All language subtitles for Grannys.Got.Talent.2015.KOREAN.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,781 --> 00:00:33,867 CAPITAL ONE AND DAEKYO INVESTMENT AND CONTENTS ON MEDIA PRESENT 2 00:00:35,785 --> 00:00:37,871 THE PICTURES WITH A VIEW AND CONTENTS ON MEDIA PRODUCTION 3 00:00:39,789 --> 00:00:41,833 EXECUTIVE PRODUCERS YEO HAN-GOO, LEE HWANG-SANG, KIM SANG-YOUN 4 00:00:47,797 --> 00:00:49,883 PRODUCERS LEE SEO-YULL, PARK CHUN-BAE, CO-PRODUCER KIM SANG-YOUN 5 00:00:56,806 --> 00:01:03,855 The yellow rapeseeds are so pretty in Mt. Nam. 6 00:01:03,897 --> 00:01:07,859 Have you seen the gorilla in the palace? 7 00:01:07,901 --> 00:01:11,821 My boys loved it so much. 8 00:01:11,863 --> 00:01:17,827 My eldest couldn't stop eating fried sweet potatoes. 9 00:01:17,869 --> 00:01:22,916 He went to Seoul U and passed the civil service exam. 10 00:01:23,833 --> 00:01:26,836 My youngest is a musician. 11 00:01:26,878 --> 00:01:32,842 Despite having different dads, they're smart like me. 12 00:01:32,842 --> 00:01:35,845 I envy you. 13 00:01:35,887 --> 00:01:39,891 You raised them so well, you must be so happy. 14 00:01:40,850 --> 00:01:46,940 She wakes up before dawn to pray for her sons. 15 00:01:47,857 --> 00:01:50,860 You reap what you sow, bitches. 16 00:01:50,860 --> 00:01:54,906 When you're released next week, your boys'll be there, 17 00:01:55,865 --> 00:01:57,951 you'll live a happy life. 18 00:01:58,868 --> 00:02:00,870 Of course I will! 19 00:02:00,912 --> 00:02:03,873 Can't I go with? 20 00:02:07,877 --> 00:02:10,880 Federal Penitentiary 21 00:02:35,989 --> 00:02:49,919 Granny's Got Talent 22 00:02:57,969 --> 00:03:01,931 KIM SOO-MI 23 00:03:03,975 --> 00:03:05,977 Pardon me! 24 00:03:06,978 --> 00:03:10,982 JUNG MAN-SIK KIM JEONG-TAE 25 00:03:53,024 --> 00:03:55,026 What? 26 00:03:58,029 --> 00:03:59,989 I don't believe this! 27 00:04:00,031 --> 00:04:04,994 Sir, you can't eat sushi in the subway! 28 00:04:04,994 --> 00:04:05,995 Goddammit... 29 00:04:05,995 --> 00:04:11,000 "Goddammit"? What you say, bitch? 30 00:04:12,001 --> 00:04:14,003 What right do you have? 31 00:04:14,003 --> 00:04:17,048 I'm eating what I bought, watch your mouth! 32 00:04:18,007 --> 00:04:21,010 Uglies always bitch and moan! 33 00:04:21,052 --> 00:04:23,012 Apologize right now! 34 00:04:23,012 --> 00:04:25,014 Right this second! 35 00:04:26,015 --> 00:04:28,017 Came for a show?! 36 00:04:28,017 --> 00:04:32,021 Bud, this isn't your private cart. 37 00:04:33,022 --> 00:04:35,024 Who said that? 38 00:04:35,066 --> 00:04:38,027 How dare you interfere! 39 00:04:45,034 --> 00:04:46,119 What the hell?! 40 00:04:47,036 --> 00:04:48,079 Say what? 41 00:04:49,080 --> 00:04:52,125 Mind your manners to an old lady. 42 00:04:53,042 --> 00:04:54,085 Apologize. 43 00:04:54,085 --> 00:04:56,045 What a crazy fart! 44 00:04:56,087 --> 00:05:00,091 Don't get worked up and just apologize. 45 00:05:00,133 --> 00:05:04,095 Apologize? Screw that, never! 46 00:05:04,095 --> 00:05:07,015 Do it when I ask nicely. 47 00:05:07,056 --> 00:05:09,100 No! I will never do it! 48 00:05:36,085 --> 00:05:37,170 Like a wet fart out of my ass! 49 00:05:38,087 --> 00:05:40,131 - Don't apologize! - I'm so sorry. 50 00:05:40,173 --> 00:05:42,091 Madam... 51 00:05:42,133 --> 00:05:43,134 Hey, hey! 52 00:05:43,134 --> 00:05:46,095 Take your sashimi, you bought it! 53 00:05:46,137 --> 00:05:47,096 Here. 54 00:05:47,180 --> 00:05:50,183 Shove it down your hole! 55 00:05:53,102 --> 00:05:57,148 I was gonna live quietly, but they pull me back in. 56 00:06:30,098 --> 00:06:31,182 Sorry, I'm late. 57 00:06:33,142 --> 00:06:36,187 It's not easy finding your son. 58 00:06:37,105 --> 00:06:39,190 It'll take another week. 59 00:06:48,199 --> 00:06:49,200 Where's your mom? 60 00:06:49,200 --> 00:06:51,160 Tell me! 61 00:06:51,202 --> 00:06:53,204 She took off with my money! 62 00:06:53,204 --> 00:06:56,207 That bitch left her son because of her debt! 63 00:06:56,207 --> 00:06:57,208 Right! 64 00:06:57,208 --> 00:07:01,212 - She's using him as a decoy! - Where is she? Answer me! 65 00:07:01,254 --> 00:07:03,214 Tell us where she is! 66 00:07:17,228 --> 00:07:18,271 Seung-hyun. 67 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 Seung-hyun. 68 00:07:20,231 --> 00:07:22,233 - Hey! - Yes, boss. 69 00:07:22,233 --> 00:07:24,277 Can't you hear me? 70 00:07:25,236 --> 00:07:28,239 Our department got a D thanks to you. 71 00:07:29,198 --> 00:07:31,200 Not a shred of remorse. 72 00:07:32,201 --> 00:07:33,244 You laugh? 73 00:07:34,287 --> 00:07:40,251 If you had feelings, I could at least manipulate you. 74 00:07:40,251 --> 00:07:43,212 Are you a human being? 75 00:07:43,254 --> 00:07:46,215 You like being called a moron? 76 00:07:46,299 --> 00:07:48,259 No, no! 77 00:07:49,177 --> 00:07:52,221 Not a word! Don't say anything! 78 00:07:52,221 --> 00:07:53,264 Seriously... 79 00:07:54,223 --> 00:07:57,185 Goddamn bastard... 80 00:07:58,269 --> 00:08:00,271 Dammit! 81 00:08:01,272 --> 00:08:03,232 Serom Real Estate 82 00:08:03,232 --> 00:08:07,320 This auction went too high. 83 00:08:08,237 --> 00:08:10,281 Don't be so disappointed. 84 00:08:13,242 --> 00:08:15,328 Bid Rejection Notice 85 00:08:22,293 --> 00:08:24,295 Still up? 86 00:08:24,337 --> 00:08:26,255 Yeah. 87 00:08:27,256 --> 00:08:29,258 The door keypad's not working well. 88 00:08:29,300 --> 00:08:31,260 Yeah. 89 00:08:32,220 --> 00:08:33,262 Mi-hee? 90 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 Yeah? 91 00:08:38,267 --> 00:08:39,310 Nothing. 92 00:09:11,342 --> 00:09:14,345 A groom's present should at least be a house. 93 00:09:14,345 --> 00:09:18,307 And what did you send as a bride? 94 00:09:18,307 --> 00:09:20,309 I don't believe this! 95 00:09:20,309 --> 00:09:22,353 Your family doesn't deserve my child! 96 00:09:22,395 --> 00:09:23,396 What did you say? 97 00:09:24,313 --> 00:09:25,356 Are you deaf, dumb and blind?! 98 00:09:25,398 --> 00:09:29,318 Are you describing yourself?! 99 00:09:29,360 --> 00:09:31,362 Don't even think about marrying my child! 100 00:09:31,362 --> 00:09:34,323 Mother-in-law, your child wanted this! 101 00:09:34,365 --> 00:09:38,327 You proposed to me! Did your brain shut off? 102 00:09:38,327 --> 00:09:39,370 That mouth of hers! 103 00:09:40,329 --> 00:09:42,331 Just like her mother! 104 00:09:42,373 --> 00:09:45,334 Mister, watch where you're pointing! 105 00:09:45,334 --> 00:09:47,336 How dare you! Apologize! 106 00:09:47,336 --> 00:09:50,339 Shut the hell up, bastard! 107 00:09:50,339 --> 00:09:51,340 "Bastard"? 108 00:09:51,340 --> 00:09:53,342 - You freaking heard me! - Say it again! 109 00:09:53,342 --> 00:09:54,385 Who the hell was that?! 110 00:09:54,385 --> 00:09:56,387 - Skinny ass bitch! - You bitch! 111 00:09:56,429 --> 00:09:59,348 Screw you and your mom, bastard! 112 00:09:59,348 --> 00:10:01,392 - Son of a bitch! - Shut your hole! 113 00:10:01,434 --> 00:10:03,436 - Freaking bitch! - Bastard! 114 00:10:04,312 --> 00:10:07,440 - Puny dickwad! - Freaking hell! 115 00:10:08,357 --> 00:10:10,401 You call those insults? Really? 116 00:10:10,443 --> 00:10:15,406 You were supposed to find insults that have true cultural value! 117 00:10:15,406 --> 00:10:18,367 You think we can launch like this? 118 00:10:18,409 --> 00:10:23,414 You came up with the idea, chief. 119 00:10:23,414 --> 00:10:25,416 Don't put this on me! 120 00:10:25,416 --> 00:10:28,461 Was it really my idea? Did your hear me say it? 121 00:10:29,378 --> 00:10:32,381 Producer Yang, they're fighting for real. 122 00:10:33,424 --> 00:10:37,386 The Taste of Cuss 123 00:10:46,437 --> 00:10:48,397 Hilarious! 124 00:10:50,441 --> 00:10:53,402 Ms. Yang! It's the chief! 125 00:10:59,408 --> 00:11:01,369 Yes, chief. 126 00:11:01,410 --> 00:11:03,454 Where the hell are you?! 127 00:11:04,455 --> 00:11:06,457 Are you getting drunk? 128 00:11:07,416 --> 00:11:09,460 Or at the comic shop? 129 00:11:09,502 --> 00:11:13,381 Stop screwing around and work for once! 130 00:11:13,422 --> 00:11:16,425 How can we debut our show like this! 131 00:11:16,467 --> 00:11:22,431 Go down south and find the masters of insults! 132 00:11:22,473 --> 00:11:23,474 Hey! 133 00:11:24,475 --> 00:11:25,476 Are you listening? 134 00:11:26,435 --> 00:11:30,481 I told you not to hold it with both hands! 135 00:11:31,440 --> 00:11:33,484 Steer with just one. 136 00:11:34,443 --> 00:11:35,528 The other out the window! 137 00:11:36,487 --> 00:11:41,450 I'm scolding you for your sake. 138 00:11:42,493 --> 00:11:46,455 If you drive like a newbie on these roads, 139 00:11:46,497 --> 00:11:51,419 others come after you like hyenas! 140 00:11:51,544 --> 00:11:54,463 There's no room for newbies! 141 00:11:54,463 --> 00:11:56,507 You must learn to protect yourself! 142 00:11:56,507 --> 00:11:57,508 Don't be a newbie! 143 00:11:57,550 --> 00:12:01,470 When someone cuts it, flash the high beam! 144 00:12:01,512 --> 00:12:02,513 Hey! 145 00:12:04,515 --> 00:12:06,475 That son of a bitch! 146 00:12:07,476 --> 00:12:08,519 That bastad! 147 00:12:08,561 --> 00:12:10,479 What do we do? 148 00:12:10,479 --> 00:12:12,481 Oh no! 149 00:12:12,523 --> 00:12:17,486 Were you honking and flashing at me? 150 00:12:17,486 --> 00:12:18,487 So freaking annoying. 151 00:12:18,487 --> 00:12:19,530 Lift it. 152 00:12:20,531 --> 00:12:21,532 You heard me! 153 00:12:21,532 --> 00:12:22,575 Yes, certainly. 154 00:12:23,492 --> 00:12:24,535 Not that, the other one! 155 00:12:24,577 --> 00:12:26,537 The other what? 156 00:12:26,537 --> 00:12:30,499 Lift your shade, a**hole! 157 00:12:30,499 --> 00:12:31,542 Lift it up! 158 00:12:31,542 --> 00:12:36,505 Mister, is this your wife? 159 00:12:36,547 --> 00:12:40,468 - Answer him, a**hole! - No, you can take her. 160 00:12:40,509 --> 00:12:41,510 Please take her. 161 00:12:41,510 --> 00:12:42,511 Idiot. 162 00:12:42,511 --> 00:12:44,513 Let's go. 163 00:12:45,514 --> 00:12:48,476 What spineless dick. 164 00:12:48,517 --> 00:12:50,519 You watch it. 165 00:12:54,523 --> 00:12:55,566 Let's go. 166 00:13:00,571 --> 00:13:02,531 Dig in. 167 00:13:05,576 --> 00:13:08,579 Wow, I'm in tofu heaven. 168 00:13:09,538 --> 00:13:11,582 Eat tofu and clear your sins. 169 00:13:11,582 --> 00:13:13,584 I love you! 170 00:13:23,594 --> 00:13:26,555 Dammit, so salty. 171 00:13:26,597 --> 00:13:27,640 Yeah? 172 00:13:28,599 --> 00:13:31,560 No, it's salty, 173 00:13:32,561 --> 00:13:34,605 but it's good salty. 174 00:13:36,607 --> 00:13:38,567 Let me try. 175 00:13:38,609 --> 00:13:40,611 Holy cow! 176 00:13:42,571 --> 00:13:45,616 I won't stay here for free. 177 00:13:45,616 --> 00:13:47,618 This is $10k. 178 00:13:50,621 --> 00:13:53,624 He'll waste it if I give it to him, 179 00:13:54,583 --> 00:13:56,627 so you take it and use it wisely. 180 00:13:56,669 --> 00:13:58,629 Thank you, mother! 181 00:13:59,588 --> 00:14:02,675 I got some clothes, so wear them too. 182 00:14:03,592 --> 00:14:08,639 I cleaned myself up years ago, don't bring up the past. 183 00:14:09,557 --> 00:14:10,683 Have you met your brother? 184 00:14:11,600 --> 00:14:13,602 Don't bring him up! 185 00:14:13,644 --> 00:14:16,647 I went to get help and he wouldn't even... 186 00:14:17,606 --> 00:14:20,651 Half-brother is no brother. Dammit... 187 00:14:21,610 --> 00:14:24,655 He was like a housewife in a rich family. 188 00:14:27,700 --> 00:14:30,703 I found your son's address. 189 00:14:31,620 --> 00:14:33,622 Isn't that enough? 190 00:14:33,664 --> 00:14:36,709 You want to be their housekeeper? 191 00:14:37,626 --> 00:14:39,628 You're a funny one. 192 00:15:11,660 --> 00:15:14,705 The agency sent me. 193 00:15:15,664 --> 00:15:17,708 You're much older than I  expected. 194 00:15:18,667 --> 00:15:21,670 - Please come in. - Okay. 195 00:15:26,675 --> 00:15:28,719 Did you fall somewhere? 196 00:15:28,719 --> 00:15:33,682 An unlicensed biker hit me, but he's locked up. 197 00:15:33,682 --> 00:15:35,684 It's a blessing in disguise though. 198 00:15:35,726 --> 00:15:37,686 I wanted to quit this job. 199 00:15:37,686 --> 00:15:42,691 Oh yeah, I told the agency that English is a requiment. 200 00:15:42,691 --> 00:15:46,737 I actually did business with plenty of blacks, 201 00:15:46,737 --> 00:15:48,739 so don't you worry. 202 00:15:48,739 --> 00:15:50,699 Don't worry. 203 00:15:50,699 --> 00:15:51,700 This is the oven. 204 00:15:51,742 --> 00:15:53,702 German made. 205 00:15:53,702 --> 00:15:54,745 - Dishwasher. - I see. 206 00:15:55,704 --> 00:15:58,749 And dispose any food waste out here. 207 00:15:58,749 --> 00:15:59,750 Right. 208 00:16:00,709 --> 00:16:02,711 This is the bathroom. 209 00:16:02,711 --> 00:16:05,714 Whoa, it's like a gym here. 210 00:16:05,756 --> 00:16:06,757 Look, look! 211 00:16:06,757 --> 00:16:08,759 There's a TV too. 212 00:16:09,677 --> 00:16:11,720 Amazing! 213 00:16:11,720 --> 00:16:13,764 Pardon me... 214 00:16:15,766 --> 00:16:17,726 I gotta, whoa! 215 00:16:17,726 --> 00:16:18,769 Opens by itself! 216 00:16:19,728 --> 00:16:22,731 Let me do my thing. 217 00:16:23,774 --> 00:16:27,778 They won't let you, not here. 218 00:16:27,820 --> 00:16:32,741 There's a public toilet across the street. 219 00:16:33,701 --> 00:16:37,746 They discriminate even poops? 220 00:16:42,710 --> 00:16:43,794 Goddammit! 221 00:16:46,797 --> 00:16:49,800 Eh? What the hell! 222 00:16:51,760 --> 00:16:54,763 I don't believe my luck! 223 00:17:00,811 --> 00:17:04,773 Hello? Help! 224 00:17:18,829 --> 00:17:20,789 You're back? 225 00:17:20,831 --> 00:17:24,752 She's my replacement. 226 00:17:27,838 --> 00:17:28,839 Nice to meet you. 227 00:17:28,839 --> 00:17:31,800 Me as well. 228 00:17:39,850 --> 00:17:41,810 You must have a lot of experience. 229 00:17:41,810 --> 00:17:45,898 Of course, I got nothing but experience. 230 00:17:49,818 --> 00:17:53,864 Dishwashing should be done by hand. 231 00:17:54,865 --> 00:17:55,866 Why isn't it working? 232 00:17:55,908 --> 00:17:58,869 Whoa, no way. No, cancel! 233 00:17:58,911 --> 00:18:01,830 Cancel! Cancel! 234 00:18:01,872 --> 00:18:03,832 - Sir! - Yeah? 235 00:18:03,832 --> 00:18:05,918 Where is the foul-mouthed granny? 236 00:18:06,835 --> 00:18:09,838 Her? Go over there. 237 00:18:11,840 --> 00:18:12,800 Hurry up! 238 00:18:12,841 --> 00:18:13,884 Yeah, I'm coming. 239 00:18:18,889 --> 00:18:20,891 Ms. Yang! You okay? 240 00:18:20,891 --> 00:18:22,893 Stay put, stay there. 241 00:18:25,854 --> 00:18:26,897 Here! Hop on. 242 00:18:26,897 --> 00:18:28,899 Hurry, hop on. 243 00:18:29,942 --> 00:18:31,902 Here, here! 244 00:18:34,905 --> 00:18:37,866 Ms. Yang! Wait for me! 245 00:18:45,958 --> 00:18:50,879 Are you the notorious foul-mouthed granny? 246 00:18:52,923 --> 00:18:55,926 From North Korea? 247 00:18:58,929 --> 00:19:02,891 Honey! Is that you? 248 00:19:02,933 --> 00:19:04,935 - Me? - Honey. 249 00:19:04,935 --> 00:19:06,895 - Ma'am! - I'll come with. 250 00:19:06,937 --> 00:19:07,896 Ma'am, are you okay? 251 00:19:07,938 --> 00:19:08,939 Wait for me. 252 00:19:08,939 --> 00:19:10,858 I'm not your honey. 253 00:19:10,899 --> 00:19:11,942 Ma'am? 254 00:19:13,902 --> 00:19:16,905 - Ma'am! - Ma'am! 255 00:19:27,958 --> 00:19:30,919 What exactly is the problem at work? 256 00:19:30,919 --> 00:19:34,006 It's not like I'm asking you to pitch in your salary. 257 00:19:37,968 --> 00:19:39,970 Am I funny? 258 00:19:41,972 --> 00:19:45,017 You should've listened to me. 259 00:19:45,934 --> 00:19:48,937 You'll end up retiring as a clerk. 260 00:19:48,937 --> 00:19:51,982 I lose sleep because of you. 261 00:19:53,025 --> 00:19:59,031 Minister Park's an old friend, so you'll get promoted soon. 262 00:19:59,948 --> 00:20:02,951 Just lay low and stay quiet. 263 00:20:02,951 --> 00:20:05,954 Mom, let him eat. 264 00:20:06,914 --> 00:20:07,039 Ma'am. 265 00:20:07,956 --> 00:20:08,999 Could you bring the sausages? 266 00:20:08,999 --> 00:20:10,959 Certainly. 267 00:20:12,961 --> 00:20:14,004 Lulu. 268 00:20:16,965 --> 00:20:18,008 Lulu! 269 00:20:21,011 --> 00:20:22,930 Oh my god! 270 00:20:22,971 --> 00:20:25,057 Dammit! She's too old! 271 00:20:27,017 --> 00:20:28,977 Is she new? 272 00:20:29,978 --> 00:20:32,981 You should've hired someone young. 273 00:20:33,982 --> 00:20:35,025 Look here, granny. 274 00:20:37,027 --> 00:20:40,948 No loose lips at this house. 275 00:20:43,033 --> 00:20:44,993 Understand? 276 00:20:46,036 --> 00:20:48,997 Of course. - Okay? - Yes. 277 00:20:48,997 --> 00:20:52,000 You understand? Speak English? 278 00:20:52,960 --> 00:20:56,046 Yes, I'm speak English good. 279 00:20:57,047 --> 00:21:00,050 No problem. Yes. 280 00:21:02,052 --> 00:21:04,096 Weird accent. 281 00:21:05,013 --> 00:21:07,975 How old are you? 282 00:21:09,059 --> 00:21:13,021 - I'm a granny. - I'm a granny? 283 00:21:13,063 --> 00:21:16,066 - Well now. - Well now. 284 00:21:21,113 --> 00:21:23,991 English is not required to look after him. 285 00:21:24,032 --> 00:21:28,036 Nonsense! You have to test their English level. 286 00:21:50,100 --> 00:21:53,103 Seung-hyun, Seung-hyun. 287 00:21:54,062 --> 00:21:57,065 Doesn't it feel stuffy? 288 00:21:57,107 --> 00:22:00,068 I noticed it while doing a load, 289 00:22:00,110 --> 00:22:04,156 everyone has crocks on their shirts but you 290 00:22:05,073 --> 00:22:12,122 You have every right to stand tall and live a proud life. 291 00:22:13,123 --> 00:22:17,044 - So you're still alive. - Yup, still breathing. 292 00:22:17,127 --> 00:22:19,129 Why did you come? 293 00:22:20,130 --> 00:22:25,093 To boast about prison? Or to pull more cons? 294 00:22:25,093 --> 00:22:27,095 Please, son. 295 00:22:27,137 --> 00:22:33,185 I wanted to see my grandchild, make fried sweet potatoes, 296 00:22:34,102 --> 00:22:36,146 and help you around the house. 297 00:22:37,105 --> 00:22:39,107 Be a mom? 298 00:22:40,108 --> 00:22:43,153 After sending me to the orphanage, 299 00:22:43,195 --> 00:22:46,198 going to jail, and starting another family? 300 00:22:47,115 --> 00:22:49,201 Using your kid as bait... 301 00:22:50,160 --> 00:22:52,162 You must be proud. 302 00:22:53,163 --> 00:22:57,125 I've never even heard your lullaby... 303 00:22:57,167 --> 00:22:59,211 But now I have a mom. 304 00:23:00,128 --> 00:23:02,172 - Honey! - Mrs. Lee. 305 00:23:04,091 --> 00:23:08,136 There's nothing here that you need. 306 00:23:14,142 --> 00:23:15,143 Seung-hyun. 307 00:23:15,143 --> 00:23:18,105 Come on, the minister is a busy man. 308 00:23:18,146 --> 00:23:19,189 Feel free to hop in. 309 00:23:19,189 --> 00:23:20,190 Sure. 310 00:23:40,168 --> 00:23:42,212 Hey, why didn't you stop? 311 00:23:42,212 --> 00:23:45,215 Bud, you have to press the bell! 312 00:23:45,215 --> 00:23:47,259 I did it, before the stop! 313 00:23:48,176 --> 00:23:50,178 You little punk! 314 00:23:50,178 --> 00:23:53,223 Ageism again? Just stop the bus! 315 00:23:54,182 --> 00:23:58,228 The seniors only care about themselves! 316 00:23:59,146 --> 00:24:01,189 So damn selfish! 317 00:24:02,190 --> 00:24:03,233 Granny! 318 00:24:04,151 --> 00:24:06,153 You're the same too. 319 00:24:06,194 --> 00:24:09,197 Seeking him out before death? 320 00:24:09,239 --> 00:24:11,199 Only when you need him? 321 00:24:11,241 --> 00:24:13,285 There's nothing here that you need. 322 00:24:14,202 --> 00:24:16,204 There's nothing here that you need! 323 00:24:16,204 --> 00:24:17,247 There's nothing here that you need. 324 00:24:17,247 --> 00:24:19,249 There's nothing here that you need! 325 00:24:19,249 --> 00:24:22,210 There's nothing here that you need. 326 00:24:42,230 --> 00:24:43,315 ... that's what she said. 327 00:25:05,295 --> 00:25:09,299 Chairman, where are you? You'll only get worse. Please call! 328 00:25:54,302 --> 00:25:57,305 You hoebag! 329 00:26:02,310 --> 00:26:04,354 Go kill yourself. 330 00:26:05,272 --> 00:26:07,315 It's all screwed up. 331 00:26:07,357 --> 00:26:09,359 Who told you to do that? 332 00:26:10,277 --> 00:26:13,321 Your inside must be full of maggots. 333 00:26:13,363 --> 00:26:16,324 Is the world so easy? 334 00:26:16,366 --> 00:26:21,329 No trouble at all? Or feel entitled? 335 00:26:23,331 --> 00:26:25,333 You endured it all, 336 00:26:25,375 --> 00:26:30,422 but now you're pissed 'cause your son won't accept you? 337 00:26:31,381 --> 00:26:34,384 So stupid! 338 00:26:35,343 --> 00:26:38,388 - Stupid! - Stupid! 339 00:26:40,390 --> 00:26:44,352 Let's not get worked up over this. 340 00:26:44,352 --> 00:26:47,355 Know what having thick skin is like? 341 00:26:47,397 --> 00:26:49,357 It means, 342 00:26:50,358 --> 00:26:54,362 even when a python bites you, 343 00:26:54,404 --> 00:26:59,409 even when your blood pours out of every hole, 344 00:26:59,451 --> 00:27:05,415 you stand tall, and endure everything. 345 00:27:10,378 --> 00:27:12,422 Go on, eat. 346 00:27:15,383 --> 00:27:18,345 Eat your dad's portion too. 347 00:27:24,476 --> 00:27:29,481 Even if I die, the world won't care. 348 00:27:30,398 --> 00:27:32,484 Not a single damn soul. 349 00:27:33,401 --> 00:27:36,446 Same with living, no one cares. 350 00:27:36,446 --> 00:27:40,408 Think it'd be fun otherwise? 351 00:27:42,452 --> 00:27:45,455 That felt good. 352 00:27:46,414 --> 00:27:54,464 Wait till you grow old, I was young once too. 353 00:27:55,465 --> 00:27:57,467 - Let's go! - Yeah, yeah! 354 00:28:06,434 --> 00:28:07,477 Granny! 355 00:28:09,437 --> 00:28:11,523 Have I mentioned this before? 356 00:28:12,440 --> 00:28:15,527 The lady I met while I was a political prisoner. 357 00:28:18,446 --> 00:28:19,489 Who? 358 00:28:20,490 --> 00:28:24,494 The lady I saw at Seung-hyun's... 359 00:28:28,498 --> 00:28:30,500 No, no... 360 00:28:32,460 --> 00:28:34,462 I must be mistaken. 361 00:28:35,463 --> 00:28:38,466 She had a very strong aura. 362 00:28:54,482 --> 00:28:57,527 Should I just kill you instead, a**hole! 363 00:28:57,527 --> 00:28:59,529 So desperate to die? 364 00:29:00,488 --> 00:29:01,489 Hey, guards! 365 00:29:01,489 --> 00:29:03,491 He wants to kill himself. 366 00:29:03,533 --> 00:29:05,493 Ungrateful son of a bitch! 367 00:29:05,493 --> 00:29:08,538 Wrap it around your neck and hang yourself. 368 00:29:08,538 --> 00:29:12,542 You'll suffer for 20 minutes, and it'll cut through your neck. 369 00:29:13,501 --> 00:29:17,505 Then your tongue and everything'll hang out. 370 00:29:17,547 --> 00:29:20,550 Your blood and guts will pour out too. 371 00:29:20,550 --> 00:29:23,553 You'll see it all with your eyes. 372 00:29:24,512 --> 00:29:29,517 Only then will you die, a**hole. 373 00:29:30,518 --> 00:29:34,564 Eat and think it through, you pitiful bitch. 374 00:29:34,564 --> 00:29:38,568 It's a wonderful life. 375 00:29:39,569 --> 00:29:43,531 Take this too. Next! 376 00:29:47,577 --> 00:29:50,622 Why's your face so rough? Your hemorrhage okay? 377 00:29:51,539 --> 00:29:52,582 Yes, ma'am. 378 00:29:53,583 --> 00:29:56,544 Line up straight! 379 00:29:59,589 --> 00:30:01,591 I miss her sometimes. 380 00:30:03,551 --> 00:30:06,596 I managed to obtain the security footage, 381 00:30:06,596 --> 00:30:10,600 but it's too dark to ID her. 382 00:30:10,600 --> 00:30:14,604 I was insulted, but moved too. 383 00:30:15,605 --> 00:30:16,606 What? 384 00:30:17,607 --> 00:30:21,569 Isn't that what 'art' is? 385 00:30:21,653 --> 00:30:25,573 Do you know who I'm looking for? 386 00:30:25,615 --> 00:30:27,617 The one who saved your life. 387 00:30:28,576 --> 00:30:31,579 And it's hard to find her? 388 00:30:31,621 --> 00:30:35,583 Find her! Find the true insults! 389 00:30:36,543 --> 00:30:38,586 It's an absolute pleasure to be able to sit down 390 00:30:38,586 --> 00:30:39,587 and talk with you today, 391 00:30:39,587 --> 00:30:42,590 because I hear that you speak exceptionally good English. 392 00:30:42,590 --> 00:30:44,592 Now, before we get the ball rolling, 393 00:30:44,634 --> 00:30:46,678 I'd like to ask you a simple question. 394 00:30:47,595 --> 00:30:49,597 Have you ever babysat before? 395 00:30:55,603 --> 00:30:59,691 Babysit, my years, I can do it, don't worry, be happy. 396 00:31:02,610 --> 00:31:04,654 For how many years? 397 00:31:04,654 --> 00:31:06,614 Freaking many years! 398 00:31:06,656 --> 00:31:09,659 F***? Who the hell do you think you are? 399 00:31:09,701 --> 00:31:13,621 Me? Let me introduce myself, bro. 400 00:31:13,663 --> 00:31:14,706 My name is Jeong-soon Lee, 401 00:31:15,623 --> 00:31:18,668 160 cm, 49 kg. 402 00:31:19,586 --> 00:31:23,631 I small size. I like soju, 1 drink 4 dollar, 403 00:31:23,631 --> 00:31:26,634 2 drink 7 dollar, no discount! 404 00:31:26,634 --> 00:31:28,636 You know? It's me, bro. 405 00:31:29,721 --> 00:31:33,600 Her English is atrocious. 406 00:31:33,641 --> 00:31:35,643 Did you run a bar near the US base? 407 00:31:35,685 --> 00:31:36,686 No, cafe. 408 00:31:36,686 --> 00:31:39,647 Her English is terrible. 409 00:31:39,647 --> 00:31:41,649 It doesn't make any sense! 410 00:31:41,691 --> 00:31:43,651 Oh my god! 411 00:31:43,651 --> 00:31:47,739 How can a Korean speak like an American? 412 00:31:48,615 --> 00:31:50,700 Your Korean isn't that good either. 413 00:31:50,700 --> 00:31:52,660 But you can speak English as well. 414 00:31:52,660 --> 00:31:53,661 What? 415 00:31:54,662 --> 00:31:55,663 What? 416 00:31:55,705 --> 00:31:56,706 - What? - What? 417 00:31:56,706 --> 00:31:57,707 - What? - What? 418 00:31:57,707 --> 00:32:00,710 Call the agency! Those bastards! 419 00:32:06,633 --> 00:32:07,717 Have you gone mad?! 420 00:32:07,717 --> 00:32:09,761 She gave me that money! 421 00:32:10,637 --> 00:32:13,723 It wasn't for you to waste it on gambling! 422 00:32:13,723 --> 00:32:14,724 You bastard! 423 00:32:14,724 --> 00:32:18,728 You have never given me that kind of money! 424 00:32:27,737 --> 00:32:29,739 That piece of... 425 00:32:45,713 --> 00:32:47,757 It's not like we're on a vacation. 426 00:32:47,757 --> 00:32:52,804 Ms. Yang, it's been days, we can't find her like this. 427 00:32:53,721 --> 00:32:56,766 Where's your patience? 428 00:32:57,725 --> 00:33:00,770 Ask and it'll be given to you, seek and you'll find it. 429 00:33:00,812 --> 00:33:02,730 Granny! 430 00:33:02,730 --> 00:33:04,774 Didn't you shout profanity here last night? 431 00:33:07,735 --> 00:33:08,778 Sorry! 432 00:33:11,781 --> 00:33:13,741 Granny! 433 00:33:13,741 --> 00:33:16,744 Didn't you shout profanity here last night? 434 00:33:18,788 --> 00:33:20,790 Sorry! 435 00:33:20,832 --> 00:33:24,752 Mom, when father-in-law passes away, 436 00:33:24,794 --> 00:33:27,755 $50-60k will fall on my lap. 437 00:33:27,797 --> 00:33:29,757 He's very sick. 438 00:33:29,799 --> 00:33:32,760 You stupid idiot! 439 00:33:32,802 --> 00:33:36,764 What am I to do with you? 440 00:33:36,764 --> 00:33:39,809 Why always take the easy route? 441 00:33:39,809 --> 00:33:42,854 You got a good head, why not try to use it? 442 00:33:43,813 --> 00:33:46,816 How can I die peacefully? 443 00:33:47,775 --> 00:33:51,779 Do I look that pathetic? Is that how you see me?! 444 00:33:56,784 --> 00:34:01,789 Yeah, you got my brain, who am I to blame? 445 00:34:03,791 --> 00:34:07,795 Come clean, how much do you need? 446 00:34:08,796 --> 00:34:12,842 About $100k to wipe the debt clean. 447 00:34:14,802 --> 00:34:17,889 $100k isn't pocket change. 448 00:34:18,848 --> 00:34:21,809 Ma'am, could I borrow your light? 449 00:34:22,852 --> 00:34:25,855 You can't smoke in the park, bastard! 450 00:34:25,855 --> 00:34:29,817 You're to young to smoke anyways. We're old enough. 451 00:34:37,825 --> 00:34:39,827 So damn annoying. 452 00:34:39,869 --> 00:34:41,871 I won't do it! 453 00:34:41,871 --> 00:34:46,834 Please, for our sake. You're a real cultural asset. 454 00:34:46,834 --> 00:34:48,836 I agree. 455 00:34:48,878 --> 00:34:49,879 Have you got no life? 456 00:34:49,879 --> 00:34:51,881 Some insults have value. 457 00:34:51,881 --> 00:34:52,840 I agree! 458 00:34:52,840 --> 00:34:55,885 Just listen to our offer. 459 00:34:55,885 --> 00:34:57,887 I don't wanna! 460 00:34:57,887 --> 00:35:00,848 And I got stage fright! 461 00:35:00,890 --> 00:35:04,894 And I stopped swearing, I forgot it all. 462 00:35:04,894 --> 00:35:07,855 - You swore yesterday! - Madam! 463 00:35:07,855 --> 00:35:09,899 I want to live a clean life! 464 00:35:09,941 --> 00:35:11,859 Madam! 465 00:35:11,859 --> 00:35:13,861 You bi-! 466 00:35:13,903 --> 00:35:16,906 I don't want to do it. 467 00:35:16,906 --> 00:35:17,907 - Ma'am... - I'm done! 468 00:35:17,907 --> 00:35:19,909 Madam, please! 469 00:35:19,909 --> 00:35:22,870 Mom... 470 00:35:24,914 --> 00:35:26,916 Be a little friendly, please! 471 00:35:26,916 --> 00:35:28,918 Doesn't matter, I'll be dead soon. 472 00:35:28,918 --> 00:35:31,879 The prize is $300k. 473 00:35:31,963 --> 00:35:34,882 Let's go out with a bang. 474 00:35:34,882 --> 00:35:38,928 I wasn't entirely honest, I got $50-60k more debt. 475 00:35:39,846 --> 00:35:40,888 I can't... 476 00:35:40,930 --> 00:35:43,891 get excited. 477 00:35:44,892 --> 00:35:46,936 Of course not. 478 00:35:46,936 --> 00:35:50,898 But you should be, when you must. 479 00:35:50,940 --> 00:35:52,942 I'm sick. 480 00:35:52,942 --> 00:35:54,986 Then drop it! 481 00:35:55,945 --> 00:35:57,989 Always the same stuff! 482 00:35:58,906 --> 00:36:01,951 I'm sick too! Thanks to the debt collector! 483 00:36:03,911 --> 00:36:06,956 Mom, please help me. 484 00:36:07,999 --> 00:36:13,004 Think about it, what have you ever done for me? 485 00:36:17,967 --> 00:36:19,010 Sis. 486 00:36:19,969 --> 00:36:22,013 Don't be like that. 487 00:36:23,931 --> 00:36:25,975 You'll win so easily. 488 00:36:26,893 --> 00:36:28,936 Mom, let's do it. 489 00:36:29,937 --> 00:36:32,940 To swear my head off, of course. 490 00:36:32,940 --> 00:36:34,984 Cuss battle in Korea? 491 00:36:34,984 --> 00:36:38,029 This is sensational, and progressive. 492 00:36:38,946 --> 00:36:41,991 I want to release the stress I got as a banker. 493 00:36:41,991 --> 00:36:42,992 The prize is mine! 494 00:36:42,992 --> 00:36:46,954 I studied the swear book to not get bullied. 495 00:36:46,996 --> 00:36:49,999 The army is driving me nuts, my mouth is a ticking bomb! 496 00:36:50,917 --> 00:36:52,001 The urge is unbearable! 497 00:36:52,001 --> 00:36:55,963 My boss is bad! He ask me finish this today! 498 00:36:56,005 --> 00:36:58,966 Stop coming for drinks if you're cracking me down! 499 00:36:59,008 --> 00:37:03,012 I asked the caller for a registered name, 500 00:37:03,012 --> 00:37:04,013 and was called a bitch. 501 00:37:04,013 --> 00:37:06,057 I came to tell those asswipes off. 502 00:37:06,974 --> 00:37:08,059 You mother@&#$! 503 00:37:08,976 --> 00:37:09,977 10PM, Friday! 504 00:37:09,977 --> 00:37:12,021 The Taste of Cuss! Stay tuned! 505 00:37:12,021 --> 00:37:16,025 This Friday, 10PM 506 00:37:16,943 --> 00:37:18,986 We're not like the other contestants! 507 00:37:18,986 --> 00:37:22,073 Producer Yang invited us to be here! 508 00:37:22,949 --> 00:37:23,991 The preliminary has ended! 509 00:37:23,991 --> 00:37:26,994 She asked for us! Wait, stop! 510 00:37:27,036 --> 00:37:27,995 Honey! 511 00:37:28,037 --> 00:37:30,039 The preliminary's over! 512 00:37:30,039 --> 00:37:31,082 Mom, get in! 513 00:37:31,999 --> 00:37:34,043 What an ignorant dumbass... 514 00:37:36,003 --> 00:37:40,049 This isn't the WhiteHouse, why treat us like spies? 515 00:37:40,091 --> 00:37:44,011 Like we're bomb-strapped Freaking terrorists. 516 00:37:46,013 --> 00:37:48,015 Did you just swear at me? 517 00:37:48,057 --> 00:37:50,059 Why should I? 518 00:37:51,060 --> 00:37:56,065 You just mumbled some profanity! 519 00:37:57,024 --> 00:37:59,026 No, I didn't! 520 00:38:00,027 --> 00:38:02,071 I heard you! 521 00:38:02,989 --> 00:38:05,032 I said I didn't. 522 00:38:05,074 --> 00:38:10,037 I may have commented on your horrific breath, 523 00:38:10,079 --> 00:38:12,081 it's utterly unbearable. 524 00:38:12,081 --> 00:38:17,086 I talked to myself. It must've came out. 525 00:38:18,045 --> 00:38:21,007 It's not like you chewed a rotting sock, 526 00:38:21,048 --> 00:38:24,093 or received a golden shower in your mouth. 527 00:38:25,052 --> 00:38:30,099 But it smells like something was fermented with p*** in there! 528 00:38:31,058 --> 00:38:35,062 I was just being reactive. 529 00:38:41,068 --> 00:38:43,070 I'm not very well! 530 00:38:43,070 --> 00:38:46,073 Yeah, what? Go on! 531 00:38:47,116 --> 00:38:49,076 Sweetie, run! 532 00:38:49,118 --> 00:38:52,121 Producer Yang! There! 533 00:38:52,121 --> 00:38:56,167 Hello, I'm Rettiang from the Philippines. 534 00:38:57,126 --> 00:39:00,129 How bad word in Korean. 535 00:39:00,129 --> 00:39:04,133 Retard. Bulls***. Bitch. 536 00:39:05,092 --> 00:39:08,054 Hoebag. F***. 537 00:39:08,095 --> 00:39:10,056 Thank you. 538 00:39:10,097 --> 00:39:13,100 If it was 18-year old Chivas, I'll understand. 539 00:39:13,100 --> 00:39:15,102 Take back your cheap ass drink, 540 00:39:15,102 --> 00:39:18,147 and drink it at home with your leftover lunch meat. 541 00:39:18,147 --> 00:39:19,148 Next! 542 00:39:19,148 --> 00:39:22,109 Thank you for using our airline, 543 00:39:22,109 --> 00:39:25,112 and no freaking ramen, just eat in-flight meals! 544 00:39:25,154 --> 00:39:27,114 And use just 1 blanket! 545 00:39:27,156 --> 00:39:28,157 Next! 546 00:39:30,076 --> 00:39:33,120 I drive a subway on line #2. 547 00:39:33,120 --> 00:39:37,166 We've stopped for a freaking reason! 548 00:39:38,125 --> 00:39:39,168 You asked for it. 549 00:39:39,210 --> 00:39:44,131 Say that again and I'll cut your guts out and smoke 'em! 550 00:39:44,173 --> 00:39:48,135 That's why you're a loser, you stupid, bitch-ass bastard! 551 00:39:48,135 --> 00:39:53,182 Your manner is tinier than the dirt in my toenail, douchetard! 552 00:39:53,224 --> 00:39:57,103 At least pretend that you weren't thrown away! 553 00:39:57,144 --> 00:40:00,189 I'll pull all your teeth and shove 'em up your nose! 554 00:40:00,189 --> 00:40:01,232 Next! 555 00:40:02,108 --> 00:40:06,153 - That's Southern profanity? - Must you speak and act slowly? 556 00:40:06,153 --> 00:40:07,196 Next! 557 00:40:09,198 --> 00:40:10,199 Mom, look. 558 00:40:10,241 --> 00:40:13,202 You got nothing to worry about. 559 00:40:13,244 --> 00:40:18,249 Not even your eldest son will recognize you on TV. 560 00:40:19,166 --> 00:40:21,210 It was brief, but you were awesome! 561 00:40:21,210 --> 00:40:25,172 I couldn't believe it, you really showed her! 562 00:40:25,214 --> 00:40:30,177 - Just like before... - I recognize myself. 563 00:40:30,177 --> 00:40:34,181 Don't worry, no one will know! 564 00:40:34,181 --> 00:40:36,225 Just trust me. 565 00:40:39,228 --> 00:40:41,230 - Next is Hell Granny! - $300k! 566 00:40:41,230 --> 00:40:44,191 Come up to the stage. 567 00:40:46,235 --> 00:40:48,237 Please begin. 568 00:40:49,238 --> 00:40:52,241 Nickname is 'Hell Granny'. 569 00:40:52,241 --> 00:40:55,202 As in, she's from hell? 570 00:41:00,291 --> 00:41:05,212 If you can't do it, we'll move on. 571 00:41:06,213 --> 00:41:07,173 Next! 572 00:41:07,214 --> 00:41:09,258 - Ms. Yang. - Move aside! 573 00:41:11,218 --> 00:41:12,261 Next! 574 00:41:13,220 --> 00:41:16,265 What right do you have to dismiss me! 575 00:41:17,224 --> 00:41:21,187 Does it feel nice to look down from your high horse? 576 00:41:21,228 --> 00:41:24,273 I pity you useless fools. 577 00:41:24,273 --> 00:41:29,236 You're sitting on your ass all day, judging us, 578 00:41:29,278 --> 00:41:32,281 but aren't you also here to make a buck? 579 00:41:32,281 --> 00:41:36,285 Hey, bimbo! How fake are 'em diamonds? 580 00:41:36,285 --> 00:41:38,329 What qualifications do you have? 581 00:41:39,246 --> 00:41:41,290 Insult me, and I'll judge you. 582 00:41:41,290 --> 00:41:46,253 Your life must have nothing going for you, 583 00:41:46,295 --> 00:41:49,256 if you're judging a freaking insult contest. 584 00:41:49,256 --> 00:41:53,260 When your limbs shiver after a cobra bite, 585 00:41:53,260 --> 00:41:58,307 and as your blood turns black, a crock rips your body to shreds, 586 00:41:58,307 --> 00:42:02,269 then a hyena chews you up and spits you back out, 587 00:42:02,269 --> 00:42:06,232 and picked apart by a bald eagle, 588 00:42:06,273 --> 00:42:10,277 only then will you understand what pain is! 589 00:42:10,319 --> 00:42:14,281 What's that? You can't make me stop. 590 00:42:14,281 --> 00:42:17,284 I'm all fired up, I'll stop when I want to. 591 00:42:17,326 --> 00:42:21,247 You're so ugly that you make onions cry. 592 00:42:21,288 --> 00:42:24,291 You're an assmuncher who sniffs c*** cheese! 593 00:42:24,291 --> 00:42:27,294 Your fugly ass don't look edible, dickwad. 594 00:42:27,294 --> 00:42:33,300 Your dick is so tiny, I could floss my teeth with it. 595 00:42:33,300 --> 00:42:36,345 Don't you look at me! I'm way out of your league! 596 00:42:36,387 --> 00:42:41,267 You're so dumb, your dog teaches you tricks! 597 00:42:42,351 --> 00:42:44,353 Shall I continue? 598 00:42:47,314 --> 00:42:50,317 Have we had enough? 599 00:42:54,321 --> 00:42:56,323 One full set? 600 00:42:57,324 --> 00:43:02,371 Samsong Group madam's dress at the soiree was fabulous. 601 00:43:03,330 --> 00:43:04,373 Could I pull that off too? 602 00:43:04,373 --> 00:43:08,377 Ask the chairwoman herself when she arrives. 603 00:43:08,377 --> 00:43:09,420 Oh my God!! 604 00:43:10,337 --> 00:43:12,339 She'll be here in person? 605 00:43:12,381 --> 00:43:15,384 I've never met her in person. 606 00:43:16,343 --> 00:43:17,386 Is she still hearty? 607 00:43:17,386 --> 00:43:18,429 What an honor! 608 00:43:19,346 --> 00:43:21,390 What a surprise! 609 00:43:21,390 --> 00:43:25,394 The other lady's away for a while, please help us. 610 00:43:26,395 --> 00:43:28,355 Yes. 611 00:43:28,355 --> 00:43:29,440 Okay. 612 00:43:34,361 --> 00:43:37,364 Tomorrow's her last day? Is it okay to let her babysit? 613 00:43:37,406 --> 00:43:41,327 Despite her looks, she feels like a good person. 614 00:43:41,410 --> 00:43:44,413 By the way, will you continue? 615 00:43:44,413 --> 00:43:45,414 What? 616 00:43:45,414 --> 00:43:48,417 I know you're sleeping in Won-hui's room. 617 00:43:48,417 --> 00:43:50,377 Why bring that up again? 618 00:43:50,377 --> 00:43:52,379 Divorce is no big deal now. 619 00:43:52,379 --> 00:43:56,383 If he doesn't get promoted, just divorce him already. 620 00:43:56,383 --> 00:43:59,386 I've had it with him! 621 00:44:01,472 --> 00:44:03,432 Pardon me. 622 00:44:04,391 --> 00:44:08,395 She wants the Samsong madam's? 623 00:44:09,396 --> 00:44:11,398 Who the hell is she? 624 00:44:11,398 --> 00:44:16,403 She's in real estate, I hear she's got some clout. 625 00:44:16,487 --> 00:44:18,447 No good? 626 00:44:20,407 --> 00:44:22,451 Is that even a question? 627 00:44:24,453 --> 00:44:27,414 Did you clean the shop? 628 00:44:27,456 --> 00:44:30,417 Is that trash, there? 629 00:44:30,459 --> 00:44:34,463 They must've left it behind. 630 00:44:35,381 --> 00:44:36,423 Wait! 631 00:44:36,465 --> 00:44:38,467 Let me see that. 632 00:45:05,494 --> 00:45:06,453 Hey! 633 00:45:06,453 --> 00:45:07,496 Are you crazy? 634 00:45:07,496 --> 00:45:10,457 Get out of the street, you're gonna get someone killed. 635 00:45:10,457 --> 00:45:12,501 Are you crazy? Watch out! 636 00:45:12,543 --> 00:45:17,464 It speaks human words well for a hog. 637 00:45:17,506 --> 00:45:20,509 Out-what? You want me out? 638 00:45:20,551 --> 00:45:24,471 People always come first! 639 00:45:25,472 --> 00:45:26,515 Hold on. 640 00:45:26,515 --> 00:45:28,559 I know you! 641 00:45:29,476 --> 00:45:34,523 You were that teacher, you spoke Korean well! 642 00:45:34,523 --> 00:45:40,571 Speak the language of the country you're visiting, or invading. 643 00:45:41,488 --> 00:45:42,531 You fat bastard! 644 00:45:42,531 --> 00:45:46,493 I refuse anything American, so go home! 645 00:45:46,535 --> 00:45:48,495 Yankee go home! 646 00:45:48,495 --> 00:45:49,496 What? 647 00:45:49,538 --> 00:45:52,499 "Yankee go home"? Jesus! 648 00:45:52,541 --> 00:45:55,502 Jesus? He died for us! 649 00:45:55,544 --> 00:45:56,545 But not you! 650 00:45:56,545 --> 00:45:58,547 You son of a... 651 00:46:11,518 --> 00:46:13,520 You wanna die? 652 00:46:13,562 --> 00:46:16,523 Won-hui, your granny's here, go home! 653 00:46:16,523 --> 00:46:19,526 My baby! 654 00:46:20,569 --> 00:46:22,571 Looks just like your dad. 655 00:46:22,613 --> 00:46:26,617 Even eating two things at a time. 656 00:46:27,576 --> 00:46:29,578 So how old are you? 657 00:46:29,578 --> 00:46:31,497 Five! 658 00:46:31,538 --> 00:46:35,542 Idiot, you need all fingers for that. 659 00:46:36,543 --> 00:46:38,545 You idiot. 660 00:46:38,545 --> 00:46:40,547 You idiot. 661 00:46:41,590 --> 00:46:43,550 Hey, you're a parrot. 662 00:46:43,592 --> 00:46:46,595 Won-hui, you have to learn to write. 663 00:46:46,595 --> 00:46:50,557 At least your name and age. 664 00:46:50,599 --> 00:46:52,559 I'll teach you. 665 00:46:52,559 --> 00:46:55,562 Your dad learned it in a week. 666 00:46:55,562 --> 00:46:56,563 Really? 667 00:46:56,563 --> 00:46:58,565 Are you ready? 668 00:46:59,525 --> 00:47:00,609 Are you really? 669 00:47:00,651 --> 00:47:01,610 Yes! 670 00:47:01,610 --> 00:47:05,614 - ABCDEFG! - ABCDEFG! 671 00:47:05,614 --> 00:47:09,576 - HIJKLMNOP! - HIJKLMNOP! 672 00:47:09,576 --> 00:47:13,622 - QRSTUVWXYZ! - QRSTUVWXYZ! 673 00:47:20,629 --> 00:47:24,633 ABCDEFG, HIJKLMNOP! 674 00:47:28,595 --> 00:47:32,599 So many things I want to say 675 00:47:32,641 --> 00:47:36,603 but this song is too short! 676 00:47:38,647 --> 00:47:42,609 123456789 and 10! 677 00:47:46,613 --> 00:47:50,659 So many things to accomplish 678 00:47:50,659 --> 00:47:54,663 but only two arms to do 'em! 679 00:47:55,622 --> 00:48:01,628 I'll just write a letter in a bottle, 680 00:48:01,670 --> 00:48:04,631 and just laugh it off! 681 00:48:11,638 --> 00:48:14,683 Foxy fox, whatcha doing? 682 00:48:14,683 --> 00:48:16,685 I'm eating. 683 00:48:16,685 --> 00:48:18,645 With what? 684 00:48:18,687 --> 00:48:20,689 A froggy frog 685 00:48:20,689 --> 00:48:22,691 Is it alive or dead? 686 00:48:23,650 --> 00:48:25,652 It's for me to know. 687 00:48:28,655 --> 00:48:30,741 So adorable! My baby! 688 00:48:42,669 --> 00:48:44,713 Are you pretending to sleep? 689 00:48:44,713 --> 00:48:46,715 Granny, granny! 690 00:48:47,633 --> 00:48:49,676 Granny, granny! 691 00:48:53,722 --> 00:48:56,725 Did a bomb go off? 692 00:48:56,767 --> 00:48:59,686 3 + 3 is? 693 00:48:59,686 --> 00:49:01,647 - What? - 6! 694 00:49:03,732 --> 00:49:04,733 Oh no! 695 00:49:05,651 --> 00:49:06,693 Won-hui, your mom's home! 696 00:49:06,735 --> 00:49:10,739 Take everything back! 697 00:49:15,744 --> 00:49:17,746 Won-hui, Won-hui! 698 00:49:18,747 --> 00:49:19,748 Come out! 699 00:49:19,748 --> 00:49:21,750 Go wash up, wash your face! 700 00:49:24,711 --> 00:49:25,796 Dry yourself! 701 00:49:28,715 --> 00:49:30,717 Welcome home. 702 00:49:30,759 --> 00:49:32,719 I thought you weren't home. 703 00:49:32,719 --> 00:49:34,721 The keypad's busted. 704 00:49:34,721 --> 00:49:36,682 Honey? 705 00:49:45,816 --> 00:49:47,734 How is it? 706 00:49:47,734 --> 00:49:48,819 Good! 707 00:49:53,782 --> 00:49:56,785 Feeding him is always stressful. 708 00:49:56,785 --> 00:50:00,789 Maybe he's sensitive, he doesn't like to eat. 709 00:50:00,831 --> 00:50:03,709 He's often constipated, and doesn't poop for days, 710 00:50:03,750 --> 00:50:04,793 and get stomach aches. 711 00:50:04,793 --> 00:50:08,797 Kids shouldn't be so guarded. 712 00:50:08,797 --> 00:50:13,719 They have to run around outside, and they'll poop well, 713 00:50:13,760 --> 00:50:16,763 and build up immunity. 714 00:50:16,805 --> 00:50:17,806 Right. 715 00:50:18,765 --> 00:50:23,770 He's becoming spoiled because he gets his way. 716 00:50:24,730 --> 00:50:26,857 Then give him a sibling. 717 00:50:27,774 --> 00:50:31,820 He'll mature into the role of a big brother. 718 00:50:32,779 --> 00:50:33,780 Right. 719 00:50:33,822 --> 00:50:36,742 Come sit down for a bit. 720 00:50:36,825 --> 00:50:38,744 Yeah? 721 00:50:38,785 --> 00:50:40,787 Sit down for a chat. 722 00:50:43,832 --> 00:50:45,834 He ate so well. 723 00:50:46,835 --> 00:50:49,838 I should learn to cook from you. 724 00:50:51,840 --> 00:50:55,802 Could you stay with us longer? 725 00:50:55,844 --> 00:50:58,847 I'd be so thankful! 726 00:50:59,806 --> 00:51:01,808 Contestant Group 7 Standby Area 727 00:51:25,832 --> 00:51:26,875 Attention! 728 00:51:27,918 --> 00:51:29,836 Well... 729 00:51:29,878 --> 00:51:34,883 I'm 85 this year. 730 00:51:36,885 --> 00:51:38,887 I was born in 1930. 731 00:51:39,846 --> 00:51:42,891 So frigging loud! 732 00:51:43,850 --> 00:51:47,854 Can't wait to boast your insults? 733 00:51:48,855 --> 00:51:50,899 Am I right, ratf***ers? 734 00:51:50,941 --> 00:51:52,901 What?! 735 00:51:53,860 --> 00:51:55,904 That bitch... or bastard... 736 00:51:55,946 --> 00:51:59,908 I'll cut your balls off to go along with your hair. 737 00:51:59,908 --> 00:52:03,870 Has this old hag gone mad?! I'll shut your hole for you! 738 00:52:03,870 --> 00:52:05,872 Freaking douchebag! 739 00:52:10,919 --> 00:52:13,880 ... my period is cleaner than your mouth! 740 00:52:13,880 --> 00:52:17,843 You should be the poster child for birth control, you cumbag! 741 00:52:17,884 --> 00:52:19,886 I give up! I'm done! 742 00:52:22,848 --> 00:52:24,891 Nice try, go home, girls. 743 00:52:24,891 --> 00:52:26,935 This is no place for children. 744 00:52:26,935 --> 00:52:29,855 Go back home. 745 00:52:30,897 --> 00:52:34,901 You're a week-old vaginal blood fart. 746 00:52:40,907 --> 00:52:41,950 Miss? 747 00:52:42,993 --> 00:52:44,911 Go back to the hospital! 748 00:52:44,911 --> 00:52:46,913 You fat bitch! 749 00:52:46,913 --> 00:52:48,957 Chew your food for once. 750 00:52:48,957 --> 00:52:51,960 Look, can you see your own dick? 751 00:52:53,962 --> 00:52:56,923 Round of 16 – Gesture Insults Hell Granny VS. Dirty Body 752 00:53:08,935 --> 00:53:11,938 Wrap it, and stroke it! 753 00:53:24,910 --> 00:53:27,996 Okay, I'll give you the meal of your life. 754 00:53:27,996 --> 00:53:30,957 Drink it and live a long life. 755 00:53:46,973 --> 00:53:48,975 Where you going! 756 00:53:51,019 --> 00:53:54,981 It's me! 757 00:54:03,990 --> 00:54:05,075 It's her, right? 758 00:54:07,035 --> 00:54:09,037 We must beg for forgiveness. 759 00:54:09,037 --> 00:54:12,040 Don't you know her? She could beat us to death. 760 00:54:12,999 --> 00:54:15,043 Then what? We must do this. 761 00:54:34,020 --> 00:54:38,024 I hope he still likes these. 762 00:55:44,090 --> 00:55:46,134 Madam. 763 00:55:49,095 --> 00:55:50,096 Madam. 764 00:55:50,138 --> 00:55:52,057 Me? 765 00:55:52,098 --> 00:55:53,141 You got the wrong person. 766 00:55:54,100 --> 00:55:55,101 - Madam. - Madam! 767 00:55:55,101 --> 00:55:56,144 Madam. 768 00:55:57,103 --> 00:56:00,106 We've committed a grave sin. 769 00:56:00,106 --> 00:56:04,152 We've never slept well after stealing from you. 770 00:56:05,111 --> 00:56:09,157 You went to the prison, deprived of your kids 771 00:56:10,116 --> 00:56:13,119 because of us, please forgive us. 772 00:56:13,161 --> 00:56:17,207 You're too old to be begging for forgiveness. 773 00:56:18,124 --> 00:56:19,167 It's all in the past! 774 00:56:20,126 --> 00:56:24,130 Have you resented us? 775 00:56:24,130 --> 00:56:27,133 Isn't that freaking obvious? 776 00:56:27,175 --> 00:56:30,136 I wanted to chew you alive! 777 00:56:30,136 --> 00:56:32,138 But it's all over. 778 00:56:32,138 --> 00:56:35,183 Thanks to you two, I had an interesting life. 779 00:56:35,183 --> 00:56:38,186 Please allow us to make it up to you. 780 00:56:38,228 --> 00:56:42,190 I, Lee Jeong-soon, never ask for any help. 781 00:56:42,190 --> 00:56:45,193 Continue living your lives, until the end. 782 00:56:45,235 --> 00:56:47,237 Forget about me. 783 00:56:48,154 --> 00:56:53,201 If you ever come here again, it'll be the end of you. 784 00:56:55,161 --> 00:56:56,246 - Madam! - Madam! 785 00:56:57,163 --> 00:57:00,166 Stop calling me that! 786 00:57:00,166 --> 00:57:03,211 My skirt's coming off! 787 00:57:04,170 --> 00:57:05,171 - Madam! - Madam! 788 00:57:05,171 --> 00:57:06,256 Forgive us! 789 00:57:07,173 --> 00:57:09,217 - Madam! - Madam! 790 00:57:10,176 --> 00:57:11,177 Please! 791 00:57:24,232 --> 00:57:27,193 Mega Shocking Battle, the Taste of Cuss! 792 00:57:27,235 --> 00:57:30,280 The finals begin right now! 793 00:57:31,197 --> 00:57:33,241 I'll rip your fingers off and grind them up! 794 00:57:33,241 --> 00:57:35,201 I'll cut off one joint at a time, 795 00:57:35,243 --> 00:57:38,246 put them in the mortar and grind them to shreds! 796 00:57:38,288 --> 00:57:41,249 The girl who was trending on social media, 797 00:57:41,249 --> 00:57:45,295 pretty but dirty-mouthed, Subway Girl! 798 00:57:46,212 --> 00:57:50,216 Upholding the law with his mouth, the ultimate authority! 799 00:57:50,258 --> 00:57:54,220 Detective Jackal! 800 00:57:54,262 --> 00:57:58,224 Battle scenarios in the finals are voted by the viewers. 801 00:57:58,266 --> 00:58:01,269 This round will be about a car accident. 802 00:58:02,228 --> 00:58:03,271 Do you see this line? 803 00:58:04,189 --> 00:58:08,276 Traffic Law Article 14-3, Specific Crimes Article 13! 804 00:58:08,276 --> 00:58:12,280 Your loss is guaranteed! It's due to your negligence! 805 00:58:12,322 --> 00:58:15,241 WTFF? 806 00:58:15,283 --> 00:58:18,244 We got "WTFF". 807 00:58:18,244 --> 00:58:21,289 The extra F is for extra emphasis. 808 00:58:21,331 --> 00:58:24,250 You sound like a Teletubby jerking off. 809 00:58:24,250 --> 00:58:26,252 You freaking bastarphan! 810 00:58:26,294 --> 00:58:27,337 "Bastarphan". 811 00:58:28,254 --> 00:58:33,259 She must've combined "bastard" and "orphan". 812 00:58:33,259 --> 00:58:36,304 Have you found your parents' grave? 813 00:58:36,304 --> 00:58:40,308 They did a terrible parenting job, but at least they gave you a life! 814 00:58:41,226 --> 00:58:47,232 August, 2013, you received a year of probation for fraud. 815 00:58:47,273 --> 00:58:50,318 I got you criminals in the palm of my hand! 816 00:58:50,360 --> 00:58:52,320 You're just a cockroach! 817 00:58:53,279 --> 00:58:54,322 C***... 818 00:58:54,322 --> 00:58:57,325 She must have a comeback! Time's running out. 819 00:58:57,325 --> 00:58:58,326 - 5, 4... - Wait, I... 820 00:58:58,326 --> 00:59:01,287 - Not yet! Time! - Time's running out! 821 00:59:01,287 --> 00:59:03,289 Time's up! 822 00:59:03,373 --> 00:59:08,294 Quarter Finals Hell Granny VS. Slippy 823 00:59:11,339 --> 00:59:16,302 It's the worst possible scenario for Hell Granny. 824 00:59:16,344 --> 00:59:19,305 It's a freestyle insult rap battle. 825 00:59:19,305 --> 00:59:25,311 It must be so foreign for her, but it's what the viewers voted. 826 00:59:26,312 --> 00:59:30,316 Please remove your blindfolds. 827 00:59:38,366 --> 00:59:42,328 Okay! DJ! Spin this! 828 00:59:44,330 --> 00:59:46,332 Put your hands up! 829 00:59:46,374 --> 00:59:47,417 Hip-hop! 830 00:59:48,376 --> 00:59:50,336 Motherf***er! 831 00:59:51,337 --> 00:59:52,338 Yo, f***! 832 00:59:52,380 --> 00:59:55,341 Hell Granny, you're no match for me! 833 00:59:55,341 --> 00:59:57,343 I got the home court advantage! 834 00:59:57,385 --> 00:59:59,429 I got my groupies, you're just a newbie. 835 01:00:00,346 --> 01:00:02,390 What have you got yourself into? 836 01:00:02,390 --> 01:00:04,392 Battling an old lady, 837 01:00:04,434 --> 01:00:07,395 I'd rather let my a**hole talk to you! 838 01:00:08,354 --> 01:00:10,398 Putting you in place with my rap, 839 01:00:10,398 --> 01:00:13,359 putting a yapping hag out of her misery. 840 01:00:13,359 --> 01:00:16,404 I got the looks, the bling and the rap! 841 01:00:16,404 --> 01:00:18,406 From head to toes, 842 01:00:18,406 --> 01:00:20,366 nothing but perfection! 843 01:00:20,408 --> 01:00:23,369 That's the real truth! 844 01:00:26,414 --> 01:00:28,374 That was Slippy! 845 01:00:28,374 --> 01:00:30,376 He lets out the first punch! 846 01:00:30,418 --> 01:00:33,421 Hell Granny looks confused, 847 01:00:33,421 --> 01:00:38,384 could she pull through this hip hop battle? 848 01:00:43,431 --> 01:00:50,396 Isn't this how black people sing? I didn't understand anything. 849 01:00:50,438 --> 01:00:52,398 I don't get it. 850 01:00:52,398 --> 01:00:55,401 Everyone, hello! 851 01:00:55,443 --> 01:00:58,446 Hell Granny! 852 01:00:58,446 --> 01:01:00,448 Who am I? 853 01:01:00,448 --> 01:01:02,408 Hell Granny! 854 01:01:02,450 --> 01:01:05,411 Turn the music off, stop! 855 01:01:05,453 --> 01:01:08,498 - Who am I?! - Hell Granny! 856 01:01:09,415 --> 01:01:11,459 So weak! Have you skipped lunch? 857 01:01:11,459 --> 01:01:15,421 - Who am I?! - Hell Granny! 858 01:01:15,421 --> 01:01:17,465 Listen up, bitches. 859 01:01:20,426 --> 01:01:21,511 Cuss, rather than sermon, 860 01:01:22,428 --> 01:01:23,471 slap, rather than console! 861 01:01:23,471 --> 01:01:26,432 I'm the granny from hell! 862 01:01:26,474 --> 01:01:29,477 I'll break your Freaking ego, 863 01:01:29,477 --> 01:01:32,438 that sick feeling on your face, 864 01:01:32,438 --> 01:01:35,483 I put it there , 'cos I'm the ace! 865 01:01:36,401 --> 01:01:38,528 I studied your moves! 866 01:01:39,445 --> 01:01:42,448 I'll take the win with my grooves! 867 01:01:42,490 --> 01:01:43,491 Happy?! 868 01:01:44,450 --> 01:01:46,536 Put your hands up! 869 01:01:48,454 --> 01:01:51,457 One for the money, two for the Hell Granny! 870 01:01:51,457 --> 01:01:54,460 I like soju, you like soju! 871 01:01:54,460 --> 01:01:57,463 One drink $4, two drink $7! 872 01:01:57,505 --> 01:02:00,508 I'm the death incarnate! 873 01:02:00,508 --> 01:02:02,510 Let's hear it! 874 01:02:02,510 --> 01:02:05,513 Show me what you got! Good! 875 01:02:10,435 --> 01:02:13,479 See the ratings? As soon as she came on! 876 01:02:13,479 --> 01:02:15,481 14.8! Incredible! 877 01:02:15,523 --> 01:02:18,526 This is it! What did I tell you? 878 01:02:18,526 --> 01:02:21,529 Anything is achievable! If you put your mind to it! 879 01:02:23,531 --> 01:02:26,492 Let's turn up the heat. 880 01:02:26,534 --> 01:02:27,535 What? 881 01:02:28,494 --> 01:02:30,538 We need drama. 882 01:02:30,538 --> 01:02:32,582 We got all the ingredients. 883 01:02:33,499 --> 01:02:33,541 Chief, 884 01:02:34,500 --> 01:02:39,464 due to our show's characteristics and the contestants' unwillingness... 885 01:02:39,505 --> 01:02:41,549 Shut it, you know works. 886 01:02:41,549 --> 01:02:46,512 Look into her family, job, relatives, 887 01:02:46,554 --> 01:02:50,516 deceased husband and you know. 888 01:02:54,562 --> 01:02:56,522 Oh no! 889 01:02:56,522 --> 01:02:58,524 Goddammit! 890 01:02:58,566 --> 01:03:00,568 - I'm so sorry. - Not again! 891 01:03:01,486 --> 01:03:03,529 I told you over and over to be careful! 892 01:03:03,529 --> 01:03:03,613 I'm sorry... 893 01:03:04,530 --> 01:03:06,532 You're as dumb as you're ugly. 894 01:03:06,574 --> 01:03:08,534 Go away, back off! 895 01:03:08,534 --> 01:03:10,495 Go away! 896 01:03:10,536 --> 01:03:13,539 Okay... To his own wife... 897 01:03:17,585 --> 01:03:21,631 Wait, the mackerel eyes are weird. 898 01:03:23,549 --> 01:03:24,592 What? 899 01:03:25,551 --> 01:03:27,637 The eyes are hazy. 900 01:03:28,596 --> 01:03:33,601 Granny, that came in this morning, it's fresh. 901 01:03:33,601 --> 01:03:36,604 Then why's it so hazy? 902 01:03:36,604 --> 01:03:40,566 I just got 'em, it's as fresh as it can be. 903 01:03:40,608 --> 01:03:43,569 So weird, it looks really old. 904 01:03:43,569 --> 01:03:48,533 Buzz off if you're not buying! 905 01:03:48,574 --> 01:03:51,577 What's wrong with it? 906 01:03:51,577 --> 01:03:54,580 Oh my, did you sneak a peek? 907 01:03:55,623 --> 01:03:58,584 What are you accusing me of? 908 01:03:58,584 --> 01:04:01,587 You looked down my blouse! 909 01:04:01,587 --> 01:04:05,591 Have you gone mad? Why'd I look down your shirt?! 910 01:04:05,591 --> 01:04:07,593 - You like me? - Say what? 911 01:04:07,635 --> 01:04:10,596 What a load of bulls***! Who likes who? 912 01:04:10,596 --> 01:04:12,640 What a freaking day! 913 01:04:13,641 --> 01:04:15,643 I don't believe it... 914 01:04:15,685 --> 01:04:17,645 What a messed up hag! 915 01:04:17,645 --> 01:04:18,646 People are watching! 916 01:04:19,564 --> 01:04:22,692 Look, it's alive, it's so fresh! 917 01:04:31,659 --> 01:04:33,619 Shoot... 918 01:04:34,662 --> 01:04:35,705 Say it again! 919 01:04:36,622 --> 01:04:39,625 You ratf***er, how dare you beat your wife! 920 01:04:39,625 --> 01:04:42,628 Shall I run your tongue through glass shards? 921 01:04:42,628 --> 01:04:46,632 I'll fry your fat toes in boiling diarrhea! 922 01:04:47,633 --> 01:04:48,634 Hands down! 923 01:04:48,634 --> 01:04:49,677 At attention! 924 01:04:49,677 --> 01:04:51,637 I'm so embarrased! 925 01:04:51,637 --> 01:04:55,641 Help, he's sexually molesting me! 926 01:04:56,601 --> 01:04:57,643 Ma'am, why are you back? 927 01:04:57,643 --> 01:04:59,645 To buy a croaker. 928 01:04:59,687 --> 01:05:03,649 Aren't you... Hell Granny? 929 01:05:04,650 --> 01:05:05,693 - Hell Granny? - I'm not. 930 01:05:05,693 --> 01:05:06,694 - It's her. - Hell Granny. 931 01:05:06,694 --> 01:05:07,695 From the contest. 932 01:05:07,695 --> 01:05:09,614 No, no. 933 01:05:09,655 --> 01:05:12,700 You got the wrong person. 934 01:05:12,700 --> 01:05:14,702 It's Hell Granny. 935 01:05:14,702 --> 01:05:15,745 So cool. 936 01:05:16,662 --> 01:05:17,747 Hell Granny! 937 01:05:19,707 --> 01:05:23,669 You bastard! I said I'm not her! 938 01:05:23,711 --> 01:05:26,672 I'm not her. Shut your damn hole. 939 01:05:27,673 --> 01:05:28,716 Got it? 940 01:05:30,718 --> 01:05:31,677 Hell Granny! 941 01:05:31,719 --> 01:05:32,720 It's her! 942 01:05:32,720 --> 01:05:34,722 It's her, it's Hell Granny. 943 01:05:34,722 --> 01:05:37,683 It smells great. 944 01:05:39,727 --> 01:05:42,688 - It's hot. - Looks so good. 945 01:05:48,694 --> 01:05:50,738 It's incredible! 946 01:05:52,698 --> 01:05:54,700 The broth is amazing. 947 01:05:54,700 --> 01:05:56,744 Honey, stop watching TV and let's eat. 948 01:05:59,747 --> 01:06:01,707 What's in here? 949 01:06:02,708 --> 01:06:04,710 Cow testicle. 950 01:06:05,753 --> 01:06:07,797 I only used one, but there's so much. 951 01:06:08,714 --> 01:06:09,715 Won-hui! 952 01:06:09,715 --> 01:06:16,764 When mom goes to the ocean, 953 01:06:17,765 --> 01:06:24,772 to harvest oysters, 954 01:06:27,775 --> 01:06:32,780 the baby is all alone... 955 01:06:32,780 --> 01:06:35,741 It's a lovely lullaby. 956 01:06:35,741 --> 01:06:38,744 You must've sang it to your kids quite a bit. 957 01:06:38,744 --> 01:06:40,788 - Did you? - Yeah. 958 01:06:41,747 --> 01:06:46,752 What's your husband like? Does he have a temper? 959 01:06:46,752 --> 01:06:47,795 Not at all. 960 01:06:48,754 --> 01:06:51,757 His mother died early so he feels lonely at times, 961 01:06:51,757 --> 01:06:53,759 but he's very gentle. 962 01:06:53,759 --> 01:06:56,804 By the way, I think he likes it. 963 01:06:58,764 --> 01:07:00,766 Your food. 964 01:07:00,766 --> 01:07:03,811 I see... 965 01:07:04,812 --> 01:07:05,771 Saerom Real Estate 966 01:07:05,771 --> 01:07:07,773 Are you really that happy? 967 01:07:07,815 --> 01:07:11,819 I'm so glad you won the auction! 968 01:07:12,778 --> 01:07:14,822 No more living with your in-laws? 969 01:07:14,822 --> 01:07:16,782 Right. 970 01:07:19,785 --> 01:07:24,874 Enjoy your life now. Don't be so fixated on the house. 971 01:07:30,796 --> 01:07:33,799 No need to take your shoes off. 972 01:07:33,841 --> 01:07:35,760 I see. 973 01:07:36,844 --> 01:07:40,806 There're 2 rooms, so one for the master bedroom, 974 01:07:40,806 --> 01:07:43,809 and the other for your kid. 975 01:07:43,809 --> 01:07:45,811 What was the boy's name? 976 01:07:45,853 --> 01:07:49,815 How much is the 3-bedroom house? 977 01:07:49,815 --> 01:07:52,818 I said don't be so fixated with the house. 978 01:07:52,818 --> 01:07:55,863 Why? Got someone else to live with? 979 01:07:57,907 --> 01:08:00,910 We're at the semi-finals! 980 01:08:01,827 --> 01:08:02,870 Please take off, 981 01:08:02,870 --> 01:08:05,873 the blindfolds now! 982 01:08:15,800 --> 01:08:17,885 Today's battle scenario is a lovers' quarrel! 983 01:08:17,885 --> 01:08:21,889 Jackal is the husband, and Hell Granny is the wife. 984 01:08:21,889 --> 01:08:23,849 Let's observe. 985 01:08:23,891 --> 01:08:27,853 Shoot, you're old. 986 01:08:28,896 --> 01:08:32,858 Honey, are you tired? Shall I milk you? 987 01:08:32,858 --> 01:08:33,901 Come on! 988 01:08:33,901 --> 01:08:37,863 We got 'milking', already getting to sexual terms. 989 01:08:37,905 --> 01:08:41,909 Civil Law 154-2, rape is possible between a married couple. 990 01:08:41,909 --> 01:08:43,911 How dare you touch me! 991 01:08:43,911 --> 01:08:45,913 What law? 992 01:08:45,955 --> 01:08:47,915 You don't love me anymore? 993 01:08:48,874 --> 01:08:51,919 You said I was so comfy and cozy. 994 01:08:52,837 --> 01:08:54,839 I was your honey pumpkin. 995 01:08:54,880 --> 01:08:57,883 Jackal's being babied. 996 01:08:57,883 --> 01:08:59,927 Whoa, we got a stiffy! 997 01:09:00,886 --> 01:09:05,891 Hell Granny is... rubbing his crotch! 998 01:09:05,975 --> 01:09:07,893 Like it? 999 01:09:07,935 --> 01:09:11,897 I wouldn't even poke you with an ugly stick. 1000 01:09:11,897 --> 01:09:13,941 What? That bastard... 1001 01:09:13,983 --> 01:09:17,903 Are you mad? Fondle my breast... 1002 01:09:17,987 --> 01:09:21,866 You... slut... 1003 01:09:23,909 --> 01:09:25,870 "Slut"? 1004 01:09:25,953 --> 01:09:29,915 I've always been faithful, you douche! 1005 01:09:29,957 --> 01:09:33,919 What a bastard... 1006 01:09:34,003 --> 01:09:36,005 Shall I give you a mud pack? 1007 01:09:36,922 --> 01:09:38,966 Mud pack is a Southern slang. 1008 01:09:38,966 --> 01:09:42,970 It means putting feces on someone's head. 1009 01:09:42,970 --> 01:09:46,974 Are you nuts? I'll smear poop on his face! 1010 01:09:47,933 --> 01:09:49,935 - Right, mud pack. - Holy cow! 1011 01:09:49,977 --> 01:09:52,021 What a load of bulls***! 1012 01:09:52,938 --> 01:09:57,985 Can you even call that cussing? Do you want to die, stupid? 1013 01:09:57,985 --> 01:10:01,947 I wish I could crack your head open. 1014 01:10:01,947 --> 01:10:04,950 I bet there's nothing inside. 1015 01:10:04,950 --> 01:10:06,994 I shouldn't call you stupid! 1016 01:10:06,994 --> 01:10:09,914 That'd be an insult to stupid people! 1017 01:10:09,955 --> 01:10:15,961 How could you use such ugly words to your wife? 1018 01:10:15,961 --> 01:10:17,963 Think you won't grow old? 1019 01:10:17,963 --> 01:10:20,966 Only your mouth is so full of energy. 1020 01:10:20,966 --> 01:10:27,014 Always eating, yapping, eating, yapping, eating, yapping. 1021 01:10:27,014 --> 01:10:31,977 Why can't your silk worm dick ever be that energetic? 1022 01:10:32,019 --> 01:10:33,979 We got 'silk worm'! 1023 01:10:33,979 --> 01:10:37,983 Aside from the size, it also means uncircumcized. 1024 01:10:37,983 --> 01:10:41,946 How was I ever satisfied with such a puny member? 1025 01:10:41,987 --> 01:10:43,989 It's this small! 1026 01:10:43,989 --> 01:10:49,995 Where's my Noble Peace Prize for living with it? 1027 01:10:49,995 --> 01:10:51,997 Granny, have you seen it? 1028 01:10:51,997 --> 01:10:55,042 I did, it's this small. It's like a pin! 1029 01:10:55,042 --> 01:10:57,086 She felt him, earlier! 1030 01:10:58,003 --> 01:11:04,009 I should cut your mouth off, soak it in the pot for a day, 1031 01:11:04,009 --> 01:11:08,055 then fry it in the boiling oil pot, and feed it to your dick, 1032 01:11:08,055 --> 01:11:11,016 only then I'll get some action. 1033 01:11:12,101 --> 01:11:16,021 Hey, commentator, did you get all that? 1034 01:11:16,021 --> 01:11:18,065 Got a donkey dick in your ear? 1035 01:11:21,026 --> 01:11:22,069 He has. 1036 01:11:27,992 --> 01:11:33,080 You hired the unlicensed and even the homeless? 1037 01:11:41,046 --> 01:11:44,091 And an ex-con too? 1038 01:11:44,091 --> 01:11:46,051 Wait... 1039 01:11:46,093 --> 01:11:47,094 Ex-con? 1040 01:11:47,094 --> 01:11:49,096 She's flagged. 1041 01:11:53,100 --> 01:11:57,104 This granny, she's from the cuss contest. 1042 01:11:57,146 --> 01:12:02,067 Chief! Didn't you battle her on that contest? 1043 01:12:04,111 --> 01:12:05,112 At attention! 1044 01:12:06,030 --> 01:12:07,114 You prick! 1045 01:12:11,118 --> 01:12:12,161 Right? 1046 01:12:13,078 --> 01:12:15,122 I didn't know she was an ex-con. 1047 01:12:16,123 --> 01:12:21,086 Freaking hag, I got you. 1048 01:12:22,129 --> 01:12:24,131 Ms. Yang! Ms. Yang! 1049 01:12:25,132 --> 01:12:29,136 Remember chief's demand of creating drama out of her history? 1050 01:12:29,178 --> 01:12:32,097 He's just throwing ideas. 1051 01:12:32,139 --> 01:12:35,100 Don't mind that, no one does. 1052 01:12:35,100 --> 01:12:37,144 No, it's not that. 1053 01:12:39,146 --> 01:12:42,191 As the testimonies from those who knew her flood in, 1054 01:12:43,108 --> 01:12:47,112 it's hard to believe they're the same person. 1055 01:12:47,112 --> 01:12:50,115 She had a ton of money, even a loan service... 1056 01:12:50,115 --> 01:12:54,119 She sold booze near the US base. 1057 01:12:54,119 --> 01:12:57,122 The prison was a revolving door for her. 1058 01:12:57,122 --> 01:13:01,168 But even in prison, she was impossible to contain. 1059 01:13:01,168 --> 01:13:06,173 How can an ex-con go on the TV? 1060 01:13:06,173 --> 01:13:11,136 She kicked my sashimi, and hit my head with a soju bottle. 1061 01:13:11,136 --> 01:13:13,180 She swore like a drunk sailor! 1062 01:13:13,180 --> 01:13:16,141 She's one of a kind, most definitely! 1063 01:13:16,141 --> 01:13:18,227 How could a human being cuss like that? 1064 01:13:19,144 --> 01:13:22,147 She is known to have 2 grown-up sons, 1065 01:13:22,147 --> 01:13:25,192 One a civil servant, and one an unemployed man, 1066 01:13:25,192 --> 01:13:28,153 she currently works as a housekeeper. 1067 01:13:30,155 --> 01:13:31,115 Hey! 1068 01:13:31,156 --> 01:13:32,116 Hey! 1069 01:13:34,159 --> 01:13:36,161 Are you kidding me? 1070 01:13:36,161 --> 01:13:36,245 Sir? 1071 01:13:37,162 --> 01:13:41,208 Your in-law asked me to void your promotion talk. 1072 01:13:41,208 --> 01:13:44,169 Promotion? What do you mean? 1073 01:13:45,212 --> 01:13:49,216 Don't sleep through your life! What's wrong with you? 1074 01:13:49,216 --> 01:13:52,177 There's a limit to your trickery! 1075 01:13:52,219 --> 01:13:55,264 I was so embarrassed before the minister! 1076 01:13:56,223 --> 01:14:02,187 I hear your mother is cursing on TV, 1077 01:14:02,229 --> 01:14:05,190 you must be good at it too. 1078 01:14:05,190 --> 01:14:06,233 Try it. 1079 01:14:07,192 --> 01:14:12,197 You must be pissed off at me, swear at me! 1080 01:14:12,197 --> 01:14:15,284 Go on, I'll take some note. 1081 01:14:16,201 --> 01:14:17,202 Do it! 1082 01:14:27,254 --> 01:14:29,214 I'm home. 1083 01:14:30,257 --> 01:14:32,217 Come sit down. 1084 01:14:35,220 --> 01:14:36,263 Are you drunk? 1085 01:14:39,183 --> 01:14:41,226 Ma'am! Ma'am! 1086 01:14:41,226 --> 01:14:42,269 Yes? 1087 01:14:43,270 --> 01:14:45,230 Madam? 1088 01:14:46,231 --> 01:14:47,274 Please sit down. 1089 01:14:54,239 --> 01:14:55,282 Ma'am... 1090 01:14:56,241 --> 01:14:57,284 Or, 1091 01:14:58,285 --> 01:15:00,287 shall I call you in-law? 1092 01:15:03,290 --> 01:15:07,211 What, is that a surprise? 1093 01:15:07,294 --> 01:15:09,296 Didn't you plan this? 1094 01:15:09,296 --> 01:15:11,256 Not only that, 1095 01:15:11,298 --> 01:15:13,300 3 convictions? 1096 01:15:13,300 --> 01:15:18,263 Fraud, obstruction of justice and assault? 1097 01:15:20,265 --> 01:15:22,267 Mother-in-law... 1098 01:15:22,309 --> 01:15:26,313 I'm embarrassed, I can't even go outside. 1099 01:15:27,272 --> 01:15:29,316 I really don't understand! 1100 01:15:30,275 --> 01:15:31,318 Your marriage is a sham! 1101 01:15:31,318 --> 01:15:33,278 - Do you hear me? - Mother-in-law... 1102 01:15:33,320 --> 01:15:37,324 Don't call me that, you take me for a fool? 1103 01:15:38,325 --> 01:15:40,327 Sorry to bring this up, 1104 01:15:40,369 --> 01:15:43,288 but what have you got to offer us? 1105 01:15:43,330 --> 01:15:47,292 Shutting your mouth was the only thing. 1106 01:15:47,292 --> 01:15:51,296 But you only kept quiet for this reason? 1107 01:15:53,257 --> 01:15:55,342 I've had it with you! 1108 01:15:56,301 --> 01:15:57,261 What? 1109 01:15:57,302 --> 01:16:01,390 Is he your servant? Quiet and obedient? 1110 01:16:02,307 --> 01:16:04,309 How dare you! 1111 01:16:04,309 --> 01:16:06,311 He's your son-in-law! 1112 01:16:06,353 --> 01:16:10,315 He should be treated with freaking respect! 1113 01:16:10,315 --> 01:16:14,278 Shoot, go buy some respect with your money! 1114 01:16:14,319 --> 01:16:15,320 What? "Shoot"?! 1115 01:16:15,362 --> 01:16:17,322 Mrs. Lee! 1116 01:16:19,324 --> 01:16:20,367 So barbaric... 1117 01:16:21,326 --> 01:16:22,369 Oh my... 1118 01:16:22,369 --> 01:16:25,414 I apologize for being so rude, 1119 01:16:26,331 --> 01:16:29,376 but we'e supposed to be in-laws! 1120 01:16:29,418 --> 01:16:32,379 In-laws?! Screw that! 1121 01:16:33,380 --> 01:16:36,341 I'll get them divorced, mark my words! 1122 01:16:36,383 --> 01:16:41,346 It's all over for you, I'm so fed up! 1123 01:16:41,346 --> 01:16:42,389 Mother-in-law. 1124 01:16:42,389 --> 01:16:45,309 The paperwork's done, 1125 01:16:46,351 --> 01:16:47,394 just sign it! 1126 01:16:48,312 --> 01:16:49,354 Mother-in-law! 1127 01:16:49,396 --> 01:16:51,356 Don't call me that! 1128 01:16:51,398 --> 01:16:53,358 It's shameful! 1129 01:16:53,358 --> 01:16:54,359 Mom... 1130 01:16:54,359 --> 01:16:56,361 You stay out of this! 1131 01:16:57,362 --> 01:16:59,364 Please, wait. 1132 01:16:59,448 --> 01:17:04,328 I lost my temper, and said some things. 1133 01:17:04,369 --> 01:17:08,373 He didn't do anything wrong. 1134 01:17:08,415 --> 01:17:12,419 If you want me to beg, I'll do that for you. 1135 01:17:13,337 --> 01:17:16,423 I'm begging you, divorce is not the answer! 1136 01:17:16,423 --> 01:17:18,383 He's not at fault! 1137 01:17:18,425 --> 01:17:23,347 They have a child together, don't create a broken home! 1138 01:17:23,388 --> 01:17:24,431 Get up. 1139 01:17:24,473 --> 01:17:28,435 You were cursing at me, is this a joke to you? 1140 01:17:29,394 --> 01:17:33,440 If you want, I'll move far away. 1141 01:17:33,440 --> 01:17:39,404 I'll disappear to a place where I can't be reached. 1142 01:17:39,446 --> 01:17:44,451 Please forgive me, if you want, I'll go kill myself. 1143 01:17:44,493 --> 01:17:46,411 Get up. 1144 01:17:47,412 --> 01:17:48,413 Mrs. Lee, get up! 1145 01:17:48,413 --> 01:17:50,415 It's all my fault. 1146 01:17:50,415 --> 01:17:53,418 Punish me instead. 1147 01:17:56,421 --> 01:17:58,465 Seung-hyun! Seung-hyun! 1148 01:17:58,465 --> 01:18:01,468 My tummy hurts, granny, it hurts. 1149 01:18:01,468 --> 01:18:06,431 It hurts? Let's go to the toilet. 1150 01:18:06,431 --> 01:18:07,516 Don't touch him! 1151 01:18:08,433 --> 01:18:10,435 - You should leave too. - Seung-hyun! 1152 01:18:10,435 --> 01:18:12,437 Get out! Now! 1153 01:18:12,437 --> 01:18:14,481 - Granny, don't go! - How dare you try to swindle us! 1154 01:18:14,481 --> 01:18:17,484 - Don't go! - Won-hui... 1155 01:18:18,402 --> 01:18:20,445 Granny, don't go! 1156 01:18:20,487 --> 01:18:21,488 Granny... 1157 01:18:21,488 --> 01:18:25,534 - She's an ex-con? - Yeah, fraud charge. 1158 01:18:26,451 --> 01:18:28,453 - Yeah? - Yup. 1159 01:18:30,497 --> 01:18:32,457 Granny! 1160 01:18:33,500 --> 01:18:35,460 Hell Granny! 1161 01:18:35,502 --> 01:18:39,423 "Donkey dick in your ear?" Right? 1162 01:18:39,464 --> 01:18:41,466 It's you! 1163 01:18:41,508 --> 01:18:45,429 I'm a huge fan, all my friends are too! 1164 01:18:45,470 --> 01:18:46,513 I'm serious! 1165 01:18:56,481 --> 01:19:00,485 I'm a big fan! Do your best! 1166 01:19:07,492 --> 01:19:10,537 Housekeeper? Babysitter? 1167 01:19:12,497 --> 01:19:15,542 At that bastard's house, no less! 1168 01:19:16,501 --> 01:19:18,462 You wanted it? 1169 01:19:24,509 --> 01:19:25,510 Fine. 1170 01:19:25,552 --> 01:19:27,512 Is he your only son? 1171 01:19:27,512 --> 01:19:30,515 Why is it always him? Have you wronged him? 1172 01:19:30,557 --> 01:19:31,558 Honey. 1173 01:19:31,558 --> 01:19:34,561 Despite having one mother, 1174 01:19:35,520 --> 01:19:39,524 that bastard said we're from two different seeds! 1175 01:19:39,566 --> 01:19:42,527 You can't speak about your brother like that. 1176 01:19:42,527 --> 01:19:44,571 My brother? 1177 01:19:46,531 --> 01:19:51,578 I bet you'll quit the contest for that bastard! 1178 01:19:51,578 --> 01:19:53,622 Are you nuts? Stop it! 1179 01:19:59,586 --> 01:20:01,505 - Where you going? - Let go. 1180 01:20:01,546 --> 01:20:03,507 - Where! - Let go! 1181 01:20:03,632 --> 01:20:05,550 Let this go! 1182 01:20:05,592 --> 01:20:10,555 You'll disappear again?! And abandon me?! 1183 01:20:11,556 --> 01:20:13,600 Again! And again! 1184 01:20:14,559 --> 01:20:16,561 Abandon me again! 1185 01:20:23,610 --> 01:20:25,570 Mother! 1186 01:20:25,612 --> 01:20:30,575 It's for those waiting for heart transplants. 1187 01:20:31,576 --> 01:20:33,578 I bet she had a few attacks. 1188 01:20:33,620 --> 01:20:37,582 Will she die if she doesn't take it? 1189 01:20:37,582 --> 01:20:40,627 If she's taking it, she should be admitted. 1190 01:20:41,586 --> 01:20:43,630 She musn't get upset. 1191 01:20:49,636 --> 01:20:52,597 What am I supposed to do? 1192 01:20:52,639 --> 01:20:55,559 Honey, it's constipation. 1193 01:20:55,600 --> 01:20:58,645 Push harder even if it hurts. 1194 01:20:59,646 --> 01:21:02,649 Won-hui's mom? It's me. 1195 01:21:03,608 --> 01:21:04,651 Ma'am... 1196 01:21:05,610 --> 01:21:06,611 I mean... 1197 01:21:07,612 --> 01:21:08,655 mother. 1198 01:21:09,614 --> 01:21:10,657 Have you heard from Seung-hyun? 1199 01:21:10,657 --> 01:21:12,617 He's not home? 1200 01:21:12,659 --> 01:21:14,703 He's unreachable. 1201 01:21:15,662 --> 01:21:19,666 He left for work and hasn't returned 1202 01:21:20,667 --> 01:21:24,629 his last message was asking me to take care of Won-hui. 1203 01:21:25,672 --> 01:21:29,634 What do I do? What'll happen to him? 1204 01:21:31,678 --> 01:21:34,639 Won-hui, please stop! 1205 01:21:50,614 --> 01:21:56,661 Cursing contest is immoral! Halt the broadcast! 1206 01:21:56,661 --> 01:21:59,664 - Halt! - Halt! 1207 01:22:00,665 --> 01:22:02,709 Check on the finalists. 1208 01:22:03,668 --> 01:22:06,630 Mother, mother! Have a snack! 1209 01:22:07,672 --> 01:22:09,716 What's that smell? 1210 01:22:09,716 --> 01:22:12,677 Mom, where are you? 1211 01:22:13,678 --> 01:22:18,642 Honey! She's showing signs of dementia again! 1212 01:22:18,683 --> 01:22:19,726 Do something! 1213 01:22:23,772 --> 01:22:25,690 You bastards! 1214 01:22:25,690 --> 01:22:31,696 You had fancy $40 meals without me today! 1215 01:22:31,696 --> 01:22:36,743 I'll brand your privates with a hot iron! 1216 01:22:36,743 --> 01:22:39,746 Since she's a shaman, she can look through people, 1217 01:22:40,664 --> 01:22:44,709 you feel out of breath just hearing her curse. 1218 01:22:44,751 --> 01:22:47,712 Hell Granny is a sheep in comparison. 1219 01:22:47,754 --> 01:22:52,717 Remember that gambling battle scenario? 1220 01:22:54,678 --> 01:22:55,720 You bitch! 1221 01:22:55,762 --> 01:22:57,806 You're better off trying to cheat a ghost! 1222 01:22:58,682 --> 01:22:59,724 You retard licker! 1223 01:22:59,766 --> 01:23:02,727 What are you trying to pull! 1224 01:23:02,727 --> 01:23:07,774 You'll be haunted by the gods of gambling! 1225 01:23:08,733 --> 01:23:10,819 They'll rip you to shreds! 1226 01:23:11,736 --> 01:23:14,781 They'll grab your lungs through your a**hole and suffocate you! 1227 01:23:15,699 --> 01:23:20,787 Maggots'll crawl through your veins, and eat their way through the skin! 1228 01:23:20,787 --> 01:23:24,749 The pain will last forever and you'll beg for death! 1229 01:23:24,791 --> 01:23:26,710 EMS were called 3 times. 1230 01:23:26,751 --> 01:23:27,794 So it really exists. 1231 01:23:28,712 --> 01:23:29,754 What? 1232 01:23:29,838 --> 01:23:32,799 A curse that kills. 1233 01:23:33,758 --> 01:23:35,760 Hell Granny! Hell Granny! 1234 01:23:35,802 --> 01:23:37,762 When will she arrive? 1235 01:23:37,804 --> 01:23:38,847 You can't do this. 1236 01:23:39,723 --> 01:23:41,808 So he never came to work? 1237 01:23:42,767 --> 01:23:44,811 Did something happen to my son? 1238 01:23:44,811 --> 01:23:49,858 Whether it did or not, you can't just walk in here. 1239 01:23:50,775 --> 01:23:52,777 Please leave. 1240 01:23:55,822 --> 01:23:59,826 Grab her legs and toss her out! 1241 01:24:00,785 --> 01:24:03,830 Let go! Find my son! I gotta find my son! 1242 01:24:03,830 --> 01:24:06,791 She's insane! 1243 01:24:06,833 --> 01:24:08,752 Wait! 1244 01:24:08,877 --> 01:24:11,796 I'm not leaving! Never! 1245 01:24:17,844 --> 01:24:18,845 Ma'am! 1246 01:24:20,889 --> 01:24:22,849 It's you! 1247 01:24:27,812 --> 01:24:28,855 Minister... 1248 01:24:29,814 --> 01:24:30,899 Ma'am... 1249 01:24:35,862 --> 01:24:38,823 It's been so long. 1250 01:24:40,825 --> 01:24:42,869 Kim Seung-hyun is... 1251 01:24:43,828 --> 01:24:45,830 my son. 1252 01:24:45,830 --> 01:24:46,831 I see. 1253 01:24:47,832 --> 01:24:50,877 Is he really unreachable? 1254 01:24:56,883 --> 01:24:58,843 Hello? 1255 01:24:58,843 --> 01:25:01,888 Why aren't you answering? Aren't you gonna sign the contract? 1256 01:25:01,930 --> 01:25:05,892 If you don't sign by tomorrow, it'll go to someone else! 1257 01:25:14,901 --> 01:25:18,905 God protect our country! 1258 01:25:18,947 --> 01:25:20,907 Producer, we got a problem! 1259 01:25:20,907 --> 01:25:23,910 The station is selecting a replacement show! 1260 01:25:23,910 --> 01:25:24,953 We have to shut it down. 1261 01:25:25,829 --> 01:25:28,873 Or we'll take the fall! 1262 01:25:29,916 --> 01:25:30,917 Dammit! 1263 01:25:31,876 --> 01:25:32,919 What do we do? 1264 01:25:37,882 --> 01:25:39,926 We're halting! There won't be a show today! 1265 01:25:39,926 --> 01:25:42,887 Final match is cancelled! 1266 01:25:42,929 --> 01:25:45,890 - It's Hell Granny! - She's here! 1267 01:25:45,932 --> 01:25:47,892 Madam! 1268 01:25:51,896 --> 01:25:54,941 Wait, wait, find someone for me. 1269 01:25:54,941 --> 01:25:59,863 You said you can help find people too. 1270 01:25:59,904 --> 01:26:01,906 Of course, please get changed first! 1271 01:26:01,906 --> 01:26:02,907 Okay, okay. 1272 01:26:02,907 --> 01:26:04,951 Don't halt the show! The finals is back on! 1273 01:26:04,993 --> 01:26:07,912 Get ready to go live! 1274 01:26:07,912 --> 01:26:09,956 - Come on! - It's over. 1275 01:26:09,998 --> 01:26:13,960 The suits upstairs decided to take our team out entirely. 1276 01:26:14,919 --> 01:26:17,922 - Please find him. - Find what?! 1277 01:26:17,964 --> 01:26:21,009 We could get fired because of you! 1278 01:26:21,968 --> 01:26:23,011 And we will. 1279 01:26:23,928 --> 01:26:25,930 - Let's do this! - Ms. Yang! 1280 01:26:25,930 --> 01:26:26,973 Stop bitching! 1281 01:26:27,015 --> 01:26:29,976 Let's go! Ms. Yang! 1282 01:26:30,935 --> 01:26:32,937 Shut the hell up! 1283 01:26:32,937 --> 01:26:34,022 Ms. Yang! 1284 01:27:12,018 --> 01:27:16,064 Mega Shocking Battle! The Taste of Cuss, live! 1285 01:27:16,981 --> 01:27:18,983 Thank you all for waiting! 1286 01:27:19,025 --> 01:27:22,987 Who will become the ultimate winner? 1287 01:27:22,987 --> 01:27:26,991 Only one contestant will walk away with... 1288 01:27:27,033 --> 01:27:28,993 $300,000! 1289 01:27:29,994 --> 01:27:35,041 The ultimate winner will be decided tonight, 1290 01:27:36,042 --> 01:27:38,002 right here! 1291 01:27:42,048 --> 01:27:45,051 Here are the finalists! 1292 01:27:46,052 --> 01:27:48,054 In the blue corner! 1293 01:27:48,096 --> 01:27:52,016 The profanity that pierces through your soul! 1294 01:27:52,058 --> 01:27:57,981 Shaman Granny! 1295 01:28:02,068 --> 01:28:04,028 Stay away! 1296 01:28:09,075 --> 01:28:11,995 In the red corner! 1297 01:28:12,036 --> 01:28:17,000 Shrouded by dark past and hardships! 1298 01:28:17,041 --> 01:28:22,088 Hell Granny! 1299 01:28:24,090 --> 01:28:27,051 That's her, right? The granny at the shop. 1300 01:28:27,093 --> 01:28:30,054 Remember what she said? 1301 01:28:30,054 --> 01:28:31,097 That I like her! 1302 01:28:40,064 --> 01:28:42,066 Who do you think you are?! 1303 01:28:42,066 --> 01:28:43,109 You're taking the heat! 1304 01:28:44,027 --> 01:28:47,030 If this goes bad, you'll be suspended! 1305 01:28:47,071 --> 01:28:49,115 Chairman Lee is here. 1306 01:28:51,117 --> 01:28:54,120 What's the battle scenario? 1307 01:28:55,079 --> 01:28:59,083 It's monk VS. pastor, sir. 1308 01:28:59,125 --> 01:29:01,085 No, no, no. 1309 01:29:02,086 --> 01:29:05,089 How about... 1310 01:29:06,132 --> 01:29:08,092 we go with this? 1311 01:29:08,092 --> 01:29:11,137 Let's begin the match! 1312 01:29:19,103 --> 01:29:22,106 Mr. Suh will help commentate the match. 1313 01:29:22,148 --> 01:29:24,108 - Good evening. - Evening. 1314 01:29:24,108 --> 01:29:26,152 What is the battle scenario today? 1315 01:29:26,152 --> 01:29:29,155 - Today's... - One moment. 1316 01:29:31,199 --> 01:29:37,121 The chairman of this station has chosen the final scenario. 1317 01:29:37,163 --> 01:29:41,167 It's mother and son. 1318 01:29:41,167 --> 01:29:43,169 - Mother and son? - That's right. 1319 01:29:43,169 --> 01:29:48,091 It's a relationship in which love is never enough, 1320 01:29:48,132 --> 01:29:51,135 but how will they use it to leverage this match? 1321 01:29:51,135 --> 01:29:57,183 This is the Taste of Cuss, as voted by our viewers, 1322 01:29:57,183 --> 01:30:01,145 let's get the show on the road! 1323 01:30:13,157 --> 01:30:16,119 It's starting. 1324 01:30:21,249 --> 01:30:23,209 Oh dear... 1325 01:30:24,127 --> 01:30:30,174 After sending your husband to hell, you're still alive? 1326 01:30:30,174 --> 01:30:33,219 Shaman Granny chose the son role first. 1327 01:30:33,219 --> 01:30:34,220 I see. 1328 01:30:34,220 --> 01:30:38,182 She's using soul-crushing words. 1329 01:30:38,182 --> 01:30:42,186 You're the dark cloud that blocks my future. 1330 01:30:42,228 --> 01:30:45,231 What, you want to kill me too? 1331 01:30:46,190 --> 01:30:49,235 Don't ever show up before me! 1332 01:30:50,153 --> 01:30:51,237 Go away at once! 1333 01:30:52,196 --> 01:30:57,201 You left me and went around half the globe, 1334 01:30:57,243 --> 01:31:02,206 your greed for money has eaten away your soul. 1335 01:31:02,248 --> 01:31:07,211 Just die already, put yourself out of misery. 1336 01:31:07,253 --> 01:31:11,174 You think you're not at fault? 1337 01:31:11,215 --> 01:31:14,218 That's where you're wrong! 1338 01:31:17,221 --> 01:31:22,226 You came into this world alone, and you'll die alone! 1339 01:31:22,226 --> 01:31:27,273 You're destined to be alone! Even in the afterlife! 1340 01:31:39,285 --> 01:31:41,287 Hell Granny looks flustered. 1341 01:31:41,329 --> 01:31:43,289 She must have a comeback. 1342 01:31:43,331 --> 01:31:47,251 This is not the Hell Granny we've seen before. 1343 01:31:47,293 --> 01:31:52,256 The viewers weren't expecting this at all. 1344 01:31:57,345 --> 01:31:59,305 Having fun? 1345 01:32:01,307 --> 01:32:03,267 Is it? 1346 01:32:05,228 --> 01:32:06,312 I bet it is. 1347 01:32:06,312 --> 01:32:10,233 That old hag! You don't belong there! 1348 01:32:10,274 --> 01:32:14,278 You're just an ex-con! Get off the stage! 1349 01:32:14,320 --> 01:32:16,239 Get down here! 1350 01:32:16,322 --> 01:32:18,324 An audience member threw an egg! 1351 01:32:18,324 --> 01:32:20,284 Goddammit! 1352 01:32:20,284 --> 01:32:24,330 This is a live broadcast, so I'm shocked as well. 1353 01:32:26,290 --> 01:32:29,293 Let go of me! Let go! 1354 01:32:42,348 --> 01:32:44,350 Bitch. 1355 01:32:52,358 --> 01:32:55,361 The biggest bitch in the world. 1356 01:32:56,362 --> 01:32:59,282 I'm a bitch. 1357 01:32:59,365 --> 01:33:02,326 You're right. 1358 01:33:05,329 --> 01:33:08,332 The biggest bitch... 1359 01:33:08,416 --> 01:33:13,379 I left my son in an orphanage. 1360 01:33:14,422 --> 01:33:18,342 My 2 sons have different last names. 1361 01:33:19,343 --> 01:33:23,347 As a mother, I went to jail 3 times. 1362 01:33:23,389 --> 01:33:25,391 I'm uneducated, 1363 01:33:25,391 --> 01:33:31,355 the only things I'm good at are whining and swearing. 1364 01:33:34,358 --> 01:33:39,447 I know nothing, of course you're embarrased, 1365 01:33:40,406 --> 01:33:43,367 and ashamed. 1366 01:33:43,409 --> 01:33:50,374 Even with thick skin, I can't claim to be their mother. 1367 01:33:51,417 --> 01:33:56,422 My only wish was to watch you grow up, 1368 01:33:57,423 --> 01:34:01,385 but it's become a selfish wish. 1369 01:34:02,345 --> 01:34:09,435 How could a mother never sing a lullaby to her child? 1370 01:34:11,437 --> 01:34:18,444 A beetle carries its babies on its back all day. 1371 01:34:19,445 --> 01:34:23,449 I'm no better than a beetle. 1372 01:34:28,371 --> 01:34:30,414 I'm a criminal. 1373 01:34:31,457 --> 01:34:33,459 But the thing is, 1374 01:34:34,460 --> 01:34:37,421 I'm still your mother! 1375 01:34:38,464 --> 01:34:46,389 Even if you're ashamed, nothing can change that! 1376 01:34:48,516 --> 01:34:51,394 I'm sorry! 1377 01:34:52,478 --> 01:34:58,442 I'm sorry that I'm such a terrible mother! 1378 01:34:59,485 --> 01:35:04,448 I didn't want to live like this! 1379 01:35:06,492 --> 01:35:14,458 I never got to sing you a lullaby. 1380 01:35:21,465 --> 01:35:30,474 When mom goes to the ocean, 1381 01:35:31,517 --> 01:35:37,481 to harvest oysters... 1382 01:35:37,481 --> 01:35:42,528 Mom, when you die, can I die too? 1383 01:35:43,487 --> 01:35:44,488 Why? 1384 01:35:44,488 --> 01:35:48,534 I'll miss you, I can't live without you. 1385 01:35:51,495 --> 01:35:57,543 Watching the house... 1386 01:35:58,544 --> 01:36:04,550 No shoes in my house... 1387 01:36:04,550 --> 01:36:06,552 Mom... 1388 01:36:08,554 --> 01:36:10,514 Mom... 1389 01:36:31,577 --> 01:36:37,541 Do you want to die because there's no hope? 1390 01:36:37,583 --> 01:36:41,545 Why? For what? 1391 01:36:41,587 --> 01:36:44,548 Because of me? 1392 01:36:45,591 --> 01:36:48,594 Is there no excuse to die yet? 1393 01:36:49,553 --> 01:36:55,601 It pains me, but what can you do? 1394 01:36:57,520 --> 01:37:04,610 They tell me to shut my mouth and live quietly. 1395 01:37:05,611 --> 01:37:08,614 Should I listen to that? 1396 01:37:09,615 --> 01:37:11,575 Baby. 1397 01:37:14,578 --> 01:37:17,581 What have we got? 1398 01:37:18,582 --> 01:37:21,627 Connections? Money? 1399 01:37:23,587 --> 01:37:26,632 This mouth is all we've got. 1400 01:37:29,635 --> 01:37:32,596 Why should we shut it? 1401 01:37:34,598 --> 01:37:36,600 We must open wider. 1402 01:37:37,643 --> 01:37:40,604 You motherf***ers! 1403 01:37:41,605 --> 01:37:45,568 Say it out loud! It's all you've got! 1404 01:37:45,609 --> 01:37:47,653 Why must you shut it? 1405 01:37:47,653 --> 01:37:49,572 Do it! 1406 01:37:49,613 --> 01:37:51,657 You motherf***er! Say it out loud! 1407 01:37:51,657 --> 01:37:54,660 Don't hold back! 1408 01:37:55,661 --> 01:37:57,663 Seung-hyun. 1409 01:37:57,705 --> 01:37:59,623 Seung-hyun! 1410 01:38:00,624 --> 01:38:02,626 Seung-hyun! 1411 01:38:02,668 --> 01:38:04,670 Baby! 1412 01:38:04,670 --> 01:38:09,675 Mom! 1413 01:38:12,636 --> 01:38:13,721 No shoes! 1414 01:38:14,638 --> 01:38:16,682 In my house! 1415 01:38:16,682 --> 01:38:22,646 Am I your servant? Get it on your own! 1416 01:38:22,646 --> 01:38:27,693 I'm Soon-ok! I'm not your bitch! 1417 01:38:29,695 --> 01:38:31,655 Dammit! 1418 01:38:31,655 --> 01:38:33,657 Soon-ok! 1419 01:38:34,658 --> 01:38:35,659 I'm sorry! 1420 01:38:35,659 --> 01:38:37,703 Jang Soon-ho, you a**hole! 1421 01:38:37,703 --> 01:38:39,705 Mr. Kim, you bastard! 1422 01:38:41,665 --> 01:38:42,708 Motherf***er! 1423 01:38:45,669 --> 01:38:46,629 Hey! 1424 01:38:46,670 --> 01:38:47,671 Ms. Yang! 1425 01:38:47,713 --> 01:38:48,714 I love you! 1426 01:38:49,632 --> 01:38:49,715 I really do. 1427 01:38:50,633 --> 01:38:52,676 Why give a damn about my short skirt! 1428 01:38:52,718 --> 01:38:55,679 Korean colleges are screwed! 1429 01:38:55,721 --> 01:38:58,682 The tuition is freaking expensive! 1430 01:38:58,724 --> 01:39:00,726 Contract job isn't slavery! 1431 01:39:00,768 --> 01:39:07,691 I got my rights too! Stop changing policies, bastards! 1432 01:39:26,669 --> 01:39:32,675 Shaman Granny looks lost. Time is running out. 1433 01:39:33,759 --> 01:39:36,762 She's not responding at all. 1434 01:39:36,762 --> 01:39:37,763 4, 1435 01:39:37,763 --> 01:39:38,764 3, 1436 01:39:38,764 --> 01:39:39,765 2, 1437 01:39:40,724 --> 01:39:41,725 1! 1438 01:39:41,725 --> 01:39:43,811 Hell Granny wins! 1439 01:39:44,812 --> 01:39:48,732 Mega Shocking Battle, the Taste of Cuss! 1440 01:39:49,692 --> 01:39:50,776 Mom! You okay? 1441 01:39:50,776 --> 01:39:52,736 They found Seung-hyun! 1442 01:39:52,778 --> 01:39:54,738 He's okay! 1443 01:39:55,739 --> 01:39:56,782 Mom, I'm sorry. 1444 01:39:58,784 --> 01:40:00,786 Mom! 1445 01:40:09,795 --> 01:40:11,755 Out of the way! 1446 01:40:13,799 --> 01:40:15,759 How is she? 1447 01:40:16,719 --> 01:40:20,764 We need to monitor her for a few days. 1448 01:40:41,785 --> 01:40:43,829 Mrs. Lee Jeong-soon. 1449 01:40:46,832 --> 01:40:48,834 Mrs. Lee Jeong-soon! 1450 01:40:52,838 --> 01:40:54,798 I'm sorry. 1451 01:41:01,847 --> 01:41:03,849 Granny. 1452 01:41:07,811 --> 01:41:11,815 I learned ABC. 1453 01:41:11,857 --> 01:41:15,819 Stop pretending to sleep. 1454 01:41:17,821 --> 01:41:19,823 Holy cow, idiot. 1455 01:41:19,823 --> 01:41:22,826 That's enough, she has to rest now. 1456 01:41:33,879 --> 01:41:34,880 Mom. 1457 01:41:36,840 --> 01:41:39,843 - Mother? - Granny! 1458 01:41:43,847 --> 01:41:45,849 Mom? 1459 01:42:04,868 --> 01:42:05,911 Mom! 1460 01:42:12,918 --> 01:42:15,879 Ma'am, how're you feeling? 1461 01:42:17,923 --> 01:42:19,883 Mi-hee! 1462 01:42:20,926 --> 01:42:22,886 What are you doing here?! 1463 01:42:22,886 --> 01:42:24,888 It's chairwoman Lee! 1464 01:42:27,891 --> 01:42:28,892 Chairwoman! 1465 01:42:28,892 --> 01:42:29,893 - Chairwoman! - Madam! 1466 01:42:29,893 --> 01:42:30,894 Madam! 1467 01:42:30,936 --> 01:42:33,939 I said I'd kill you two if you showed up. 1468 01:42:34,898 --> 01:42:37,901 But since you're here, pay me back. 1469 01:42:37,901 --> 01:42:39,945 I'll give it to my children. 1470 01:42:40,904 --> 01:42:43,907 Thats's why we brought $5m. 1471 01:42:43,907 --> 01:42:44,908 $5m? 1472 01:42:44,950 --> 01:42:47,911 There's more, it's just the interest. 1473 01:42:47,953 --> 01:42:49,913 It's Minister Park! 1474 01:42:49,955 --> 01:42:51,957 Minister! 1475 01:42:53,876 --> 01:42:54,918 Madam! 1476 01:42:55,961 --> 01:42:59,923 Shouldn't you be working? 1477 01:42:59,965 --> 01:43:04,970 Remember your youth, and work hard, you bastard! 1478 01:43:06,930 --> 01:43:08,015 Oh my! 1479 01:43:08,932 --> 01:43:12,978 My apologies, I didn't know you two were close... 1480 01:43:13,937 --> 01:43:17,941 You told me to get the hell out! 1481 01:43:19,985 --> 01:43:24,948 Why the hell are these people showing up? 1482 01:43:24,948 --> 01:43:27,951 Have you got nothing else to do? 1483 01:43:28,952 --> 01:43:30,037 Granny. 1484 01:43:32,956 --> 01:43:33,999 Hey sweetie. 1485 01:43:33,999 --> 01:43:38,003 I'll get well in America. 1486 01:43:38,003 --> 01:43:42,007 I don't want to, but they insist. 1487 01:43:43,926 --> 01:43:45,928 Thank you! 1488 01:43:55,020 --> 01:43:59,983 No more cussing, use pretty words! 1489 01:44:00,025 --> 01:44:02,027 Life's too short. 1490 01:44:02,986 --> 01:44:07,950 Eat all you want, and poop all you want! 1491 01:44:08,033 --> 01:44:09,993 Let's go! 93829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.