All language subtitles for Dog.With.A.Blog.S03E21_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,750 So you ever have an old dog bed, 2 00:00:03,834 --> 00:00:05,674 and you weren't sure what to do with it? 3 00:00:05,834 --> 00:00:07,334 Well, here's a fun project. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,830 You didn't fly in your dog bed for real, did you? 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,710 How else would I have gotten this jar of cloud? 6 00:00:17,208 --> 00:00:19,748 I'm usually very good at identifying types of clouds, 7 00:00:19,834 --> 00:00:21,754 but this doesn't look like a bunny rabbit, 8 00:00:21,834 --> 00:00:23,544 a marshmallow, or a snowman. 9 00:00:24,625 --> 00:00:27,915 You have a very rare specimen here, my friend. 10 00:00:28,834 --> 00:00:30,964 But Stan, you can't do crazy stuff like this 11 00:00:31,041 --> 00:00:32,171 now that you're a father. 12 00:00:32,250 --> 00:00:34,170 You're gonna set a bad example for your puppies. 13 00:00:34,583 --> 00:00:38,883 Come on, Tyler. My puppies aren't gonna just blindly copy what I do. 14 00:00:39,083 --> 00:00:40,753 Whee! 15 00:00:42,667 --> 00:00:45,827 No dog bed, no cloud-catching jar, totally different. 16 00:00:47,458 --> 00:00:49,748 I can see our house from here. 17 00:00:51,333 --> 00:00:52,543 ( theme music playing ) 18 00:01:07,959 --> 00:01:10,879 Oh, Princess, I'm gonna miss you so much. 19 00:01:11,041 --> 00:01:12,211 Ever since we were married, 20 00:01:12,291 --> 00:01:14,631 we frolicked together every single day. 21 00:01:14,709 --> 00:01:16,879 I can tug on a rope with Tyler, Avery and Chloe 22 00:01:16,959 --> 00:01:20,129 while you're gone, but they don't growl the way you do. 23 00:01:20,208 --> 00:01:21,668 Well, Avery comes close. 24 00:01:21,750 --> 00:01:24,710 ( growls ) 25 00:01:24,792 --> 00:01:26,672 ( whispers ) She doesn't come close, 26 00:01:26,750 --> 00:01:28,830 but I didn't wanna hurt her feelings. 27 00:01:30,375 --> 00:01:31,825 Is Princess going somewhere? 28 00:01:31,917 --> 00:01:36,247 Yeah. Heather's going away for a month to some fancy school that allows pets. 29 00:01:36,333 --> 00:01:38,883 They have all kinds of salon treatments for dogs. 30 00:01:38,959 --> 00:01:40,879 Princess wants a Brazilian blowout, 31 00:01:40,959 --> 00:01:44,499 because curly hair is impossible, girl. 32 00:01:45,709 --> 00:01:47,789 That's what Princess says with her eyes. 33 00:01:47,875 --> 00:01:49,955 I'm gonna miss her so much. 34 00:01:50,041 --> 00:01:51,381 ( doorbell rings ) 35 00:01:54,875 --> 00:01:56,325 Is Princess ready to go? 36 00:01:56,417 --> 00:01:58,667 I'm already tired of looking at you. 37 00:02:00,208 --> 00:02:01,668 If I were your career counselor, 38 00:02:01,750 --> 00:02:04,630 I'd advise you to become a hermit, social pariah, 39 00:02:04,709 --> 00:02:06,039 or village monster. 40 00:02:07,208 --> 00:02:08,748 Like I'd live in a village. 41 00:02:10,583 --> 00:02:12,003 Come, Princess. 42 00:02:16,166 --> 00:02:17,746 I can't believe she's gone. 43 00:02:17,834 --> 00:02:19,674 I don't even know who I am without her. 44 00:02:19,750 --> 00:02:20,960 -Stan... -No. 45 00:02:21,041 --> 00:02:24,421 Stan is the name of a happy-go-lucky fella with love in his heart. 46 00:02:24,625 --> 00:02:26,325 My name is Mr. Pembleton, 47 00:02:26,417 --> 00:02:28,497 a bitter accountant whose wife went out for mustard 48 00:02:28,583 --> 00:02:29,753 and never came back. 49 00:02:31,208 --> 00:02:35,538 I know that you're sad, but maybe this will cheer you up. 50 00:02:36,709 --> 00:02:37,789 ( growls ) 51 00:02:39,333 --> 00:02:40,833 ( spits ) 52 00:02:40,917 --> 00:02:42,707 This is the one that we found at the dog park. 53 00:02:42,792 --> 00:02:43,962 What was I thinking? 54 00:02:47,375 --> 00:02:49,165 And when I snap my fingers, 55 00:02:49,250 --> 00:02:51,380 you will awake from your hypnotic state 56 00:02:51,458 --> 00:02:54,378 and no longer find puns funny. 57 00:02:56,917 --> 00:03:00,627 Wow, that was a restful snap. 58 00:03:00,709 --> 00:03:02,789 -( chortles ) -Dang it. 59 00:03:03,375 --> 00:03:04,625 Good one, Ellen. 60 00:03:05,375 --> 00:03:07,415 Or was it? Dang it. 61 00:03:09,000 --> 00:03:11,330 I need a parent to help me post a video online. 62 00:03:11,417 --> 00:03:15,627 Chloe, it's not a compilation of Daddy's epic fails, is it? 63 00:03:15,709 --> 00:03:18,959 Because I think it was the person who left the rake in the driveway 64 00:03:19,041 --> 00:03:20,711 who really failed. 65 00:03:22,041 --> 00:03:23,581 No, they're holding open auditions 66 00:03:23,667 --> 00:03:26,327 for the last movie in the Necropolis High series. 67 00:03:26,417 --> 00:03:29,127 Necropolis High 7: Heave Corpse Load. 68 00:03:30,375 --> 00:03:31,665 They're doing it as two movies. 69 00:03:31,750 --> 00:03:33,460 It is too much for one movie. 70 00:03:35,083 --> 00:03:38,753 The production company is accepting auditions on their private site. 71 00:03:38,875 --> 00:03:41,285 Can I do it? Please? 72 00:03:41,375 --> 00:03:44,955 Wow. Chloe, you've never expressed an interest in acting before. 73 00:03:45,041 --> 00:03:46,921 Please. All my friends are auditioning. 74 00:03:46,959 --> 00:03:50,039 Bennett, all her friends are doing it. We have to let her do it. 75 00:03:51,250 --> 00:03:53,380 Acting is in our blood. 76 00:03:53,458 --> 00:03:56,578 With my background directing Shakespeare in the Park, 77 00:03:56,667 --> 00:03:58,577 which was, and I quote, 78 00:03:58,667 --> 00:04:02,287 "not nearly as bad as one might have expected." 79 00:04:03,458 --> 00:04:05,828 And after my community theater turn 80 00:04:05,917 --> 00:04:08,417 as Blanche DuBois, I was described as, 81 00:04:08,500 --> 00:04:11,670 and I quote, "a last-minute replacement." 82 00:04:13,250 --> 00:04:14,170 So I can do it? 83 00:04:14,250 --> 00:04:16,960 No, Chloe. We can do it. 84 00:04:17,500 --> 00:04:19,130 I'm gonna help you prepare. What's the part? 85 00:04:19,208 --> 00:04:21,708 Wretch, the vomiting underworld vagabond. 86 00:04:21,792 --> 00:04:23,832 I'm gonna teach you everything I know about acting. 87 00:04:23,917 --> 00:04:25,707 and vomiting, I've done both on stage. 88 00:04:27,417 --> 00:04:29,917 And I, Chloe, can spur you 89 00:04:30,000 --> 00:04:32,630 to a performance that is, and I quote again, 90 00:04:32,792 --> 00:04:34,542 "loud enough to hear." 91 00:04:35,709 --> 00:04:37,129 Really, Bennett? 92 00:04:37,291 --> 00:04:38,881 Do you really think you're the best one-- 93 00:04:38,959 --> 00:04:40,539 -Sleep. -( snoring ) 94 00:04:41,417 --> 00:04:42,917 Chloe, I can help you. 95 00:04:43,000 --> 00:04:44,750 Can you teach me that trick? 96 00:04:44,834 --> 00:04:46,464 Your daddy's a pretty good hypnotist. 97 00:04:46,542 --> 00:04:49,382 And your mommy's a pretty good actress. 98 00:04:54,875 --> 00:04:57,125 Stan, why are you wearing sunglasses indoors? 99 00:04:57,208 --> 00:04:58,498 Not to hide the shifty eyes 100 00:04:58,583 --> 00:05:01,423 that might give away what I've done, that's for sure. 101 00:05:02,625 --> 00:05:05,745 I'm wearing them because I've started a smooth jazz trio. 102 00:05:05,834 --> 00:05:08,584 It's me, Robert, and the ghost of legendary vibraphonist 103 00:05:08,667 --> 00:05:10,037 Benny Jackson. 104 00:05:12,166 --> 00:05:14,996 We're called Princess Is In the Storage Space. 105 00:05:15,291 --> 00:05:17,501 Wait, what? Princess is in the storage space? 106 00:05:17,583 --> 00:05:21,583 Ah! What an unlucky coincidence that that was the name of our band. 107 00:05:23,166 --> 00:05:24,416 You wanna explain this? 108 00:05:24,500 --> 00:05:26,040 I couldn't stand to be without her, 109 00:05:26,125 --> 00:05:27,495 so I smuggled her away from Heather 110 00:05:27,583 --> 00:05:29,333 while she was packing her car. 111 00:05:29,417 --> 00:05:30,827 Daddy got Mommy. 112 00:05:30,917 --> 00:05:33,957 My chew toy tastes like Avery. Yuck! 113 00:05:36,250 --> 00:05:38,830 Stan, this isn't right. We have to call Heather. 114 00:05:39,333 --> 00:05:42,003 Sorry, Heather. Princess must've just wandered over here. 115 00:05:42,083 --> 00:05:43,793 I don't believe that for a second. 116 00:05:43,875 --> 00:05:45,535 You people are dog thieves. 117 00:05:45,625 --> 00:05:47,125 If we were trying to steal Princess, 118 00:05:47,208 --> 00:05:48,578 why would I have called you to come and get her? 119 00:05:48,667 --> 00:05:50,247 I said you were dog thieves. 120 00:05:50,333 --> 00:05:53,173 I didn't say you were highly-skilled dog thieves. 121 00:05:57,166 --> 00:05:59,036 What have I been telling you, Stan? 122 00:05:59,125 --> 00:06:01,495 You're a father. You can't be so irresponsible. 123 00:06:01,583 --> 00:06:04,833 Sneaking Princess back here sets a bad example for your puppies. 124 00:06:04,917 --> 00:06:06,327 I'm a bad example? 125 00:06:06,417 --> 00:06:08,037 You're the one who's always on the furniture. 126 00:06:11,208 --> 00:06:12,748 I appreciate your concern. 127 00:06:13,208 --> 00:06:15,208 But I know how to raise my puppies. 128 00:06:15,291 --> 00:06:17,131 Still, I guess if it makes you happy, 129 00:06:17,208 --> 00:06:19,378 I promise I won't take Princess again. 130 00:06:20,583 --> 00:06:21,423 Stan. 131 00:06:23,834 --> 00:06:27,254 I know I promised, but I'm a jazz musician, man. 132 00:06:27,333 --> 00:06:29,333 We go where the music takes us. 133 00:06:29,500 --> 00:06:32,250 ( scat singing ) 134 00:06:32,333 --> 00:06:34,333 I didn't even know I was gonna do that. 135 00:06:36,583 --> 00:06:37,923 Caught you again. 136 00:06:38,959 --> 00:06:40,579 I called you! 137 00:06:43,458 --> 00:06:44,288 ( doorbell rings ) 138 00:06:47,625 --> 00:06:49,995 Heather? What is going on? 139 00:06:50,542 --> 00:06:52,132 This morning, at my school program, 140 00:06:52,208 --> 00:06:54,038 they told me Princess failed to show up 141 00:06:54,125 --> 00:06:56,035 for her eyebrow threading. 142 00:06:57,125 --> 00:06:58,415 Princess is missing. 143 00:06:58,500 --> 00:07:01,540 I'm sure she must be here since you people took her twice before. 144 00:07:01,625 --> 00:07:04,205 Officer, arrest this girl for dog-napping. 145 00:07:04,291 --> 00:07:06,501 I am not a dog-napper. 146 00:07:06,583 --> 00:07:08,003 I'm not even a regular napper. 147 00:07:08,083 --> 00:07:10,463 Once I wake up, it's go, go, go until bedtime. 148 00:07:11,333 --> 00:07:14,383 Officer, arrest this girl for being annoying. 149 00:07:14,458 --> 00:07:17,248 If I could arrest someone for being annoying, I would. 150 00:07:19,291 --> 00:07:22,581 I guarantee you, Princess is not here. 151 00:07:22,667 --> 00:07:24,247 ( scratching ) 152 00:07:27,000 --> 00:07:28,420 We got Mommy. 153 00:07:29,834 --> 00:07:32,384 What? How'd you guys get her all the way back here? 154 00:07:32,458 --> 00:07:34,248 We texted you a picture. 155 00:07:37,583 --> 00:07:40,133 We spit on cats from up there. 156 00:07:45,166 --> 00:07:46,996 Gracie, Freddy, I can't believe 157 00:07:47,083 --> 00:07:48,923 you guys took Princess from Heather's school. 158 00:07:49,000 --> 00:07:51,500 See, Stan. This is what happens when you set a bad example. 159 00:07:51,583 --> 00:07:53,133 They didn't do it because of me. 160 00:07:53,208 --> 00:07:56,038 -We copied you, Daddy. -Kids'll say anything. 161 00:07:56,125 --> 00:07:57,995 They believe in sea monsters. 162 00:07:58,083 --> 00:08:01,923 We believe in sea monsters if you believe in sea monsters, Daddy. 163 00:08:02,000 --> 00:08:04,420 You're not helping Daddy's cause, kids. 164 00:08:05,709 --> 00:08:07,669 Look, we have to take her back. 165 00:08:07,750 --> 00:08:10,080 Heather is probably worried sick about Princess. 166 00:08:10,166 --> 00:08:11,826 HEATHER: I'm worried sick about Princess. 167 00:08:11,917 --> 00:08:13,667 See? And she should know. 168 00:08:14,083 --> 00:08:15,173 Wait, what? 169 00:08:16,625 --> 00:08:18,745 You can search this entire house. 170 00:08:18,834 --> 00:08:21,834 If you find Princess, officer, you can arrest me 171 00:08:21,917 --> 00:08:23,577 and my entire family. 172 00:08:24,166 --> 00:08:25,916 But you might wanna put me in solitary, 173 00:08:26,000 --> 00:08:28,210 because I'm a danger to the general population. 174 00:08:28,291 --> 00:08:29,751 ( giggling ) 175 00:08:29,834 --> 00:08:31,794 I'm kidding. I'd be very afraid in there. 176 00:08:34,041 --> 00:08:35,131 Heather is already here, 177 00:08:35,208 --> 00:08:37,328 and she brought a police officer to search the place. 178 00:08:37,417 --> 00:08:39,377 Quick, hide Princess while I distract them. 179 00:08:39,458 --> 00:08:41,328 Or you could hide Princess. 180 00:08:41,417 --> 00:08:43,377 There's nothing more distracting than a dog 181 00:08:43,458 --> 00:08:45,958 with his jazz ensemble. Let's go, Robert. 182 00:08:48,375 --> 00:08:50,575 No, Robert, it is not a paying gig. 183 00:08:50,667 --> 00:08:54,037 But sometimes, you have to play for free to build your fan base. 184 00:08:55,542 --> 00:08:58,462 Stan, Princess. The police. 185 00:08:58,542 --> 00:09:00,002 AVERY: How about we start with the kitchen? 186 00:09:00,083 --> 00:09:01,133 Come on, Princess. 187 00:09:01,667 --> 00:09:03,457 ( chase music playing ) 188 00:09:48,792 --> 00:09:49,882 ( panting ) 189 00:09:49,959 --> 00:09:52,499 So you've searched this entire house, 190 00:09:52,583 --> 00:09:54,383 and you didn't find anything. 191 00:09:54,458 --> 00:09:57,168 You even looked in my closet and criticized my clothes, 192 00:09:57,250 --> 00:10:00,040 which I expected from Heather, but not from you, officer. 193 00:10:01,083 --> 00:10:03,713 Sorry. Her negativity's infectious. 194 00:10:05,333 --> 00:10:07,503 I know you did something with Princess, 195 00:10:07,583 --> 00:10:10,083 but I can't prove it, but I won't rest until... 196 00:10:10,166 --> 00:10:12,746 Oh, my gosh, you're so tiring to look at. 197 00:10:14,667 --> 00:10:16,077 Let's go, officer. 198 00:10:18,917 --> 00:10:20,457 Sorry about your toilet. 199 00:10:24,750 --> 00:10:26,330 Man, that was so close. 200 00:10:26,417 --> 00:10:29,537 We need to find a way to sneak Princess back into Heather's school 201 00:10:29,625 --> 00:10:31,035 without Heather finding out. 202 00:10:31,250 --> 00:10:33,630 Otherwise, we could all end up in jail. 203 00:10:34,542 --> 00:10:38,382 Stan, where were you this whole time we were trying to hide Princess? 204 00:10:38,458 --> 00:10:39,418 You didn't help us at all. 205 00:10:39,500 --> 00:10:41,790 Yeah, I did. I played the chase music. 206 00:10:42,083 --> 00:10:44,463 ( humming chase music ) 207 00:10:46,875 --> 00:10:48,785 It's the first track off our new album. 208 00:10:48,875 --> 00:10:49,745 We're experimenting. 209 00:10:49,834 --> 00:10:52,544 I'm a little worried our fans won't follow us in this new direction. 210 00:10:52,625 --> 00:10:55,375 Yes, that's our problem right now. 211 00:10:59,417 --> 00:11:01,207 Okay, Chloe, let's see how 212 00:11:01,291 --> 00:11:03,381 your Necropolis High audition is coming along. 213 00:11:03,458 --> 00:11:04,918 Show us what you've got, 214 00:11:05,000 --> 00:11:06,250 and we will mold it. 215 00:11:06,333 --> 00:11:08,503 Be that little zombie Wretch. 216 00:11:08,583 --> 00:11:10,173 Transport us. 217 00:11:11,709 --> 00:11:12,829 ( British accent ) Please, Mummy, 218 00:11:12,917 --> 00:11:14,667 I'm tired of eating brains. 219 00:11:14,959 --> 00:11:17,999 Can't I have cake and oranges and brains 220 00:11:18,083 --> 00:11:19,543 like normal children? 221 00:11:23,542 --> 00:11:25,002 ( normal voice ) This is a brain. 222 00:11:26,792 --> 00:11:28,462 Oh, it's a brain. 223 00:11:29,542 --> 00:11:32,212 ( British accent ) I want to go to school with others like me. 224 00:11:32,291 --> 00:11:34,881 I want to go from being a zom-B student 225 00:11:34,959 --> 00:11:37,039 to a zom-A student. 226 00:11:37,125 --> 00:11:38,875 ( laughs ) I just got that. 227 00:11:40,667 --> 00:11:43,207 I want to go to Necropolis High. 228 00:11:44,208 --> 00:11:45,248 Oh. 229 00:11:45,333 --> 00:11:49,583 Sweetie, as a parent, that was absolutely wonderful. 230 00:11:49,667 --> 00:11:50,747 Really, really good. 231 00:11:50,834 --> 00:11:53,834 But as your director, I think we got a lot of work ahead of us. 232 00:11:53,917 --> 00:11:55,417 Really, really sketchy. 233 00:11:56,291 --> 00:12:00,501 Okay, Chloe, you need to think about who your character is. 234 00:12:00,583 --> 00:12:01,963 -What does she want? -Brains. 235 00:12:02,041 --> 00:12:03,421 -What is her weakness? -Brains. 236 00:12:03,500 --> 00:12:05,040 -What is her Buddy Bop password? -Brains. 237 00:12:05,125 --> 00:12:06,665 Excellent. Now do the scene. 238 00:12:07,959 --> 00:12:11,169 ( British accent ) Please, Mummy, I'm tired of eating brains. 239 00:12:11,250 --> 00:12:13,830 Can't I have cake and oranges and brains 240 00:12:13,917 --> 00:12:15,247 like normal children? 241 00:12:15,333 --> 00:12:16,333 Brains! 242 00:12:17,834 --> 00:12:19,634 Perfect. You see the difference? 243 00:12:19,709 --> 00:12:20,709 Brains! 244 00:12:22,583 --> 00:12:25,833 Chloe, acting is not about what a character wants. 245 00:12:25,917 --> 00:12:27,417 No one can see that. 246 00:12:27,500 --> 00:12:29,460 It's about expressions. 247 00:12:29,583 --> 00:12:33,333 Sad, angry, surprised. 248 00:12:33,542 --> 00:12:34,672 Now do the scene. 249 00:12:36,583 --> 00:12:39,963 ( sadly ) Please, Mummy, I'm tired of eating brains. 250 00:12:40,041 --> 00:12:43,751 ( angrily ) Can't I have cake and oranges and brains 251 00:12:44,375 --> 00:12:46,415 ( surprised ) like normal children? 252 00:12:49,250 --> 00:12:51,670 Honey, I think you're confusing Chloe. 253 00:12:51,750 --> 00:12:53,750 Chloe? Who's Chloe? 254 00:12:53,834 --> 00:12:56,634 All I see is a hideous little zombie girl. 255 00:12:57,875 --> 00:13:02,035 All I see is a mother directing her child away from an Oscar. 256 00:13:02,125 --> 00:13:05,205 Away from it? I think toward an Oscar is what you meant to say. 257 00:13:05,291 --> 00:13:08,041 We need to go sneak Princess into Heather's school. Wanna come? 258 00:13:08,125 --> 00:13:09,825 I sure don't want to stay here. 259 00:13:11,875 --> 00:13:14,915 I was once told I was a less-attractive Joan Fontaine. 260 00:13:15,000 --> 00:13:16,540 ( arguing continues ) 261 00:13:20,417 --> 00:13:22,747 Okay, so we're gonna sneak across the school grounds, 262 00:13:22,875 --> 00:13:25,915 and put Princess back into Heather's room without anyone seeing us. 263 00:13:26,000 --> 00:13:28,380 We're all suited up and ready to go. 264 00:13:28,834 --> 00:13:32,294 Except for one person who misunderstood the plan. 265 00:13:35,125 --> 00:13:37,495 I didn't misunderstand. I'm the diversion. 266 00:13:37,583 --> 00:13:39,963 I'm gonna draw attention to myself so you guys can sneak through. 267 00:13:40,083 --> 00:13:43,753 Tyler, that is the most ridic... actually, it kinda makes sense. 268 00:13:45,041 --> 00:13:46,461 Why didn't you say something in the car 269 00:13:46,542 --> 00:13:47,832 when I was going on and on 270 00:13:47,917 --> 00:13:49,877 about why you were wearing a woopie cushion costume. 271 00:13:50,083 --> 00:13:52,583 I tried, but every time you said "woopie," 272 00:13:52,667 --> 00:13:55,077 I giggled. ( giggles ) 273 00:13:55,375 --> 00:13:56,375 Woopie. 274 00:13:57,959 --> 00:14:00,879 All right. We just have to drop Princess off like she never left. 275 00:14:01,166 --> 00:14:03,996 It's late enough. The campus should be pretty much deserted. 276 00:14:06,625 --> 00:14:08,035 Thank you all for coming. 277 00:14:08,125 --> 00:14:09,915 It's a good thing the news cares mostly about 278 00:14:10,000 --> 00:14:12,290 personal things happening to rich people. 279 00:14:14,709 --> 00:14:15,669 So is the coast clear? 280 00:14:15,750 --> 00:14:17,500 In the words of Lou Costello... 281 00:14:17,583 --> 00:14:19,003 ( gasping ) 282 00:14:20,208 --> 00:14:21,378 I don't get that reference. 283 00:14:21,458 --> 00:14:23,828 In the words of Lucy, ugh! 284 00:14:25,166 --> 00:14:26,206 Nope. 285 00:14:26,291 --> 00:14:28,251 The campus is full of people. 286 00:14:28,709 --> 00:14:30,419 ( as Jack Benny ) Well... 287 00:14:31,709 --> 00:14:32,959 You know Jack Benny? 288 00:14:33,041 --> 00:14:34,881 Who? I was just doing Dad. 289 00:14:36,458 --> 00:14:38,458 Look, we have big problems. 290 00:14:38,792 --> 00:14:41,252 The place is crawling with media and police. 291 00:14:41,333 --> 00:14:44,333 There's no way that we can sneak Princess back into Heather's school. 292 00:14:44,625 --> 00:14:46,325 ( British accent ) All the Wretch has to do 293 00:14:46,417 --> 00:14:49,497 is bite one person and the zombie infection will spread. 294 00:14:51,250 --> 00:14:53,330 What? I've got other things going on this week. 295 00:14:55,417 --> 00:14:56,877 All right, it's time for my diversion. 296 00:14:57,041 --> 00:14:59,291 I'm gonna get the crowd to follow me away from the school, 297 00:14:59,375 --> 00:15:02,415 so you guys can go through the courtyard and put Princess back in the dorm. 298 00:15:05,000 --> 00:15:06,750 Woopie-ki-ay! 299 00:15:08,333 --> 00:15:11,213 Who wants to sit on me? Come on. Whoo! 300 00:15:14,166 --> 00:15:15,626 Really? Nothing? 301 00:15:16,291 --> 00:15:17,671 America's forgotten how to laugh. 302 00:15:20,542 --> 00:15:22,292 All right, the bad news is the diversion didn't work, 303 00:15:22,375 --> 00:15:24,125 Heather saw me, and she's coming this way. 304 00:15:24,291 --> 00:15:26,581 -What's the good news? -I never said there was good news. 305 00:15:31,959 --> 00:15:35,829 All right, Stan, you take Princess and the puppies, and get them out of here. 306 00:15:35,917 --> 00:15:36,827 Heather's on her way over. 307 00:15:37,041 --> 00:15:39,541 Come on, family. Follow me into the woods. 308 00:15:39,750 --> 00:15:41,250 I have to go to the bathroom. 309 00:15:41,417 --> 00:15:43,327 Then go. We're not people. 310 00:15:48,333 --> 00:15:49,923 What are you doing here? 311 00:15:50,667 --> 00:15:52,667 Oh, I'm sorry. That came out wrong. 312 00:15:52,750 --> 00:15:54,960 Ugh, what are you doing here? 313 00:15:56,834 --> 00:15:59,924 Well, we were very distraught that Princess is missing, 314 00:16:00,000 --> 00:16:02,040 so we came down to help find her. 315 00:16:02,125 --> 00:16:04,075 And why are you dressed like that? 316 00:16:04,166 --> 00:16:05,376 Because... 317 00:16:06,250 --> 00:16:09,330 Well, we formed a new hip-hop group 318 00:16:09,417 --> 00:16:12,497 called Da Kommando Crew, 319 00:16:12,583 --> 00:16:14,503 featuring MC Woopie Cushion. 320 00:16:16,166 --> 00:16:17,536 I don't believe you. 321 00:16:17,625 --> 00:16:19,325 I'm gonna have you arrested. 322 00:16:19,417 --> 00:16:21,537 Oh, yeah? Well, check it. 323 00:16:21,834 --> 00:16:23,504 One-two, one-two. 324 00:16:23,583 --> 00:16:25,673 ( beat boxing ) 325 00:16:25,750 --> 00:16:27,380 ( rapping ) ♪ Spelt Kommando with a K ♪ 326 00:16:28,000 --> 00:16:29,210 ♪ Rules of grammar, go away ♪ 327 00:16:29,291 --> 00:16:30,751 ♪ 'Cause we're hard like that ♪ 328 00:16:32,417 --> 00:16:34,417 ♪ Woopie cushion helps my flow ♪ 329 00:16:34,834 --> 00:16:37,254 ♪ Hit the deck, he's gonna blow ♪ 330 00:16:37,583 --> 00:16:41,923 ( air escaping ) 331 00:16:42,500 --> 00:16:43,580 ( farting sound ) 332 00:16:46,208 --> 00:16:47,628 That flow is tight. 333 00:16:49,917 --> 00:16:53,167 I might now have you arrested if you leave right now. 334 00:16:54,625 --> 00:16:55,495 ( sighs ) 335 00:16:55,583 --> 00:16:57,753 I'm feeling such a swirl of emotions. 336 00:16:57,834 --> 00:17:00,634 Concerned about the situation with Princess, 337 00:17:00,709 --> 00:17:04,419 yet exhilarated about the success of our impromptu rap group. 338 00:17:06,667 --> 00:17:07,997 I've got an idea. 339 00:17:08,083 --> 00:17:10,923 I hid Princess and the puppies next to an old cavern. 340 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 We could pretend Princess is trapped in there, 341 00:17:13,083 --> 00:17:15,333 and then you guys could say that you found her 342 00:17:15,417 --> 00:17:16,627 and return her to Heather 343 00:17:16,709 --> 00:17:18,919 without being blamed for her disappearance. 344 00:17:19,083 --> 00:17:21,333 -Great plan, Stan. -I think this is gonna work. 345 00:17:21,417 --> 00:17:23,377 -Yeah, I guess so. -What's the matter, Tyler? 346 00:17:23,458 --> 00:17:26,128 I'm beginning to think I wore this woopie cushion for nothing. 347 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 You do realize, Ellen, 348 00:17:35,250 --> 00:17:37,920 that my years of directing experience 349 00:17:38,000 --> 00:17:41,420 make me uniquely qualified to help Chloe understand 350 00:17:41,500 --> 00:17:43,960 how the part of Wretch should be played. 351 00:17:44,166 --> 00:17:46,786 Bennett, I have been an unofficial understudy 352 00:17:46,875 --> 00:17:48,875 in multiple theatrical productions. 353 00:17:48,959 --> 00:17:50,579 I'm in the front row, in costume, 354 00:17:50,667 --> 00:17:52,037 ready to jump on stage 355 00:17:52,125 --> 00:17:53,875 if the actress ever falls off stage 356 00:17:53,959 --> 00:17:55,959 after being distracted by seeing someone in the front row 357 00:17:56,041 --> 00:17:57,131 dressed just like her. 358 00:17:58,333 --> 00:18:00,133 I think I know how to play this part. 359 00:18:00,375 --> 00:18:02,785 Oh, really? Watch and learn. 360 00:18:03,667 --> 00:18:05,287 ( British accent ) Please, Mummy, 361 00:18:05,375 --> 00:18:08,665 I'm tired of eating brains. 362 00:18:10,792 --> 00:18:14,252 ( British accent ) Can't I have cake and oranges and brains 363 00:18:14,333 --> 00:18:16,833 like normal children? ( chomping ) 364 00:18:20,792 --> 00:18:25,002 I want to go to a school with others like me. 365 00:18:25,083 --> 00:18:28,423 I want to go from being a zom-B student 366 00:18:28,500 --> 00:18:30,960 to being a zom-A student. 367 00:18:31,417 --> 00:18:34,377 BOTH: I want to go to Necropolis High! 368 00:18:35,125 --> 00:18:36,705 I love you so much. 369 00:18:36,792 --> 00:18:38,462 I love you so much. 370 00:18:43,125 --> 00:18:46,825 The cavern was around here somewhere, and so were Princess and the puppies. 371 00:18:47,583 --> 00:18:50,503 And now, all of those things are missing. Spread out, guys. 372 00:18:54,417 --> 00:18:56,077 FREDDY: Who's up there? 373 00:18:56,542 --> 00:18:57,422 Freddy? 374 00:18:58,125 --> 00:18:59,205 ( screaming ) 375 00:18:59,291 --> 00:19:00,171 ( farting sound ) 376 00:19:02,250 --> 00:19:05,290 Whoa. The woopie cushion broke my fall. 377 00:19:05,375 --> 00:19:06,825 I didn't wear it for nothing. 378 00:19:08,250 --> 00:19:09,500 Hey, there you guys are. 379 00:19:11,500 --> 00:19:13,000 So I guess we're stuck down here. 380 00:19:13,458 --> 00:19:15,788 Help! Help! 381 00:19:16,583 --> 00:19:17,833 -Tyler? -Help! 382 00:19:17,917 --> 00:19:19,037 -Where are you? -( screams ) 383 00:19:19,125 --> 00:19:20,205 ( woopie cushion makes farting sound ) 384 00:19:21,667 --> 00:19:22,997 Hey, you fell on me. 385 00:19:24,333 --> 00:19:26,463 Avery, where are you? 386 00:19:27,458 --> 00:19:28,328 ( screams ) 387 00:19:28,417 --> 00:19:29,417 ( woopie cushion makes farting sound ) 388 00:19:30,542 --> 00:19:31,832 Thanks, Tyler. 389 00:19:33,834 --> 00:19:35,254 ALL: Help! Help! 390 00:19:35,333 --> 00:19:37,673 Avery, Tyler, Chloe. 391 00:19:37,959 --> 00:19:39,079 Are you guys okay? 392 00:19:39,417 --> 00:19:43,577 Yeah, and Princess, Gracie and Freddy are down here, too. 393 00:19:43,667 --> 00:19:44,747 We're all okay. 394 00:19:44,959 --> 00:19:46,459 We jumped down here. 395 00:19:46,667 --> 00:19:50,127 It was fun. Just like Daddy would do. 396 00:19:50,291 --> 00:19:52,461 You guys are down there because you copied what I do? 397 00:19:53,083 --> 00:19:54,333 Oh, no. 398 00:19:55,000 --> 00:19:56,630 I'm so sorry. 399 00:19:57,041 --> 00:19:59,711 If I'd set a better example, you wouldn't have broken your mommy out. 400 00:20:00,250 --> 00:20:01,790 You wouldn't be trapped right now. 401 00:20:01,875 --> 00:20:03,375 Tyler, you're right. 402 00:20:03,792 --> 00:20:05,082 I'm a father now. 403 00:20:05,458 --> 00:20:06,878 Can't act like this. 404 00:20:07,208 --> 00:20:10,628 A father is supposed to make his children safe. I-- 405 00:20:10,792 --> 00:20:12,792 Daddy, can you tell us this later 406 00:20:12,875 --> 00:20:14,575 when we're not stuck in a hole? 407 00:20:16,125 --> 00:20:18,955 Oh, right, yes. I'll get out of this costume and go get help. 408 00:20:19,166 --> 00:20:20,126 ( air escaping ) 409 00:20:20,375 --> 00:20:22,785 Hurry. My woopie cushion is running out of air. 410 00:20:22,875 --> 00:20:24,325 I don't have much time. 411 00:20:26,959 --> 00:20:28,459 And another thing. 412 00:20:28,625 --> 00:20:29,875 ( barking ) 413 00:20:30,458 --> 00:20:31,668 Why is that dog barking? 414 00:20:31,750 --> 00:20:34,130 I'm giving a speech about how much I love animals. 415 00:20:34,208 --> 00:20:35,328 Somebody shut him up. 416 00:20:37,166 --> 00:20:39,286 ( groans ) It's so frustrating being a talking dog 417 00:20:39,375 --> 00:20:40,705 and not being able to talk. 418 00:20:41,250 --> 00:20:42,380 ( barking continues ) 419 00:20:42,458 --> 00:20:45,458 I think that adorable dog is trying to tell us something. 420 00:20:45,542 --> 00:20:46,882 ( barking ) 421 00:20:47,875 --> 00:20:50,745 ( high-pitched voice ) I think we should follow the handsome dog. 422 00:20:52,792 --> 00:20:54,922 ( normal voice ) Follow those majestic hindquarters. 423 00:20:58,583 --> 00:21:00,423 So you got Princess back. 424 00:21:00,583 --> 00:21:02,463 The media's calling your dog a hero 425 00:21:02,542 --> 00:21:05,042 for finding Princess in the cavern, but I don't buy it. 426 00:21:05,333 --> 00:21:07,583 I still think you stole Princess and covered it up. 427 00:21:07,875 --> 00:21:09,205 You're dog thieves, 428 00:21:09,291 --> 00:21:11,291 but totally put me on the list for your next show. 429 00:21:11,375 --> 00:21:13,745 I love Da Kommando Crew featuring MC Woopie Cushion 430 00:21:13,834 --> 00:21:15,384 as much as I hate all of you. 431 00:21:17,375 --> 00:21:18,785 You wanna see the next show? 432 00:21:19,417 --> 00:21:20,627 One-two, one-two. 433 00:21:20,959 --> 00:21:23,289 ( beat boxing ) 434 00:21:23,417 --> 00:21:25,207 ♪ Just saved Princess ♪ 435 00:21:25,875 --> 00:21:27,035 ♪ Everybody cheer ♪ 436 00:21:27,208 --> 00:21:28,628 Get those hands up, y'all. 437 00:21:32,583 --> 00:21:34,253 ♪ Just don't put us on TV ♪ 438 00:21:34,709 --> 00:21:36,629 ♪ 'Cause Mom and Dad don't know we're here ♪ 439 00:21:36,959 --> 00:21:38,039 ( cameras clicking ) 440 00:21:42,500 --> 00:21:44,580 From now on, I'm gonna work so hard 441 00:21:44,667 --> 00:21:46,627 to be a good example for my puppies. 442 00:21:46,917 --> 00:21:49,457 'Cause I realized they're gonna follow my example 443 00:21:49,542 --> 00:21:51,252 whether I want them to or not. 444 00:21:53,083 --> 00:21:55,713 Hey, you guys are blogging, just like Daddy. 445 00:21:56,041 --> 00:21:57,881 I'm shooting birds. 446 00:21:58,041 --> 00:21:59,751 I'm bidding for things online. 447 00:21:59,834 --> 00:22:02,084 If you put enough zeroes, you always win. 448 00:22:02,166 --> 00:22:03,916 ( gasps ) I got a boat! 449 00:22:06,166 --> 00:22:09,826 And my kids aren't the only ones learning something from a parent. 450 00:22:10,375 --> 00:22:12,955 Well, I saw online, I didn't get the part. 451 00:22:13,041 --> 00:22:15,791 Oh, I'm sorry, sweetie. 452 00:22:15,875 --> 00:22:17,375 You know, we went online earlier 453 00:22:17,458 --> 00:22:19,458 and saw they were auditioning for the parent roles. 454 00:22:19,542 --> 00:22:22,042 -You guys didn't get it. -Oh, injustice! 455 00:22:26,333 --> 00:22:27,633 Actors. 34182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.