All language subtitles for Die Sperma Klinik (1999)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,917 --> 00:00:13,253 ДЖОКЕР 2 00:00:15,003 --> 00:00:20,232 КЛИНИКА СПЕРМЫ 3 00:00:33,913 --> 00:00:38,952 В этом году меня ждёт успех. Успех моих научных исследований. 4 00:00:39,353 --> 00:00:42,992 В течение многих лет я работал не покладая рук. 5 00:00:43,313 --> 00:00:46,767 Речь идёт о манипулировании геном мужской спермы. 6 00:00:47,033 --> 00:00:52,293 Маленькие дьяволы, путешествующие на огромной скорости. 7 00:00:52,633 --> 00:00:55,705 И только один из них выживет. Самый умный. 8 00:00:57,233 --> 00:01:02,068 Мы взяли сперму у тысяч людей всех наций и рас. 9 00:01:03,830 --> 00:01:07,989 Нобелевская премия составляет пол миллиона евро. 10 00:01:09,033 --> 00:01:14,687 Я сделаю это. Я гений! В этой области. 11 00:01:15,673 --> 00:01:19,825 Но где же мои сотрудники? Я должен делать всё сам? 12 00:01:22,741 --> 00:01:31,403 Моё исследование очень важно. Это следует очистить. 13 00:01:33,278 --> 00:01:36,009 Как грязно. - Профессор... 14 00:01:36,033 --> 00:01:39,150 Где ты была? У тебя сегодня дежурство, Джина. Ты опоздала. 15 00:01:39,633 --> 00:01:42,193 Я была на мега вечеринке. - Вечеринке? 16 00:01:42,433 --> 00:01:44,708 Я новая звезда. - Какое мне дело до твоей вечеринки? 17 00:01:44,913 --> 00:01:47,473 У меня было самое красивое платье. Я была самой красивой. 18 00:01:47,833 --> 00:01:49,949 А ты не ошиблась временем? 19 00:01:50,273 --> 00:01:52,468 Этот стиль рококо не вписывается в мой офис. 20 00:01:52,833 --> 00:01:55,347 Но я просто хотела разнообразия. 21 00:01:55,673 --> 00:01:59,717 У нас здесь есть большие, средние и маленькие члены, которые нужно подоить. 22 00:02:00,073 --> 00:02:02,951 Мне нужно много спермы для моих исследований. Это понятно? 23 00:02:03,513 --> 00:02:05,822 А теперь переодевайся, и побыстрее. 24 00:02:06,513 --> 00:02:10,608 Ты не могла бы немного побыстрее? - Тогда помогите мне. 25 00:02:10,633 --> 00:02:14,288 Помочь? -Да. Я не могу сделать это в одиночку. 26 00:02:14,313 --> 00:02:16,622 У исследователей нет времени на такие вещи. 27 00:02:16,880 --> 00:02:20,239 Ну в виде исключения. Пожалуйста. 28 00:02:23,779 --> 00:02:27,411 Как это открывается? - Просто надо тянуть. 29 00:02:27,436 --> 00:02:31,147 Я всё время тянул. - Хорошо, спасибо. 30 00:02:32,603 --> 00:02:34,288 Наконец-то! - Да, вот так. 31 00:02:34,313 --> 00:02:37,146 И что теперь? - Мои трусики застряли. 32 00:02:38,833 --> 00:02:43,061 Очень любезно с вашей стороны. - Это не смешно, сестра Джина. 33 00:02:47,304 --> 00:02:49,155 А теперь поторопись. - Конечно. 34 00:02:53,490 --> 00:02:55,834 Где твой халат? - Наверху, я пойду возьму его. 35 00:02:57,568 --> 00:02:59,966 Простите, скоро продолжим... 36 00:04:23,800 --> 00:04:26,786 Так важно клонировать людей. 37 00:04:27,193 --> 00:04:32,308 Человечество хочет вечной жизни и ничего более. 38 00:04:32,953 --> 00:04:37,271 Привет доктор. Ну, так лучше? 39 00:04:46,153 --> 00:04:49,822 Посмотрите, нравится ли вам это. Я вам всё покажу. 40 00:04:49,847 --> 00:04:53,129 Это лучше, чем то платье. - Посмотрите, что у меня ниже. 41 00:04:55,713 --> 00:04:59,642 Но тебе придётся снять свои трусики. У нас не носят трусики. 42 00:05:00,713 --> 00:05:03,227 Вы поможете мне их снять? 43 00:05:08,350 --> 00:05:11,006 Спасибо, господин профессор. - Пожалуйста. 44 00:05:27,977 --> 00:05:32,967 Снова приступ головной боли. Эта мигрень сестра... Я... 45 00:05:33,079 --> 00:05:36,649 Такой сильный? - Да, я не могу ни о чём думать. 46 00:05:38,297 --> 00:05:41,344 Могу я чем-нибудь помочь? - Помочь? 47 00:05:43,872 --> 00:05:49,692 Я сделаю всё для вас. - Это неплохая идея, сестра. 48 00:05:53,267 --> 00:05:57,629 Тогда я снова смогу творить и представлю миру свои идеи. 49 00:05:58,361 --> 00:06:01,955 О сперме... как она меняется под моим влиянием. 50 00:06:02,777 --> 00:06:07,543 И улучшается... Да, сестра, давайте сделаем это для науки. 51 00:06:12,895 --> 00:06:15,355 Мои пальцы холодные. - Они сейчас согреются. 52 00:06:22,486 --> 00:06:23,721 Никогда не надевай трусики. 53 00:06:28,572 --> 00:06:33,828 Да, обхвати его своими горячими губами. 54 00:06:44,476 --> 00:06:48,586 Прекрасно, сестра Джина. А теперь немного быстрее. 55 00:06:59,313 --> 00:07:03,051 Так хорошо? - Отлично, продолжай. 56 00:07:32,193 --> 00:07:37,623 Вот так ко мне приходят лучшие идеи. А теперь погладь яички. 57 00:08:01,655 --> 00:08:03,046 Немного быстрее, пожалуйста. 58 00:08:17,664 --> 00:08:23,133 Я должна проглотить? - Ни в коем случае, это для науки. 59 00:08:24,193 --> 00:08:28,967 Сюда. Я кончаю только для своих сексуальных научных исследований. 60 00:08:37,926 --> 00:08:42,246 О да, о да сестра, я скоро кончу. 61 00:08:46,090 --> 00:08:49,066 Понюхайте. - Я скоро кончу. 62 00:08:59,468 --> 00:09:05,499 Я уже почти. - Да, похоже на то. 63 00:09:08,686 --> 00:09:13,100 Да, кончайте. - Кончаю! Теперь все для науки. Сейчас. 64 00:09:25,317 --> 00:09:27,074 Я выдавлю всё до последней капли. 65 00:09:30,697 --> 00:09:36,088 Отлично, сестра Джина. - Профессор, это прекрасно. 66 00:09:36,113 --> 00:09:40,359 Гениально - то, что мне нужно. Вдохновение. 67 00:09:43,273 --> 00:09:45,912 Ты знаешь что делать. Позаботься о помощниках. 68 00:09:46,070 --> 00:09:51,101 Я должен начать тестирование. Я на пороге открытия. 69 00:09:56,567 --> 00:09:58,817 Ммм... Неплохо, профессор. 70 00:10:04,199 --> 00:10:07,702 Могу я пройти? Ну, начнём мальчики. 71 00:10:19,335 --> 00:10:21,835 Хорошо сосёте, сестра Джина. 72 00:11:00,539 --> 00:11:05,555 С удовольствием выебал бы вас. - Думаешь, я бы не выебал? 73 00:11:13,133 --> 00:11:15,508 Хорошо, тогда следуйте за мной. 74 00:11:17,553 --> 00:11:19,347 Прилягте. 75 00:12:44,891 --> 00:12:46,758 Вставь мне свой член. 76 00:13:07,190 --> 00:13:09,960 Тогда я войду в другую горячую дырочку. 77 00:13:49,153 --> 00:13:51,464 Мальчики, вы невероятно ебётесь. 78 00:15:36,593 --> 00:15:38,346 Да, трахните меня. 79 00:16:19,069 --> 00:16:21,108 Я тебя выдою. 80 00:16:37,871 --> 00:16:39,941 Давай, соси. 81 00:16:46,642 --> 00:16:48,150 Я кончаю! 82 00:17:04,647 --> 00:17:06,671 А вот и следующая сперма. 83 00:17:11,951 --> 00:17:15,303 Где же наша сперма? - Я её проглотила. 84 00:17:15,451 --> 00:17:20,402 Что? Проглотила сперму? - Да. 85 00:17:21,762 --> 00:17:24,082 Но исследования... от этого зависит всё. 86 00:17:24,347 --> 00:17:27,527 Ты сошла с ума? Ты уволена! Я не хочу видеть тебя снова. 87 00:17:27,668 --> 00:17:31,801 Иди на свою вечеринки, а не ко мне. 88 00:17:32,145 --> 00:17:36,684 Ясно? Ты уволена! Всё кончено. 89 00:17:47,041 --> 00:17:52,111 С меня хватит. Хватит! - В чем дело, профессор? 90 00:17:52,408 --> 00:17:54,648 Я уволил свою сестру Джину, это бессмысленно. 91 00:17:54,673 --> 00:17:59,175 Все эти женщины просто глотают сперму. 92 00:17:59,417 --> 00:18:02,714 А как же мои исследования? Никак. Это сводит меня с ума. 93 00:18:02,940 --> 00:18:07,260 Это тяжело. - Да, тяжело, это полная срань. 94 00:18:07,432 --> 00:18:12,206 Я ухожу. Пойду поиграю в гольф, там по крайней мере я знаю, что делаю. 95 00:18:13,939 --> 00:18:20,401 Но, профессор, я дал объявление. В приёмной сидят две прекрасные девушки. 96 00:18:20,588 --> 00:18:22,428 Две девушки? - Да. 97 00:18:24,010 --> 00:18:28,485 Я бы сказал... - А эти две девушки, они красивые? 98 00:18:28,510 --> 00:18:31,511 Да, они сексуальные. - Мне нужна сперма. 99 00:18:31,597 --> 00:18:36,526 Для моего исследования. - Ааа, это не проблема. 100 00:18:36,612 --> 00:18:40,629 Я дам этим девочкам шанс. Во имя исследований и человечества. 101 00:18:43,558 --> 00:18:46,332 Я уже была на съёмках у фотографа. 102 00:18:46,433 --> 00:18:47,847 В самом деле? - Да. 103 00:18:48,855 --> 00:18:52,974 Секс и всё такое? - Да, это было не сложно. 104 00:18:52,999 --> 00:18:54,368 А твой парень? - Ему понравилось. 105 00:18:54,393 --> 00:18:56,543 Разве он не ревновал? - Нет, он молодец. 106 00:18:56,833 --> 00:18:59,666 В этом отношении мой парень совсем другой. 107 00:18:59,913 --> 00:19:01,869 Он даже не должен знать о таких вещах. 108 00:19:02,473 --> 00:19:05,344 Добрый день, девушки. Я управляю этой лабораторией 109 00:19:05,441 --> 00:19:08,893 по исследованию скорости генетически изменённых сперматозоидов. 110 00:19:09,284 --> 00:19:12,987 Вы пришли по объявлению. У вас есть необходимые рекомендации? 111 00:19:14,777 --> 00:19:18,565 Я надеюсь, что вы справитесь. 112 00:19:19,913 --> 00:19:22,464 Но это мы ещё увидим. 113 00:19:22,553 --> 00:19:24,783 Поймите, я не хочу покупать кота в мешке. 114 00:19:25,033 --> 00:19:28,070 Я хотел бы продолжить свои исследования спермы с превосходным материалом. 115 00:19:28,273 --> 00:19:32,186 Мужчины должны кончать. Для этого мне нужны прекрасные женщины, 116 00:19:32,393 --> 00:19:36,102 понимаете? Вот почему важно, какое у вас тело. 117 00:19:36,393 --> 00:19:40,750 А в этой одежде я не могу составить правильную картину. 118 00:19:41,673 --> 00:19:46,891 Поэтому я предлагаю вам раздеться. Будьте так любезны. 119 00:19:49,357 --> 00:19:52,076 Надеюсь, эти двое подойдут. 120 00:19:53,506 --> 00:19:55,503 Они не так уж плохи. 121 00:19:56,840 --> 00:20:02,571 Во-первых, мне нужна надёжность, и это самое важное в моей лаборатории. 122 00:20:03,189 --> 00:20:06,602 В противном случае, мы можем попрощаться прямо сейчас. 123 00:20:07,330 --> 00:20:11,869 Я уволил вашу предшественницу. Вы должны выполнять все приказы. 124 00:20:12,689 --> 00:20:18,783 Так же важна полная конфиденциальность, я не люблю скандалов. 125 00:20:19,030 --> 00:20:25,103 Хм, шеф очень нервничает. Надеюсь, эти двое не разочаруют его. 126 00:20:26,814 --> 00:20:32,243 А теперь, я думаю будет лучше, если мы пойдём в офис и приступим к практике. 127 00:20:32,939 --> 00:20:36,011 Оплату можете обсудить с моим помощником. 128 00:20:36,805 --> 00:20:39,781 Я уверен, что мы договоримся. Я не мелочен. 129 00:20:47,353 --> 00:20:50,674 Этот прекрасный экран из восемнадцатого века. 130 00:20:50,876 --> 00:20:58,424 Мне нравятся цвета и формы. И то, что я вижу, прекрасно. Замечательно. 131 00:20:59,135 --> 00:21:00,593 Очень сексуально. 132 00:21:05,922 --> 00:21:09,477 А теперь я помогу вам двоим одеть халаты. Надеюсь они подойдут. 133 00:21:09,672 --> 00:21:10,531 Спасибо. 134 00:21:13,359 --> 00:21:14,141 Один... 135 00:21:15,665 --> 00:21:17,313 Спасибо, профессор. - И второй. 136 00:21:21,917 --> 00:21:25,956 А теперь посмотрим, как вы выглядите. Распахните халаты. 137 00:21:26,793 --> 00:21:31,645 Хм, неплохо. Следуйте за мной. 138 00:21:38,547 --> 00:21:40,936 Думаю, профессор будет доволен. 139 00:21:41,353 --> 00:21:46,731 Хорошо, тогда и мне работа тоже обеспечена. 140 00:21:48,216 --> 00:21:55,005 Сюда. Эти двое не так уж плохи. Я доволен. 141 00:21:55,626 --> 00:21:58,893 Пожалуйста, садитесь. - Хорошо, действительно хорошо. 142 00:21:59,193 --> 00:22:03,565 Оставь нас, чтобы мы могли начать, я обо всём позабочусь, 143 00:22:04,166 --> 00:22:08,557 а ты пока переоденься. Через десять минут приходи сдавать сперму. 144 00:22:08,944 --> 00:22:11,742 Хорошо. Уверен, это сработает. 145 00:22:12,313 --> 00:22:15,350 Хорошо. - Значит через десять минут. 146 00:22:17,891 --> 00:22:25,213 А теперь, мои красавицы, снимите халаты. И приступим к практической части. 147 00:22:33,820 --> 00:22:36,459 Полижи у своей подружки. Разогрей её. 148 00:22:42,838 --> 00:22:44,711 Хорошо, мне нравится. 149 00:23:04,054 --> 00:23:06,568 Хорошо лижет, не так ли? 150 00:23:14,493 --> 00:23:16,486 Да, возбуди её. 151 00:23:22,236 --> 00:23:24,908 О-ля-ля, эта задница меня заводит. 152 00:23:50,807 --> 00:23:53,116 Тебе нравится? - Ага. 153 00:24:26,946 --> 00:24:33,412 Да, лижи её, лижи, давай, вот так, хорошо. 154 00:25:09,640 --> 00:25:11,717 Давай, продолжай. 155 00:25:30,151 --> 00:25:32,539 А теперь трахни её своей рукой. 156 00:26:16,708 --> 00:26:22,815 Отлично, суй в меня свою руку. Это действительно меня заводит. 157 00:26:35,223 --> 00:26:39,654 Трахай её. Тебе хорошо? - Да. 158 00:27:28,633 --> 00:27:31,227 Всё хорошо, продолжай. 159 00:27:36,562 --> 00:27:38,355 Трахай свою подружку. 160 00:28:24,733 --> 00:28:28,486 Вот так, отлично, трахай её. 161 00:28:53,619 --> 00:28:55,928 О да, отлично. А вот и мой помощник. 162 00:28:56,453 --> 00:28:58,762 Девушки, передаю вас моему помощнику. 163 00:29:00,640 --> 00:29:04,155 Теперь всё станет интереснее. Он хочет тебя выебать. Чао. 164 00:29:06,981 --> 00:29:09,158 Принеси мне сперму. - Да, конечно. 165 00:29:11,041 --> 00:29:14,314 Привет, девочки, вы уже начали? 166 00:29:14,668 --> 00:29:17,626 Это наталкивает меня на возбуждающую идею. 167 00:31:19,511 --> 00:31:21,424 Скоро кончу. 168 00:31:51,164 --> 00:31:56,519 Дорогой коллега... Где они? Где все? 169 00:31:58,195 --> 00:32:01,722 Сперма... где моя сперма? 170 00:32:03,025 --> 00:32:08,516 Моё исследование. Они меня обманули. 171 00:32:09,008 --> 00:32:13,328 Я должен был стать почтальоном, а не учёным. 172 00:34:05,211 --> 00:34:07,265 Это так возбуждающе. 173 00:37:03,482 --> 00:37:05,326 Такая мокрая. 174 00:38:14,247 --> 00:38:22,512 Иди ко мне. Сними халат. Встань на колени. 175 00:38:22,713 --> 00:38:25,102 Возьми его в рот. 176 00:38:37,704 --> 00:38:41,094 А теперь садись на мой член. 177 00:39:16,215 --> 00:39:22,872 Подожди секунду. И обратно внутрь. 178 00:39:36,350 --> 00:39:39,228 Ложись, мой ангел, да, вот так. 179 00:39:55,485 --> 00:39:57,874 У тебя такая горячая дырочка. 180 00:40:51,373 --> 00:40:57,131 Ложись на живот. Вот так, детка, подними свою сладенькую попку. 181 00:41:50,049 --> 00:41:52,385 И обратно внутрь, во влажный рай. 182 00:42:10,513 --> 00:42:13,346 А теперь снова ложись на спину. 183 00:42:27,579 --> 00:42:32,541 Ты меня так заводишь. Я затолкаю его глубоко в твою сладкую киску. 184 00:42:50,891 --> 00:42:53,633 И я снова внутри. 185 00:43:02,455 --> 00:43:05,662 Я сейчас кончу. Позволь мне обкончать твои сиськи. 186 00:43:09,296 --> 00:43:11,050 Превосходно, прямо на сиськи. 187 00:43:40,654 --> 00:43:44,318 Знаете, коллега, у нас проблемы. У нас мало образцов спермы. 188 00:43:44,978 --> 00:43:47,892 Так больше продолжаться не может. Мы не можем проводить эксперименты. 189 00:43:48,273 --> 00:43:51,750 Но шеф, дело в деньгах. 190 00:43:52,272 --> 00:43:54,911 Деньги, деньги! Все говорят только о деньгах. 191 00:43:55,505 --> 00:43:59,105 Но шеф, люди работают как сумасшедшие. Вы не можете просить от них большего. 192 00:43:59,270 --> 00:44:04,586 Проблема в том, что медсёстры недостаточно дисциплинированы. 193 00:44:04,833 --> 00:44:08,165 Они больше думают о своём удовлетворении, чем о задачах 194 00:44:08,290 --> 00:44:10,962 научного исследования. Дисциплины нет. 195 00:44:11,281 --> 00:44:14,954 Да, но у нас сейчас две новые сестры, я думаю... 196 00:44:17,081 --> 00:44:19,325 Я не очень приблизился к цели исследования. 197 00:44:19,528 --> 00:44:22,162 Ты понимаешь? С таким количеством спермы это может занять годы. 198 00:44:22,641 --> 00:44:26,809 А человечество ждёт. - Нам нужно собрать больше денег. 199 00:44:27,368 --> 00:44:30,440 Хорошо, позаботься об этом. Увидимся. 200 00:44:55,210 --> 00:44:57,005 Добрый день, сестра. - Добрый день, доктор. 201 00:44:57,088 --> 00:45:00,271 Можете ли вы сказать мне, где я могу найти пробу 438? 202 00:45:00,497 --> 00:45:05,626 Я не знаю, простите. - Не страшно, она должна быть где-то. 203 00:45:05,672 --> 00:45:09,596 Но у меня есть небольшая личная проблема. Может быть, вы можете мне помочь? 204 00:45:09,809 --> 00:45:16,489 Когда я слушаю себя, всё прекрасно, пока я одна. 205 00:45:16,865 --> 00:45:20,858 Но когда я вижу вас, моё сердце бьётся как сумасшедшее. 206 00:45:21,122 --> 00:45:25,306 Дайте это мне. И, пожалуйста, расстегните свой халат сестра. 207 00:45:25,987 --> 00:45:27,423 Я вас послушаю. 208 00:45:32,816 --> 00:45:36,155 Очень хорошо. Сейчас посмотрим. 209 00:45:55,549 --> 00:46:02,580 Откройте рот. Я не понимаю... 210 00:46:37,014 --> 00:46:39,369 О детка, твоя киска такая горячая. 211 00:47:15,781 --> 00:47:17,502 Ещё... 212 00:47:28,621 --> 00:47:31,776 А теперь я хочу, чтобы ты трахнул меня. - С удовольствием. 213 00:47:58,789 --> 00:48:00,587 Давай поменяем позу. 214 00:48:36,581 --> 00:48:39,758 Я хочу, чтобы ты трахнул меня в задницу. 215 00:48:50,675 --> 00:48:53,269 Да, вот так. 216 00:49:15,082 --> 00:49:18,543 Ложись на бок, но не позволяй члену выскользнуть наружу. 217 00:50:05,101 --> 00:50:06,980 Иди, пососи его немного. 218 00:50:35,548 --> 00:50:38,142 А теперь снова ебаться. 219 00:50:39,579 --> 00:50:42,218 Иди, я засуну его тебе в задницу малышка. 220 00:51:23,085 --> 00:51:26,475 А теперь подними свою попу, чтобы я трахнул тебя сверху. 221 00:52:53,646 --> 00:52:55,653 Это было хорошо. 222 00:53:30,602 --> 00:53:34,453 Добрый день, сестра. Вижу, как всегда, в работе. 223 00:53:38,074 --> 00:53:42,843 Я слышал, вы очень заинтересованы моими исследованиями. - О, да. 224 00:53:42,885 --> 00:53:51,742 Я думаю, что вы могли бы стать моим личным секретарём. 225 00:53:52,421 --> 00:53:57,904 Моей правой рукой. Что касается оплаты, я достаточно 226 00:53:58,068 --> 00:54:05,785 щедрый. Автомобиль, квартира в центре и всё остальное... 227 00:54:06,242 --> 00:54:10,627 Это было бы хорошей возможностью. - Да, это отличная возможность. 228 00:54:10,659 --> 00:54:14,387 Вы мой личный секретарь. - Звучит хорошо. 229 00:54:14,434 --> 00:54:19,652 Вы можете не спеша обдумать это. В течение трёх дней я жду ответа. 230 00:54:19,984 --> 00:54:22,657 До встречи. - До встречи. 231 00:54:31,990 --> 00:54:34,434 Ох, какая возможность для меня. 232 00:54:43,988 --> 00:54:46,980 Наконец перерыв, это утро было действительно утомительным. 233 00:54:47,153 --> 00:54:52,898 Почему шеф такой злой? Исследования продвигаются хорошо. 234 00:54:53,289 --> 00:54:56,234 Вчера я обнаружил кое-что интересное. 235 00:54:56,549 --> 00:54:58,858 Я даже не ожидал этого. Молекулы которые... 236 00:54:58,883 --> 00:55:01,351 Звучит хорошо. - Простите... 237 00:55:10,673 --> 00:55:15,121 Итак, в последних экспериментах было несколько интересных моментов. 238 00:55:15,879 --> 00:55:17,214 Шеф будет в восторге. 239 00:55:19,564 --> 00:55:22,454 Появились особенности, которые указывают на динамический момент ускорения 240 00:55:22,479 --> 00:55:25,882 спермы при определённых химических условиях. 241 00:55:27,151 --> 00:55:29,790 Возможно, что в наших исследованиях мы найдём 242 00:55:29,823 --> 00:55:34,259 фактор ускорения, который сможет влиять на гормоны. 243 00:55:34,797 --> 00:55:39,235 Да, конечно, я понимаю - Уорнер и Смит в своих 244 00:55:39,637 --> 00:55:42,728 исследованиях указывают на то, что гормональные изменения могут 245 00:55:42,924 --> 00:55:45,996 быть достаточно выраженными, в зависимости от обстоятельств, которым 246 00:55:46,021 --> 00:55:49,696 мужчина подвергается в данный момент. Думаю, физические и 247 00:55:49,879 --> 00:55:54,046 психические факторы играют здесь ключевую роль. 248 00:55:54,571 --> 00:55:56,869 В США проводятся эксперименты чтобы определить 249 00:55:56,894 --> 00:56:00,100 в какой степени мужчины способны противостоять женским 250 00:56:00,125 --> 00:56:04,047 сексуальным сигналам. Их выводы очень интересны. 251 00:56:04,172 --> 00:56:08,972 И долго могут противостоять? - Большинство не очень долго. 252 00:56:13,046 --> 00:56:17,446 Эй, ты, подойди, пожалуйста. - С удовольствием. 253 00:56:31,939 --> 00:56:34,499 Горяча, да? - Да, очень горяча. 254 00:56:34,735 --> 00:56:37,773 А я? - Иди сюда милый. - С радостью! 255 00:56:59,558 --> 00:57:01,472 Давай, полижи мою писечку. 256 00:57:12,509 --> 00:57:14,552 У тебя хорошо получается. 257 00:57:37,724 --> 00:57:40,521 Приятно смотреть, как он тебя вылизывает. 258 00:58:04,068 --> 00:58:08,972 Да, заведи её ещё больше. Пусть она у тебя пососёт. 259 00:58:17,989 --> 00:58:20,895 Давай, малышка, мой член теперь твой. 260 00:59:16,317 --> 00:59:19,195 Да, давай, дрочи его. 261 00:59:40,040 --> 00:59:42,349 Скоро кончу. 262 00:59:43,913 --> 00:59:46,632 Кончаю. 263 01:00:14,344 --> 01:00:17,541 Спасибо, мой перерыв окончен. 264 01:00:21,873 --> 01:00:23,700 Итак, теперь моя очередь. 265 01:00:56,389 --> 01:00:59,062 Ты такая страстная, возьми всё, что тебе нужно. 266 01:01:26,169 --> 01:01:28,226 Давай, девочка моя. 267 01:02:15,455 --> 01:02:20,528 Всё в порядке? Ещё немного и я кончу. 268 01:03:09,668 --> 01:03:13,515 Убери руку, мой член может держать её сам. 269 01:03:34,133 --> 01:03:39,634 Что это за игры? - Я думаю... У меня есть сперма... 270 01:03:39,659 --> 01:03:40,595 Сперма? 271 01:03:44,242 --> 01:03:49,336 Подойдите сестра, у меня есть ещё небольшая порция спермы для вас. 272 01:04:25,196 --> 01:04:27,915 Гениально, люблю сиськотрах. 273 01:04:44,884 --> 01:04:48,390 А теперь мы будем ебаться. Иди ко мне. 274 01:05:34,600 --> 01:05:37,433 Хорошо? - Да. 275 01:06:01,982 --> 01:06:04,423 Давай поменяем позу. 276 01:06:50,640 --> 01:06:55,743 Твоя задница так хороша, мне нравится её трахать. 277 01:07:24,883 --> 01:07:28,232 Давай, пососи его немного. Высоси всё. 278 01:07:36,889 --> 01:07:40,367 Сейчас. Кончаю. 279 01:08:03,660 --> 01:08:07,207 Теперь у тебя есть ещё одна порция для следующих экспериментов. 280 01:08:12,475 --> 01:08:14,750 Да, оближи. 281 01:08:26,257 --> 01:08:27,999 Итак, сестра. - Профессор. 282 01:08:28,186 --> 01:08:29,757 Пожалуйста, помогите ей. 283 01:08:59,582 --> 01:09:00,941 Так будет лучше. 284 01:09:08,075 --> 01:09:10,058 Вот, пожалуйста, сестра Даниэла. 285 01:09:15,540 --> 01:09:16,634 Спасибо. 286 01:09:26,254 --> 01:09:27,921 Разрешите мне, профессор? 287 01:09:38,233 --> 01:09:40,536 А теперь раздевайтесь, сестра Даниэла. 288 01:09:55,545 --> 01:09:58,184 Трусики тоже снимайте. 289 01:10:11,925 --> 01:10:13,840 Начинайте, девочки. 290 01:10:30,808 --> 01:10:32,682 Вылижи её. 291 01:11:05,400 --> 01:11:06,831 Отлично. 292 01:11:24,245 --> 01:11:28,745 Господин профессор, у вас есть вазелин? - Конечно. 293 01:11:33,605 --> 01:11:36,605 Да, давай, выеби меня своей рукой. 294 01:11:38,628 --> 01:11:45,251 Этого должно быть достаточно. И ещё немного сюда. 295 01:12:07,273 --> 01:12:11,919 Вот так, ещё глубже. Фантастика. 296 01:12:28,937 --> 01:12:30,743 Двигай рукой. 297 01:13:05,853 --> 01:13:08,558 Отличная работа, сестра. Продолжайте. 298 01:13:11,656 --> 01:13:13,666 Мне это нравится. 299 01:13:17,673 --> 01:13:20,392 Как глубоко. 300 01:13:25,793 --> 01:13:28,751 А теперь пописай, красавица моя. 301 01:14:30,899 --> 01:14:32,852 Мне тоже нужно пописать. 302 01:14:43,784 --> 01:14:47,487 Да, обоссы её. Давай, похотливая ссыкуха. 303 01:14:54,072 --> 01:14:55,118 Отлично. 304 01:15:38,480 --> 01:15:41,030 А теперь попробуй мою мочу. 305 01:16:12,123 --> 01:16:14,478 Это тебя заводит, да? 306 01:16:27,622 --> 01:16:30,773 Да, я скоро кончу. 307 01:16:44,204 --> 01:16:47,037 Я горжусь своими медсёстрами. 308 01:16:50,003 --> 01:16:55,386 Профессор, у меня для вас хорошие новости. У меня есть сперма для вас. 309 01:16:55,564 --> 01:17:00,011 Сперма? - Да, это заняло немного времени, но... 310 01:17:00,667 --> 01:17:03,941 Мне больше не нужна сперма. Всё изменилось. 311 01:17:04,463 --> 01:17:10,058 Я влюбился. Для научных целей мне это больше не нужно. 312 01:17:10,394 --> 01:17:14,355 Отнеси её в институт бесплодия. 313 01:17:14,652 --> 01:17:17,652 Там, безусловно, смогут воспользоваться ей. 314 01:17:17,910 --> 01:17:19,105 Но как же мы? 315 01:17:19,636 --> 01:17:24,995 Знаешь, когда мужчина влюбляется, ему хватает собственной спермы 316 01:17:25,394 --> 01:17:30,120 и ему это больше не нужно. Спасибо за сотрудничество и до свидания. 317 01:17:30,347 --> 01:17:32,769 Но мы так много работали... И всё было напрасно? 318 01:17:33,195 --> 01:17:36,628 Я влюблён. Я иду к тебе. 319 01:17:45,643 --> 01:17:51,392 Слышала, что я только что сказал? В моём возрасте я снова 320 01:17:52,894 --> 01:17:59,407 безнадёжно влюбился. Рядом со всеми этими красотками 321 01:18:00,064 --> 01:18:04,978 только ты для меня что-то значишь. Останешься ли ты со мной до конца 322 01:18:05,898 --> 01:18:16,186 жизни, в горе и радости? Хочешь ли мою сперму? 323 01:18:22,829 --> 01:18:26,295 Да, я хочу её немедленно. - Ты получишь её прямо сейчас. 324 01:19:01,657 --> 01:19:04,296 Ты делаешь меня таким счастливым. Иди ко мне. 325 01:19:19,340 --> 01:19:24,052 Твои сиськи сводят меня с ума. Они самые лучшие из всех. 326 01:19:40,387 --> 01:19:41,486 Иди сюда. 327 01:19:46,095 --> 01:19:47,387 Люблю их. 328 01:19:49,486 --> 01:19:51,134 Обожаю твои сиськи. 329 01:19:54,889 --> 01:19:56,275 Откинься назад. 330 01:20:06,240 --> 01:20:07,776 Покажи мне свою киску. 331 01:20:36,999 --> 01:20:39,545 Развернись, милая. 332 01:21:13,169 --> 01:21:16,047 А теперь садись на него. Я так возбуждён. 333 01:21:19,433 --> 01:21:23,771 Засунь в себя мой член. Садись на него. 334 01:22:06,757 --> 01:22:09,829 Откинься назад, так я смогу чувствовать тебя лучше. 335 01:22:47,557 --> 01:22:50,435 О да, супер. 336 01:22:54,450 --> 01:22:57,328 На бок, но не позволяй ему выскользнуть. 337 01:23:07,724 --> 01:23:10,192 О да, это так хорошо. 338 01:23:18,786 --> 01:23:20,988 А теперь я возьму тебя сзади. 339 01:23:23,401 --> 01:23:24,986 Как же хорошо. 340 01:23:45,382 --> 01:23:48,419 Хочешь трахнуть меня в задницу? - Как же я этого хочу. 341 01:23:49,398 --> 01:23:51,787 Тогда сделай это, любимый. 342 01:24:15,464 --> 01:24:17,089 Повернись. 343 01:24:36,735 --> 01:24:40,993 Я скоро кончу. - Да, кончай. 344 01:25:10,134 --> 01:25:11,572 Моя сперма. 345 01:25:13,514 --> 01:25:15,335 О, моя сперма. 346 01:25:22,704 --> 01:25:26,717 Это моя сперма для исследований. Вечная жизнь. 347 01:25:30,113 --> 01:25:33,947 КОНЕЦ 348 01:25:34,871 --> 01:25:46,871 Перевод и рип сделаны пользователем SexFan специально для Pornolab.net 38471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.