41,603
Look... Look.
764
01:18:41,604 --> 01:18:43,175
The cat.
765
01:18:43,176 --> 01:18:47,849
I see him, he's coming here to
766
01:18:50,771 --> 01:18:54,022
What is he doing?
No, the other side.
767
01:18:54,023 --> 01:18:57,905
Towards the bars.
- He's going there.
768
01:19:03,645 --> 01:19:06,455
The other way.
769
01:19:12,520 --> 01:19:14,414
Come on.
770
01:19:14,415 --> 01:19:18,954
Yes, come on.
Knock it down.
771
01:19:20,658 --> 01:19:24,787
There's three kilo's of
sausages waiting for you.
772
01:19:24,788 --> 01:19:28,784
More...
You're almost there.
773
01:19:29,158 --> 01:19:34,144
Knock the bomb down.
774
01:19:47,328 --> 01:19:51,166
I'm sorry if I ever kicked you.
775
01:19:51,334 --> 01:19:54,371
Push it... Push it.
776
01:20:37,916 --> 01:20:41,263
What is this smoke?
777
01:20:42,546 --> 01:20:47,109
The hands... The hands.
- Thank you.
778
01:20:47,110 --> 01:20:48,502
Thank you.
779
01:20:48,503 --> 01:20:52,159
Thank you for saving my life.
780
01:20:52,160 --> 01:20:55,588
You really were very lucky.
781
01:20:56,239 --> 01:20:58,948
Bless you.
782
01:21:06,947 --> 01:21:08,021
Bless you.
- Thanks.
783
01:21:08,022 --> 01:21:11,744
The Cat is dead.
- Archibald.
784
01:21:18,190 --> 01:21:22,298
Where is he?
- Where was he?
785
01:21:28,288 --> 01:21:31,312
What's happened?
786
01:21:38,080 --> 01:21:45,174
Are you crying over poor Archibald?
- No, I'm crying over the money we lost.
787
01:21:45,175 --> 01:21:49,234
I understand you.
788
01:21:54,755 --> 01:21:56,586
It's him.
- It's him.
789
01:21:56,587 --> 01:22:00,709
It really is him.
- Follow him.
790
01:22:16,085 --> 01:22:20,093
Are you ready? How long does
it take to clean this car?
791
01:22:37,332 --> 01:22:43,200
I consign to you Comenda, ensure
he goes on a splendid walk.
792
01:22:43,201 --> 01:22:47,138
Pleasant walk, Comenda.
793
01:22:47,139 --> 01:22:50,436
Nice walk, Comenda.
794
01:22:50,437 --> 01:22:55,028
Excuse me while I close your door.
58021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.