All language subtitles for Dog.With.A.Blog.S01E20_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,041 --> 00:00:05,081 OH! HEY, STAN. 2 00:00:05,166 --> 00:00:07,456 YOU CHECKIN' OUT THE COMET THAT'S SUPPOSED TO PASS BY TONIGHT? 3 00:00:07,542 --> 00:00:11,382 COMET? NO! I'M LOOKING AT A FAMILY OF SQUIRRELS GATHERING NUTS. 4 00:00:11,458 --> 00:00:13,828 THAT'S RIGHT, SQUIRRELS, FATTEN UP. 5 00:00:13,917 --> 00:00:17,417 GET NICE AND SLOW FOR ME. 6 00:00:17,500 --> 00:00:20,210 WELL, I HAVE VERY EXCITING NEWS, STAN. 7 00:00:20,291 --> 00:00:22,711 GOOD LUCK TOPPING THE FAMILY OF MEATY SQUIRRELS. 8 00:00:23,333 --> 00:00:27,503 AS YOU KNOW, MY DREAM HAS ALWAYS BEEN TO BE PRESIDENT SOMEDAY. 9 00:00:27,583 --> 00:00:29,463 I WANT IT MORE THAN ANYTHING. 10 00:00:29,542 --> 00:00:33,002 AND NOW I'VE FIGURED OUT MY FIRST STEP ON THE ROAD TO THE WHITE HOUSE. 11 00:00:33,834 --> 00:00:36,544 ( "Hail To The Chief" plays ) 12 00:00:47,583 --> 00:00:49,673 IT'S FITTING THAT MY PRESIDENCY BEGINS 13 00:00:49,750 --> 00:00:51,580 ON THE THIRTIETH ANNIVERSARY OF THE COMET 14 00:00:51,667 --> 00:00:54,957 THAT PASSED BY EARTH-- AND STOPPED THE AGING PROCESS-- 15 00:00:55,041 --> 00:00:58,211 WHICH IS WHY I LOOK SO YOUNG FOR A 43-YEAR-OLD. 16 00:00:58,792 --> 00:01:00,502 THAT AND I MOISTURIZE. 17 00:01:01,208 --> 00:01:03,628 AND NOW THAT TALKING DOGS ARE ACCEPTED, 18 00:01:03,709 --> 00:01:07,249 I WOULD LIKE TO INTRODUCE STAN, MY SECRETARY OF STATE. 19 00:01:14,625 --> 00:01:17,875 I THOUGHT YOU SAID SECRETARY OF STEAK. 20 00:01:18,583 --> 00:01:21,543 NO. STATE. SECRETARY OF STATE. 21 00:01:21,625 --> 00:01:23,575 OH. THEN I'M NOT INTERESTED. 22 00:01:26,041 --> 00:01:27,921 SO, HERE'S HOW I GET TO THE WHITE HOUSE. 23 00:01:28,000 --> 00:01:31,130 MAYOR MADGE GIMMELSTAUB IS CHOOSING A STUDENT INTERN. 24 00:01:31,208 --> 00:01:33,168 SOMEONE TO MAKE HER COFFEE, CLEAN HER CAR-- 25 00:01:33,250 --> 00:01:34,500 YOU KNOW, LEARN ALL ABOUT GOVERNMENT. 26 00:01:34,583 --> 00:01:36,963 STEP ONE, I GET THE INTERNSHIP. 27 00:01:37,041 --> 00:01:39,581 STEP 87, I BECOME PRESIDENT. 28 00:01:39,667 --> 00:01:41,577 UH, DIDN'T YOU SKIP A FEW STEPS? 29 00:01:41,667 --> 00:01:43,707 -DO YOU REALLY WANT TO HEAR THEM? -GOOD THINKING. 30 00:01:43,792 --> 00:01:46,632 TALK DOWN TO YOUR AUDIENCE. YOU'LL MAKE A GREAT PRESIDENT. 31 00:01:48,417 --> 00:01:49,417 Stan: SO AVERY HAS A PLAN 32 00:01:49,500 --> 00:01:52,000 TO BE PRESIDENT IN 87 STEPS. 33 00:01:52,083 --> 00:01:53,713 I WONDER HOW MANY STEPS IT WOULD TAKE ME 34 00:01:53,792 --> 00:01:54,922 TO REACH MY GOAL... 35 00:01:55,000 --> 00:01:57,290 OF EATING ONE OF THOSE MEATY SQUIRRELS. 36 00:01:57,375 --> 00:01:59,205 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11! 37 00:02:00,583 --> 00:02:03,213 ♪♪ 38 00:02:17,834 --> 00:02:19,794 SO, DID YOU GET THE INTERNSHIP WITH THE MAYOR YET? 39 00:02:19,875 --> 00:02:21,665 I'M JUST WORKING ON MY APPLICATION. 40 00:02:21,750 --> 00:02:22,580 WELL, WHEN YOU GET IT, 41 00:02:22,667 --> 00:02:24,877 YOU'VE GOTTA DO SOMETHING ABOUT PASADENA'S CAT PROBLEM. 42 00:02:25,125 --> 00:02:27,955 -WHAT CAT PROBLEM? -THERE ARE CATS IN PASADENA. 43 00:02:29,917 --> 00:02:31,787 THANKS FOR YOUR HELP WITH MY PSYCHOLOGY PROJECT. 44 00:02:31,875 --> 00:02:33,625 WHAT PSYCHOLOGY PROJECT? 45 00:02:33,709 --> 00:02:35,209 THE ONE WHERE I EXPERIMENTED ON YOU 46 00:02:35,291 --> 00:02:38,001 TO SEE HOW LONG IT WOULD TAKE SOMEONE TO TOTALLY LOSE IT. 47 00:02:38,125 --> 00:02:41,325 -( beeping ) -WHERE IS THAT COMING FROM? 48 00:02:41,417 --> 00:02:44,247 -( beeping continues ) -WHERE IS IT? 49 00:02:45,959 --> 00:02:47,829 WHAT IS HAPPENING TO ME? 50 00:02:51,125 --> 00:02:52,625 27 MINUTES. 51 00:02:54,041 --> 00:02:55,631 I SEWED IT INTO YOUR TIE. 52 00:02:55,709 --> 00:02:57,129 ( beeping ) 53 00:02:57,917 --> 00:02:59,957 -THAT WAS YOU? -DON'T FEEL BAD. 54 00:03:00,041 --> 00:03:01,711 YOU LASTED LONGER THAN MOM. 55 00:03:02,083 --> 00:03:04,503 -( beeping ) -IT'S INSIDE MY HEAD! 56 00:03:04,583 --> 00:03:06,293 ( screaming ) 57 00:03:08,625 --> 00:03:10,285 A MINUTE AND A HALF. 58 00:03:11,041 --> 00:03:13,831 GOT AN "A" ON THE PROJECT, SO I OWE YOU ONE. 59 00:03:13,917 --> 00:03:14,827 YEAH. YOU DO. 60 00:03:14,917 --> 00:03:16,327 I THOUGHT I WAS LOSING MY MIND! 61 00:03:16,417 --> 00:03:18,127 WANT ME TO HELP YOU WITH YOUR HOMEWORK? 62 00:03:20,375 --> 00:03:22,825 A LAUGH LIKE THAT RELEASES SO MANY ENDORPHINS. 63 00:03:22,917 --> 00:03:24,077 LET'S CALL IT EVEN. 64 00:03:25,041 --> 00:03:26,881 SECONDLY, THIS ISN'T MY HOMEWORK. 65 00:03:26,959 --> 00:03:28,999 I'M APPLYING FOR MADGE GIMMELSTAUB'S INTERNSHIP. 66 00:03:29,583 --> 00:03:31,253 A LOT OF KIDS IN MY GRADE WANT THAT JOB. 67 00:03:32,375 --> 00:03:34,825 YOU NEED AN ANGLE TO GET A LEG UP. 68 00:03:34,917 --> 00:03:37,207 BEST ANGLE TO GET A LEG UP: 45 DEGREES. 69 00:03:37,291 --> 00:03:39,421 OTHERWISE YOU PEE ALL OVER YOURSELF. 70 00:03:40,583 --> 00:03:43,543 LOOK, TYLER, I PLAY FAIR. I DON'T DO ANGLES. 71 00:03:43,625 --> 00:03:45,325 ALL THE OTHER KIDS ARE PLAYING ANGLES-- 72 00:03:45,417 --> 00:03:47,787 HAVING THEIR PARENTS DONATE TO THE MAYOR'S CAMPAIGN. 73 00:03:47,875 --> 00:03:51,285 JENNY WEBSTER'S DAD IS EVEN GIVING MADGE FREE DRY CLEANING. 74 00:03:51,375 --> 00:03:54,325 OH, MAN. MADGE DOES NEED A LOT OF DRY CLEANING. 75 00:03:54,417 --> 00:03:57,247 SHE'S GOT A NUMB BOTTOM LIP AND A THING FOR GRAPE JUICE. 76 00:03:58,458 --> 00:04:01,328 BUT I WAS COUNTING ON MY SKILL AND QUALIFICATIONS. 77 00:04:03,500 --> 00:04:05,500 NOW WHO'S RELEASING DOLPHINS? 78 00:04:06,875 --> 00:04:08,785 LOOK, YOU'RE SMART AND YOU WORK HARD... 79 00:04:08,875 --> 00:04:11,625 BUT IN THE REAL WORD, YOU GOTTA WORK PEOPLE. 80 00:04:11,709 --> 00:04:12,539 THANKS, TYLER, 81 00:04:12,625 --> 00:04:14,205 BUT I'M GONNA DO THIS MY WAY. 82 00:04:14,291 --> 00:04:16,671 HEY, WHY DON'T YOU TALK TO MADGE'S DAUGHTER BRIE? 83 00:04:16,750 --> 00:04:18,380 SHE'S IN CHEERLEADERS WITH YOU. 84 00:04:18,458 --> 00:04:20,918 ISN'T SHE THE ONE WHO CATCHES YOU WHEN THEY THROW YOU UP IN THE AIR? 85 00:04:21,000 --> 00:04:23,830 MORE LIKE DROPS ME THROUGH HER SWEATY PALMS. 86 00:04:23,917 --> 00:04:27,417 AND NOW SHE'S MAD AT ME BECAUSE I SENT HER A COUPON FOR TALCUM POWDER. 87 00:04:28,417 --> 00:04:31,827 I COULD TALK TO HER FOR YOU. TURN ON THE CHARM. 88 00:04:32,417 --> 00:04:35,167 WHAT ARE YOU GONNA DO? THAT RIDICULOUS EYEBROW SLANT? 89 00:04:35,250 --> 00:04:37,540 YOU MEAN THE "SLYBROW"? 90 00:04:37,625 --> 00:04:39,955 OH! GET THAT THING AWAY FROM ME. 91 00:04:40,041 --> 00:04:41,751 I'D RATHER LISTEN TO THE BEEPING. 92 00:04:42,667 --> 00:04:44,247 HOW DO YOU KNOW BRIE, ANYWAY? 93 00:04:44,333 --> 00:04:46,753 SHE'S A FUN PARTY GIRL, I'M A FUN PARTY GUY. 94 00:04:46,834 --> 00:04:49,004 WE HAVE ALL OUR REMEDIAL CLASSES TOGETHER. 95 00:04:49,083 --> 00:04:51,883 I'LL SEE IF SHE'LL PUT IN A GOOD WORD FOR YOU WITH HER MOM. 96 00:04:51,959 --> 00:04:54,629 WELL, I... I GUESS YOU TALKING TO HER MIGHT HELP. 97 00:04:54,709 --> 00:04:56,709 UNLESS I TALK TO HER IN SPANISH. 98 00:04:57,125 --> 00:04:58,825 THAT'S ONE OF OUR REMEDIAL CLASSES. 99 00:05:01,792 --> 00:05:05,132 ARE YOU SURE HAVING TYLER HELP YOU WITH THIS IS A SMART MOVE? 100 00:05:05,208 --> 00:05:07,498 HE'S JUST GONNA TALK TO BRIE. WHAT'S THE HARM? 101 00:05:07,583 --> 00:05:10,043 WORKING THE ANGLES IS NOT YOU, AVERY. 102 00:05:10,125 --> 00:05:13,745 ONE THING I KNOW AS A DOG IS YOU GOTTA BE TRUE TO YOURSELF. 103 00:05:13,834 --> 00:05:17,584 COULD I CURL UP ON YOUR LAP AND PURR? YES, I COULD. 104 00:05:18,667 --> 00:05:22,287 BUT THEN I'D BE A CAT AND CEASE TO BE CUTE OR WORTH ANYTHING! 105 00:05:25,625 --> 00:05:27,995 -KNOCKITY-KNOCKITY! -OH, HELLO, KARL. 106 00:05:28,083 --> 00:05:30,753 MRS. JENNINGS, YOU LOOK RADIANT AS ALWAYS. 107 00:05:30,834 --> 00:05:32,634 KARL, YOU ALWAYS SAY THE NICEST THINGS. 108 00:05:32,709 --> 00:05:34,419 I DON'T KNOW WHY YOU DON'T HAVE A GIRLFRIEND. 109 00:05:34,500 --> 00:05:36,710 SADLY, THE ABILITY TO FLATTER NEIGHBORHOOD HOUSEWIVES 110 00:05:36,792 --> 00:05:39,082 TENDS NOT TO IMPRESS TEENAGE GIRLS. 111 00:05:40,291 --> 00:05:42,331 SO I BROUGHT THE SLEEPING BAG YOU WANTED TO BORROW. 112 00:05:42,417 --> 00:05:44,667 -OH, THANK YOU, KARL. -ACTUALLY, YOU CAN KEEP IT. 113 00:05:44,750 --> 00:05:47,790 SINCE BECOMING A BODYBUILDER, MOTHER HAS AMASSED SO MUCH MUSCLE 114 00:05:47,875 --> 00:05:49,875 THIS ONLY FITS HER AS A LEG WARMER. 115 00:05:53,041 --> 00:05:54,501 WELL, THANKS, KARL. 116 00:05:54,583 --> 00:05:57,083 DR. JENNINGS AND I HAVE A TWO-NIGHT CAMPING TRIP IN THE PARK 117 00:05:57,166 --> 00:05:58,666 WITH CHLOE'S HEALTHY MUFFINS. 118 00:05:58,750 --> 00:06:00,670 -HEALTHY MUFFINS? -HER SCOUTING TROOP-- 119 00:06:00,750 --> 00:06:02,500 LIKE THE BROWNIES, ONLY MORE PRETENTIOUS. 120 00:06:03,000 --> 00:06:05,790 THEY'RE HAVING A COMPETITION TO SEE WHO CAN EARN THE MOST MERIT BADGES, 121 00:06:05,875 --> 00:06:09,415 ONLY THEY DON'T CALL THEM THAT BECAUSE "EVERYONE HAS MERIT." 122 00:06:09,500 --> 00:06:11,750 -OH, THE LOSER'S MOTTO. -YES. 123 00:06:12,583 --> 00:06:15,923 MRS. JENNINGS SOMETIMES GETS OVERLY COMPETITIVE. 124 00:06:16,000 --> 00:06:18,880 I'M GOING ALONG TO KEEP THE MONSTER IN CHECK. 125 00:06:18,959 --> 00:06:21,209 YOU'RE RIGHT, I DO GET A LITTLE TOO COMPETITIVE. 126 00:06:21,291 --> 00:06:23,671 BUT THAT'S WHAT MAKES ME BETTER THAN EVERYONE ELSE, RIGHT? 127 00:06:23,750 --> 00:06:25,830 WINNING ISN'T EVERYTHING. 128 00:06:25,917 --> 00:06:27,537 BUT I WANT TO WIN. 129 00:06:27,625 --> 00:06:32,125 CHLOE, THIS IS ABOUT HAVING A FUN OUTDOOR EXPERIENCE WITH YOUR FRIENDS. 130 00:06:32,208 --> 00:06:34,788 BUT IT WON'T BE FUN UNLESS I CRUSH MY FRIENDS! 131 00:06:36,250 --> 00:06:37,790 MOTHER CRUSHES HER FRIENDS. 132 00:06:38,208 --> 00:06:41,578 TO HER IT'S A HUG, BUT INTENTION MEANS NOTHING TO A BROKEN RIB. 133 00:06:45,125 --> 00:06:48,245 I SAW BRIE. SHE'LL TALK TO HER MOM ABOUT THE INTERNSHIP. 134 00:06:48,333 --> 00:06:49,583 -YOU'RE IN! -I'M IN? 135 00:06:49,667 --> 00:06:51,457 -BRIE JUST WANTS ONE FAVOR. -I CAN DO THAT. 136 00:06:51,542 --> 00:06:54,212 -IT'S GONNA MEAN BREAKING A RULE. -I CAN'T DO THAT. 137 00:06:54,291 --> 00:06:55,381 WHAT IF I BREAK A RULE? 138 00:06:55,875 --> 00:06:57,955 I WOULD NEVER "TELL YOU" TO BREAK A RULE. 139 00:06:58,041 --> 00:06:59,671 ARE YOU TELLING ME NOT TO BREAK A RULE? 140 00:06:59,750 --> 00:07:00,790 I'M NOT TELLING YOU THAT. 141 00:07:00,875 --> 00:07:03,245 -SO YOU'RE TELLING ME TO BREAK A RULE. -I WOULD NEVER SAY THAT. 142 00:07:03,333 --> 00:07:04,833 -GOT IT. -DO YOU? 143 00:07:04,917 --> 00:07:06,037 NO. 144 00:07:06,917 --> 00:07:08,247 ( dance music ) 145 00:07:08,333 --> 00:07:11,253 TYLER, YOU LET BRIE THROW A PARTY AT OUR HOUSE? 146 00:07:11,333 --> 00:07:13,713 I DID NOT SAY I WAS OKAY WITH YOU DOING THAT! 147 00:07:13,792 --> 00:07:15,712 THEN WHAT WAS ALL THIS? 148 00:07:15,792 --> 00:07:17,382 TYLER-- 149 00:07:17,458 --> 00:07:19,168 THIS-- THIS-- 150 00:07:19,667 --> 00:07:21,077 THIS ISN'T WHAT I MEANT! 151 00:07:24,625 --> 00:07:26,245 ( music, party chatter ) 152 00:07:26,500 --> 00:07:29,540 LET ME HEAR YOU MAKE SOME NOISE! 153 00:07:29,625 --> 00:07:30,785 All: ( cheering ) 154 00:07:30,875 --> 00:07:32,745 MOM AND DAD ARE GONNA KILL US. 155 00:07:32,834 --> 00:07:35,584 MOM AND DAD ARE AT CHLOE'S CAMPOUT FOR TWO DAYS. 156 00:07:35,667 --> 00:07:36,667 THEY'LL NEVER KNOW. 157 00:07:36,750 --> 00:07:38,210 WE CAN'T THROW A PARTY! 158 00:07:38,291 --> 00:07:40,541 "WE" DIDN'T THROW A PARTY-- BRIE DID. 159 00:07:41,125 --> 00:07:44,535 WE'RE INNOCENT VICTIMS OF HER PARTY LIFESTYLE. 160 00:07:46,000 --> 00:07:48,420 -( glass breaks ) -JUST LIKE THE RUG 161 00:07:48,500 --> 00:07:51,170 IS AN INNOCENT VICTIM OF HER SWEATY PALMS. 162 00:07:51,291 --> 00:07:53,331 ALL THAT MATTERS IS SHE TELLS HER MOM 163 00:07:53,417 --> 00:07:55,537 YOU'RE THE BEST PERSON FOR THE INTERNSHIP. 164 00:07:55,625 --> 00:07:56,825 ISN'T THAT RIGHT, BRIE? 165 00:07:57,458 --> 00:07:58,878 I TRIED THE STUPID TALCUM POWDER. 166 00:07:58,959 --> 00:08:00,579 IT MADE MY MOUTH DRY. 167 00:08:01,792 --> 00:08:03,382 UM, I'M SORRY ABOUT THAT, 168 00:08:03,458 --> 00:08:05,038 BUT WE'RE HAVING THIS PARTY FOR YOU, 169 00:08:05,125 --> 00:08:07,955 SO YOU'RE GONNA PUT IN A GOOD WORD FOR ME WITH YOUR MOM, RIGHT? 170 00:08:08,041 --> 00:08:10,581 -YOU KNOW, 'CAUSE SHE'S THE MAYOR? -I KNOW SHE'S THE MAYOR. 171 00:08:10,667 --> 00:08:12,207 I GET TO PARK ANYWHERE. 172 00:08:13,041 --> 00:08:15,291 YEAH, I NOTICED. YOUR CAR IS ON MY LAWN. 173 00:08:21,959 --> 00:08:23,749 WHAT HAS TYLER GOTTEN ME INTO? 174 00:08:24,083 --> 00:08:26,423 I'VE BROKEN MY PARENTS' BIGGEST RULE 175 00:08:26,500 --> 00:08:27,960 BY HAVING A PARTY WHILE THEY'RE AWAY, 176 00:08:28,041 --> 00:08:31,291 AND BROKEN MY BIGGEST RULE BY BECOMING A TEENAGE CLICHE! 177 00:08:32,500 --> 00:08:35,130 I TOLD YOU, YOU HAVE TO BE TRUE TO YOURSELF! 178 00:08:35,208 --> 00:08:38,458 AVERY, COME ON. HOW BADLY DO YOU WANT THIS INTERNSHIP? 179 00:08:38,542 --> 00:08:41,882 HOW BADLY DO YOU WANT TO BE PRESIDENT? IS THIS REALLY WORTH IT? 180 00:08:42,625 --> 00:08:45,535 WHOA. WHEN YOU SAY IT THAT WAY, 181 00:08:45,625 --> 00:08:48,125 -IT'S CLEAR WHAT I HAVE TO DO. -GOOD FOR YOU! 182 00:08:48,208 --> 00:08:50,828 SEE THIS THROUGH SO I AT LEAST GET SOMETHING OUT OF IT. 183 00:08:51,834 --> 00:08:54,924 THAT'S NOT WHAT I'M SAYING. I'M SAYING YOU HAVE TO DO THE RIGHT THING. 184 00:08:55,000 --> 00:08:56,880 AND GET THE INTERNSHIP. GOT IT! 185 00:08:56,959 --> 00:08:58,419 THAT'S NOT WHAT I'M SAYING. 186 00:08:58,500 --> 00:08:59,880 IS IT NOT WHAT YOU'RE SAYING, 187 00:08:59,959 --> 00:09:01,879 OR NOT WHAT YOU'RE "SAYING"? 188 00:09:01,959 --> 00:09:04,289 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT! 189 00:09:04,959 --> 00:09:06,079 EXACTLY. 190 00:09:06,959 --> 00:09:08,419 THANK YOU ALL FOR COMING TODAY. 191 00:09:08,500 --> 00:09:10,500 THROUGH A TERRIBLE MISCOMMUNICATION, 192 00:09:10,583 --> 00:09:14,043 I'VE ALLOWED MY SECRETARY OF STATE TO INVADE CAT CITY. 193 00:09:14,125 --> 00:09:17,955 I APOLOGIZE. I ALSO APOLOGIZE FOR CREATING CAT CITY 194 00:09:18,041 --> 00:09:20,131 AND SENDING ALL THE CATS THERE. 195 00:09:21,208 --> 00:09:25,458 BUT AS I LEARNED YEARS AGO FROM A PARTY THAT I SHOULDN'T HAVE THROWN, 196 00:09:25,542 --> 00:09:27,882 NOW THAT WE'RE IN, WE HAVE TO SEE IT THROUGH 197 00:09:27,959 --> 00:09:29,629 SO WE AT LEAST GET SOMETHING OUT OF IT. 198 00:09:29,709 --> 00:09:32,459 WOULD THIS BE A BAD TIME TO TELL YOU THAT TROOPS ARE AMASSING 199 00:09:32,542 --> 00:09:34,792 ON THE BORDER OF SQUIRREL TOWN? 200 00:09:37,041 --> 00:09:39,171 THANKS, STAN. YOU'VE BEEN A LOT OF HELP. 201 00:09:40,834 --> 00:09:43,004 -YOU'RE OUT OF DIP. -WE DON'T HAVE ANY DIP. 202 00:09:43,083 --> 00:09:45,333 THAT WAS MY NICE WAY OF SAYING GET SOME DIP. 203 00:09:46,959 --> 00:09:49,709 UH, I'M NOT SURE MY MOM WOULD WANT YOU RUMMAGING THROUGH OUR FRIDGE. 204 00:09:49,792 --> 00:09:52,042 MY MOTHER'S THE MAYOR. I GET TO RUMMAGE ANYWHERE. 205 00:09:56,542 --> 00:09:58,632 I ALSO GET TO PUT MY LITTLE BROTHER ANYWHERE. 206 00:10:04,125 --> 00:10:05,785 BENNETT, THIS IS THE TENT YOU BOUGHT? 207 00:10:05,875 --> 00:10:07,915 IT LOOKED BIGGER IN THE PICTURE. 208 00:10:08,000 --> 00:10:10,420 IT'S THE SAME SIZE AS THE PICTURE! 209 00:10:11,250 --> 00:10:14,540 IT'S NOT EVEN A TENT. IT'S MORE LIKE A DISCONTENT. 210 00:10:14,625 --> 00:10:16,495 HA-HA. GOOD ONE, ELLEN. 211 00:10:17,208 --> 00:10:19,958 I'LL NEVER WIN ANYTHING AT THIS CAMPOUT. 212 00:10:20,208 --> 00:10:21,788 ( all grunting ) 213 00:10:21,875 --> 00:10:24,205 REMEMBER, SWEE-- SWEETHEART-- 214 00:10:25,083 --> 00:10:26,883 REMEMBER, SWEE-- OW! 215 00:10:26,959 --> 00:10:29,499 SWEETHEART, IT'S-- UGH! 216 00:10:29,583 --> 00:10:32,003 IT IS NOT ABOUT THE WINNING. 217 00:10:32,083 --> 00:10:33,753 -RIGHT? -RIGHT. 218 00:10:33,834 --> 00:10:34,964 WHAT'S OUR MOTTO? 219 00:10:35,041 --> 00:10:37,081 "EAT HOT DEATH!" 220 00:10:37,709 --> 00:10:39,289 YEAH, NO, THAT'S OUR OLD MOTTO. 221 00:10:39,375 --> 00:10:41,665 OUR NEW MOTTO IS WHAT THE TROOP LEADER SAID: 222 00:10:41,750 --> 00:10:45,540 "THERE ARE NO MUFFIN BOTTOMS; WE ARE ALL MUFFIN TOPS!" 223 00:10:47,750 --> 00:10:50,170 UH, CHLOE, TONIGHT'S COMPETITION 224 00:10:50,250 --> 00:10:53,670 IS MAKING A DREAM CATCHER FROM STUFF YOU FIND IN THE PARK! 225 00:10:53,750 --> 00:10:55,830 -YOU BETTER GET GOING! -OKAY. 226 00:10:55,917 --> 00:10:59,747 BUT NO BROKEN GLASS, OLD GUM, OR CARCASSES OF ANY KIND. 227 00:10:59,834 --> 00:11:01,964 WHAT AM I GONNA MAKE IT OUT OF? 228 00:11:05,041 --> 00:11:06,001 Bennett: WOW. 229 00:11:06,083 --> 00:11:07,293 THEY'RE BREAKING THE RULES! 230 00:11:07,375 --> 00:11:09,495 HER PARENTS OBVIOUSLY HELPED HER MAKE THAT DREAM CATCHER! 231 00:11:09,583 --> 00:11:12,503 ELLEN... MONSTER IN CHECK. 232 00:11:12,583 --> 00:11:14,583 LOOK, RILEY. CHLOE'S FAMILY IS HERE 233 00:11:14,667 --> 00:11:16,537 AND THEY'RE SLEEPING IN A TACO SHELL. 234 00:11:17,333 --> 00:11:19,213 -HELLO, ELLEN. -(mimicking) HELLO, YVONNE. 235 00:11:19,291 --> 00:11:21,501 IT'S YUH-VONNE. YOU PRONOUNCE THE "Y." 236 00:11:21,583 --> 00:11:23,633 YUH, I KNOW. 237 00:11:24,458 --> 00:11:26,628 HEY, RILEY. DID YOU MAKE THAT ALL BY YOURSELF? 238 00:11:26,709 --> 00:11:27,879 CAN YOU PROVE SHE DIDN'T? 239 00:11:30,458 --> 00:11:31,878 THIS IS ALL I COULD FIND. 240 00:11:31,959 --> 00:11:34,379 MY DREAM CATCHER'S GONNA BE REAL SMALL. 241 00:11:34,458 --> 00:11:37,418 HOW SWEET. YOU CAN CATCH YOUR TINY LITTLE DREAMS IN IT. 242 00:11:37,500 --> 00:11:40,080 ( other moms laughing ) 243 00:11:40,208 --> 00:11:42,668 I KNOW WHAT KIND OF MUFFIN YOU ARE-- 244 00:11:42,750 --> 00:11:44,380 SOURDOUGH. 245 00:11:46,792 --> 00:11:48,212 WHAT, NOTHING? 246 00:11:48,959 --> 00:11:50,579 I'LL HANDLE THIS. 247 00:11:50,667 --> 00:11:52,497 I KNOW YOU MADE THAT, WHY-VONNE... 248 00:11:53,500 --> 00:11:55,580 JUST LIKE YOU MADE RILEY'S PIONEER HAT 249 00:11:55,667 --> 00:11:57,627 AND YOU MADE TAMI'S FRIENDSHIP BRACELET, 250 00:11:58,125 --> 00:12:00,915 AND YOU MADE CAITLYN'S SUGAR CUBE MODEL OF THE ALAMO. 251 00:12:01,000 --> 00:12:03,170 OH, WE REMEMBER THE ALAMO. 252 00:12:04,291 --> 00:12:07,631 IT DOESN'T MATTER. RILEY'S GOING TO WIN THE DREAM CATCHER PRIZE. 253 00:12:07,709 --> 00:12:11,079 BY THE WAY, A LEPRECHAUN CALLED ME-- HE WANTS HIS TENT BACK. 254 00:12:11,166 --> 00:12:12,956 ( laughter ) 255 00:12:13,041 --> 00:12:15,381 -IT'S TIME, ELLEN. -RELEASE THE MONSTER? 256 00:12:15,458 --> 00:12:17,378 RELEASE THE MONSTER. THANK YOU. 257 00:12:17,750 --> 00:12:19,460 OH, YOU ARE GOING DOWN, 258 00:12:19,542 --> 00:12:21,962 YOU AND THE REST OF YOUR HALF-BAKED MUFFINS! 259 00:12:22,083 --> 00:12:24,463 THAT'S RIGHT! I SAID HALF-BAKED! 260 00:12:25,417 --> 00:12:27,877 THE MONSTER GETS RUSTY WHEN YOU KEEP IT IN A BOX. 261 00:12:31,208 --> 00:12:34,458 ALL RIGHT. IF EVERYONE'S CHEATING, IT'S ONLY FAIR THAT WE CHEAT. 262 00:12:34,542 --> 00:12:36,132 I'M GONNA GO GET SOME PROFESSIONAL GRADE MATERIALS 263 00:12:36,208 --> 00:12:37,288 FOR CHLOE'S DREAM CATCHER. 264 00:12:37,500 --> 00:12:38,710 WHAT'S OUR MOTTO? 265 00:12:38,792 --> 00:12:40,382 Both: EAT HOT DEATH! 266 00:12:40,458 --> 00:12:42,078 I'VE NEVER LOVED YOU MORE. 267 00:12:43,041 --> 00:12:45,291 YEAH, ME TOO. BUT I THINK IN A DIFFERENT WAY. 268 00:12:48,291 --> 00:12:49,791 BYE, GUYS. GREAT PARTY. 269 00:12:49,875 --> 00:12:51,785 -GOOD TO SEE YOU. -BYE. 270 00:12:52,667 --> 00:12:55,167 OH, SO YOU'RE GONNA TALK TO YOUR MOTHER ABOUT ME, RIGHT? 271 00:12:55,250 --> 00:12:57,630 YEAH, I GUESS. A DEAL'S A DEAL. 272 00:12:57,709 --> 00:12:58,919 GREAT. 273 00:12:59,709 --> 00:13:02,539 WOW! YOUR PALMS HAVE GOTTEN SO DRY! 274 00:13:03,959 --> 00:13:05,879 ( car alarm chirps ) 275 00:13:05,959 --> 00:13:08,209 WELL, THE HOUSE IS A MESS, BUT WE DID IT. 276 00:13:08,834 --> 00:13:10,214 WE PULLED OFF THE PARTY. 277 00:13:10,291 --> 00:13:13,421 NOW BRIE WILL TALK TO HER MOM, AND I WILL GET THAT INTERNSHIP. 278 00:13:13,500 --> 00:13:15,750 YEAH! WE GOT TWO DAYS TO CLEAN UP THIS MESS. 279 00:13:15,834 --> 00:13:19,544 WHEN MOM AND DAD GET HOME, THEY'LL THINK YOU WERE STUDYING ALL WEEKEND. 280 00:13:19,625 --> 00:13:22,375 THAT'S RIGHT. AND SO WERE YOU. 281 00:13:22,458 --> 00:13:25,128 AVERY, THIS IS A COVER-UP, NOT A FANTASY. 282 00:13:26,333 --> 00:13:28,043 JUST, I-I FEEL SO GUILTY. 283 00:13:28,125 --> 00:13:30,825 MOM AND DAD HAVE ALWAYS TAUGHT US TO BE HONEST. 284 00:13:30,917 --> 00:13:32,707 ANYONE ASKS IF I WAS HERE, LIE. 285 00:13:32,792 --> 00:13:35,292 I'M JUST GETTING SOME MATERIALS FOR AN ILLEGAL DREAM CATCHER. 286 00:13:37,041 --> 00:13:38,751 WAS THERE A PARTY HERE? 287 00:13:38,834 --> 00:13:40,634 BOY, IT CERTAINLY LOOKS LIKE IT, 288 00:13:40,709 --> 00:13:43,789 FOR SOME REASON I'M NOT PREPARED AT PRESENT TO DISCUSS. 289 00:13:45,333 --> 00:13:47,793 I HAVE BEEN CAMPING WITHOUT ACCESS TO CLEAN BATHROOMS. 290 00:13:47,875 --> 00:13:51,075 YOU HAVE FIVE MINUTES TO THINK ABOUT WHAT YOU WANT TO SAY ABOUT THIS. 291 00:13:52,667 --> 00:13:54,537 TEN MINUTES. I ATE SOME EXPIRED GORP. 292 00:13:57,417 --> 00:13:59,207 THIS IS HORRIBLE! WE GOT CAUGHT! 293 00:13:59,291 --> 00:14:01,041 WHY DID I LET YOU HAVE THIS PARTY? 294 00:14:01,125 --> 00:14:02,665 I CAN GET US OUT OF THIS IF I LIE TO MOM. 295 00:14:02,750 --> 00:14:04,330 I'M NOT GONNA TELL YOU TO LIE TO MOM. 296 00:14:04,417 --> 00:14:07,417 ARE YOU GONNA TELL ME NOT TO-- 297 00:14:07,500 --> 00:14:09,000 JUST LIE TO MOM. 298 00:14:10,291 --> 00:14:11,671 WE DID HAVE A PARTY, 299 00:14:11,750 --> 00:14:13,670 BUT FOR A VERY GOOD REASON. 300 00:14:13,750 --> 00:14:15,460 THE PARTY WAS FOR KARL. 301 00:14:15,542 --> 00:14:18,252 HE WAS SAD AND LONELY BECAUSE IT'S HIS BIRTHDAY 302 00:14:18,333 --> 00:14:19,713 AND HE HAS NO FRIENDS. 303 00:14:19,792 --> 00:14:21,632 EVEN HIS MOTHER WASN'T AROUND. 304 00:14:21,709 --> 00:14:25,129 -IS THIS TRUE, AVERY? -OF COURSE IT'S TRUE. 305 00:14:25,208 --> 00:14:29,538 SHE WAS SELF-REPAIRING AN ATHLETICALLY INDUCED HERNIA. WHO'D MAKE THAT UP? 306 00:14:29,625 --> 00:14:32,205 Stan: SOMEONE WHO WATCHED SPORTS BLOOPERS WITH ME LAST NIGHT. 307 00:14:32,291 --> 00:14:35,921 THAT "BOING" SOUND REALLY TURNED TRAGEDY INTO COMEDY. 308 00:14:37,250 --> 00:14:39,670 WE WERE JUST DOING SOMETHING NICE FOR KARL. 309 00:14:39,750 --> 00:14:42,040 POOR KARL, WHO ADORES YOU. 310 00:14:42,125 --> 00:14:44,245 HE DOES. HE DOES ADORE ME. 311 00:14:44,709 --> 00:14:48,209 WELL, YOU BROKE A RULE, BUT YOU DID IT FOR A VERY NICE REASON. 312 00:14:48,333 --> 00:14:50,753 WE'LL TALK ABOUT THAT LATER. JUST CLEAN UP THIS MESS. 313 00:14:50,834 --> 00:14:52,294 -OF COURSE, MOM. -WE WILL. 314 00:14:52,375 --> 00:14:53,705 AND I'LL WISH KARL A HAPPY BIRTHDAY 315 00:14:53,792 --> 00:14:55,422 AND ASK HIM ABOUT THE PARTY IN THE MORNING. 316 00:14:55,500 --> 00:14:57,080 HE'S BRINGING US SCONES IN THE PARK. 317 00:14:57,166 --> 00:14:58,626 NOW I JUST NEED SOMETHING A LITTLE GIRL COULD 318 00:14:58,709 --> 00:15:00,919 REALISTICALLY FIND IN THE PARK TO MAKE A DREAM CATCHER. 319 00:15:01,000 --> 00:15:03,750 DON'T WE HAVE AN OLD WAGON WHEEL AND SOME PHEASANT FEATHERS SOMEWHERE? 320 00:15:06,750 --> 00:15:07,920 THIS IS TERRIBLE! 321 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 MOM'S GONNA TALK TO KARL AND THE TRUTH IS GONNA COME OUT! 322 00:15:11,083 --> 00:15:15,503 YOU KNOW, DOG'S AREN'T USUALLY BIG ON SAYING "I TOLD YOU SO," 323 00:15:15,583 --> 00:15:17,963 BUT THAT'S BECAUSE THEY CAN'T TALK. I CAN. 324 00:15:18,041 --> 00:15:20,081 I TOLD YOU SO! 325 00:15:25,291 --> 00:15:27,331 SO, LET ME GET THIS STRAIGHT. 326 00:15:27,417 --> 00:15:30,207 YOU TWO HAD A BIG PARTY HERE, TO WHICH I WASN'T INVITED, 327 00:15:30,291 --> 00:15:31,751 AND YOU WANT ME TO LIE TO YOUR MOTHER 328 00:15:31,834 --> 00:15:34,634 AND SAY THE PARTY WAS FOR ME BECAUSE I'M SAD AND LONELY 329 00:15:34,709 --> 00:15:37,289 AND MOTHER WAS SELF-REPAIRING AN ATHLETICALLY INDUCED HERNIA? 330 00:15:38,417 --> 00:15:39,377 -YES. -YES. 331 00:15:39,458 --> 00:15:41,128 THAT HAPPENS, YOU KNOW. 332 00:15:42,667 --> 00:15:44,127 I'LL DO IT ON ONE CONDITION. 333 00:15:44,208 --> 00:15:46,828 I WANT YOU TO THROW ME A SURPRISE BIRTHDAY PARTY TONIGHT 334 00:15:46,917 --> 00:15:49,457 JUST LIKE THE ONE YOU HAD LAST NIGHT, WITH ALL THE SAME GUESTS. 335 00:15:49,542 --> 00:15:51,172 -WASN'T YOUR BIRTHDAY LAST MONTH? -YES, 336 00:15:51,250 --> 00:15:53,290 BUT THIS PARTY WILL BE WITH OTHER PEOPLE. 337 00:15:55,417 --> 00:15:57,627 NOW, I'D BETTER GET THESE SCONES TO THE PARK 338 00:15:57,709 --> 00:15:59,629 BEFORE THE VANILLA BEANS FATIGUE. 339 00:16:02,375 --> 00:16:04,035 TYLER, THIS IS OUT OF CONTROL. 340 00:16:04,125 --> 00:16:06,705 ANOTHER PARTY? I KNEW I SHOULD HAVE NEVER 341 00:16:06,792 --> 00:16:08,582 STARTED PLAYING ANGLES FOR THIS INTERNSHIP 342 00:16:08,667 --> 00:16:10,207 JUST BECAUSE EVERYONE ELSE WAS DOING IT. 343 00:16:10,291 --> 00:16:12,961 OH, YEAH? I HEARD TOBY STEIN'S MOM JUST HAS A BABY 344 00:16:13,041 --> 00:16:15,501 AND NAMED IT MADGE GIMMELSTAUB STEIN. 345 00:16:16,208 --> 00:16:17,998 IS IT TOO LATE TO RENAME CHLOE? 346 00:16:18,792 --> 00:16:20,172 WHAT HAVE I BECOME? 347 00:16:20,250 --> 00:16:21,540 IT'S OKAY. WE CAN DO THIS. 348 00:16:21,625 --> 00:16:23,415 MOM AND DAD DON'T GET BACK TILL TOMORROW MORNING. 349 00:16:23,500 --> 00:16:26,080 WE JUST NEED BRIE TO GET ALL THOSE PEOPLE BACK TONIGHT 350 00:16:26,166 --> 00:16:27,536 SO KARL WILL COVER FOR US. 351 00:16:27,625 --> 00:16:28,955 DO YOU WANT ME TO TALK TO HER? 352 00:16:29,041 --> 00:16:30,791 I DON'T WANT YOU NOT TO TALK TO HER. 353 00:16:30,875 --> 00:16:32,955 OH! WHAT AM I DOING? 354 00:16:33,667 --> 00:16:35,377 OKAY, JUST THIS ONE LAST THING, 355 00:16:35,458 --> 00:16:37,038 AND THEN WE'LL BE FREE AND CLEAR. 356 00:16:37,709 --> 00:16:39,999 DON'T GIVE ME THAT JUDGMENTAL LOOK, STAN. 357 00:16:40,083 --> 00:16:42,003 WOULD YOU PREFER A "SLYBROW?" 358 00:16:49,583 --> 00:16:51,293 ♪ I WON! I WON! ♪ 359 00:16:51,375 --> 00:16:52,665 ♪ I WON! I WON! ♪ 360 00:16:52,750 --> 00:16:53,960 CHLOE, SWEETIE, 361 00:16:54,041 --> 00:16:55,541 WHO HELPED YOU WITH YOUR DREAM CATCHER? 362 00:16:55,625 --> 00:16:57,535 -YOU AND DADDY. -RIGHT, SO THAT MEANS... 363 00:16:57,625 --> 00:16:59,455 Both: ♪ WE WON! WE WON! ♪ 364 00:16:59,542 --> 00:17:01,002 ♪ WE WON! WE WON! ♪ 365 00:17:01,083 --> 00:17:03,173 AH-AH-AH. NO VICTORY IS COMPLETE 366 00:17:03,250 --> 00:17:04,330 UNLESS YOU CAN RECORD IT 367 00:17:04,417 --> 00:17:06,327 AND SEND IT TO ALL THE LOSERS! 368 00:17:06,750 --> 00:17:09,170 EAT HOT DEATH! 369 00:17:10,291 --> 00:17:11,711 ( Bennett chuckling ) 370 00:17:13,000 --> 00:17:15,460 OH, TOUGH BREAK, YAY-VONNE. 371 00:17:16,542 --> 00:17:19,132 I GUESS YOUR DREAM CATCHER WASN'T BIG ENOUGH 372 00:17:19,208 --> 00:17:20,708 TO CATCH YOUR DREAM OF WINNING. 373 00:17:20,792 --> 00:17:23,542 THE RULES SAY YOU CAN ONLY WORK WITH THINGS YOU FIND IN THE PARK. 374 00:17:23,625 --> 00:17:26,075 (mimicking) THE RULES SAY YOU CAN ONLY WORK WITH THINGS YOU FIND IN THE PARK. 375 00:17:27,333 --> 00:17:29,963 THERE ARE WAGON WHEELS ALL OVER THIS PARK. 376 00:17:30,041 --> 00:17:31,791 LOOK HARDER. 377 00:17:32,458 --> 00:17:34,208 EVERYONE KNOWS YOU CHEATED. 378 00:17:34,291 --> 00:17:35,711 All: YEAH! 379 00:17:35,792 --> 00:17:37,752 WE DID THE SAME THING YOU ALL DID! 380 00:17:37,834 --> 00:17:41,174 DON'T BE MAD JUST 'CAUSE YOU MUFFINS GOT BURNED. 381 00:17:41,250 --> 00:17:43,380 HA! GOOD ONE, ELLEN! 382 00:17:44,208 --> 00:17:45,708 All: BOO! 383 00:17:46,750 --> 00:17:49,670 ELLEN, THESE MUFFINS ARE GETTING ANGRY. 384 00:17:49,750 --> 00:17:51,670 ALL RIGHT, MAYBE WE DON'T HAVE TO STAY FOR THE LAST NIGHT. 385 00:17:51,750 --> 00:17:53,250 SO WHAT IF WE MISS THE MARSHMALLOW ROAST? 386 00:17:53,333 --> 00:17:56,503 OH! OH! GET BEHIND ME! THEY'RE THROWING MARSHMALLOWS! 387 00:17:58,250 --> 00:17:59,920 OH, WAIT. 388 00:18:00,000 --> 00:18:01,630 THEY'RE THROWING MARSHMALLOWS. 389 00:18:03,709 --> 00:18:05,829 ( music, party chatter ) 390 00:18:07,792 --> 00:18:10,212 THANKS FOR GETTING EVERYONE TOGETHER FOR ANOTHER PARTY! 391 00:18:10,291 --> 00:18:12,081 THANKS FOR SAVING MY PARKING SPOT. 392 00:18:12,166 --> 00:18:13,956 IT'S THE LAWN. IT'S ALWAYS HERE. 393 00:18:15,250 --> 00:18:18,670 YOU GUYS, KARL SAID EIGHT! HE'LL BE HERE ANY SECOND! 394 00:18:18,750 --> 00:18:20,670 COME ON, HIDE! QUICK! 395 00:18:20,750 --> 00:18:22,790 OH, I THINK I HEAR HIM! 396 00:18:22,875 --> 00:18:24,705 SHH! SHH! 397 00:18:27,583 --> 00:18:28,883 All: SURPRISE! 398 00:18:28,959 --> 00:18:29,919 FOR ME? 399 00:18:31,500 --> 00:18:32,830 WAIT. I DON'T KNOW ANY OF THESE PEOPLE 400 00:18:32,917 --> 00:18:34,627 AND IT'S NOWHERE NEAR MY BIRTHDAY. 401 00:18:35,083 --> 00:18:37,173 THIS IS TOTALLY UNACCEPTABLE. 402 00:18:37,291 --> 00:18:38,671 EVERYBODY OUT! 403 00:18:39,709 --> 00:18:42,039 AND WHO IS PARKED ON THE LAWN? 404 00:18:42,125 --> 00:18:44,875 MY MOM'S THE MAYOR. I GET TO PARK ANYWHERE. 405 00:18:45,709 --> 00:18:46,709 LET'S GO, NICHOLAS! 406 00:18:52,250 --> 00:18:53,630 CHLOE, GO TO BED. 407 00:18:53,709 --> 00:18:55,579 I DON'T WANT TO MISS A GOOD GROUNDING. 408 00:18:55,667 --> 00:18:57,707 -DO YOU WANT ONE OF YOUR OWN? -GOOD NIGHT, EVERYBODY. 409 00:19:00,792 --> 00:19:02,962 TYLER, I DON'T BELIEVE YOU! 410 00:19:03,291 --> 00:19:04,921 I HAVEN'T EVEN LIED YET! 411 00:19:05,792 --> 00:19:09,962 TYLER, YOU TOLD ME LAST NIGHT THE PARTY WAS FOR KARL, THEN YOU GO AND DO THIS? 412 00:19:10,041 --> 00:19:12,751 WAIT. THE PARTY IS ALL MY FAULT. 413 00:19:12,834 --> 00:19:15,464 I LIED AND I BROKE A RULE, AND THAT'S NOT ME. 414 00:19:16,667 --> 00:19:18,747 AS SOMEONE HAS ALWAYS TOLD ME, I... 415 00:19:18,834 --> 00:19:20,754 I HAVE TO BE TRUE TO WHO I AM. 416 00:19:20,834 --> 00:19:22,674 Both: I'VE ALWAYS TOLD HER THAT. 417 00:19:27,041 --> 00:19:29,541 EVERYONE WAS PLAYING ANGLES FOR THIS INTERNSHIP, 418 00:19:29,625 --> 00:19:30,995 AND NOT FOLLOWING THE RULES, 419 00:19:31,083 --> 00:19:32,883 AND I THOUGHT THAT I HAD TO DO IT, TOO. 420 00:19:33,333 --> 00:19:35,633 YOU ARE BOTH GROUNDED. 421 00:19:35,709 --> 00:19:39,329 IT'S NOT OKAY TO BEND THE RULES JUST BECAUSE OTHER PEOPLE ARE-- 422 00:19:39,875 --> 00:19:40,955 ( sighs ) 423 00:19:41,375 --> 00:19:43,495 THE LAST THING WE'D EVER WANT TO DO 424 00:19:43,583 --> 00:19:44,713 IS TEACH CHLOE THAT LESSON. 425 00:19:45,417 --> 00:19:46,877 UH, I'M AVERY. 426 00:19:46,959 --> 00:19:48,749 YEAH, WE'RE NOT TALKING ABOUT YOU ANYMORE. 427 00:19:49,458 --> 00:19:51,328 -WHAT DID WE DO? -I DON'T KNOW, 428 00:19:51,417 --> 00:19:53,377 BUT WE HAVE TO TAKE CHLOE BACK TO THE PARK 429 00:19:53,458 --> 00:19:54,918 TO RETURN THE TROPHY AND APOLOGIZE. 430 00:19:55,000 --> 00:19:57,500 -THIS IS GONNA BE HUMILIATING. -I KNOW. 431 00:19:57,917 --> 00:20:01,497 YOU SEE THAT, KIDS? THERE ARE CONSEQUENCES EVEN FOR ADULTS. 432 00:20:01,583 --> 00:20:03,463 GOOD LUCK. LET ME KNOW HOW IT GOES. 433 00:20:04,625 --> 00:20:06,705 A PARTY FOR ME? 434 00:20:07,834 --> 00:20:09,174 WAIT. WHERE IS EVERYONE? 435 00:20:10,375 --> 00:20:11,825 THEY CAUGHT ME, KARL. 436 00:20:11,917 --> 00:20:14,537 I HAVE NO IDEA WHAT SHE'S TALKING ABOUT. 437 00:20:14,625 --> 00:20:15,745 I ONLY CAME OVER HERE BECAUSE 438 00:20:15,834 --> 00:20:17,714 WE'RE OUT OF ICE AND MOTHER'S HERNIA IS SWELLING. 439 00:20:17,875 --> 00:20:19,535 IT'S NOT DISTURBING. 440 00:20:22,750 --> 00:20:25,080 Stan: THE THING IS, YOU CAN BE A GOOD PERSON 441 00:20:25,166 --> 00:20:26,876 EVEN IF THOSE AROUND YOU AREN'T. 442 00:20:26,959 --> 00:20:29,039 AND EVEN THOUGH SHE MADE SOME MISTAKES, 443 00:20:29,125 --> 00:20:31,915 I KNOW SOMEDAY AVERY WILL BE A GREAT PRESIDENT. 444 00:20:34,583 --> 00:20:37,213 MAYBE AFTER HER, I'LL BE PRESIDENT! 445 00:20:43,625 --> 00:20:45,075 I DIDN'T GET THE INTERNSHIP. 446 00:20:45,166 --> 00:20:47,076 I THOUGHT BRIE WAS RECOMMENDING YOU. 447 00:20:47,166 --> 00:20:49,496 YEAH, BUT MAYOR GIMMELSTAUB WAS REALLY WON OVER 448 00:20:49,583 --> 00:20:52,253 BY LITTLE MADGE GIMMELSTAUB STEIN. 449 00:20:53,834 --> 00:20:55,544 PLUS, WHEN SHE HEARD ABOUT THE PARTY, 450 00:20:55,625 --> 00:20:58,205 SHE DECIDED THAT I WAS A BAD INFLUENCE ON HER DAUGHTER. 451 00:20:58,291 --> 00:20:59,581 IF SHE CARES ABOUT HER DAUGHTER, 452 00:20:59,667 --> 00:21:02,207 SHE SHOULD DO SOMETHING ABOUT THOSE SWEATY PALMS. 453 00:21:02,291 --> 00:21:06,081 I KNOW. I DON'T EVEN THINK SHE MEANS TO PARK ON THE LAWN. 454 00:21:07,583 --> 00:21:09,253 SO, HOW MUCH LONGER ARE YOU GROUNDED? 455 00:21:09,333 --> 00:21:10,463 I THINK FOREVER. 456 00:21:10,834 --> 00:21:12,884 AND THAT WILL HAVE TO BE THE LAST QUESTION. 457 00:21:12,959 --> 00:21:14,129 THANK YOU. 458 00:21:14,208 --> 00:21:16,168 JUST WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING, YOUNG LADY? 459 00:21:16,250 --> 00:21:18,670 PENTAGON. THE JOINT CHIEFS ARE WAITING FOR ME. 460 00:21:18,750 --> 00:21:20,710 YOU'RE NOT GOING ANYWHERE. YOU'RE STILL GROUNDED 461 00:21:20,792 --> 00:21:23,882 BECAUSE OF THAT PARTY 30 YEARS AGO. 462 00:21:24,417 --> 00:21:25,577 FINE. 463 00:21:25,667 --> 00:21:28,037 YOU HAVE FUN WITH YOUR TAXES THIS YEAR, DAD. 464 00:21:30,917 --> 00:21:32,327 ( boing ) 35873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.