All language subtitles for Fish.Hooks.S02E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,128 (BUBBLING) 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,835 One, two, three, four 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,552 Who's that knocking at my door? 4 00:00:06,632 --> 00:00:08,182 Five, six, seven, eight 5 00:00:08,258 --> 00:00:09,758 Hurry up and don't be late 6 00:00:09,885 --> 00:00:11,425 Nine, ten, eleven, twelve 7 00:00:11,595 --> 00:00:13,215 Got a secret I can't tell 8 00:00:13,305 --> 00:00:14,715 Flap your fins, flip your tail 9 00:00:14,806 --> 00:00:16,016 School's out, ring the bell 10 00:00:16,391 --> 00:00:18,061 La, la, la, la 11 00:00:18,185 --> 00:00:19,845 Ooh 12 00:00:19,978 --> 00:00:21,438 La, la, la, la 13 00:00:21,688 --> 00:00:23,068 Ooh 14 00:00:23,190 --> 00:00:24,440 La, la, la, la 15 00:00:24,608 --> 00:00:26,398 Ooh 16 00:00:26,652 --> 00:00:28,202 La, la, la, la 17 00:00:28,362 --> 00:00:29,742 Ooh 18 00:00:29,947 --> 00:00:31,407 One, two, three, four 19 00:00:31,490 --> 00:00:32,870 Who's that knocking at my door? 20 00:00:33,033 --> 00:00:34,623 Five, six, seven, eight 21 00:00:34,701 --> 00:00:36,081 Hurry up and don't be late 22 00:00:36,203 --> 00:00:37,583 Nine, ten, eleven, twelve 23 00:00:37,829 --> 00:00:39,619 Got a secret I can't tell 24 00:00:39,748 --> 00:00:41,208 Flap your fins, flip your tail 25 00:00:41,375 --> 00:00:42,845 School's out, ring the bell! 26 00:00:45,546 --> 00:00:47,296 (MUSIC PLAYING) 27 00:00:57,099 --> 00:00:58,809 Ooh... 28 00:00:58,892 --> 00:01:00,272 -(TIRES SCREECHING) -(WHOOPING) 29 00:01:00,394 --> 00:01:01,524 Oh, yeah. 30 00:01:04,815 --> 00:01:08,105 MILO: I would like to order a healthy portion of ice cream 31 00:01:08,193 --> 00:01:09,363 with these toppings: 32 00:01:09,444 --> 00:01:13,704 bananas, churros, jellybeans, and, they're not on the menu, but raisins! 33 00:01:13,949 --> 00:01:16,909 Well, aren't we decisive today. Now, what can I get for you? 34 00:01:17,035 --> 00:01:18,865 Uh, uh, um... 35 00:01:18,954 --> 00:01:23,214 A medium algae surprise milkshake with a dab of cherry pate. 36 00:01:23,292 --> 00:01:25,502 Wow, that sounds really good. 37 00:01:25,711 --> 00:01:27,301 Anytime, bro! 38 00:01:27,379 --> 00:01:30,469 You know, I'm always here to make your tough choices. (SLURPING) 39 00:01:30,841 --> 00:01:33,971 Then maybe you could help me pick out a tie for my date with Angela. 40 00:01:34,052 --> 00:01:36,312 We're going to see a show at Moon's Magic Palace, 41 00:01:36,388 --> 00:01:38,308 and I gotta look real spiffy. 42 00:01:38,432 --> 00:01:40,392 -The right tie is very important. -(MILO SLURPING) 43 00:01:40,475 --> 00:01:42,515 It could make me look suave and sophisticated. 44 00:01:42,603 --> 00:01:43,903 -But the wrong tie... -(SLURPING) 45 00:01:44,021 --> 00:01:46,651 Uh... I don't wanna pick the wrong tie. 46 00:01:46,732 --> 00:01:47,822 What if it's not there? 47 00:01:48,025 --> 00:01:50,985 What if the whole store is filled with wrong ties? 48 00:01:51,111 --> 00:01:54,111 I don't feel so good. I can't do this! 49 00:01:54,239 --> 00:01:55,989 This is why I'm here! 50 00:01:56,199 --> 00:01:58,579 I am picking out a tie for you! 51 00:01:58,827 --> 00:01:59,947 Hey, here comes Bea. 52 00:02:00,162 --> 00:02:01,412 Don't ask her for help. 53 00:02:01,496 --> 00:02:03,456 OSCAR: But she always gives me good fashion advice. 54 00:02:03,540 --> 00:02:04,880 She's a girl in a mall. 55 00:02:04,958 --> 00:02:07,038 She can't make a decision to save her life! 56 00:02:07,210 --> 00:02:09,250 Hey, Oscar. What are you all dressed up for? 57 00:02:09,338 --> 00:02:11,338 Okay, Bea, I've got something to prove to Oscar. 58 00:02:11,465 --> 00:02:14,125 Who do you like more, me or Oscar? 59 00:02:14,259 --> 00:02:16,719 That's not a fair question. You're both my friends. 60 00:02:16,845 --> 00:02:18,095 I rest my case. 61 00:02:18,263 --> 00:02:19,773 I just need a tie for my date. 62 00:02:19,848 --> 00:02:21,178 Milo's gonna help me choose. 63 00:02:21,266 --> 00:02:22,306 Oh, fun! 64 00:02:22,392 --> 00:02:23,772 -I wanna help. -Hush! 65 00:02:23,894 --> 00:02:27,114 Oscar is gonna buy the tie that I choose. 66 00:02:27,481 --> 00:02:29,901 You go do your Bea stuff, okay? 67 00:02:29,983 --> 00:02:31,493 I got this. 68 00:02:31,610 --> 00:02:34,400 Um... I think I'm a better judge of what a girl wants to see 69 00:02:34,488 --> 00:02:35,778 hanging from her date's neck. 70 00:02:35,906 --> 00:02:37,276 Come on, Oscar, let me show you. 71 00:02:37,407 --> 00:02:39,077 -Okay. -Oh, brother! 72 00:02:39,159 --> 00:02:40,869 This is gonna take forever. 73 00:02:40,994 --> 00:02:42,294 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 74 00:02:43,747 --> 00:02:45,707 OSCAR: So many choices. 75 00:02:45,791 --> 00:02:48,041 Welcome to Tie-dal Wave. 76 00:02:48,543 --> 00:02:50,963 Oh, my gosh! That one has a horse on it! 77 00:02:51,046 --> 00:02:52,876 You get in, you get in. 78 00:02:53,340 --> 00:02:54,340 Stop! 79 00:02:54,549 --> 00:02:56,259 You are filthy. 80 00:02:56,551 --> 00:02:58,761 Uh... I'm the tie-picker-outer. 81 00:02:59,012 --> 00:03:02,272 My brother needs me in there, so... 82 00:03:02,641 --> 00:03:05,101 You must wait outside. 83 00:03:05,227 --> 00:03:06,517 What? Why? 84 00:03:06,728 --> 00:03:10,188 Only sophisticated clientele are allowed in this establishment. 85 00:03:10,399 --> 00:03:12,189 Not the likes of you. 86 00:03:12,359 --> 00:03:16,409 -Milo? -Oh, you are making a big mistake, mister! 87 00:03:16,530 --> 00:03:19,280 I'm coming back for you, Oscar! 88 00:03:19,449 --> 00:03:22,289 Milo, you can't leave me here with all these ties! 89 00:03:22,369 --> 00:03:24,289 I'll never be able to pick one without you! 90 00:03:24,454 --> 00:03:25,624 Wait right here! 91 00:03:25,997 --> 00:03:27,957 I'll be back! 92 00:03:28,417 --> 00:03:29,577 (YELLS, GROANS) 93 00:03:29,668 --> 00:03:30,998 There's no time to lose. 94 00:03:31,128 --> 00:03:34,458 I gotta get in there and help Oscar, but how? 95 00:03:34,840 --> 00:03:37,090 Thank you, Mr. Edmondson. 96 00:03:37,175 --> 00:03:38,585 Do come again. 97 00:03:38,677 --> 00:03:39,757 Au revoir. 98 00:03:39,886 --> 00:03:40,926 Oh, that Hugh. 99 00:03:41,054 --> 00:03:44,354 Hugh! You gotta hook a brother up with some of your fancy! 100 00:03:44,433 --> 00:03:47,143 (FRENCH ACCENT) Milo? You've never talked to me at school. 101 00:03:47,227 --> 00:03:48,767 Why this sudden interest? 102 00:03:48,895 --> 00:03:52,185 I need to be high society, so I can help Oscar. 103 00:03:52,315 --> 00:03:53,315 He needs me. 104 00:03:53,442 --> 00:03:55,492 Helping your brother is a noble cause, 105 00:03:55,569 --> 00:03:58,239 but are you certain you wish to leave your old self behind 106 00:03:58,321 --> 00:04:01,031 to pursue the glory of a fancy life? 107 00:04:01,116 --> 00:04:03,866 How do I say yes in fancy talk? 108 00:04:03,994 --> 00:04:05,874 -Indubitably. -Okay. 109 00:04:07,456 --> 00:04:09,286 (FRENCH TUNE PLAYING) 110 00:04:09,875 --> 00:04:10,955 Woo-hoo! 111 00:04:11,084 --> 00:04:14,594 I always wondered who lived in this majestic countryside. 112 00:04:14,671 --> 00:04:17,301 Fanciness, she is a way of life, Milo. 113 00:04:19,968 --> 00:04:21,888 This will not be an easy task, Milo. 114 00:04:22,095 --> 00:04:25,595 Most fish give up before ever becoming truly fancy. 115 00:04:26,266 --> 00:04:28,726 Welcome to Chez Edmondson. 116 00:04:30,854 --> 00:04:31,774 (MILO GASPS) 117 00:04:31,938 --> 00:04:35,278 Oh, it feels so classy in here. 118 00:04:36,026 --> 00:04:37,146 And the water... 119 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 It's so delicious. 120 00:04:38,445 --> 00:04:39,605 Rose water. 121 00:04:39,780 --> 00:04:42,910 I find it sets the mood for fanciness. 122 00:04:44,075 --> 00:04:47,155 We have reached your first training ground. 123 00:04:47,704 --> 00:04:48,714 Training ground? 124 00:04:48,997 --> 00:04:51,077 Looks like a tea party to me. 125 00:04:51,333 --> 00:04:52,753 Yes, as we sip, 126 00:04:52,918 --> 00:04:54,338 we will make you fancy. 127 00:04:54,419 --> 00:04:57,299 Well, let's make it snappy. I gotta get back to Oscar. 128 00:04:57,380 --> 00:04:58,800 Without me, he's toast. 129 00:04:58,965 --> 00:05:01,175 Indeed, there is no time to lose. 130 00:05:01,343 --> 00:05:03,053 Sit straight, show me your fins, 131 00:05:03,220 --> 00:05:06,600 elbows up, speak softly, and sip slowly. 132 00:05:06,765 --> 00:05:10,385 And always remember, you must respect other fishes' personal space. 133 00:05:10,769 --> 00:05:12,559 Do not do this in public. 134 00:05:12,687 --> 00:05:14,817 (GIGGLES) But I do this to all my friends. 135 00:05:14,898 --> 00:05:15,898 -This must change. -(THUD) 136 00:05:15,982 --> 00:05:17,282 It is as simple as that. 137 00:05:17,359 --> 00:05:18,359 (GULPING LOUDLY) 138 00:05:18,485 --> 00:05:19,485 Milo, no! 139 00:05:20,737 --> 00:05:22,487 Did I do bad? 140 00:05:22,656 --> 00:05:25,196 A fancy fish drinks from a cup, Milo. 141 00:05:25,534 --> 00:05:26,704 Cup? 142 00:05:26,868 --> 00:05:29,078 (SLURPS AND SMACKS LOUDLY) 143 00:05:29,204 --> 00:05:31,374 Now, that's fancy! 144 00:05:31,540 --> 00:05:32,540 HUGH: Tres bien. 145 00:05:32,666 --> 00:05:34,666 Come, there is still much to learn. 146 00:05:36,002 --> 00:05:37,302 BEA: Oh, look at that one! 147 00:05:37,546 --> 00:05:39,876 Sure, but what about this one? 148 00:05:40,006 --> 00:05:41,296 Yeah, okay. 149 00:05:41,424 --> 00:05:42,684 But what about this one? 150 00:05:42,884 --> 00:05:44,804 Confident guys wear pink ties. 151 00:05:45,053 --> 00:05:46,053 I don't know. 152 00:05:46,137 --> 00:05:47,757 Look at the size of our "maybe" pile. 153 00:05:47,973 --> 00:05:49,523 I think we do need Milo. 154 00:05:49,599 --> 00:05:50,599 No, we don't. 155 00:05:50,684 --> 00:05:51,814 This is simple. 156 00:05:51,893 --> 00:05:55,153 You just need to pick the one that complements your suit and your eyes. 157 00:05:55,230 --> 00:05:59,690 It has to say, "Hey, I'm Oscar. .I wanna make your dreams come true," 158 00:05:59,860 --> 00:06:04,820 And then say, "I have secrets, but not creepy secrets." 159 00:06:04,990 --> 00:06:07,740 Yeah, we definitely need Milo. 160 00:06:08,159 --> 00:06:11,159 And now we move on to the sport of fancy fish... 161 00:06:11,413 --> 00:06:12,413 croquet. 162 00:06:12,539 --> 00:06:14,579 Fancy fish like hammers? 163 00:06:14,708 --> 00:06:16,208 These are mallets, Milo. 164 00:06:16,293 --> 00:06:18,593 You know, like in the video game. 165 00:06:18,670 --> 00:06:21,050 How you say? Kooky Carpenter Cousins. 166 00:06:21,172 --> 00:06:22,342 Oh, yeah! 167 00:06:22,507 --> 00:06:25,637 Now, see here. The mallets, you swing them gently 168 00:06:25,760 --> 00:06:29,890 to strike the ball in just such a way that it rolls through the hoop. 169 00:06:29,973 --> 00:06:32,063 -Fancy boy, say what? -The hoop. 170 00:06:32,142 --> 00:06:33,602 -Say what? -The hoop. 171 00:06:33,685 --> 00:06:34,845 Say what? 172 00:06:35,228 --> 00:06:37,688 -You mean that thing? -Oui. 173 00:06:37,814 --> 00:06:39,404 Oh, watch this. 174 00:06:43,194 --> 00:06:45,864 Be careful! There was no hoop in that wig. 175 00:06:45,947 --> 00:06:47,567 Watch how I do this. 176 00:06:49,993 --> 00:06:52,253 -(RUSTLING) -(IN BRITISH ACCENT) A ball, mummy! 177 00:06:52,495 --> 00:06:53,495 Hooray! 178 00:06:54,998 --> 00:06:55,998 MILO: Hmm... 179 00:06:57,334 --> 00:06:59,594 Oh, mummy, another one! 180 00:06:59,711 --> 00:07:00,711 Yeah! 181 00:07:00,879 --> 00:07:02,129 Tres bien, Milo. 182 00:07:02,589 --> 00:07:05,009 You know, I think I'm getting the hang of this. 183 00:07:05,675 --> 00:07:06,675 Too many choices! 184 00:07:06,843 --> 00:07:08,513 I can't possibly decide! 185 00:07:08,595 --> 00:07:10,675 Oh, wow, are you picking out a tie? 186 00:07:10,805 --> 00:07:13,305 -(CHUCKLES NERVOUSLY) Yeah. -How exciting! 187 00:07:13,391 --> 00:07:15,311 I'm a tie enthusiast, too. 188 00:07:15,393 --> 00:07:16,693 What are you selecting today? 189 00:07:16,811 --> 00:07:18,231 Oh, no, I'm not a collector. 190 00:07:18,355 --> 00:07:19,895 I just need a tie for a date. 191 00:07:20,023 --> 00:07:23,033 Any tie nut can see you have the perfect tie right here. 192 00:07:23,193 --> 00:07:25,533 Uh... I just can't tell anymore. 193 00:07:25,612 --> 00:07:27,242 Well, I think it's incredible. 194 00:07:27,364 --> 00:07:30,124 But I'll just put it here, and let you think about it. 195 00:07:30,241 --> 00:07:32,161 Don't sweat it. I'll help you find one. 196 00:07:32,786 --> 00:07:36,456 Hmm. It seems you're having some difficulty finding the right tie. 197 00:07:36,623 --> 00:07:39,293 Well, rest easy, there's still an entire store-worth of ties 198 00:07:39,417 --> 00:07:40,537 -left to see. -(BEEP) 199 00:07:40,669 --> 00:07:43,299 Voila, the first floor is revealed. 200 00:07:43,380 --> 00:07:45,920 Oh, no. Oh, no. Oh, no! Oh, no! 201 00:07:47,133 --> 00:07:49,513 (HARPSICHORD MUSIC PLAYING) 202 00:07:49,636 --> 00:07:52,216 I will show you once how to do this dance. 203 00:07:52,430 --> 00:07:54,560 Then you will do it yourself. 204 00:07:54,683 --> 00:07:55,683 Enchanting. 205 00:07:55,850 --> 00:07:57,520 -Bonsoir. -Bonsoir. 206 00:07:57,936 --> 00:07:59,396 (WALTZ PLAYING) 207 00:08:00,105 --> 00:08:01,265 That looks hard! 208 00:08:01,523 --> 00:08:03,783 But if being fancy means dancing, 209 00:08:03,942 --> 00:08:06,282 then I'm gonna dance my heart out! 210 00:08:06,486 --> 00:08:07,986 Good day, Henrietta. 211 00:08:09,280 --> 00:08:11,620 (HIP-HOP MUSIC) Yeah, get up off of that thing 212 00:08:11,825 --> 00:08:13,365 Dance, and shake, and let's swing 213 00:08:13,660 --> 00:08:14,910 Let me do my thing 214 00:08:14,995 --> 00:08:17,905 No, no, you're doing it all wrong, stop. 215 00:08:18,081 --> 00:08:19,791 This is your greatest challenge. 216 00:08:20,000 --> 00:08:21,840 You must dance like the wind. 217 00:08:22,127 --> 00:08:24,497 Then you will achieve true fanciness. 218 00:08:24,754 --> 00:08:27,134 Very well, for Oscar. 219 00:08:28,842 --> 00:08:29,842 (WALTZ PLAYING) 220 00:08:36,891 --> 00:08:38,641 MALE VOICE: Milo! 221 00:08:38,810 --> 00:08:40,980 The Fountain of Fancy, it speaks! 222 00:08:41,146 --> 00:08:45,026 You have proven yourself a sophisticated fish. 223 00:08:45,108 --> 00:08:49,488 I now pronounce you fancy! 224 00:08:52,907 --> 00:08:54,907 It is breathtaking. 225 00:08:55,869 --> 00:08:56,909 Okay, 226 00:08:56,995 --> 00:08:58,535 we do not have much more time. 227 00:08:58,747 --> 00:09:00,367 We need to come to a decision, guys. 228 00:09:00,540 --> 00:09:02,250 Rock the chest-hair style. 229 00:09:02,417 --> 00:09:03,417 No tie. 230 00:09:03,585 --> 00:09:04,995 Bad idea, trust me. 231 00:09:05,336 --> 00:09:07,416 Ladies love short ties. 232 00:09:07,547 --> 00:09:09,377 Uh... It looks kind of bad. 233 00:09:09,466 --> 00:09:12,256 A tie needs bunnies to be a true date tie. 234 00:09:12,385 --> 00:09:13,505 Like this classic bow. 235 00:09:13,720 --> 00:09:15,180 His name is Bernard. 236 00:09:15,305 --> 00:09:17,515 I'm still not too sure about the bunnies. 237 00:09:17,599 --> 00:09:18,599 (GRUNTS) 238 00:09:18,683 --> 00:09:21,193 Koi, these are refrigerator magnets. 239 00:09:21,269 --> 00:09:23,099 A bolo tie'd look pretty spiffy. 240 00:09:23,229 --> 00:09:24,519 Just focus on the hair, man. 241 00:09:24,647 --> 00:09:27,357 Perhaps you would like to see the storeroom. 242 00:09:27,484 --> 00:09:30,034 Milo, where are you? 243 00:09:30,153 --> 00:09:31,403 (FANFARE SOUNDS) 244 00:09:31,571 --> 00:09:32,611 What was that? 245 00:09:37,077 --> 00:09:38,577 How fancy! 246 00:09:43,583 --> 00:09:47,343 I have graduated from the school of fancy, 247 00:09:47,420 --> 00:09:50,760 and I'm here to help my brother pick out a tie. 248 00:09:50,965 --> 00:09:52,505 Oh, gracious. 249 00:09:53,218 --> 00:09:55,388 I assume you will let me in now. 250 00:09:55,470 --> 00:09:58,140 Yes, of course, your majesty. 251 00:09:58,264 --> 00:10:00,274 Milo, thank goodness you're here. 252 00:10:00,475 --> 00:10:02,345 You're the only one that can pick this tie. 253 00:10:02,435 --> 00:10:04,475 Yes, yes, but where to begin? 254 00:10:04,562 --> 00:10:06,232 There's so much quality here. 255 00:10:06,397 --> 00:10:08,397 So many fine pieces of fabric. 256 00:10:08,483 --> 00:10:11,443 I couldn't possibly be bothered making a decision quickly. 257 00:10:11,528 --> 00:10:14,108 Just pick one! There's only 15 minutes until my date! 258 00:10:15,073 --> 00:10:16,623 Fancy takes time. 259 00:10:16,783 --> 00:10:19,743 Oh, gosh! Milo's gone so fancy he can't make a decision! 260 00:10:20,078 --> 00:10:22,288 I've gotta undo this madness! Koi! 261 00:10:23,873 --> 00:10:25,173 Unhand me! 262 00:10:25,875 --> 00:10:27,955 OSCAR: This is for your own good, Milo. 263 00:10:28,920 --> 00:10:30,260 My finery! 264 00:10:30,588 --> 00:10:31,668 (PILLOW FARTS) 265 00:10:31,840 --> 00:10:33,420 How revolting! 266 00:10:35,718 --> 00:10:37,508 My powder! 267 00:10:37,720 --> 00:10:40,600 This is barba... (MUMBLING) 268 00:10:41,266 --> 00:10:42,636 (SCREAMING) 269 00:10:42,767 --> 00:10:44,517 My wig! (SCREAMS) 270 00:10:45,603 --> 00:10:46,653 Where am I? 271 00:10:46,813 --> 00:10:48,153 You're at the mall. 272 00:10:48,231 --> 00:10:49,231 How do you feel? 273 00:10:49,482 --> 00:10:50,692 I feel like... 274 00:10:51,025 --> 00:10:53,695 throwing a picnic in a rose garden. 275 00:10:54,070 --> 00:10:55,410 Come back to me, Milo! 276 00:10:55,488 --> 00:10:57,568 What do you say when you're happy? 277 00:10:57,740 --> 00:11:00,950 -Ooh... Come again? -What do you say when you're happy? 278 00:11:01,077 --> 00:11:02,327 Delightful. 279 00:11:02,412 --> 00:11:03,412 Not that. 280 00:11:03,496 --> 00:11:04,826 Think with your heart. 281 00:11:05,456 --> 00:11:06,746 Uh... 282 00:11:07,041 --> 00:11:08,291 Come on, 283 00:11:08,793 --> 00:11:09,883 come on. 284 00:11:10,253 --> 00:11:13,343 (CRIES OUT) Hot dawg! 285 00:11:13,464 --> 00:11:14,384 Yes! 286 00:11:14,465 --> 00:11:15,625 Mm-mm-mm. 287 00:11:15,717 --> 00:11:17,007 Thank you, Oscar. 288 00:11:17,177 --> 00:11:19,177 Okay, you gotta help me pick a tie. 289 00:11:19,304 --> 00:11:22,354 Oh, that's right, and I know just the one. 290 00:11:24,017 --> 00:11:26,187 Ugh. You again. 291 00:11:26,394 --> 00:11:28,654 Oh, my tie! 292 00:11:28,771 --> 00:11:30,441 OSCAR: O is for Oscar! 293 00:11:30,523 --> 00:11:34,443 -Of course! -Helping your friends is always fancy. 294 00:11:34,694 --> 00:11:35,994 (BURPS LOUDLY) 295 00:11:53,129 --> 00:11:56,589 Evil Lord Milort, prepare for battle. 296 00:11:56,841 --> 00:11:58,221 -Ha! -(IMITATES SHOOTING) 297 00:11:58,801 --> 00:12:00,301 (IMITATES SHOOTING) Huh? 298 00:12:00,386 --> 00:12:03,466 (BOTH YELLING) 299 00:12:04,432 --> 00:12:06,232 -(FARTING SOUND) -Oh, man! 300 00:12:06,517 --> 00:12:07,597 (GRUNTS) 301 00:12:07,727 --> 00:12:09,597 Aha, it's all over now! 302 00:12:09,687 --> 00:12:11,977 Even in Evil's finest... (SCREAMS) 303 00:12:12,106 --> 00:12:13,776 (YELLS) It won't turn off! 304 00:12:18,613 --> 00:12:19,703 BOTH: Uh-oh. 305 00:12:28,414 --> 00:12:29,624 (GRUNTS) 306 00:12:29,707 --> 00:12:31,827 Well, boys... (BURPS) 307 00:12:31,918 --> 00:12:34,418 it look like you cracked your water filter. 308 00:12:34,671 --> 00:12:35,881 Oh, yeah! 309 00:12:35,964 --> 00:12:38,514 You see, we were partying with some ladies, 310 00:12:38,633 --> 00:12:41,263 and then one of the ladies hit her head and broke it. 311 00:12:41,719 --> 00:12:43,759 Yeah, 'cause she's all tall. 312 00:12:44,138 --> 00:12:45,928 I want this guy to think we're cool. 313 00:12:46,057 --> 00:12:48,727 So, do you know how long it'll take to fix? 314 00:12:48,935 --> 00:12:49,975 (GRUNTS) 315 00:12:50,144 --> 00:12:51,234 (FARTS) 316 00:12:51,312 --> 00:12:53,562 ROY: It might take a couple of days. 317 00:12:53,690 --> 00:12:55,020 Maybe a month. 318 00:12:55,692 --> 00:12:57,362 Either way, boys... (CHOMPING) 319 00:12:57,485 --> 00:12:59,815 you shouldn't stay here with this gunk around. 320 00:12:59,946 --> 00:13:01,776 (STOMACH RUMBLES) This place is toxic. 321 00:13:01,864 --> 00:13:02,954 (CHOMPING) 322 00:13:03,199 --> 00:13:05,409 Well...(GROANS) 323 00:13:05,493 --> 00:13:06,493 I'll see ya. 324 00:13:07,996 --> 00:13:09,706 Jeez, what are we gonna do now? 325 00:13:09,956 --> 00:13:11,116 Where are we gonna stay? 326 00:13:11,207 --> 00:13:13,957 Well, we'll just have to build ourselves a place to live. 327 00:13:14,043 --> 00:13:15,043 Come on. 328 00:13:16,838 --> 00:13:19,048 (GRUNTING) 329 00:13:19,424 --> 00:13:20,434 Ha ha! 330 00:13:20,508 --> 00:13:22,758 Milo, are you kidding me? We can't live in that. 331 00:13:22,885 --> 00:13:23,885 Here, look. 332 00:13:25,138 --> 00:13:27,598 See? Now that looks like a house. 333 00:13:27,724 --> 00:13:29,314 Ooh... 334 00:13:29,475 --> 00:13:31,265 -Hey! -MILO AND OSCAR: Hey, Bea. 335 00:13:31,394 --> 00:13:32,814 Oh, what are you guys doing? 336 00:13:33,062 --> 00:13:36,522 Oh, our water filter broke, so we're living out here until it's fixed. 337 00:13:36,691 --> 00:13:38,151 This is my room. 338 00:13:38,276 --> 00:13:39,356 You're living out here? 339 00:13:39,444 --> 00:13:41,114 Like, outside, out here? 340 00:13:41,195 --> 00:13:42,815 Yeah, it'll be a little rough, 341 00:13:42,947 --> 00:13:44,777 but we're tough guys, we can handle it. 342 00:13:44,907 --> 00:13:45,987 Hey, you want some chips? 343 00:13:46,409 --> 00:13:48,289 (STRAINING) 344 00:13:48,453 --> 00:13:50,713 Hold on. (STRAINING) Oh, boy. 345 00:13:51,539 --> 00:13:52,539 MILO: Hey, guys, look! 346 00:13:52,957 --> 00:13:56,587 -The puppy likes me, yay! -(DOG GROWLS) 347 00:13:56,669 --> 00:13:58,419 Go away! Shoo! Shoo! 348 00:13:58,546 --> 00:13:59,666 (SIGHS) Okay, 349 00:13:59,881 --> 00:14:01,381 if you stay out here... 350 00:14:01,632 --> 00:14:03,842 uh... you're going to die. 351 00:14:04,135 --> 00:14:06,715 Well, where else are we gonna stay, Bea? 352 00:14:06,846 --> 00:14:07,846 The moon? 353 00:14:08,056 --> 00:14:10,726 Or you could come stay in my tank. 354 00:14:11,017 --> 00:14:12,557 You guys are my best friends. 355 00:14:12,810 --> 00:14:13,980 What do you say? 356 00:14:14,145 --> 00:14:15,685 (ANIMAL HOWLING) 357 00:14:15,813 --> 00:14:17,233 Okay, let's get out of here. 358 00:14:17,357 --> 00:14:18,687 Yeah, let's just get out of here. 359 00:14:20,693 --> 00:14:23,033 Now if you boys need anything else, 360 00:14:23,112 --> 00:14:24,822 please don't hesitate to ask. 361 00:14:24,906 --> 00:14:25,906 That's right! 362 00:14:25,990 --> 00:14:28,740 Any friend of Bea's is a cousin of mine! 363 00:14:28,868 --> 00:14:29,868 (SINGING) La, la, la, la! 364 00:14:29,952 --> 00:14:31,162 All right, Dad. 365 00:14:31,245 --> 00:14:32,365 I think we're all set here. 366 00:14:32,497 --> 00:14:35,207 And remember, rent's due at the end of the month! 367 00:14:35,416 --> 00:14:37,286 -(SINGING) La, la, la, la... -Okay, you're done. 368 00:14:37,502 --> 00:14:41,712 Ugh! Sorry, my parents are, like, genetically engineered to be embarrassing. 369 00:14:41,798 --> 00:14:42,798 (BEA'S DAD STILL SINGING) 370 00:14:43,007 --> 00:14:45,007 All righty, well, sweet dreams, boys. 371 00:14:45,176 --> 00:14:47,596 Oh, you wanna go to bed already? 372 00:14:47,678 --> 00:14:49,388 It's way too early for that! 373 00:14:49,555 --> 00:14:52,055 Oh, well, what do you wanna do? 374 00:14:52,266 --> 00:14:55,306 Oh, let's play truth or dare. 375 00:14:55,395 --> 00:14:56,765 I'll go first! I'll go first! 376 00:14:57,563 --> 00:14:58,563 Truth! 377 00:14:58,981 --> 00:15:02,321 What is the worst thing you've ever done? 378 00:15:02,568 --> 00:15:06,988 Well... (CHUCKLES) one time I tooted in Oscar's bed 379 00:15:07,073 --> 00:15:09,663 because, you know, I didn't want my own sheets to smell. 380 00:15:09,826 --> 00:15:11,536 Oh, Milo! 381 00:15:11,828 --> 00:15:14,208 Eww! That's gross! Oscar, truth or dare? 382 00:15:14,414 --> 00:15:16,544 Um... dare. 383 00:15:17,542 --> 00:15:19,252 (OSCAR CLEARS THROAT) 384 00:15:19,460 --> 00:15:21,750 Uh... Mr. And Mrs. Goldfishberg? 385 00:15:22,046 --> 00:15:23,256 Me baby. 386 00:15:23,506 --> 00:15:25,256 Me have to use potty. 387 00:15:25,550 --> 00:15:27,140 (GIGGLING) 388 00:15:27,260 --> 00:15:30,890 Oh, well, it's right down the hall to your left, dear. 389 00:15:31,055 --> 00:15:32,425 Okay, thank you. 390 00:15:32,640 --> 00:15:34,180 (MILO AND BEA LAUGHING HYSTERICALLY) 391 00:15:34,267 --> 00:15:36,307 I can't believe you guys made me say that. 392 00:15:36,519 --> 00:15:37,599 Ah... 393 00:15:37,687 --> 00:15:40,107 All right, what do you guys wanna do next? 394 00:15:41,399 --> 00:15:43,939 (SINGING) Me, you, and you 395 00:15:45,069 --> 00:15:47,949 Whatever we may do 396 00:15:49,031 --> 00:15:52,081 I don't want it to be 397 00:15:53,077 --> 00:15:56,247 More than just us three 398 00:15:56,330 --> 00:15:58,670 You, and you, and me 399 00:16:00,130 --> 00:16:03,840 And that, class, is how you wash your laundry in the sink. 400 00:16:04,088 --> 00:16:05,298 (SNORING) 401 00:16:05,423 --> 00:16:06,803 (YELLS) Bea Goldfishberg! 402 00:16:07,467 --> 00:16:08,587 What? What was the question? 403 00:16:08,718 --> 00:16:10,338 I didn't ask a question, Bea. 404 00:16:10,470 --> 00:16:14,970 If I don't get to sleep in class anymore, you don't get to either, comprende? 405 00:16:15,224 --> 00:16:16,894 Sorry, Mr. Baldwin. 406 00:16:17,018 --> 00:16:19,688 What's with the face? Hot date last night? 407 00:16:19,812 --> 00:16:22,822 No, I just stayed up late hanging out with Milo and Oscar. 408 00:16:22,940 --> 00:16:24,650 They're living in my tank for a little while. 409 00:16:25,651 --> 00:16:27,031 Long story. 410 00:16:27,236 --> 00:16:30,196 They seem like they'd be really annoying. 411 00:16:30,364 --> 00:16:31,994 (CHUCKLES) Actually, it's fun. 412 00:16:32,116 --> 00:16:33,616 I mean they are my friends... 413 00:16:34,660 --> 00:16:36,330 and friends can never... 414 00:16:37,121 --> 00:16:40,081 spend too much time together. (SNORING) 415 00:16:40,249 --> 00:16:41,249 What? 416 00:16:41,709 --> 00:16:43,839 (YAWNING LOUDLY) 417 00:16:44,086 --> 00:16:45,586 Good night, Mom and Dad. 418 00:16:45,713 --> 00:16:46,713 (LAUGHTER) 419 00:16:46,881 --> 00:16:48,051 Oh, Bea! 420 00:16:48,132 --> 00:16:50,222 Milo's chasing me with his stinky sock! 421 00:16:50,343 --> 00:16:51,343 (RESIGNED CHUCKLE) 422 00:16:51,427 --> 00:16:52,927 Yeah, that's great. 423 00:16:53,262 --> 00:16:55,392 Well, boys, I'm going to bed now. 424 00:16:55,556 --> 00:16:57,056 -No! -Come on, Bea, 425 00:16:57,141 --> 00:16:58,731 stay up and hang out a little bit. 426 00:16:58,809 --> 00:17:00,599 How do you guys have all this energy? 427 00:17:00,770 --> 00:17:02,150 I'm exhausted. 428 00:17:02,355 --> 00:17:05,725 I don't know, we always stay up late. I guess we're just used to it. 429 00:17:05,858 --> 00:17:09,568 Well, I really need to get my 12 hours tonight, so... 430 00:17:10,029 --> 00:17:11,069 BOTH: So? 431 00:17:11,239 --> 00:17:12,659 So... 432 00:17:13,115 --> 00:17:14,195 BOTH: (LOUDER) So? 433 00:17:14,408 --> 00:17:15,658 (LOUDER) So... 434 00:17:16,118 --> 00:17:19,288 Oh, okay, well, we'll just be in here. 435 00:17:19,413 --> 00:17:20,543 MILO: Good night, Bea. 436 00:17:22,250 --> 00:17:23,420 (SIGHS) 437 00:17:25,169 --> 00:17:28,209 OSCAR: Milo, why did you bring that stinky sock into the tent? 438 00:17:28,756 --> 00:17:30,006 MILO: I didn't. 439 00:17:30,174 --> 00:17:31,844 OSCAR: Well, then your fins stink. 440 00:17:32,051 --> 00:17:33,801 -(FIGHTING) -Get them away from me! 441 00:17:34,011 --> 00:17:36,221 Guys? (SINGSONG VOICE) Girl trying to sleep here. 442 00:17:36,430 --> 00:17:38,020 BOTH: Sorry, Bea. 443 00:17:40,226 --> 00:17:41,266 MILO: Oscar, 444 00:17:41,352 --> 00:17:42,902 my sleeping bag is cold. 445 00:17:43,062 --> 00:17:45,062 Permission to come aboard? 446 00:17:45,147 --> 00:17:46,647 -OSCAR: No, Milo! -(FIGHTING) 447 00:17:46,732 --> 00:17:48,692 OSCAR: Permission not granted. 448 00:17:49,360 --> 00:17:50,740 (ROOSTER CROWING) 449 00:17:52,822 --> 00:17:54,622 That's right, Steve Jackson, 450 00:17:54,907 --> 00:17:56,407 pommel that horse. 451 00:17:56,784 --> 00:17:58,494 -(SLURPING) -(NEIGHING) 452 00:17:58,661 --> 00:17:59,661 (SNORING) 453 00:18:00,329 --> 00:18:01,659 -Bea, wake up! -What? 454 00:18:01,789 --> 00:18:04,379 Oh, no, did I miss Steve Jackson's floor routine? 455 00:18:04,917 --> 00:18:07,457 -Shaaa. Riveting. -Dang it! 456 00:18:07,795 --> 00:18:10,125 Milo and Oscar kept me up all night again! 457 00:18:10,339 --> 00:18:11,339 Oh, really? 458 00:18:11,507 --> 00:18:14,217 Well, here come your new roomies now. 459 00:18:14,385 --> 00:18:16,255 -MILO: Bea! Bea! -OSCAR: Bea, there you are. 460 00:18:16,345 --> 00:18:18,465 Yeah, you just rushed out the door. 461 00:18:18,639 --> 00:18:21,809 (EXCLAIMS) Oh, my gosh, Milo, what are you wearing? 462 00:18:22,643 --> 00:18:25,233 Well, I ran out of clean clothes, 463 00:18:25,313 --> 00:18:27,613 so I borrowed some of yours. 464 00:18:27,898 --> 00:18:29,728 You're out of clean clothes? 465 00:18:29,900 --> 00:18:31,280 In two days? 466 00:18:31,736 --> 00:18:33,646 Well, what you want me to say, Bea? 467 00:18:33,821 --> 00:18:35,111 My clothes are dirty. 468 00:18:35,239 --> 00:18:37,329 Oh, and Bea, I was using your laptop, 469 00:18:37,408 --> 00:18:39,288 and I think it got a virus or something, 470 00:18:39,368 --> 00:18:43,498 because it started sending everyone on your email list a questionable video. 471 00:18:45,708 --> 00:18:47,628 -But don't worry. I can fix it. -(BEA GROANS) 472 00:18:47,835 --> 00:18:51,045 Hey, girl, we're gonna go get us some sandwiches. 473 00:18:51,255 --> 00:18:52,715 We'll see you at home. 474 00:18:52,840 --> 00:18:53,840 Bye, Bea. 475 00:18:53,924 --> 00:18:54,974 -(GROANS) -(SLURPS) 476 00:18:56,177 --> 00:19:01,637 (VOICE ECHOING) Oh, Bea, I forgot to tell you I borrowed your tweezers! 477 00:19:01,766 --> 00:19:02,766 You know, 478 00:19:02,933 --> 00:19:04,983 the ones you use to pluck your chin. 479 00:19:09,148 --> 00:19:10,648 (GROANS) 480 00:19:10,900 --> 00:19:12,230 (MILO LAUGHING) 481 00:19:13,277 --> 00:19:14,197 ALL: Bea! 482 00:19:14,403 --> 00:19:19,373 Oh, hi, dear, I was just showing Oscar pictures from when you were a baby. 483 00:19:19,450 --> 00:19:23,700 Now, here, Bea went through a phase where she just puked all over the place. 484 00:19:23,788 --> 00:19:25,078 (LAUGHS) Oh, gosh. 485 00:19:25,373 --> 00:19:26,463 Hey, Bea, 486 00:19:26,666 --> 00:19:29,586 did you know that your dad is, like, really cool? 487 00:19:29,710 --> 00:19:31,380 Well, thanks, Milo. 488 00:19:31,462 --> 00:19:34,972 Say, can you make a list of all the boys Bea talks to at school? 489 00:19:35,049 --> 00:19:36,049 Of course! 490 00:19:36,133 --> 00:19:37,643 Boy, are there a lot of them. 491 00:19:38,844 --> 00:19:41,894 Who's up for a game of family charades? 492 00:19:42,014 --> 00:19:43,024 MILO AND OSCAR: Yay! 493 00:19:43,307 --> 00:19:44,517 (YELLS) No! 494 00:19:44,809 --> 00:19:46,229 (SCREAMS) 495 00:19:46,394 --> 00:19:47,654 (PANTING) 496 00:19:47,770 --> 00:19:50,190 Now they're bonding with my parents? 497 00:19:50,481 --> 00:19:51,941 This has got to stop. 498 00:19:52,274 --> 00:19:53,654 (RINGING) 499 00:19:53,776 --> 00:19:56,066 (GROANS) Roy's Repair. 500 00:19:56,195 --> 00:19:59,905 Hi, I'm calling to see how soon Milo and Oscar's water filter will be fixed. 501 00:20:00,616 --> 00:20:02,326 Well, miss... (FARTS) 502 00:20:02,410 --> 00:20:04,410 my favorite program is on now. 503 00:20:04,537 --> 00:20:08,537 After that, it could be a couple of days, maybe a month. 504 00:20:08,624 --> 00:20:09,794 (BEA SCREAMS) 505 00:20:10,292 --> 00:20:12,212 (BEA'S DAD SINGING IN HER HEAD) La, la, la, la 506 00:20:12,336 --> 00:20:14,046 La, la, la, la, la 507 00:20:14,130 --> 00:20:16,220 La, la, la, la, la... 508 00:20:16,465 --> 00:20:17,625 (LAUGHS CRAZILY) 509 00:20:17,758 --> 00:20:19,338 I know... I know they're my best friends, 510 00:20:19,427 --> 00:20:21,297 but if they stay in my house a minute longer 511 00:20:21,387 --> 00:20:22,847 I'm going to (SINGSONG VOICE) lose it! 512 00:20:22,972 --> 00:20:23,972 (CRIES) 513 00:20:24,390 --> 00:20:26,100 What am I gonna do? 514 00:20:26,267 --> 00:20:29,017 MALE VOICE: (ECHOING) What if you didn't have a home for them to live in? 515 00:20:29,103 --> 00:20:30,103 Who said that? 516 00:20:31,689 --> 00:20:35,109 What if there was a way to get Milo and Oscar out of your tank 517 00:20:35,192 --> 00:20:36,742 without hurting their feelings? 518 00:20:36,986 --> 00:20:38,776 Yeah, yeah, yeah, but how do I do it? 519 00:20:38,946 --> 00:20:40,776 Smash your water filter, Bea, 520 00:20:40,906 --> 00:20:42,736 then they can't stay here anymore. 521 00:20:43,200 --> 00:20:45,330 LAPTOP: Yeah, smash your filter. 522 00:20:45,494 --> 00:20:47,624 HAIRBRUSH: Just say it was an accident. 523 00:20:48,247 --> 00:20:50,577 It is the only way to save your friendship. 524 00:20:50,708 --> 00:20:51,708 Yes! 525 00:20:51,792 --> 00:20:54,092 That's it, I'll smash my filter. 526 00:20:54,295 --> 00:20:57,005 You can use me. 527 00:20:57,339 --> 00:20:59,429 ALL: Smash it, smash it! 528 00:20:59,592 --> 00:21:01,512 Smash it, smash it! 529 00:21:01,802 --> 00:21:03,142 Yeah! 530 00:21:03,262 --> 00:21:04,432 (LAUGHS CRAZILY) 531 00:21:07,224 --> 00:21:10,444 (LAUGHS CRAZILY) 532 00:21:10,603 --> 00:21:12,483 All my problems are solved! 533 00:21:13,022 --> 00:21:14,112 OSCAR: Bea! 534 00:21:14,815 --> 00:21:17,605 Oh, my gosh, Bea, what did you do? 535 00:21:18,652 --> 00:21:22,112 My pillow told me if I smashed my filter, everything would be okay. 536 00:21:22,364 --> 00:21:24,914 What the heck are you talking about, girl? 537 00:21:25,034 --> 00:21:28,914 Guys, you living here has kind of been driving me crazy, 538 00:21:28,996 --> 00:21:31,206 but I didn't want to make you feel bad. 539 00:21:31,415 --> 00:21:34,285 So, this seemed like the best solution. 540 00:21:34,585 --> 00:21:36,665 Bea, we had no idea. 541 00:21:36,837 --> 00:21:38,337 You should've just said something. 542 00:21:38,506 --> 00:21:40,166 We're your friends; we get it. 543 00:21:40,382 --> 00:21:43,972 Yeah, Oscar's always telling me I'm annoying, but... 544 00:21:44,178 --> 00:21:46,638 I still love him! 545 00:21:46,806 --> 00:21:48,216 If us staying here isn't working, 546 00:21:48,307 --> 00:21:50,477 you know, we'll just figure something else out. 547 00:21:50,559 --> 00:21:51,559 Really? 548 00:21:51,644 --> 00:21:53,774 Aww. Thanks for being so understanding. 549 00:21:54,063 --> 00:21:55,443 BEA'S DAD: O-M-Gee whiz! 550 00:21:55,648 --> 00:21:56,938 What happened in here? 551 00:21:57,024 --> 00:22:01,744 Oh, my! It looks like we're going to have to find another place to stay for a while. 552 00:22:01,904 --> 00:22:04,454 Oh, I know the perfect place! 553 00:22:05,324 --> 00:22:06,664 Good night, everyone! 554 00:22:06,951 --> 00:22:08,621 MILO, OSCAR AND BEA'S MOM: Good night, Bea. 555 00:22:09,078 --> 00:22:10,078 Good night, Bea. 556 00:22:10,204 --> 00:22:11,834 (SINGING) La, la, la, la, la, la! 557 00:22:11,997 --> 00:22:13,997 (SIGHS) Good night, pillow. 558 00:22:14,124 --> 00:22:15,134 Good night, Bea. 559 00:22:19,421 --> 00:22:21,631 MOUSE: (SINGING) La, la, la, la, la, la! 560 00:22:22,091 --> 00:22:24,261 La, la, la, la, la, la! 561 00:22:24,593 --> 00:22:26,723 La, la, la, la, la, la! 562 00:22:27,137 --> 00:22:29,807 Oh Mouse, you have such a beautiful voice. 563 00:22:30,057 --> 00:22:31,887 Can you teach me to sing like you? 564 00:22:32,184 --> 00:22:33,694 Sure. Just open your mouth. 565 00:22:34,228 --> 00:22:35,228 Wider. 566 00:22:35,437 --> 00:22:36,437 Wider. 567 00:22:36,522 --> 00:22:37,692 Wider still! 568 00:22:37,898 --> 00:22:39,528 (GROANING) 569 00:22:39,608 --> 00:22:43,778 Hey, shut the door! I'm being digested in here! 570 00:22:45,239 --> 00:22:46,239 Father? 39047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.