Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,310 --> 00:00:02,885
Previously on "Clarice"...
2
00:00:02,890 --> 00:00:04,089
Three women are dead.
3
00:00:04,093 --> 00:00:05,783
They're in a clinical trial
for Reprisol.
4
00:00:05,788 --> 00:00:08,119
All three had children
with birth defects.
5
00:00:08,124 --> 00:00:09,424
I can't do my job.
6
00:00:09,429 --> 00:00:11,859
Take a minute. Do not quit.
7
00:00:11,864 --> 00:00:13,296
If I stay, it'll kill me.
8
00:00:13,301 --> 00:00:16,305
Everything glowing up there
is biological.
9
00:00:16,310 --> 00:00:18,141
The sample from the painting...
fetal tissue.
10
00:00:18,145 --> 00:00:20,208
From five separate fetuses.
11
00:00:20,213 --> 00:00:21,477
They all had different mothers,
12
00:00:21,482 --> 00:00:23,647
but they all had
the same father... Nils Hagen.
13
00:00:23,651 --> 00:00:26,149
Conway's been trafficking women
for his father.
14
00:00:26,153 --> 00:00:27,317
- Hello?
- Can I come up?
15
00:00:27,321 --> 00:00:28,321
I need to talk to you.
16
00:00:28,326 --> 00:00:30,085
My father. He knew.
17
00:00:30,090 --> 00:00:31,354
I can't live with this. Please.
18
00:00:31,358 --> 00:00:33,089
I need to help you.
19
00:00:33,093 --> 00:00:34,324
Come on up.
20
00:00:45,605 --> 00:00:46,972
Are you okay?
21
00:00:47,840 --> 00:00:49,508
I'm not often in women's apartments.
22
00:00:50,476 --> 00:00:51,608
Ah.
23
00:00:55,549 --> 00:00:57,249
Are you not an agent anymore?
24
00:01:00,153 --> 00:01:01,685
I don't know what I am.
25
00:01:06,860 --> 00:01:08,158
Oh.
26
00:01:08,162 --> 00:01:09,859
You went right for it, didn't you?
27
00:01:11,198 --> 00:01:12,898
I have to tell you something.
28
00:01:15,034 --> 00:01:16,501
Is it about your dad?
29
00:01:19,539 --> 00:01:20,572
Yeah.
30
00:01:22,408 --> 00:01:24,541
Give me the background on Ty Conway.
31
00:01:24,545 --> 00:01:26,810
We think he's trafficking women
for his father.
32
00:01:26,814 --> 00:01:27,878
What points to that?
33
00:01:27,883 --> 00:01:29,779
Ah, he's not a typical rich kid.
34
00:01:29,784 --> 00:01:31,346
I hate rich kids. Why not?
35
00:01:31,351 --> 00:01:32,649
Because he's clean.
36
00:01:32,654 --> 00:01:35,418
Shoplifting 13 to 15
right after his mom died.
37
00:01:35,422 --> 00:01:38,655
Then Nils takes him in.
Nothing after that.
38
00:01:38,659 --> 00:01:41,558
The bean counters have been
all over Global Health Horizons.
39
00:01:41,562 --> 00:01:42,926
You can eat off the financials.
40
00:01:42,930 --> 00:01:44,023
And he's got no domestics,
41
00:01:44,027 --> 00:01:45,227
no assaults,
42
00:01:45,232 --> 00:01:46,996
none around solicitation.
43
00:01:47,000 --> 00:01:49,032
He's not even in Hagen's will.
44
00:01:49,036 --> 00:01:50,734
And Julia says he doesn't
even stand to profit
45
00:01:50,738 --> 00:01:53,002
- off the sale of Alastor.
- Then why?
46
00:01:53,006 --> 00:01:56,239
Because Clarice said
Tyson's whole self...
47
00:01:56,243 --> 00:01:59,409
actions, non-actions...
are built around his father.
48
00:01:59,413 --> 00:02:02,412
She could see the devotion
engulfing him, swallowing him.
49
00:02:02,416 --> 00:02:03,747
And they connected.
50
00:02:03,751 --> 00:02:05,784
She wanted to help him.
51
00:02:08,921 --> 00:02:10,754
Let's get eyes on Starling now.
52
00:02:16,230 --> 00:02:17,927
Ty, why are you here?
53
00:02:17,931 --> 00:02:19,696
Because we saw each other.
54
00:02:23,771 --> 00:02:25,368
Maybe it's 'cause I saw
you were still holding on
55
00:02:25,372 --> 00:02:27,839
to some things about your father.
56
00:02:29,809 --> 00:02:31,943
I remembered some things
about my father.
57
00:02:33,913 --> 00:02:35,347
The truth about him.
58
00:02:36,249 --> 00:02:37,747
Can you tell me?
59
00:02:42,456 --> 00:02:44,122
I thought he hung the moon.
60
00:02:47,293 --> 00:02:49,161
He was the best man I ever knew.
61
00:02:52,832 --> 00:02:54,497
But he wasn't.
62
00:02:54,501 --> 00:02:55,834
He was a criminal.
63
00:02:57,470 --> 00:02:59,104
And a coward.
64
00:03:02,975 --> 00:03:04,609
And he betrayed us.
65
00:03:06,679 --> 00:03:07,777
I'm sorry.
66
00:03:09,983 --> 00:03:11,683
I built my life on him.
67
00:03:13,820 --> 00:03:18,025
Now I think I have to choose
who I'm gonna be for myself.
68
00:03:28,602 --> 00:03:30,667
The chain is broken, but...
69
00:03:40,947 --> 00:03:43,847
Um, I have to choose too.
70
00:03:43,851 --> 00:03:46,516
My father has very deep beliefs.
71
00:03:47,888 --> 00:03:49,519
He has a code.
72
00:03:49,523 --> 00:03:53,158
- I-I've internalized it to some extent.
- _
73
00:03:55,528 --> 00:03:58,329
I want you to know
whatever happens next...
74
00:04:02,235 --> 00:04:03,967
... I saw you.
75
00:04:37,838 --> 00:04:40,603
No! No!
76
00:04:40,607 --> 00:04:41,738
No!
77
00:04:47,747 --> 00:04:49,545
Clarice?
78
00:04:49,549 --> 00:04:51,581
Maybe she went to go visit family.
79
00:04:51,585 --> 00:04:53,449
She doesn't have any family.
80
00:04:53,453 --> 00:04:54,718
Clarice?
81
00:04:54,723 --> 00:04:56,852
This is Rebecca Clark-Sherman's
phone number.
82
00:04:56,857 --> 00:04:58,723
- The reporter?
- Were they in touch?
83
00:05:00,192 --> 00:05:01,393
Hey.
84
00:05:02,360 --> 00:05:03,458
What is it?
85
00:05:06,065 --> 00:05:09,432
She wouldn't leave these, not like this.
86
00:05:09,436 --> 00:05:11,067
These are a signal.
87
00:05:43,103 --> 00:05:45,969
Ty. I heard a woman screaming.
88
00:05:45,973 --> 00:05:47,570
What's going on?
89
00:06:28,382 --> 00:06:30,346
Hello?
90
00:06:30,350 --> 00:06:32,215
Was that you screaming?
91
00:06:33,487 --> 00:06:34,753
Are you okay?
92
00:06:36,055 --> 00:06:37,088
Hello?
93
00:06:57,920 --> 00:07:00,120
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
94
00:07:03,600 --> 00:07:04,865
Hey.
95
00:07:04,869 --> 00:07:06,600
Can you hear me?
96
00:07:06,604 --> 00:07:07,770
Tell me your name.
97
00:07:09,606 --> 00:07:11,505
Hey, answer me.
98
00:07:11,510 --> 00:07:12,606
Raisa.
99
00:07:12,610 --> 00:07:14,742
Raisa, okay.
100
00:07:14,746 --> 00:07:16,377
Raisa, I'm an FBI agent.
101
00:07:16,381 --> 00:07:19,348
I'm gonna get you out of here,
okay, but I need your help.
102
00:07:20,651 --> 00:07:22,251
What happens here?
103
00:07:24,288 --> 00:07:26,453
Hey, you answer me,
or I will leave you here.
104
00:07:26,458 --> 00:07:28,458
- I will.
- The old man gets us pregnant.
105
00:07:29,459 --> 00:07:31,292
He tries to.
106
00:07:31,296 --> 00:07:33,329
And he gives you drugs.
107
00:07:36,900 --> 00:07:38,599
There are babies?
108
00:07:38,603 --> 00:07:39,800
What happens to the babies?
109
00:07:39,804 --> 00:07:42,236
None of the babies have lived.
110
00:07:42,240 --> 00:07:44,140
Miscarried or stillbirths.
111
00:07:45,809 --> 00:07:48,409
At first, you don't want them.
112
00:07:48,413 --> 00:07:49,712
Then you do.
113
00:07:51,915 --> 00:07:53,716
And then they die.
114
00:07:56,587 --> 00:07:59,587
Is it from the drugs?
115
00:07:59,591 --> 00:08:00,621
No.
116
00:08:00,626 --> 00:08:02,823
We think he has a genetic disorder.
117
00:08:02,827 --> 00:08:06,827
Tala thought maybe gonadal mosaicism.
118
00:08:06,831 --> 00:08:08,829
He had one miracle son.
119
00:08:08,833 --> 00:08:10,831
He wants another.
120
00:08:10,835 --> 00:08:13,267
Raisa, you talk like a doctor.
121
00:08:13,271 --> 00:08:16,270
We are all med students.
122
00:08:16,274 --> 00:08:17,707
Oh, my God.
123
00:08:18,809 --> 00:08:20,341
Global Health Horizons.
124
00:08:20,345 --> 00:08:21,709
Tyson.
125
00:08:21,713 --> 00:08:23,877
Tyson brought you here.
126
00:08:23,881 --> 00:08:25,679
Demon.
127
00:08:25,683 --> 00:08:27,881
We are here to get pregnant.
128
00:08:27,885 --> 00:08:30,284
And afterward, the machine.
129
00:08:53,378 --> 00:08:54,844
Dad!
130
00:08:56,546 --> 00:08:58,014
Dad, where's Tala?
131
00:09:02,353 --> 00:09:04,084
You rendered her?
132
00:09:04,088 --> 00:09:05,719
I thought we were moving the girls.
133
00:09:05,723 --> 00:09:07,488
No, no. Disposal.
134
00:09:07,492 --> 00:09:08,922
I have a cleaning crew coming.
135
00:09:08,926 --> 00:09:10,426
Bleach and steam.
136
00:09:11,928 --> 00:09:13,327
Why not burn?
137
00:09:13,331 --> 00:09:15,195
We are in the middle of a sale.
138
00:09:15,199 --> 00:09:18,032
Steam will do it.
139
00:09:18,036 --> 00:09:20,770
DNA breaks down at 400 degrees.
140
00:09:22,739 --> 00:09:24,874
I've had to start over before.
141
00:09:27,678 --> 00:09:29,245
We'll be fine.
142
00:09:31,014 --> 00:09:33,047
- Did you...
- She's here.
143
00:09:33,051 --> 00:09:34,581
I-I wouldn't have brought her
144
00:09:34,585 --> 00:09:36,717
- if I knew we were cleaning.
- I know, son.
145
00:09:36,721 --> 00:09:38,320
Bring her to the den.
146
00:09:41,591 --> 00:09:43,726
Stop worrying!
147
00:09:44,861 --> 00:09:46,059
Any word?
148
00:09:46,064 --> 00:09:47,330
Where's Esquivel?
149
00:09:48,065 --> 00:09:49,265
Oh, he said he had a lead.
150
00:09:49,270 --> 00:09:50,297
What lead?
151
00:09:50,301 --> 00:09:51,365
Guy he served with.
152
00:09:51,369 --> 00:09:52,566
He said he was going alone
153
00:09:52,570 --> 00:09:54,068
and that I can back off
154
00:09:54,072 --> 00:09:58,072
and continue my march
towards obsolescence.
155
00:09:58,076 --> 00:10:00,407
Tripathi's trying to run
down Rebecca Clark-Sherman.
156
00:10:00,411 --> 00:10:02,910
- You okay?
- Herman wants me at my desk.
157
00:10:02,914 --> 00:10:04,378
And if I continue working with ViCAP,
158
00:10:04,382 --> 00:10:06,080
I'll be written up to the SAC
159
00:10:06,084 --> 00:10:07,683
with recommendation for termination.
160
00:10:08,819 --> 00:10:10,284
Maybe you should be at your desk.
161
00:10:10,288 --> 00:10:11,948
Maybe Herman should blow it out his ass.
162
00:10:12,923 --> 00:10:14,121
Sir.
163
00:10:14,125 --> 00:10:15,658
What's our next move?
164
00:10:18,161 --> 00:10:20,362
I knew one day I'd get you in here.
165
00:10:21,431 --> 00:10:23,464
- You look good, Esquivel.
- _
166
00:10:23,468 --> 00:10:24,967
Even in that suit.
167
00:10:26,903 --> 00:10:29,067
I'm not looking to be
in some millionaire's
168
00:10:29,072 --> 00:10:31,003
private army, Reggie.
169
00:10:31,008 --> 00:10:33,209
I'm just trying to track down
a couple buddies.
170
00:10:34,678 --> 00:10:36,645
How about you show me a subpoena?
171
00:10:38,582 --> 00:10:40,249
Look, man, I'm not here as a cop.
172
00:10:40,917 --> 00:10:43,150
Why don't you help a brother out?
173
00:10:43,154 --> 00:10:45,319
We're all Special Forces here.
174
00:10:45,323 --> 00:10:48,023
And you're the only one
not making any money off it.
175
00:10:49,025 --> 00:10:51,992
You know, I could have you
clearing six figures.
176
00:10:51,996 --> 00:10:53,827
What's stopping you?
177
00:10:53,831 --> 00:10:55,262
The Constitution.
178
00:10:56,701 --> 00:10:58,665
Oh. Okay.
179
00:10:58,669 --> 00:11:02,874
Well, uh, discretion's
part of the deal here...
180
00:11:02,879 --> 00:11:04,145
brother.
181
00:11:05,876 --> 00:11:07,674
Sharpshooter.
182
00:11:07,678 --> 00:11:08,776
Pow!
183
00:11:08,780 --> 00:11:10,043
15K.
184
00:11:10,047 --> 00:11:11,145
Knock it off.
185
00:11:11,149 --> 00:11:12,911
Pow! 25K.
186
00:11:12,916 --> 00:11:14,047
Keep pointing that at me
187
00:11:14,052 --> 00:11:15,815
and I'm gonna think you're
threatening a federal agent.
188
00:11:15,819 --> 00:11:17,683
Pow. 35K.
189
00:11:17,688 --> 00:11:19,255
Aah! Aah.
190
00:11:20,624 --> 00:11:22,024
Aah!
191
00:11:25,529 --> 00:11:27,661
Karl Wellig. And this guy.
192
00:11:27,665 --> 00:11:29,031
Locations.
193
00:11:30,233 --> 00:11:31,865
They work for Nils Hagen.
194
00:11:31,869 --> 00:11:33,467
I want a location.
195
00:11:33,471 --> 00:11:35,369
Man has more than one place!
196
00:11:35,373 --> 00:11:37,805
Aah! And you are a dead man.
197
00:11:37,809 --> 00:11:39,473
I'll die smarter.
198
00:11:39,477 --> 00:11:40,607
Locations.
199
00:11:40,612 --> 00:11:41,842
Aaah!
200
00:11:57,727 --> 00:11:59,193
I can open my door.
201
00:11:59,197 --> 00:12:01,361
I know. We all can.
202
00:12:01,365 --> 00:12:04,264
Annika tried. They put her in machine.
203
00:12:04,268 --> 00:12:05,935
You don't understand.
204
00:12:11,007 --> 00:12:12,272
I do.
205
00:12:13,711 --> 00:12:15,175
Rancher leaves the pens open
206
00:12:15,179 --> 00:12:18,111
'cause what's inside
is too scared to run.
207
00:12:18,115 --> 00:12:21,014
They knew if they were in the pen,
208
00:12:21,018 --> 00:12:23,283
they were still alive.
209
00:12:28,593 --> 00:12:30,259
But they all ended up dead anyway.
210
00:12:32,128 --> 00:12:33,829
What if they got angry?
211
00:12:35,599 --> 00:12:37,566
What if they all ran at once?
212
00:12:38,969 --> 00:12:40,636
Some would be caught.
213
00:12:43,440 --> 00:12:46,373
And some would get away.
214
00:12:46,377 --> 00:12:47,609
Some would get away.
215
00:12:49,613 --> 00:12:52,446
Raisa, I'm gonna make a chance for you.
216
00:12:52,450 --> 00:12:53,981
You'll know it when it comes.
217
00:12:53,985 --> 00:12:55,382
And when it comes,
218
00:12:55,386 --> 00:12:57,519
you will be one of the ones
who gets away.
219
00:12:58,922 --> 00:13:00,287
Okay?
220
00:13:08,131 --> 00:13:09,563
Let's go.
221
00:13:24,282 --> 00:13:25,879
Rebecca Clark-Sherman
222
00:13:25,884 --> 00:13:28,448
had done a pretty deep dive
on Nils Hagen.
223
00:13:28,452 --> 00:13:29,816
Here's what she found.
224
00:13:29,820 --> 00:13:31,785
Emigrated from Norway.
225
00:13:31,789 --> 00:13:34,718
His father, Fredrik Hagen, was a chemist
226
00:13:34,723 --> 00:13:37,288
who worked for the Germans
at the start of World War I,
227
00:13:37,293 --> 00:13:39,458
developing weaponized chlorine gas.
228
00:13:39,463 --> 00:13:41,194
I'm gonna shoot the whole family.
229
00:13:41,198 --> 00:13:45,603
Nils's brother Agust died of
a respiratory infection in 1914.
230
00:13:51,542 --> 00:13:53,575
That boy is not alive.
231
00:13:55,545 --> 00:13:57,878
A family portrait with a dead child?
232
00:13:57,882 --> 00:14:00,881
Yeah, Death Portraits were
all the rage for a while.
233
00:14:00,885 --> 00:14:03,617
Memento Mori.
Everybody's got their rituals.
234
00:14:03,621 --> 00:14:06,353
How does any of this get
to where Hagen is now?
235
00:14:06,357 --> 00:14:07,854
I might have that.
236
00:14:07,858 --> 00:14:10,524
It's an address in Ivy City.
237
00:14:10,528 --> 00:14:12,227
An animal research facility.
238
00:14:18,168 --> 00:14:19,768
It's a rendering machine.
239
00:14:23,540 --> 00:14:25,505
Ty, is this where I'm going?
240
00:14:44,762 --> 00:14:46,326
He'll be here any minute.
241
00:14:51,669 --> 00:14:53,567
You've devoted yourself to this?
242
00:14:53,571 --> 00:14:55,736
Shh. Okay?
243
00:14:55,740 --> 00:14:57,139
Ah.
244
00:14:57,941 --> 00:15:00,909
Hello again, Agent.
245
00:15:02,212 --> 00:15:05,481
You have caused...
246
00:15:10,588 --> 00:15:11,918
... trouble.
247
00:15:11,922 --> 00:15:13,754
I'd say that's on you, sir.
248
00:15:13,758 --> 00:15:15,354
You ordered the murders of three women
249
00:15:15,359 --> 00:15:17,188
to hide a fraudulent clinical trial.
250
00:15:17,193 --> 00:15:20,593
No, no. That was business.
251
00:15:20,598 --> 00:15:23,263
Reprisol is good for business.
252
00:15:23,267 --> 00:15:26,199
Those women...
253
00:15:26,203 --> 00:15:28,235
They were bad for Reprisol.
254
00:15:28,239 --> 00:15:29,803
Then why the pretend serial killers?
255
00:15:29,807 --> 00:15:30,904
The fake suicides?
256
00:15:30,908 --> 00:15:33,306
People believe stories.
257
00:15:33,310 --> 00:15:35,142
They buy into myths.
258
00:15:35,146 --> 00:15:38,111
But I caught you.
259
00:15:38,115 --> 00:15:39,279
Sorry?
260
00:15:45,428 --> 00:15:47,893
Who is caught?
261
00:15:47,898 --> 00:15:49,765
Well, you got me there.
262
00:15:50,927 --> 00:15:52,259
Tyson.
263
00:15:52,263 --> 00:15:54,428
I love you.
264
00:15:54,432 --> 00:15:59,537
But I have never had cause
to worry about you until this.
265
00:16:00,471 --> 00:16:03,103
You opened a door for her.
266
00:16:03,107 --> 00:16:07,612
And it is hard for me to tell
if you did it by accident.
267
00:16:07,617 --> 00:16:09,248
I never would... I... No, I wouldn't.
268
00:16:09,253 --> 00:16:10,853
Shhhh.
269
00:16:12,182 --> 00:16:13,246
Families.
270
00:16:14,819 --> 00:16:16,817
Love can blind you.
271
00:16:16,821 --> 00:16:18,620
The Greeks really got it.
272
00:16:19,956 --> 00:16:24,761
This girl is here for you to kill
273
00:16:24,766 --> 00:16:27,632
so you can prove...
274
00:16:27,637 --> 00:16:29,136
that you are here...
275
00:16:32,635 --> 00:16:34,000
... for me.
276
00:16:51,350 --> 00:16:53,282
You said I wouldn't have to choose.
277
00:16:53,286 --> 00:16:56,151
I said you didn't have to.
278
00:16:56,155 --> 00:17:00,360
Now I am saying you do.
279
00:17:01,291 --> 00:17:02,588
I've always chosen you.
280
00:17:02,593 --> 00:17:03,658
No, son.
281
00:17:03,663 --> 00:17:05,494
I chose you.
282
00:17:05,498 --> 00:17:07,162
I found you.
283
00:17:07,166 --> 00:17:10,098
You were alone, motherless.
284
00:17:10,102 --> 00:17:13,435
About to disappear in this world.
285
00:17:13,439 --> 00:17:16,605
In that moment, I became a father.
286
00:17:16,609 --> 00:17:18,674
And I am so grateful.
287
00:17:18,678 --> 00:17:20,876
I am so grateful for that.
288
00:17:20,880 --> 00:17:23,476
It's all I ever wanted.
289
00:17:23,481 --> 00:17:27,514
Show me it is family that you want.
290
00:17:33,424 --> 00:17:35,689
The decision should not take
291
00:17:35,694 --> 00:17:37,728
so long!
292
00:17:40,565 --> 00:17:41,732
Not like yours.
293
00:17:42,867 --> 00:17:44,468
So what was your hard choice?
294
00:17:46,571 --> 00:17:48,570
I bet he doesn't know.
295
00:17:48,574 --> 00:17:50,274
I bet that's why he's hesitating.
296
00:17:53,578 --> 00:17:56,044
You should know.
297
00:17:56,048 --> 00:17:58,580
Yes, please. I want to.
298
00:18:02,793 --> 00:18:04,586
_
299
00:18:04,590 --> 00:18:06,254
It's been closed since '89.
300
00:18:06,258 --> 00:18:08,654
Animal testing facility,
but Alastor still owns it.
301
00:18:08,659 --> 00:18:10,523
And we think
Agent Starling's in there why?
302
00:18:10,528 --> 00:18:12,292
We obtained the address
from the security firm
303
00:18:12,296 --> 00:18:13,395
that Wellig and Diaz worked for.
304
00:18:13,399 --> 00:18:15,761
We clocked an Alastor
security guard here
305
00:18:15,766 --> 00:18:19,234
- about an hour ago.
- Infrared shows six people inside.
306
00:18:19,238 --> 00:18:21,234
- May even be more.
- You have a warrant?
307
00:18:21,239 --> 00:18:23,070
We have exigent circumstances.
308
00:18:23,075 --> 00:18:24,508
My agent might be in there.
309
00:18:25,376 --> 00:18:26,574
What's the AG say?
310
00:18:26,578 --> 00:18:28,045
Let's find out.
311
00:18:29,213 --> 00:18:31,513
I'm calling for an
independent investigation,
312
00:18:31,517 --> 00:18:32,814
a special prosecutor...
313
00:18:32,818 --> 00:18:35,081
Can you give it a rest, Llewellyn?
314
00:18:35,086 --> 00:18:38,545
You tend to spit across the desk
when you pontificate.
315
00:18:38,550 --> 00:18:40,681
You should not be in this office.
316
00:18:40,685 --> 00:18:42,516
Just step down.
317
00:18:42,521 --> 00:18:45,020
Focus on your girl.
318
00:18:45,025 --> 00:18:48,221
I know she's gone off the rails,
and that's stressful,
319
00:18:48,226 --> 00:18:50,858
and I sympathize.
320
00:18:50,862 --> 00:18:52,626
But let's face facts.
321
00:18:52,630 --> 00:18:54,730
The toll is too much.
322
00:18:58,536 --> 00:19:00,734
Llewellyn.
323
00:19:00,738 --> 00:19:03,204
How much campaign PAC money
have you taken
324
00:19:03,208 --> 00:19:05,575
that can be traced back to Nils Hagen?
325
00:19:08,608 --> 00:19:13,313
That is a can of worms
you don't want to open.
326
00:19:13,318 --> 00:19:16,686
Oh, but I do.
327
00:19:17,721 --> 00:19:19,053
Sorry. Paul Krendler.
328
00:19:19,057 --> 00:19:21,055
Says it's urgent.
329
00:19:21,059 --> 00:19:22,756
Paul.
330
00:19:22,760 --> 00:19:24,391
Ruth, I've got a SWAT team ready to roll
331
00:19:24,395 --> 00:19:25,759
on the building
where we think Starling is...
332
00:19:25,763 --> 00:19:27,161
I have Llewellyn Gant here.
333
00:19:27,165 --> 00:19:29,494
He's almost peeing himself with joy,
334
00:19:29,499 --> 00:19:31,664
telling me that one of our agents
335
00:19:31,669 --> 00:19:33,834
hospitalized a private businessman
336
00:19:33,838 --> 00:19:35,972
to compel information
that you're moving on.
337
00:19:39,275 --> 00:19:42,075
That's, uh, unconfirmed, ma'am.
338
00:19:42,080 --> 00:19:45,012
Well, I don't want to lose
the Alastor case
339
00:19:45,016 --> 00:19:48,115
because of an illegal entry
or an out-of-control agent.
340
00:19:48,119 --> 00:19:49,785
Wait for the warrant.
341
00:19:53,056 --> 00:19:54,455
Starling's in there, ma'am.
342
00:19:54,459 --> 00:19:55,690
What did you wait for
343
00:19:55,695 --> 00:19:57,191
when you wanted your daughter back?
344
00:19:57,196 --> 00:19:58,627
And who went and got her?
345
00:19:58,632 --> 00:19:59,727
Every time?
346
00:20:04,268 --> 00:20:05,799
Do you have probable cause?
347
00:20:05,803 --> 00:20:07,403
We do.
348
00:20:08,539 --> 00:20:09,605
Hit it.
349
00:20:12,376 --> 00:20:13,407
We go.
350
00:20:13,411 --> 00:20:15,242
My team, with me.
351
00:20:15,246 --> 00:20:17,745
Tripathi, Clarke, cover the side exits.
352
00:20:17,749 --> 00:20:19,312
Make sure they don't escape
with Starling.
353
00:20:19,316 --> 00:20:21,915
Esquivel, what the hell?
354
00:20:21,920 --> 00:20:23,117
I didn't have any other play.
355
00:20:23,121 --> 00:20:24,552
You have to find one.
356
00:20:24,557 --> 00:20:25,855
Or if this is who you're gonna be,
357
00:20:25,859 --> 00:20:27,425
you can go find yourself another team.
358
00:20:29,493 --> 00:20:31,425
My father...
359
00:20:31,429 --> 00:20:33,127
pickled.
360
00:20:33,131 --> 00:20:34,895
His hobby.
361
00:20:34,899 --> 00:20:36,797
Pears.
362
00:20:36,801 --> 00:20:38,766
Vegetables.
363
00:20:38,770 --> 00:20:42,975
Beautiful glass jars in the basement.
364
00:20:42,980 --> 00:20:47,985
When I was a boy,
I found him weeping there.
365
00:20:48,746 --> 00:20:50,744
His foreman had ordered
366
00:20:50,749 --> 00:20:53,982
all the workers with more than one child
367
00:20:53,987 --> 00:20:57,555
to bring one to work the next day.
368
00:20:59,790 --> 00:21:03,424
They were testing children's gas masks.
369
00:21:05,530 --> 00:21:07,962
Watch out for friendlies inside.
370
00:21:07,966 --> 00:21:10,130
Wait for the command.
371
00:21:10,134 --> 00:21:11,765
Time to lock and load.
372
00:21:13,239 --> 00:21:15,971
He, of course, knew it could be fatal.
373
00:21:15,976 --> 00:21:19,275
My little brother, Agust, was born
374
00:21:19,280 --> 00:21:23,485
with what we now call
a genetic malformation.
375
00:21:23,490 --> 00:21:25,955
Back then, he was a "cripple".
376
00:21:25,960 --> 00:21:27,927
Withered legs.
377
00:21:29,400 --> 00:21:33,134
Agust was sweet.
378
00:21:33,138 --> 00:21:35,002
Funny.
379
00:21:35,006 --> 00:21:36,673
My father loved him.
380
00:21:40,644 --> 00:21:42,512
He could not choose.
381
00:21:44,682 --> 00:21:46,015
He made you do it.
382
00:21:47,751 --> 00:21:49,619
I became myself then.
383
00:21:51,355 --> 00:21:55,560
I was conceived in that moment.
384
00:21:55,565 --> 00:21:58,733
I was wondering why the Cronos
myth felt almost perfect.
385
00:22:00,030 --> 00:22:02,496
You want to be the father who devoured,
386
00:22:02,500 --> 00:22:05,700
but you are the frightened child
387
00:22:05,704 --> 00:22:08,336
waiting for his turn to be eaten.
388
00:22:09,474 --> 00:22:11,372
I-I'll choose!
389
00:22:11,376 --> 00:22:13,243
I'll choose.
390
00:22:14,378 --> 00:22:16,043
Why is it always one more step?
391
00:22:16,047 --> 00:22:17,345
One more test?
392
00:22:17,349 --> 00:22:20,181
'Cause he will always be the child, Ty.
393
00:22:20,186 --> 00:22:22,016
He wants to rewrite
what's already been written.
394
00:22:22,020 --> 00:22:23,319
That's how this works.
395
00:22:25,522 --> 00:22:26,887
I'll never be enough.
396
00:22:26,891 --> 00:22:29,624
- No, never.
- Tyson, stop this.
397
00:22:29,628 --> 00:22:31,525
You want me to choose?
398
00:22:31,529 --> 00:22:33,196
Here's my choice.
399
00:22:35,666 --> 00:22:37,400
You can keep Clarice.
400
00:22:39,236 --> 00:22:40,737
Like you said, she's smart.
401
00:22:42,206 --> 00:22:43,704
She's strong.
402
00:22:43,708 --> 00:22:45,873
Maybe she can give you another child.
403
00:22:58,356 --> 00:22:59,754
Hmm.
404
00:23:02,227 --> 00:23:03,793
Breacher up.
405
00:23:05,029 --> 00:23:06,095
Hit it!
406
00:23:06,997 --> 00:23:08,029
Fire in the hole!
407
00:23:08,033 --> 00:23:09,196
Someone's coming.
408
00:23:09,200 --> 00:23:10,865
- We got to get out.
- The children.
409
00:23:12,937 --> 00:23:14,237
Clear!
410
00:23:15,339 --> 00:23:16,437
Front room clear!
411
00:23:16,441 --> 00:23:18,239
Who are the children, Ty?
412
00:23:18,243 --> 00:23:19,440
Where are they?
413
00:23:19,445 --> 00:23:21,944
Sir, they've entered the east
side of the building.
414
00:23:24,415 --> 00:23:25,648
SWAT's in.
415
00:23:27,885 --> 00:23:29,385
We got movement out front.
416
00:23:31,755 --> 00:23:33,354
Agent out front, watch your crossfire,
417
00:23:33,358 --> 00:23:34,889
watch your crossfire.
418
00:23:34,893 --> 00:23:36,555
Cleanup's over. This is a bug-out.
419
00:23:36,560 --> 00:23:38,091
What about the children?
420
00:23:38,096 --> 00:23:39,795
- Dad, forget the children.
- We don't have time!
421
00:23:39,799 --> 00:23:42,262
My guys have cleared a path
out the west door.
422
00:23:42,267 --> 00:23:43,431
They'll create a distraction.
423
00:23:43,435 --> 00:23:44,599
Cars will...
424
00:23:44,604 --> 00:23:47,033
I will decide when the game changes.
425
00:23:47,038 --> 00:23:48,202
Dad.
426
00:23:48,206 --> 00:23:50,173
We are not leaving the children.
427
00:24:04,556 --> 00:24:06,654
Clear!
428
00:24:40,091 --> 00:24:42,692
Tyson, what are these?
429
00:24:43,927 --> 00:24:46,293
Meet my children.
430
00:24:55,590 --> 00:24:57,155
Oh.
431
00:24:57,159 --> 00:24:59,523
It must've killed you to learn
432
00:24:59,528 --> 00:25:02,260
that every time you try to have a child,
433
00:25:02,265 --> 00:25:04,397
it just goes wrong.
434
00:25:04,402 --> 00:25:06,830
Tyson, give me the gun.
435
00:25:06,835 --> 00:25:08,366
Withered,
436
00:25:08,370 --> 00:25:10,769
like your brother, Agust.
437
00:25:10,773 --> 00:25:14,239
Hunting you on his little
shriveled legs.
438
00:25:14,243 --> 00:25:16,741
Was it just that you wanted
two sons that could live?
439
00:25:16,745 --> 00:25:19,277
Pit them against each other
like you were?
440
00:25:19,281 --> 00:25:21,846
And this is why you created
an empire of chemicals
441
00:25:21,850 --> 00:25:23,414
to control birth and death,
442
00:25:23,418 --> 00:25:25,750
to give these women a cocktail of drugs
443
00:25:25,754 --> 00:25:27,418
to fix your genetic failures?
444
00:25:27,422 --> 00:25:30,290
She's a lying whore, like your mother.
445
00:25:31,726 --> 00:25:33,093
Your mother?
446
00:25:34,762 --> 00:25:37,795
Your mother was one of these girls, Ty.
447
00:25:37,800 --> 00:25:39,397
She escaped, like Karolina.
448
00:25:39,401 --> 00:25:42,934
She deceived me and stole you.
449
00:25:42,938 --> 00:25:45,403
And I found you, Tyson.
450
00:25:45,407 --> 00:25:48,740
Cronos's wife brought Cronos down.
451
00:25:48,744 --> 00:25:51,743
Oh, no wonder he needs you to
show your loyalty so badly.
452
00:25:51,747 --> 00:25:53,945
She deserves no loyalty.
453
00:25:53,949 --> 00:25:55,682
She abandoned you.
454
00:25:57,785 --> 00:25:59,584
How did he know to find you?
455
00:25:59,588 --> 00:26:03,488
Right after your mother died
of a "sudden lung infection".
456
00:26:03,492 --> 00:26:05,924
Kill her or give me the gun!
457
00:26:05,928 --> 00:26:08,927
Nils found you long before
your mother died.
458
00:26:08,931 --> 00:26:11,729
Nils the chemist.
459
00:26:11,733 --> 00:26:13,631
Nils the killer.
460
00:26:13,635 --> 00:26:16,134
He killed your mother, Ty.
461
00:26:33,622 --> 00:26:35,119
Aaah!
462
00:26:35,123 --> 00:26:36,521
- FBI!
- Aaaah!
463
00:26:36,525 --> 00:26:38,623
- FBI! Stop!
- Shh, shh, shh, shh.
464
00:26:38,627 --> 00:26:40,325
- Raisa, please stop! They're the police!
- It's okay. You're okay.
465
00:26:40,329 --> 00:26:42,627
- They're the police!
- You're okay. You're okay.
466
00:26:42,631 --> 00:26:44,829
- You're gonna get out.
- You stay with them. I'll go.
467
00:26:46,468 --> 00:26:48,266
You're okay. You're okay.
468
00:26:51,340 --> 00:26:52,837
Freeze! FBI!
469
00:26:54,042 --> 00:26:55,640
Step back. Step back for me, okay?
470
00:26:55,644 --> 00:26:56,808
We clear?
471
00:26:56,812 --> 00:26:58,476
Krendler!
472
00:27:15,397 --> 00:27:17,562
Agent Krendler.
473
00:27:17,567 --> 00:27:20,232
Your mother lied just like she does.
474
00:27:20,237 --> 00:27:21,366
She protected you.
475
00:27:21,370 --> 00:27:23,401
She stole you from me!
476
00:27:23,405 --> 00:27:25,236
She raised you!
477
00:27:25,240 --> 00:27:30,045
She loved you until he came
and he killed her and took you.
478
00:27:30,050 --> 00:27:31,050
Kill her, Tyson.
479
00:27:31,055 --> 00:27:33,044
He groomed you, bent you.
480
00:27:33,048 --> 00:27:34,646
Do it now, son. Stop this.
481
00:27:34,650 --> 00:27:38,249
See? He's got you in
a little jar, too, Ty.
482
00:27:38,253 --> 00:27:40,687
Poisoned, twisted.
483
00:27:41,889 --> 00:27:43,254
You're practically his twin.
484
00:28:16,891 --> 00:28:18,556
It went under your vest.
485
00:28:21,396 --> 00:28:24,230
Get them out of here.
486
00:28:25,733 --> 00:28:28,466
Your lung's ruptured.
I need to hold pressure, okay?
487
00:28:28,470 --> 00:28:30,603
Get the women out.
488
00:28:32,606 --> 00:28:34,240
Find Starling.
489
00:28:38,245 --> 00:28:39,412
Call.
490
00:28:41,248 --> 00:28:42,613
We have a man down.
491
00:28:42,617 --> 00:28:44,649
Who's down? Any sign of Starling?
492
00:28:44,653 --> 00:28:46,117
... ler's shot. He's down.
493
00:28:46,121 --> 00:28:47,552
- Repeat.
- Say again?
494
00:28:47,556 --> 00:28:49,520
Repeat... Krendler is down. Send medics.
495
00:28:49,524 --> 00:28:51,055
We don't have an all-clear
there. It's still hot.
496
00:28:51,059 --> 00:28:53,224
Send a medic in! Krendler needs a medic.
497
00:28:53,228 --> 00:28:54,592
I'm sending three hostages out.
498
00:28:54,596 --> 00:28:56,227
Negative, Mapp. Exit is not clear.
499
00:28:56,231 --> 00:28:58,463
I repeat... exit is not clear.
500
00:28:58,467 --> 00:29:00,100
Copy.
501
00:29:02,903 --> 00:29:05,269
Clarke, Tripathi, you have
a hostile heading right for you.
502
00:29:05,273 --> 00:29:06,404
Sit tight.
503
00:29:10,945 --> 00:29:13,444
Go. You're all clear.
504
00:30:14,409 --> 00:30:16,443
I-I still have two bullets.
505
00:30:17,578 --> 00:30:18,845
I know.
506
00:30:21,148 --> 00:30:22,749
Is there a chance?
507
00:30:24,985 --> 00:30:26,219
For me?
508
00:30:28,089 --> 00:30:30,423
Ty, you didn't come into
the world like this.
509
00:30:32,493 --> 00:30:34,926
But everyone's handed a burden,
510
00:30:34,930 --> 00:30:37,528
and you couldn't put yours down.
511
00:30:37,532 --> 00:30:38,965
Abduction.
512
00:30:40,568 --> 00:30:42,900
Serial rape.
513
00:30:42,904 --> 00:30:44,268
Serial murder.
514
00:30:46,142 --> 00:30:48,340
And that's yours to carry.
515
00:30:48,345 --> 00:30:51,408
Always.
516
00:30:51,413 --> 00:30:53,211
Can you live with that?
517
00:31:01,256 --> 00:31:03,121
But you saw me, right?
518
00:31:07,929 --> 00:31:09,229
No.
519
00:31:11,298 --> 00:31:13,133
You were in my blind spot.
520
00:31:17,271 --> 00:31:18,903
But I see you now.
521
00:31:31,652 --> 00:31:32,984
Clarice.
522
00:32:03,251 --> 00:32:05,816
Gunshot wound through
the diaphragm into the lung.
523
00:32:05,820 --> 00:32:07,485
Call ahead to the E.R.
524
00:32:07,489 --> 00:32:10,121
Have a trauma team on standby
and an O.R. ready.
525
00:32:37,503 --> 00:32:40,169
The damage was extensive.
526
00:32:40,173 --> 00:32:43,205
We repaired what we could,
but he's in critical condition.
527
00:32:43,209 --> 00:32:44,907
The next 12 hours will be crucial.
528
00:32:57,189 --> 00:32:59,187
This week on "Newsline"...
529
00:32:59,191 --> 00:33:01,957
a stunning revelation
in Washington, D.C.,
530
00:33:01,961 --> 00:33:03,823
brings a shocking conclusion
531
00:33:03,828 --> 00:33:05,793
to the brutal River Murders case.
532
00:33:05,798 --> 00:33:07,930
The FBI has definitive proof
533
00:33:07,934 --> 00:33:11,767
that the CEO of Alastor
Pharmaceuticals, Nils Hagen,
534
00:33:11,771 --> 00:33:15,404
hired a contract killer to
assassinate three women
535
00:33:15,408 --> 00:33:17,906
who experienced devastating side effects
536
00:33:17,910 --> 00:33:20,375
when they participated
in a clinical trial
537
00:33:20,379 --> 00:33:23,045
for the Alastor migraine drug Reprisol.
538
00:33:23,049 --> 00:33:24,980
These women planned to come forward
539
00:33:24,984 --> 00:33:27,950
and speak out when their lives
were tragically cut short.
540
00:33:27,954 --> 00:33:30,752
Here to tell us her story
is award-winning journalist
541
00:33:30,756 --> 00:33:32,254
Rebecca Clark-Sherman.
542
00:33:32,258 --> 00:33:34,522
If Angela Bird, Tess Laughty,
543
00:33:34,527 --> 00:33:37,225
and Sandra Bishop hadn't come forward,
544
00:33:37,229 --> 00:33:39,828
Reprisol would still
be being prescribed.
545
00:33:39,832 --> 00:33:42,595
And millions of women would
be going through the heartache
546
00:33:42,600 --> 00:33:45,566
and the devastation of
pregnancy complications,
547
00:33:45,571 --> 00:33:48,070
from miscarriages to birth defects.
548
00:33:48,074 --> 00:33:51,239
Angela, Tess, and Sandra
deserve to be remembered
549
00:33:51,244 --> 00:33:52,410
as heroes.
550
00:33:53,979 --> 00:33:56,378
I ran on a message of fighting a war
551
00:33:56,382 --> 00:33:58,579
against the monsters among us.
552
00:33:58,584 --> 00:34:02,584
I will never again forget to support
553
00:34:02,588 --> 00:34:05,921
the survivors among us.
554
00:34:05,925 --> 00:34:08,188
My office was able to stop Nils Hagen
555
00:34:08,193 --> 00:34:10,390
and Alastor Pharmaceutical
from committing
556
00:34:10,395 --> 00:34:11,659
heinous crimes
557
00:34:11,664 --> 00:34:14,930
and destroying more innocent lives.
558
00:34:14,934 --> 00:34:18,798
But there are more
accomplices in this case.
559
00:34:18,803 --> 00:34:22,670
Lawmakers who took
campaign money from Alastor
560
00:34:22,675 --> 00:34:26,980
have actively conspired to delay
and obstruct this investigation.
561
00:34:28,321 --> 00:34:30,777
Today, I'm appointing
a special prosecutor
562
00:34:30,782 --> 00:34:33,347
to investigate any such congresspeople,
563
00:34:33,352 --> 00:34:35,217
beginning with Llewellyn Gant.
564
00:34:37,123 --> 00:34:38,286
And myself.
565
00:34:41,027 --> 00:34:42,259
Thank you.
566
00:34:43,828 --> 00:34:44,895
Catherine?
567
00:34:47,699 --> 00:34:49,700
I didn't think you'd come.
568
00:34:50,702 --> 00:34:52,403
I didn't think you'd want me to.
569
00:34:55,373 --> 00:34:57,372
I was in here before,
570
00:34:57,376 --> 00:34:59,410
after Buffalo Bill.
571
00:35:00,378 --> 00:35:02,246
No one visited me.
572
00:35:03,381 --> 00:35:05,047
Not your mother?
573
00:35:05,051 --> 00:35:08,018
One of the counselors told me
I wouldn't allow it.
574
00:35:09,354 --> 00:35:11,753
I have no memory of that.
575
00:35:11,757 --> 00:35:14,923
Bill really screwed with my head.
576
00:35:14,927 --> 00:35:17,025
Get out!
577
00:35:17,029 --> 00:35:20,395
Get out!
578
00:35:20,399 --> 00:35:22,766
I realized she was protecting me.
579
00:35:26,104 --> 00:35:28,036
It's too dangerous.
580
00:35:28,040 --> 00:35:29,938
For you, for us.
581
00:35:29,942 --> 00:35:33,742
You have to get out.
582
00:35:38,516 --> 00:35:39,547
Are you okay?
583
00:35:46,759 --> 00:35:48,992
I haven't seen my mother since I was 10.
584
00:35:51,396 --> 00:35:52,463
How come?
585
00:35:54,132 --> 00:35:55,799
She sent me away from home.
586
00:35:58,770 --> 00:36:00,337
First to live with relatives.
587
00:36:02,140 --> 00:36:03,807
Then into an orphanage.
588
00:36:07,245 --> 00:36:12,750
I have been mad at her for so long.
589
00:36:17,256 --> 00:36:18,987
She was just trying to protect me.
590
00:36:36,808 --> 00:36:38,775
I'm placing you on administrative leave.
591
00:36:39,944 --> 00:36:42,077
It's a damn shame, Mapp.
592
00:36:42,081 --> 00:36:44,613
I wish you could just follow orders.
593
00:36:44,617 --> 00:36:47,714
Your "Coalition's" complaint
is under review.
594
00:36:47,719 --> 00:36:49,750
It's really gaining momentum.
595
00:36:49,755 --> 00:36:51,987
But you people,
596
00:36:51,991 --> 00:36:54,291
you don't do yourselves
any favor with stuff like this.
597
00:36:56,594 --> 00:36:58,960
At the Academy, they tell us
"an institution
598
00:36:58,964 --> 00:37:01,563
- is...
- "The lengthened shadow of a single man".
599
00:37:01,567 --> 00:37:02,998
Yes, sir.
600
00:37:03,002 --> 00:37:05,500
And you would certainly make
Director Hoover proud.
601
00:37:05,504 --> 00:37:06,802
Well, Mapp, I...
602
00:37:06,807 --> 00:37:09,503
You work so hard
to protect his institution.
603
00:37:09,508 --> 00:37:13,210
I wonder if that's what bothers
you most about me.
604
00:37:14,512 --> 00:37:17,014
That I'm more interested
in protecting the people.
605
00:37:19,484 --> 00:37:21,716
Or is it just because I'm Black?
606
00:37:29,028 --> 00:37:30,125
What?
607
00:37:30,129 --> 00:37:33,528
Uh, I can't call you "Boss".
608
00:37:33,532 --> 00:37:35,828
I don't... I don't care
if you're acting whatever.
609
00:37:35,833 --> 00:37:37,631
Don't. I hate this crap.
610
00:37:37,636 --> 00:37:39,166
I'm up to my briefs in briefs.
611
00:37:39,171 --> 00:37:41,001
What do you want?
612
00:37:41,006 --> 00:37:44,575
I-I coerced a witness to get
the information on Starling.
613
00:37:52,016 --> 00:37:54,549
The AG is not gonna hang you on this.
614
00:37:54,553 --> 00:37:56,251
You found Starling.
615
00:37:56,255 --> 00:37:58,019
She's alive because of you.
616
00:37:58,023 --> 00:38:00,055
The SAC is never gonna hear about this.
617
00:38:00,059 --> 00:38:01,225
He already has.
618
00:38:02,527 --> 00:38:04,259
I filed a full report.
619
00:38:04,263 --> 00:38:08,468
Kid, what are... what are you doing?
620
00:38:08,473 --> 00:38:10,271
I made a choice, alright?
621
00:38:10,276 --> 00:38:12,700
I made a choice, and I'm living with it.
622
00:38:26,518 --> 00:38:28,952
You been here the whole time?
623
00:38:30,355 --> 00:38:32,120
We took shifts.
624
00:38:32,124 --> 00:38:33,423
Mostly Clarke.
625
00:38:36,894 --> 00:38:37,928
We got 'em.
626
00:38:39,931 --> 00:38:41,231
We got 'em.
627
00:38:47,438 --> 00:38:49,239
That's the short version.
628
00:38:50,241 --> 00:38:53,844
I can tell you everything,
but I think you should rest.
629
00:38:54,746 --> 00:38:56,346
You quit the team.
630
00:38:57,548 --> 00:38:59,149
I quit myself.
631
00:39:01,653 --> 00:39:04,586
But I'd like to come back,
632
00:39:04,590 --> 00:39:05,989
if you'll have me.
633
00:39:08,726 --> 00:39:09,791
No.
634
00:39:14,633 --> 00:39:16,032
I'm sitting you down.
635
00:39:18,736 --> 00:39:23,041
Two weeks, minimum, mandatory.
636
00:39:23,642 --> 00:39:26,574
- And if you...
- That... That sounds good.
637
00:39:26,578 --> 00:39:28,176
That sounds good.
638
00:39:28,180 --> 00:39:29,446
I'd like that.
639
00:39:30,415 --> 00:39:32,949
Thank you, Sir.
640
00:39:33,918 --> 00:39:35,283
I should get shot more.
641
00:39:40,694 --> 00:39:42,189
_
642
00:39:49,968 --> 00:39:53,635
Why are you denying me
this chance to own the radio
643
00:39:53,639 --> 00:39:56,004
in that fancy car?
644
00:39:56,008 --> 00:39:59,776
Well, alone is good.
645
00:40:00,945 --> 00:40:02,510
You're so you.
646
00:40:09,688 --> 00:40:10,754
What's this?
647
00:40:18,230 --> 00:40:19,863
I had it fixed.
648
00:40:21,065 --> 00:40:22,230
I know.
649
00:40:22,234 --> 00:40:23,863
But it saved your life, Clarice.
650
00:40:23,868 --> 00:40:25,532
If I hadn't seen it,
651
00:40:25,537 --> 00:40:27,237
I wouldn't have known to find you.
652
00:40:28,539 --> 00:40:31,208
So I added a bead for that.
653
00:40:32,176 --> 00:40:33,877
Our bead.
654
00:40:34,912 --> 00:40:36,745
It's your old necklace.
655
00:40:36,749 --> 00:40:38,480
But it's also new.
656
00:41:01,707 --> 00:41:05,340
So you can wear it. Or not.
657
00:41:05,344 --> 00:41:07,239
But I think you should hang on to it.
658
00:41:09,782 --> 00:41:12,345
We can't pretend the bad things
that happened to us
659
00:41:12,350 --> 00:41:13,914
didn't happen.
660
00:41:33,439 --> 00:41:38,444
We can just try to turn them
into something beautiful.
661
00:41:57,061 --> 00:41:58,895
Hi, Mama.
662
00:42:25,000 --> 00:42:29,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
44239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.