All language subtitles for Bosch.S07E03.Sabes.Demasiado.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,229 --> 00:00:22,231 [dogs barking in distance] 2 00:00:29,071 --> 00:00:31,073 [panting] 3 00:00:54,138 --> 00:00:57,266 [horn honks in distance] 4 00:01:04,315 --> 00:01:05,608 Oh, shit! 5 00:01:06,901 --> 00:01:09,487 Know what they do to kid killers in the county? 6 00:01:09,528 --> 00:01:11,238 Nobody was supposed to get hurt. 7 00:01:11,280 --> 00:01:13,157 I didn't hear you. 8 00:01:13,199 --> 00:01:15,743 No one was supposed to get hurt. 9 00:01:22,958 --> 00:01:26,128 You burn down a building, and no one's supposed to get hurt? 10 00:01:26,170 --> 00:01:27,922 How's that work? 11 00:01:27,963 --> 00:01:29,548 We were just sending a message. 12 00:01:29,590 --> 00:01:31,967 A message. 13 00:01:32,009 --> 00:01:33,636 [speaking Spanish] 14 00:01:33,677 --> 00:01:36,013 From who? Don't dance with me, ese. 15 00:01:36,055 --> 00:01:37,181 La Mayorista. 16 00:01:37,223 --> 00:01:38,641 You take orders from a woman? 17 00:01:38,682 --> 00:01:39,683 Fuck you, cabrón. 18 00:01:40,726 --> 00:01:42,394 She tell you to burn that building? 19 00:01:42,436 --> 00:01:44,480 No. 20 00:01:44,522 --> 00:01:46,649 Hell no. She didn't tell us nothing. 21 00:01:48,067 --> 00:01:49,235 Who did? 22 00:01:50,319 --> 00:01:53,155 You just did it on your own? 23 00:01:53,197 --> 00:01:54,615 I don't believe that. 24 00:01:54,657 --> 00:01:55,991 Hey. 25 00:01:56,033 --> 00:01:59,161 Who told you to burn that building? 26 00:01:59,203 --> 00:02:01,622 - Huh? Your boy Trey Trey? - It's... 27 00:02:01,664 --> 00:02:02,957 Peña? 28 00:02:03,999 --> 00:02:05,501 This some Las Palmas bullshit? 29 00:02:05,543 --> 00:02:07,878 You just do anything they say? Huh? 30 00:02:07,920 --> 00:02:08,878 You their bitch? 31 00:02:08,879 --> 00:02:10,215 Nah. 32 00:02:10,256 --> 00:02:12,258 They cut you loose, ese. 33 00:02:12,299 --> 00:02:14,301 You're on your own. 34 00:02:15,636 --> 00:02:17,304 Women and children, ese. 35 00:02:17,972 --> 00:02:19,598 Women and children. 36 00:02:20,766 --> 00:02:22,184 You live with that? 37 00:02:30,401 --> 00:02:32,403 ♪ ♪ 38 00:02:54,300 --> 00:02:56,635 - ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ - ♪ Can't let go ♪ 39 00:02:56,677 --> 00:02:59,054 ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 40 00:02:59,096 --> 00:03:01,891 ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 41 00:03:01,932 --> 00:03:04,602 - ♪ Can't let go ♪ - ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 42 00:03:04,643 --> 00:03:07,688 - ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ - ♪ Can't let go, can't let go ♪ 43 00:03:07,730 --> 00:03:09,982 ♪ Got a feeling that I can't let go ♪ 44 00:03:10,024 --> 00:03:12,752 - ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ - ♪ Can't let go, can't let go ♪ 45 00:03:12,776 --> 00:03:14,820 ♪ Can't let go ♪ 46 00:03:15,779 --> 00:03:17,781 ♪ ♪ 47 00:03:27,166 --> 00:03:30,169 ♪ Like me ♪ 48 00:03:33,505 --> 00:03:35,215 Couldn't get him to go there. 49 00:03:35,257 --> 00:03:36,884 He wanted to, but... 50 00:03:36,926 --> 00:03:39,219 - Scared shitless of eMe. - I would be. 51 00:03:39,261 --> 00:03:42,431 Trejo won't talk, and Alvarez won't give him up. 52 00:03:42,473 --> 00:03:43,766 Doesn't matter. 53 00:03:43,807 --> 00:03:45,851 We can tie them both to the car. 54 00:03:45,893 --> 00:03:47,311 Thanks. 55 00:03:53,150 --> 00:03:54,193 [door closes] 56 00:03:58,781 --> 00:04:02,284 eMe must be wondering how stand-up Alvarez is. 57 00:04:02,326 --> 00:04:03,595 Alvarez probably wondering the same thing. 58 00:04:03,619 --> 00:04:05,120 Somebody gave them marching orders. 59 00:04:05,162 --> 00:04:06,747 Peña probably. 60 00:04:06,789 --> 00:04:08,248 La Mayorista may be in on it, 61 00:04:08,290 --> 00:04:09,625 but these guys don't work for her. 62 00:04:09,667 --> 00:04:11,043 Yeah, where can we find her? 63 00:04:11,085 --> 00:04:12,211 Got a tip this morning. 64 00:04:14,797 --> 00:04:16,298 [chuckles] 65 00:04:17,341 --> 00:04:18,759 [sighs] 66 00:04:20,219 --> 00:04:21,595 [car alarm chirps] 67 00:04:21,637 --> 00:04:23,430 [engine revving in distance] 68 00:04:23,472 --> 00:04:25,557 - [tires screech] - [car alarm chirps] 69 00:04:35,567 --> 00:04:37,611 Warrant to search your premises. 70 00:04:37,653 --> 00:04:39,655 Warrant for what? I'm just visiting a friend. 71 00:04:39,697 --> 00:04:40,966 - You can let us in... - Or we can 72 00:04:40,990 --> 00:04:42,425 hook you up in front of the whole neighborhood, 73 00:04:42,449 --> 00:04:43,826 break the door down. Your call. 74 00:04:46,537 --> 00:04:47,621 Good choice. 75 00:04:47,663 --> 00:04:49,248 Sons of bitches. 76 00:04:49,289 --> 00:04:51,166 Need to check your purse. 77 00:05:02,594 --> 00:05:03,929 It's legal. 78 00:05:04,888 --> 00:05:06,223 Anybody inside? 79 00:05:07,266 --> 00:05:08,559 Keep an eye on her. 80 00:05:13,397 --> 00:05:14,982 Some charmer, your partner. 81 00:05:15,024 --> 00:05:16,608 Don't talk. 82 00:05:16,650 --> 00:05:18,193 [phone chimes, vibrates] 83 00:05:18,235 --> 00:05:19,862 [sighs] 84 00:05:22,031 --> 00:05:24,116 [Hunter] Clear. 85 00:05:24,158 --> 00:05:25,367 [Morgan] Clear. 86 00:05:28,787 --> 00:05:30,581 Clear. 87 00:05:34,501 --> 00:05:35,753 [camera clicking] 88 00:05:35,794 --> 00:05:38,839 I took befores. You guys start in here. 89 00:05:41,842 --> 00:05:43,469 [camera clicking] 90 00:05:56,732 --> 00:05:58,484 [drawer closes] 91 00:05:58,525 --> 00:05:59,943 [drawer opens] 92 00:06:12,998 --> 00:06:15,000 [quiet chatter] 93 00:06:17,711 --> 00:06:19,088 [Bosch] Hey. Break it up. 94 00:06:19,129 --> 00:06:20,339 Señora, go home. 95 00:06:20,380 --> 00:06:21,757 Go on. Go on home. 96 00:06:21,799 --> 00:06:23,050 Vamos. 97 00:06:26,053 --> 00:06:27,221 You on duty or what? 98 00:06:27,262 --> 00:06:29,598 Texting LaTonya about kid pickup. 99 00:06:29,640 --> 00:06:30,933 School stuff, sorry. 100 00:06:35,437 --> 00:06:38,065 That one's not mine. 101 00:06:38,107 --> 00:06:39,542 [Bosch] So what do you think they were talking about? 102 00:06:39,566 --> 00:06:41,193 La Mayorista and her neighbor. 103 00:06:41,235 --> 00:06:43,237 Got a guess? 104 00:06:43,278 --> 00:06:45,197 I don't know. 105 00:06:45,239 --> 00:06:46,299 Keeping their stories straight? 106 00:06:46,323 --> 00:06:48,200 Issuing orders? 107 00:06:48,242 --> 00:06:49,993 Wild guess: calling a lawyer? 108 00:06:50,035 --> 00:06:51,703 It was in Spanish. 109 00:06:51,745 --> 00:06:53,372 No shit. 110 00:07:01,171 --> 00:07:03,257 Get your fucking head in the game. 111 00:07:04,842 --> 00:07:06,260 [car door slams] 112 00:07:14,935 --> 00:07:16,937 - [quiet chatter] - [phones ringing] 113 00:07:18,564 --> 00:07:20,440 [Bosch] Vega. Let's do this. 114 00:07:22,526 --> 00:07:24,736 Bosch asked me to sit in. 115 00:07:24,778 --> 00:07:26,280 [Bosch] Woman-to-woman. 116 00:07:26,321 --> 00:07:27,698 She speaks Spanish. 117 00:07:28,323 --> 00:07:29,323 More or less. 118 00:07:29,491 --> 00:07:31,076 Smart. 119 00:07:31,118 --> 00:07:33,620 Jerry, why don't you sit this one out. 120 00:07:41,587 --> 00:07:43,255 [sighs] 121 00:07:48,760 --> 00:07:50,512 Tell me about him. 122 00:07:50,554 --> 00:07:52,014 - I can't. - Why not? 123 00:07:52,055 --> 00:07:53,932 I don't know this person. 124 00:07:53,974 --> 00:07:56,435 - Pedro Alvarez. - No. Sorry. 125 00:07:56,476 --> 00:07:58,854 He says the fire was your idea. 126 00:07:58,896 --> 00:08:00,772 You wanted to send a message. 127 00:08:00,814 --> 00:08:02,816 About what? To whom? 128 00:08:04,443 --> 00:08:05,611 A warning. 129 00:08:05,652 --> 00:08:07,696 To the manager. 130 00:08:07,738 --> 00:08:09,573 To back off, let you sell your drugs. 131 00:08:09,615 --> 00:08:11,617 I don't sell drugs. I sell real estate. 132 00:08:12,659 --> 00:08:14,286 Whose cocaine we confiscate this morning? 133 00:08:14,328 --> 00:08:16,371 - Not mine. - Your apartment. 134 00:08:16,413 --> 00:08:18,123 Not mine either. 135 00:08:18,165 --> 00:08:20,667 No? Then whose? 136 00:08:20,709 --> 00:08:22,753 A friend. I house-sit, feed the cat. 137 00:08:22,794 --> 00:08:24,254 I didn't see a cat there. 138 00:08:24,296 --> 00:08:26,048 I know. I'm worried sick. 139 00:08:27,090 --> 00:08:28,342 Your friend's name? 140 00:08:28,383 --> 00:08:30,135 Maria Sanchez. 141 00:08:31,136 --> 00:08:32,679 That's like saying Jane Smith. 142 00:08:32,721 --> 00:08:34,723 You're wasting my time. 143 00:08:37,976 --> 00:08:40,395 You want to take the weight for five murders? 144 00:08:40,437 --> 00:08:41,939 I'm sorry, I don't understand 145 00:08:41,980 --> 00:08:43,523 a word you're saying. Speak English. 146 00:08:44,483 --> 00:08:47,444 Be smart. You can make a deal. 147 00:08:47,486 --> 00:08:50,697 Why would I have to make a deal? I don't know anything. 148 00:08:50,739 --> 00:08:52,366 Best chance you're gonna get. 149 00:08:52,407 --> 00:08:54,117 I was stupid enough to believe that, 150 00:08:54,159 --> 00:08:55,577 I'd still be stuck in the barrio. 151 00:08:55,619 --> 00:08:57,579 [knocking on door] 152 00:08:57,621 --> 00:08:59,456 [door opens] 153 00:08:59,498 --> 00:09:01,291 Her lawyer's here. 154 00:09:03,001 --> 00:09:04,628 Nice try. 155 00:09:04,670 --> 00:09:07,256 Let's see how funny you think it is when you're sitting in jail. 156 00:09:07,297 --> 00:09:08,465 [woman] No, no, no. 157 00:09:08,507 --> 00:09:11,385 I want her released immediately. 158 00:09:11,426 --> 00:09:13,387 We have enough PC to hold her for the weekend. 159 00:09:13,428 --> 00:09:17,349 She can sit and reflect on her sins for a couple of days. 160 00:09:23,647 --> 00:09:25,148 My regards to eMe. 161 00:09:34,449 --> 00:09:35,826 Clock's ticking. 162 00:09:46,044 --> 00:09:47,462 [quietly] Fuck me. 163 00:09:51,049 --> 00:09:52,259 Rustic splendor. 164 00:09:53,844 --> 00:09:55,929 Is, uh, this what they call a Craftsman? 165 00:09:55,971 --> 00:09:58,015 Charming canyon cottage. 166 00:09:58,056 --> 00:10:00,726 Perfect for the white-collar felon trying to avoid 167 00:10:00,767 --> 00:10:03,812 a media feeding frenzy while his lawyer does her level best 168 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 to keep his ass out of jail. 169 00:10:05,314 --> 00:10:07,899 Alleged. Alleged felon. 170 00:10:07,941 --> 00:10:08,984 Whose side are you on? 171 00:10:09,026 --> 00:10:10,652 Yours. What about you? 172 00:10:10,694 --> 00:10:11,987 [scoffs] Tough crowd. 173 00:10:12,029 --> 00:10:13,405 Well, that's why you hired me. 174 00:10:13,447 --> 00:10:14,948 Yeah, I'm having second thoughts. 175 00:10:23,165 --> 00:10:25,542 You know what? I-I think I just... 176 00:10:25,584 --> 00:10:27,919 I'll stay in Bel Air. I can deal with the media. 177 00:10:27,961 --> 00:10:30,339 It's not just the media I'm protecting you from, Vincent. 178 00:10:30,380 --> 00:10:31,757 The government's not happy 179 00:10:31,798 --> 00:10:33,884 the judge gave you a bargain-basement bail. 180 00:10:33,925 --> 00:10:36,636 [scoffs] Excuse me? A million and a half? 181 00:10:36,678 --> 00:10:39,431 And the first wave of media about your case 182 00:10:39,473 --> 00:10:41,350 created a second wave of victims. 183 00:10:41,391 --> 00:10:43,560 They're coming out of the woodwork. 184 00:10:43,602 --> 00:10:45,103 So what? It's all one case, right? 185 00:10:45,145 --> 00:10:48,482 It is, but more victims means more charges, 186 00:10:48,523 --> 00:10:50,609 and they can arrest you again. 187 00:10:50,650 --> 00:10:53,278 And the prosecutor will say to the judge, "Your Honor, 188 00:10:53,320 --> 00:10:55,781 the more charges, the more likely the defendant will flee. 189 00:10:55,822 --> 00:10:57,324 This time we're asking for no bail." 190 00:10:57,366 --> 00:10:58,950 They can fucking do that? 191 00:10:58,992 --> 00:11:00,702 They're the government. 192 00:11:00,744 --> 00:11:03,205 They can do anything they want. 193 00:11:04,247 --> 00:11:07,292 But if they want to arrest you, 194 00:11:07,334 --> 00:11:09,044 they have to find you first. 195 00:11:11,046 --> 00:11:12,214 So what do you want me to do? 196 00:11:12,255 --> 00:11:15,133 I want you to stay put and lay low. 197 00:11:15,175 --> 00:11:18,220 No wife, no visitors, no Grubhub, 198 00:11:18,261 --> 00:11:20,430 not so much as a Domino's pizza. 199 00:11:20,472 --> 00:11:22,974 If you need anything, you call me on this burner... 200 00:11:23,016 --> 00:11:24,893 - Okay. - ...we'll bring it to you. 201 00:11:24,935 --> 00:11:26,353 [chuckles] Wow. 202 00:11:27,354 --> 00:11:29,272 You're shitting me. 203 00:11:29,314 --> 00:11:31,066 You'll get it back the next time I see you. 204 00:11:32,109 --> 00:11:34,820 I give you my word. 205 00:11:34,861 --> 00:11:36,488 You don't trust me? 206 00:11:37,572 --> 00:11:39,491 I'm delivering you from temptation. 207 00:11:41,076 --> 00:11:43,036 [sighs] 208 00:11:43,078 --> 00:11:45,372 Now I do, trust you. 209 00:11:45,414 --> 00:11:47,290 Swell. Well, makes me feel all warm and gooey. 210 00:11:47,332 --> 00:11:48,792 It's what I live for. 211 00:11:48,834 --> 00:11:51,670 All right, well, the kitchen is stocked, so is the bar. 212 00:11:51,711 --> 00:11:54,047 Make yourself at home and don't leave. 213 00:11:54,089 --> 00:11:56,299 Can you do that? 214 00:11:56,341 --> 00:11:59,344 Yes. Standing on my head. 215 00:11:59,386 --> 00:12:01,721 Good. I'll be in touch. 216 00:12:13,400 --> 00:12:14,568 How'd it go? 217 00:12:14,609 --> 00:12:15,986 - Didn't. - What happened? 218 00:12:16,027 --> 00:12:17,907 We were just getting started. Her lawyer showed. 219 00:12:18,905 --> 00:12:20,824 You can't put that on me. 220 00:12:20,866 --> 00:12:22,969 So how do you think her lawyer knew where to find her? 221 00:12:22,993 --> 00:12:24,744 You're making a big deal out of nothing. 222 00:12:24,786 --> 00:12:26,264 She would've lawyered up sooner or later. 223 00:12:26,288 --> 00:12:28,790 Later would've been better. You fucked up, own it. 224 00:12:28,832 --> 00:12:30,208 Like you never make a mistake. 225 00:12:30,250 --> 00:12:32,043 Saint Harry. 226 00:12:32,085 --> 00:12:33,545 I'm tired of carrying your ass, man. 227 00:12:36,089 --> 00:12:37,799 - Everything okay out here? - Yes, sir. 228 00:12:37,841 --> 00:12:39,521 - No problem. - [phone ringing and buzzing] 229 00:12:42,554 --> 00:12:44,556 Excuse me, Captain, I need to take this call. 230 00:12:44,598 --> 00:12:45,932 Go ahead. 231 00:12:45,974 --> 00:12:48,059 Thank you. 232 00:12:48,101 --> 00:12:49,728 - Hey. - [Maddie] Bad time? 233 00:12:49,769 --> 00:12:52,063 - What's up? - Really bad time. 234 00:12:52,105 --> 00:12:54,774 - Um, sorry, I'll call back. - Go ahead. 235 00:12:54,816 --> 00:12:56,169 I was just wondering if it was okay to ask Antonio 236 00:12:56,193 --> 00:12:59,237 over for dinner tonight, um, but if it isn't... 237 00:12:59,279 --> 00:13:00,739 - It's fine. - Are you sure? 238 00:13:00,780 --> 00:13:01,948 Take yes for an answer. 239 00:13:01,990 --> 00:13:04,326 I'll carry the conversation. Promise. 240 00:13:04,367 --> 00:13:06,369 Counting on it. 241 00:13:20,926 --> 00:13:22,344 [phone clatters] 242 00:13:40,195 --> 00:13:43,823 The fire was a warning. Got out of hand. 243 00:13:43,865 --> 00:13:47,494 Mother of God. A warning from who? 244 00:13:47,536 --> 00:13:50,705 According to one of the firebombers, La Mayorista. 245 00:13:52,582 --> 00:13:54,376 The drug dealer. 246 00:13:54,417 --> 00:13:56,628 Detectives are questioning her now. 247 00:13:56,670 --> 00:13:59,714 You understand how much the community wants closure. 248 00:14:02,259 --> 00:14:04,469 Sooner rather than later. 249 00:14:05,512 --> 00:14:07,138 It takes what it takes. 250 00:14:13,103 --> 00:14:14,688 You have my full support. 251 00:14:15,939 --> 00:14:17,148 I appreciate that. 252 00:14:20,610 --> 00:14:24,364 You had lunch with Francis Alexander the other day. 253 00:14:24,406 --> 00:14:26,199 He's an old friend. 254 00:14:26,241 --> 00:14:28,410 I understand he's stepping down. 255 00:14:30,704 --> 00:14:34,416 Really? He didn't mention that to me. 256 00:14:35,917 --> 00:14:37,419 Madam Mayor. 257 00:14:37,460 --> 00:14:38,878 Chief. 258 00:14:40,880 --> 00:14:42,048 [door opens] 259 00:14:42,090 --> 00:14:43,425 [knocking on door] 260 00:14:43,466 --> 00:14:46,678 - [Chandler] It's open. - You wanted to see me? 261 00:14:46,720 --> 00:14:48,948 Yeah, since Miller's out today, please confirm my meeting 262 00:14:48,972 --> 00:14:51,016 with Burton DeVore at the SEC this afternoon. 263 00:14:51,057 --> 00:14:53,518 - The Franzen case? - Oh, a-and call Miller 264 00:14:53,560 --> 00:14:55,145 and ask him where we are on Brandschaft. 265 00:14:55,186 --> 00:14:56,396 He finished the motion. 266 00:14:56,438 --> 00:14:58,064 Um, I checked the citations this morning, 267 00:14:58,106 --> 00:14:59,649 I filed it on my way in. 268 00:14:59,691 --> 00:15:01,484 Now you're just showing off. 269 00:15:01,526 --> 00:15:03,361 [chuckles] Go on, scat. 270 00:15:05,363 --> 00:15:06,573 [door closes] 271 00:15:09,284 --> 00:15:11,286 You tell me. 272 00:15:13,330 --> 00:15:16,625 Well, the lettering, 273 00:15:16,666 --> 00:15:19,210 the shoe polish, the elegant vocabulary... 274 00:15:19,252 --> 00:15:21,212 - Mm. - [exhales] 275 00:15:21,254 --> 00:15:23,590 Smells like a copper to me. 276 00:15:23,632 --> 00:15:27,052 I'll keep my ears open. I'll ask around. 277 00:15:27,093 --> 00:15:28,321 All right, thanks. Appreciate it. 278 00:15:28,345 --> 00:15:30,847 No names. Keep it on the down-low. 279 00:15:30,889 --> 00:15:34,142 I filed a vandalism report with West Bureau 280 00:15:34,184 --> 00:15:37,479 - and a 128 with I.A. - Oh, boy. [chuckles] 281 00:15:37,520 --> 00:15:39,856 Fasten your seat belts. 282 00:15:39,898 --> 00:15:42,942 - Mistake? - Well, it does launch 283 00:15:42,984 --> 00:15:45,820 the proverbial merde into the perpetually spinning blades 284 00:15:45,862 --> 00:15:47,447 of the mythic fan. 285 00:15:47,489 --> 00:15:50,450 - I had no choice. - What's done is done. 286 00:15:50,492 --> 00:15:52,577 It's just... [sighs] 287 00:15:52,619 --> 00:15:54,287 L.T., filing a formal complaint? 288 00:15:54,329 --> 00:15:56,790 Boy, that is a fucking pillowcase full of snakes, 289 00:15:56,831 --> 00:15:58,041 in my opinion. 290 00:15:59,918 --> 00:16:01,503 I... 291 00:16:01,544 --> 00:16:03,004 I could be wrong. 292 00:16:05,382 --> 00:16:08,468 Your client is being prosecuted under a fraud statute 293 00:16:08,510 --> 00:16:12,055 - by the U. - S Attorney for the Central District of California. 294 00:16:12,097 --> 00:16:14,516 Shouldn't you be talking to that office? 295 00:16:14,557 --> 00:16:16,726 I have a proposition. 296 00:16:16,768 --> 00:16:18,871 If you're asking me to intercede with the U.S. attorney's office 297 00:16:18,895 --> 00:16:21,481 - on your behalf... - No, no. Not at all. 298 00:16:21,523 --> 00:16:25,735 I'm not here to deny or defend or minimize in any way 299 00:16:25,777 --> 00:16:26,945 my client's malfeasance. 300 00:16:26,986 --> 00:16:29,072 Don't see how you could. 301 00:16:29,114 --> 00:16:30,699 A pyramid of phony gold bullion 302 00:16:30,740 --> 00:16:33,159 made out of balsa wood and spray paint? 303 00:16:34,744 --> 00:16:36,663 Well, you have to admire his chutzpah. 304 00:16:36,705 --> 00:16:39,791 Off the record? Yeah. [laughs softly] 305 00:16:42,168 --> 00:16:43,878 So, Nu? 306 00:16:45,088 --> 00:16:48,383 If my client could hand you, the SEC, 307 00:16:48,425 --> 00:16:52,595 an insider trading scheme worth, say, $2 billion... 308 00:16:52,637 --> 00:16:55,181 - Is this your client's scheme? - Not involved. 309 00:16:55,223 --> 00:16:58,810 Much bigger fish. But he has firsthand knowledge. 310 00:16:58,852 --> 00:17:00,562 Names and numbers? 311 00:17:00,603 --> 00:17:02,605 Voluminous documentation. 312 00:17:02,647 --> 00:17:04,733 Would that pique your interest? 313 00:17:06,735 --> 00:17:08,153 Consider it piqued. 314 00:17:09,195 --> 00:17:10,947 And in return? 315 00:17:10,989 --> 00:17:13,783 You and I work something out with the U.S. attorney. 316 00:17:14,826 --> 00:17:16,661 So you do want me to intercede. 317 00:17:16,703 --> 00:17:18,079 No jail time. 318 00:17:18,121 --> 00:17:19,497 [scoffs] 319 00:17:21,499 --> 00:17:23,752 Your client's not the only one with chutzpah. 320 00:17:25,003 --> 00:17:26,463 [clicking mouse] 321 00:17:26,504 --> 00:17:28,506 [phone chimes, buzzes] 322 00:17:34,554 --> 00:17:35,972 [Lopez] [over TV] I'm here today 323 00:17:36,014 --> 00:17:39,184 because the Little Tamale Girl is my daughter. 324 00:17:39,225 --> 00:17:41,978 She's everyone's daughter. 325 00:17:42,020 --> 00:17:45,607 Sonia Hernandez and her mother and all of the other victims 326 00:17:45,648 --> 00:17:48,943 and survivors deserve dignity and respect. 327 00:17:48,985 --> 00:17:52,322 Most of all, they deserve answers. 328 00:17:52,363 --> 00:17:55,366 And I promise all of the people of Los Angeles, 329 00:17:55,408 --> 00:17:57,035 you will get answers. 330 00:17:59,037 --> 00:18:03,625 Chief Irving, we can, we must do better. 331 00:18:03,666 --> 00:18:06,127 It's no longer business as usual. 332 00:18:06,169 --> 00:18:08,129 It's time for a change. 333 00:18:08,171 --> 00:18:10,173 [reporters clamoring] 334 00:18:18,181 --> 00:18:19,390 [scoffs] 335 00:18:27,023 --> 00:18:29,818 - [Pierce] Lieutenant. - Yes. 336 00:18:29,859 --> 00:18:31,986 [whispers] Hey. Uh... 337 00:18:32,028 --> 00:18:33,655 Spit it out, Rondell. 338 00:18:33,696 --> 00:18:36,741 With the end of Hollywood Homicide on the horizon, 339 00:18:36,783 --> 00:18:38,785 how many detectives from our unit 340 00:18:38,827 --> 00:18:40,912 will be transferred to West Bureau Homicide? 341 00:18:40,954 --> 00:18:43,915 - Realistically. - Uh, two for sure, maybe three. 342 00:18:43,957 --> 00:18:46,376 - So one, maybe. - How do you figure? 343 00:18:46,417 --> 00:18:49,921 Come on, L.T. Bosch and J. Edgar are a lock. 344 00:18:49,963 --> 00:18:52,215 Uh, that leaves one, maybe. 345 00:18:52,257 --> 00:18:54,551 Well, not necessarily. Hey, Juan. 346 00:18:54,592 --> 00:18:56,386 [Pierce] Bosch is a living legend. 347 00:18:56,427 --> 00:18:58,096 He may want to go to RHD. 348 00:18:58,137 --> 00:19:01,975 - And J. Edgar? - Right now nobody is a lock. 349 00:19:02,016 --> 00:19:03,810 Will you recommend me? 350 00:19:03,852 --> 00:19:06,563 I will give Captain O'Brian at West Bureau 351 00:19:06,604 --> 00:19:08,648 my honest appraisal. It's his call. 352 00:19:08,690 --> 00:19:11,943 But yes, you are a viable candidate. 353 00:19:11,985 --> 00:19:14,279 - You and Vega both. - Vega. 354 00:19:14,320 --> 00:19:15,905 [Billets] Yeah. Hey, pro tip? 355 00:19:15,947 --> 00:19:18,616 Start studying now. The orals are a bitch. 356 00:19:23,329 --> 00:19:26,374 Jesus, Grace, a 128? 357 00:19:31,421 --> 00:19:35,341 If you think it's my guys, why didn't you just come to me? 358 00:19:35,383 --> 00:19:38,595 Why file a fucking incident report with I.A. 359 00:19:38,636 --> 00:19:40,889 and start an internal investigation? 360 00:19:40,930 --> 00:19:43,057 I never said it was one of yours. 361 00:19:44,225 --> 00:19:46,102 Well, that's the grapevine. 362 00:19:46,144 --> 00:19:49,480 It's absolutely not true, Don. 363 00:19:49,522 --> 00:19:51,774 Besides, it's not our problem now. 364 00:19:51,816 --> 00:19:53,985 [laughs] Thanks to you. 365 00:19:54,027 --> 00:19:57,906 Yeah. Let's just let I.A. do their thing. 366 00:19:59,574 --> 00:20:01,409 Great. 367 00:20:21,387 --> 00:20:23,014 [line ringing] 368 00:20:23,056 --> 00:20:24,682 [clears throat] 369 00:20:26,017 --> 00:20:27,852 Mr. Browne. 370 00:20:27,894 --> 00:20:29,771 [Browne] Uh-oh. I know that voice. 371 00:20:29,812 --> 00:20:32,148 Nothing but trouble. 372 00:20:32,190 --> 00:20:34,150 Just a call to see if you might be interested 373 00:20:34,192 --> 00:20:36,694 in a special assignment. 374 00:20:36,736 --> 00:20:39,322 [Browne] You know I'm not the spry young buck I was 375 00:20:39,364 --> 00:20:41,866 back in the day. 376 00:20:41,908 --> 00:20:44,994 Then this is just the right gig for your demographic. 377 00:20:45,036 --> 00:20:47,121 Help you catch up on your rest. 378 00:20:47,163 --> 00:20:50,625 [Browne] This is highly suspicious. 379 00:20:50,667 --> 00:20:53,002 I'd consider it a personal favor. 380 00:20:53,044 --> 00:20:55,546 [Browne] Extremely suspicious. 381 00:20:55,588 --> 00:20:57,757 Are you interested? 382 00:20:57,799 --> 00:21:00,218 Maddie. Since Miller's down for the count, 383 00:21:00,259 --> 00:21:02,095 can you run the video camera? 384 00:21:02,136 --> 00:21:04,055 Yeah, I'm sure I can figure it out. 385 00:21:04,097 --> 00:21:07,350 Okay, we're gonna put Franzen on tape, tell his story. 386 00:21:07,392 --> 00:21:10,061 I'll go over it with him, shore up the details, 387 00:21:10,103 --> 00:21:13,398 critique his delivery, get rid of any contradictions. 388 00:21:13,439 --> 00:21:15,108 Accentuate the positive. 389 00:21:15,149 --> 00:21:17,402 Eliminate the negative. You up for it? 390 00:21:17,443 --> 00:21:18,486 Sure. 391 00:21:18,528 --> 00:21:19,779 Good. 392 00:21:32,166 --> 00:21:34,043 [sighs] 393 00:21:36,713 --> 00:21:38,339 [Edgar grunts] 394 00:21:40,133 --> 00:21:42,969 Oh, ye of little faith. 395 00:21:43,011 --> 00:21:45,430 What's the matter? 396 00:21:46,639 --> 00:21:49,017 - Where are the boys? - At the movie. 397 00:21:49,058 --> 00:21:50,351 What? 398 00:21:50,393 --> 00:21:51,978 Benny offered to take them, 399 00:21:52,020 --> 00:21:53,980 and I didn't know if you were gonna show up, 400 00:21:54,022 --> 00:21:56,149 and I didn't want them to be disappointed again. 401 00:21:56,190 --> 00:21:57,775 - LaTonya. - What? 402 00:21:57,817 --> 00:21:59,652 What, Jerry? 403 00:21:59,694 --> 00:22:01,779 You got to give me a chance here. 404 00:22:01,821 --> 00:22:03,072 Why? 405 00:22:06,951 --> 00:22:08,953 Let them know I came by. 406 00:22:15,460 --> 00:22:17,879 [Valens] Tell you the hardest thing for me... 407 00:22:17,920 --> 00:22:20,631 for everyone... 408 00:22:20,673 --> 00:22:22,925 when we lose a kid. 409 00:22:22,967 --> 00:22:26,095 Not to be glib, but... 410 00:22:26,137 --> 00:22:28,389 comes with the job, doesn't it? 411 00:22:28,431 --> 00:22:30,058 It does. 412 00:22:30,099 --> 00:22:32,477 It's what you signed up for. 413 00:22:32,518 --> 00:22:34,645 Like joining the military. 414 00:22:34,687 --> 00:22:35,688 Or the police. 415 00:22:36,731 --> 00:22:40,068 Ever get any easier? 416 00:22:40,109 --> 00:22:42,236 No, never does. 417 00:22:42,278 --> 00:22:43,863 Gets harder every year. 418 00:22:43,905 --> 00:22:45,448 Yeah. 419 00:22:45,490 --> 00:22:47,366 The Little Tamale Girl. 420 00:22:48,785 --> 00:22:50,787 What do you know about her? 421 00:22:52,288 --> 00:22:54,123 Sonia Hernandez. 422 00:22:54,165 --> 00:22:56,000 Born in Los Angeles. 423 00:22:56,042 --> 00:22:58,544 American citizen. 424 00:22:58,586 --> 00:23:01,422 Only child of Mexican immigrant parents. 425 00:23:02,590 --> 00:23:05,093 Mother a maid. 426 00:23:05,134 --> 00:23:07,178 Father a day laborer. 427 00:23:08,679 --> 00:23:11,724 He got deported last year. 428 00:23:11,766 --> 00:23:14,435 Lost his green card after a DUI. 429 00:23:17,688 --> 00:23:20,942 Sonia spoke to her father on the phone once a month. 430 00:23:23,277 --> 00:23:25,279 Once a month. 431 00:23:27,448 --> 00:23:30,326 The night of the fire, she was... 432 00:23:30,368 --> 00:23:32,328 running errands for her mother. 433 00:23:32,370 --> 00:23:35,081 She got lost in the smoke, 434 00:23:35,123 --> 00:23:37,333 and her mother went to find her. 435 00:23:40,169 --> 00:23:41,921 Did well in school. 436 00:23:41,963 --> 00:23:43,714 Sweet. 437 00:23:43,756 --> 00:23:46,008 Kind. 438 00:23:46,050 --> 00:23:47,927 Bright. 439 00:23:47,969 --> 00:23:49,804 Bright future. 440 00:23:51,180 --> 00:23:53,558 Everybody in the building loved her. 441 00:23:56,185 --> 00:23:58,646 Just an... 442 00:23:58,688 --> 00:24:01,149 ordinary little ten-year-old girl. 443 00:24:04,152 --> 00:24:06,696 What more do you need to know about her? 444 00:24:10,575 --> 00:24:13,411 [woman] [over P.A.] Dr. Stern to Labor and Delivery. 445 00:24:13,452 --> 00:24:16,289 Dr. Stern to Labor and Delivery. 446 00:24:27,800 --> 00:24:29,969 [raspy breaths] 447 00:24:38,853 --> 00:24:40,855 [insects chirping] 448 00:24:42,940 --> 00:24:44,942 [dog barking in distance] 449 00:25:12,803 --> 00:25:15,139 I made a mistake. 450 00:25:15,181 --> 00:25:17,642 But calling me out in front of the whole fucking squad room? 451 00:25:17,683 --> 00:25:20,061 I'm tired of waiting for you to get your mojo back, Jerry. 452 00:25:20,102 --> 00:25:22,355 I got to call you out, I'm gonna call you out. 453 00:25:22,396 --> 00:25:24,941 Well, next time we take care of it in private. 454 00:25:24,982 --> 00:25:26,609 All right? 455 00:25:35,534 --> 00:25:37,804 [Chandler] Do you swear this testimony is true and complete, 456 00:25:37,828 --> 00:25:39,372 to the best of your knowledge? 457 00:25:39,413 --> 00:25:41,249 - I do. - [Chandler] Do you understand 458 00:25:41,290 --> 00:25:42,667 that if anything you've said proves 459 00:25:42,708 --> 00:25:44,710 to be false in fact or degree, 460 00:25:44,752 --> 00:25:47,213 your agreement will be abrogated and you will go to jail? 461 00:25:47,255 --> 00:25:48,857 - I understand. - [Chandler] And you assert 462 00:25:48,881 --> 00:25:50,633 under oath you have documentation 463 00:25:50,675 --> 00:25:52,903 that supports your contentions and that you will turn it over 464 00:25:52,927 --> 00:25:56,055 to the appropriate authorities when the time comes? 465 00:25:56,097 --> 00:25:58,057 Yes, yes. I have the real shit. 466 00:25:58,099 --> 00:26:00,059 - We done? - Mm, for now. 467 00:26:00,101 --> 00:26:02,478 I'll get you a copy of this video, with notes. 468 00:26:02,520 --> 00:26:05,439 Maddie, I'm gonna need you to type this up. 469 00:26:05,481 --> 00:26:07,441 Can you read that? 470 00:26:07,483 --> 00:26:09,110 - Mm-hmm. - Okay. 471 00:26:09,151 --> 00:26:11,570 You will go over it tonight, 472 00:26:11,612 --> 00:26:13,239 and we will meet in the morning 473 00:26:13,281 --> 00:26:15,700 to discuss the suggested changes. 474 00:26:15,741 --> 00:26:18,035 Hmm, well, I like how you work. 475 00:26:18,077 --> 00:26:21,289 No matter how hard-ass the SEC guy is, 476 00:26:21,330 --> 00:26:23,124 he can't touch you. 477 00:26:23,165 --> 00:26:25,126 Maddie, would you please make 478 00:26:25,167 --> 00:26:27,628 a copy of the video for Mr. Franzen? 479 00:26:27,670 --> 00:26:30,047 Vincent, I will see you in the morning. 480 00:26:30,089 --> 00:26:31,340 And be prepared. 481 00:26:31,382 --> 00:26:33,050 You don't want to go to prison, 482 00:26:33,092 --> 00:26:35,261 and I don't want to have to defend you in court. 483 00:26:35,303 --> 00:26:36,804 Amen to that, sister. Hey. 484 00:26:37,847 --> 00:26:40,308 Pay attention. Study her every move. 485 00:26:40,349 --> 00:26:43,477 She is who you want to be when you grow up. 486 00:26:44,729 --> 00:26:46,439 Ciao. 487 00:26:57,158 --> 00:26:58,784 [officer] This way, please. 488 00:27:09,003 --> 00:27:11,005 [mariachi band playing melancholy tune] 489 00:27:18,637 --> 00:27:20,639 [mariachi band continues playing] 490 00:27:36,155 --> 00:27:38,157 ♪ ♪ 491 00:28:05,976 --> 00:28:07,937 Dig the cross of roses and orchids? 492 00:28:07,978 --> 00:28:09,563 Hard to miss. 493 00:28:09,605 --> 00:28:11,607 It's a gift of Mickey Peña. 494 00:28:13,150 --> 00:28:16,112 I bet he paid for the band, too. 495 00:28:16,153 --> 00:28:18,364 I'm gonna go rattle his cage. 496 00:28:36,006 --> 00:28:37,967 Can I ask you a question? 497 00:28:38,008 --> 00:28:39,844 Can I stop you? 498 00:28:39,885 --> 00:28:42,096 How do you sleep at night? 499 00:28:42,138 --> 00:28:44,640 I sleep just fine. 500 00:28:44,682 --> 00:28:46,475 I know it was you, cabrón. 501 00:28:49,687 --> 00:28:51,105 Go fuck yourself. 502 00:29:04,493 --> 00:29:07,037 [sighs] 503 00:29:10,541 --> 00:29:12,126 Hey, L.T. 504 00:29:12,168 --> 00:29:14,003 Got a minute? 505 00:29:14,044 --> 00:29:17,006 Yeah, I'm just trying to figure out who was so desperate 506 00:29:17,047 --> 00:29:19,091 that they stole my dragon bone tea. 507 00:29:19,133 --> 00:29:20,801 That taste as good as it sounds? 508 00:29:20,843 --> 00:29:22,928 It's vile. 509 00:29:22,970 --> 00:29:26,307 My girlfriend's acupuncturist recommended it to me for stress. 510 00:29:26,348 --> 00:29:28,976 So, what's on your mind? 511 00:29:29,018 --> 00:29:31,562 Wanted an update on the West Bureau reassignments. 512 00:29:31,604 --> 00:29:33,522 I will tell you what I told Rondell. 513 00:29:33,564 --> 00:29:36,609 There's two, maybe three slots, wide open. 514 00:29:36,650 --> 00:29:38,194 Am I in the running? 515 00:29:38,235 --> 00:29:39,945 You are. 516 00:29:39,987 --> 00:29:41,614 Is Rondell? 517 00:29:41,655 --> 00:29:43,199 He is. 518 00:29:43,240 --> 00:29:44,783 [sighs] 519 00:29:44,825 --> 00:29:46,243 What? 520 00:29:47,453 --> 00:29:49,580 Guess I could always go back to Robbery. 521 00:29:49,622 --> 00:29:52,082 [chuckles] What makes you say that? 522 00:29:52,124 --> 00:29:54,335 After what happened between you and me last fall? 523 00:29:56,378 --> 00:29:58,088 It's irrelevant. 524 00:29:58,130 --> 00:29:59,798 There are no hard feelings. 525 00:29:59,840 --> 00:30:02,218 None whatsoever. 526 00:30:02,259 --> 00:30:04,595 - Really? - Really. 527 00:30:05,638 --> 00:30:07,556 Okay. Thanks. 528 00:30:07,598 --> 00:30:09,433 Besides, it's not my call. 529 00:30:09,475 --> 00:30:10,976 It's West Bureau's. 530 00:30:11,018 --> 00:30:13,229 Lieutenant. 531 00:30:13,270 --> 00:30:15,856 Could you stop by my office for a second? 532 00:30:15,898 --> 00:30:17,566 Sure. 533 00:30:19,485 --> 00:30:22,780 Did I see the remains of a green mustache on his upper lip? 534 00:30:22,821 --> 00:30:25,950 Oh. No. He would never do me that big a favor. 535 00:30:25,991 --> 00:30:27,201 [Edgar] Best tacos in town. 536 00:30:27,243 --> 00:30:29,370 - Truth. - Hmm. 537 00:30:29,411 --> 00:30:31,497 You think Peña owns a piece of this place, too? 538 00:30:31,539 --> 00:30:33,749 [scoffs] I don't know. And I don't want to know. 539 00:30:33,791 --> 00:30:36,919 So? La Mayorista. 540 00:30:36,961 --> 00:30:38,504 Cooling her heels in Van Nuys. 541 00:30:38,546 --> 00:30:39,964 She lawyered up. 542 00:30:40,005 --> 00:30:42,025 We're monitoring her phone calls till we got a kicker. 543 00:30:42,049 --> 00:30:44,301 - Pedro Alvarez? - Him also. 544 00:30:44,343 --> 00:30:46,762 A little luck, one or both of them'll crack. 545 00:30:46,804 --> 00:30:48,013 [phone dinging] 546 00:30:48,055 --> 00:30:50,474 Appointment. Catch you later. 547 00:30:53,269 --> 00:30:55,020 Where's he going? 548 00:30:56,438 --> 00:30:58,023 Who knows? 549 00:30:59,275 --> 00:31:01,569 Initiating disciplinary action 550 00:31:01,610 --> 00:31:03,112 is serious business, Grace. 551 00:31:03,153 --> 00:31:04,738 Well, I'm aware of that, sir. 552 00:31:04,780 --> 00:31:07,366 Don't misunderstand. 553 00:31:07,408 --> 00:31:09,577 I want you to know that I don't take this lightly. 554 00:31:09,618 --> 00:31:12,621 What happened to your car is unacceptable. 555 00:31:12,663 --> 00:31:13,956 My car? 556 00:31:13,998 --> 00:31:15,207 To you. 557 00:31:15,249 --> 00:31:16,792 What happened to you. 558 00:31:17,835 --> 00:31:19,712 And to your car. 559 00:31:19,753 --> 00:31:22,965 And I intend to keep tabs on this investigation personally. 560 00:31:23,007 --> 00:31:24,341 I appreciate that, sir. 561 00:31:24,383 --> 00:31:25,968 However... 562 00:31:27,261 --> 00:31:29,263 I'm... [sighs] 563 00:31:29,305 --> 00:31:33,517 ...troubled by your failure to follow chain of command 564 00:31:33,559 --> 00:31:35,978 - notification protocol. - Sir... 565 00:31:36,020 --> 00:31:38,897 Cutting me out of the loop makes me look bad 566 00:31:38,939 --> 00:31:41,442 - to command staff. - That was not my intention, sir. 567 00:31:42,735 --> 00:31:44,820 Well... [sniffs] 568 00:31:44,862 --> 00:31:48,616 Willing to chalk it up to stress. 569 00:31:48,657 --> 00:31:50,826 Thank you, sir. 570 00:32:01,462 --> 00:32:02,588 Good morning. 571 00:32:02,630 --> 00:32:04,006 Sergeant Cletus Browne, ma'am. 572 00:32:04,048 --> 00:32:05,591 Garret okay? 573 00:32:05,633 --> 00:32:06,943 When I got my assignment this morning, 574 00:32:06,967 --> 00:32:08,570 they said there was a change in the duty roster. 575 00:32:08,594 --> 00:32:10,554 Didn't mention any problem. 576 00:32:10,596 --> 00:32:12,264 Carpe diem, Sergeant Browne. 577 00:32:12,306 --> 00:32:13,390 Yes, ma'am. 578 00:32:13,432 --> 00:32:14,725 Carpe diem. 579 00:32:16,352 --> 00:32:18,812 [phone ringing] 580 00:32:18,854 --> 00:32:20,773 Hey, Mads. You okay? 581 00:32:20,814 --> 00:32:22,232 [Maddie] Just a heads-up. 582 00:32:22,274 --> 00:32:24,002 Got to drop some stuff off for Chandler, so... 583 00:32:24,026 --> 00:32:26,570 So if we want to eat, I better make a stop. 584 00:32:26,612 --> 00:32:28,781 - What's your pleasure? - Iroha? 585 00:32:28,822 --> 00:32:31,200 Read my mind. Salmon skin hand rolls? 586 00:32:31,241 --> 00:32:32,660 And spicy tuna cut rolls. 587 00:32:32,701 --> 00:32:34,370 - Inside out? - You read my mind. 588 00:32:34,411 --> 00:32:36,789 Done. Love you. 589 00:32:39,208 --> 00:32:40,959 Lieutenant. 590 00:32:41,001 --> 00:32:43,337 Hi, Hunter and... Lloyd. 591 00:32:43,379 --> 00:32:45,547 Yes, ma'am. Got a minute? 592 00:32:45,589 --> 00:32:47,007 Sure. Come to my office. 593 00:32:47,049 --> 00:32:49,677 We were thinking of somewhere more private. 594 00:32:57,059 --> 00:32:59,895 I've been cleared. 595 00:32:59,937 --> 00:33:01,313 [Dr. Garcia] Yes. 596 00:33:01,355 --> 00:33:02,856 So I'm done here. 597 00:33:02,898 --> 00:33:04,650 Are you? 598 00:33:04,692 --> 00:33:06,276 I think so. 599 00:33:06,318 --> 00:33:07,695 I think I am. 600 00:33:07,736 --> 00:33:09,822 I think I've come to terms. 601 00:33:13,033 --> 00:33:14,910 Insomnia? 602 00:33:14,952 --> 00:33:16,745 No, not at all. 603 00:33:16,787 --> 00:33:18,831 Your relations with your ex-wife? 604 00:33:18,872 --> 00:33:20,457 Good. 605 00:33:20,499 --> 00:33:22,251 The boys? 606 00:33:22,292 --> 00:33:24,670 Very good. 607 00:33:24,712 --> 00:33:26,463 Seeing them regularly? 608 00:33:26,505 --> 00:33:28,173 Went to the movies last night. 609 00:33:28,215 --> 00:33:29,341 Jumanji. 610 00:33:29,383 --> 00:33:32,094 Mm. I've been meaning to take my niece. 611 00:33:32,136 --> 00:33:34,263 They enjoyed it. 612 00:33:34,304 --> 00:33:35,723 We had fun. 613 00:33:38,350 --> 00:33:40,561 Are you self-medicating? 614 00:33:40,602 --> 00:33:43,397 No. 615 00:33:43,439 --> 00:33:45,023 In general, how do you feel? 616 00:33:45,065 --> 00:33:48,193 [stammers] Good. 617 00:33:48,235 --> 00:33:49,653 Been exercising. 618 00:33:49,695 --> 00:33:51,155 Jogging. 619 00:33:51,196 --> 00:33:53,824 Every morning before work. 620 00:33:53,866 --> 00:33:55,367 [Dr. Garcia] Depression? 621 00:33:55,409 --> 00:33:56,744 Mood swings? 622 00:33:56,785 --> 00:33:59,830 No. Even keel. 623 00:34:01,415 --> 00:34:02,916 Good. 624 00:34:07,463 --> 00:34:09,089 [clears throat] 625 00:34:10,466 --> 00:34:11,967 You seem a little anxious. 626 00:34:13,594 --> 00:34:16,346 Well, anxious to put this behind me. 627 00:34:23,312 --> 00:34:25,147 [Hunter] We were working the late show. 628 00:34:25,189 --> 00:34:27,524 Answered a possible 415, group with a gun. 629 00:34:27,566 --> 00:34:31,445 Half a dozen gangbangers just standing, smoking weed. 630 00:34:31,487 --> 00:34:32,780 You request backup? 631 00:34:32,821 --> 00:34:34,031 Before engaging. 632 00:34:34,072 --> 00:34:35,741 A 7-1 responded. 633 00:34:35,783 --> 00:34:37,868 And? 634 00:34:37,910 --> 00:34:40,412 Never showed. Assholes hung us out to dry. 635 00:34:40,454 --> 00:34:43,540 Left us with our dicks in our hands. So to speak. 636 00:34:43,582 --> 00:34:45,209 Lucky it was nothing. 637 00:34:45,250 --> 00:34:46,752 You report it? 638 00:34:46,794 --> 00:34:49,004 Didn't want to make a federal case. 639 00:34:49,046 --> 00:34:50,839 I mentioned it to Lieutenant Thorne. 640 00:34:50,881 --> 00:34:52,841 Said he'd look into it. You know how that goes. 641 00:34:52,883 --> 00:34:54,051 I do. 642 00:34:54,092 --> 00:34:57,346 So who were they? The officers. 643 00:35:00,140 --> 00:35:02,309 Jimbo Leonard and Clyde Norris, 644 00:35:02,351 --> 00:35:04,511 the copper you dressed down at roll call the other day. 645 00:35:06,772 --> 00:35:08,774 [siren wailing in distance] 646 00:35:18,116 --> 00:35:19,368 Hi. 647 00:35:25,874 --> 00:35:27,876 [indistinct chatter] 648 00:35:37,010 --> 00:35:39,054 You know too much. 649 00:35:51,441 --> 00:35:53,443 ♪ ♪ 650 00:36:20,929 --> 00:36:22,931 ♪ ♪ 651 00:36:51,585 --> 00:36:52,711 About time. 652 00:36:52,753 --> 00:36:54,630 Missed you, too. 653 00:36:54,671 --> 00:36:55,923 Cute place. 654 00:36:55,964 --> 00:36:57,524 - It's a dump. Get in here. - I like it. 655 00:37:02,971 --> 00:37:05,057 [indistinct chatter] 656 00:37:05,098 --> 00:37:07,100 [whispering indistinctly] 657 00:37:14,066 --> 00:37:15,359 [grunts softly] 658 00:37:22,449 --> 00:37:24,743 - [line ringing] - [prisoner] Let's go, sweet tits. 659 00:37:24,785 --> 00:37:26,912 [Vega] You've reached Detective Christina Vega. 660 00:37:26,954 --> 00:37:28,890 Leave a message. I'll get back to you as soon as I can. 661 00:37:28,914 --> 00:37:31,083 [line beeps] 662 00:37:31,124 --> 00:37:33,168 Necesitamos hablar. 663 00:37:33,210 --> 00:37:35,045 Mm, I need to talk to you. 664 00:37:38,966 --> 00:37:40,968 [Dowd giggles] 665 00:37:44,262 --> 00:37:45,806 You like? 666 00:37:45,847 --> 00:37:47,599 Isn't it adorable? 667 00:37:47,641 --> 00:37:50,143 What, is Little House on the Prairie a fashion thing now? 668 00:37:51,436 --> 00:37:52,854 I don't know what that means. 669 00:37:52,896 --> 00:37:54,189 I think it's perfect. 670 00:37:54,231 --> 00:37:55,607 For what? 671 00:37:55,649 --> 00:37:57,651 For court. 672 00:37:57,693 --> 00:37:59,319 [laughs] 673 00:37:59,361 --> 00:38:02,864 Are you insane? You're not going to court. 674 00:38:02,906 --> 00:38:05,033 Vincent, I want to support you. 675 00:38:05,075 --> 00:38:07,744 Baby... 676 00:38:07,786 --> 00:38:09,121 Donna's gonna be in court. 677 00:38:10,163 --> 00:38:11,748 - Oh. - Mm. 678 00:38:11,790 --> 00:38:13,667 No. Don't pout. 679 00:38:13,709 --> 00:38:15,836 - Look, the whole... - Oh, stop. 680 00:38:15,877 --> 00:38:19,256 Don't pout. The whole idea is to avoid court. 681 00:38:19,297 --> 00:38:21,258 How are you going to do that? 682 00:38:21,299 --> 00:38:22,676 'Cause I have a fabulous attorney. 683 00:38:22,718 --> 00:38:24,094 Her nickname's "Money." 684 00:38:24,136 --> 00:38:26,096 As in "money in the bank"? 685 00:38:26,138 --> 00:38:28,432 Aren't you a bright little penny? 686 00:38:28,473 --> 00:38:30,100 - [giggles] - Yes. 687 00:38:30,142 --> 00:38:31,393 [knock at door] 688 00:38:31,435 --> 00:38:32,811 Speak of the devil. 689 00:38:32,853 --> 00:38:33,854 She's here? 690 00:38:33,895 --> 00:38:35,373 No, it's gonna be someone from her office. 691 00:38:35,397 --> 00:38:36,857 [shushes] Just be quiet. 692 00:38:41,361 --> 00:38:43,447 - Hey. - Mr. Franzen. 693 00:38:43,488 --> 00:38:45,198 Um, papers for you to sign, 694 00:38:45,240 --> 00:38:48,368 a thumb drive, and a crappy laptop to watch it on. 695 00:38:48,410 --> 00:38:50,078 Oh. Fun never stops. 696 00:38:50,120 --> 00:38:51,788 - Good night. - Good night. 697 00:38:53,665 --> 00:38:55,042 You're welcome. 698 00:39:01,673 --> 00:39:03,675 [♪ John Coltrane: "My One and Only Love"] 699 00:39:30,494 --> 00:39:32,496 ♪ ♪ 700 00:39:51,807 --> 00:39:53,809 [ringing and buzzing] 701 00:40:01,483 --> 00:40:03,485 Bosch. 702 00:40:09,491 --> 00:40:11,284 What? 703 00:40:11,326 --> 00:40:13,078 When? 704 00:40:22,420 --> 00:40:24,381 ♪ ♪ 705 00:40:52,951 --> 00:40:54,911 ♪ ♪ 706 00:41:24,983 --> 00:41:27,110 ♪ ♪ 48285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.