Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:06,050
Napisy stworzone ze słuchu
by: .:Świerszczyk69:.
2
00:00:06,050 --> 00:00:12,400
Specjalnie dla urzytkowników:
www.pornoonline.com.pl
3
00:00:12,400 --> 00:00:15,270
Miłego seansu:)
4
00:00:15,270 --> 00:00:22,850
Więcej napisów do filmów XXX tutaj:
https://av-subs.alwaysdata.net/index.php
https://chomikuj.pl/swierszczyk_69
5
00:00:22,850 --> 00:00:27,940
Kontakt:
swierszczyk6969@gmail.com
6
00:00:32,720 --> 00:00:35,100
- Cześć!
- Cześć!
7
00:00:35,100 --> 00:00:37,670
Co tu robisz?
Gdzie jest Brienne?
8
00:00:37,670 --> 00:00:40,800
Zostanę tutaj na trochę.
9
00:00:40,800 --> 00:00:45,150
Dopóki nie znajdę sobie nowego mieszkania, zostałam eksmitowana.
Brienne jest w pracy.
10
00:00:45,150 --> 00:00:49,000
- Cóź, to dziwna sprawa jak na ciebie, co?
- Co?
11
00:00:50,800 --> 00:00:57,200
- Praca i popijasz moje piwo.
- Dlaczego zawsze musisz być takim palantem,
zawsze byłam dla ciebie miła.
12
00:00:59,100 --> 00:01:06,020
Nieważne, ten hałas wokół ciebie i ta wzruszająca historia
i chcesz, aby wszyscy ci współczuli.
13
00:01:07,000 --> 00:01:11,520
- Nieważne, chcesz zapłaty za piwo, to pójdę po moją torebkę.
- Nie, nie, pij śmiało.
14
00:01:11,520 --> 00:01:14,470
"Mój dom jest twoim domem"
15
00:01:16,720 --> 00:01:20,150
Dlaczego nie masz na sobie koszulki?
Zawsze tak chodzisz?
16
00:01:20,150 --> 00:01:23,100
Zawsze kręcisz się w pobliżu,
bo chcesz być zerżnięta?
17
00:01:23,100 --> 00:01:29,170
Hej, nie wiem w czym masz problem,
ale nie możesz tak do mnie mówić!
Wybacz, że piję twoje cenne piwo.
18
00:01:29,770 --> 00:01:37,020
Jak mówią:
"Dupsko, paliwo, zioło, nikt nie jeździ za darmo."
19
00:01:39,220 --> 00:01:43,920
Chcesz, żebym possała ci fiuta za to piwo, zgoda,
ale nie przelecę się z tobą.
20
00:01:43,920 --> 00:01:45,770
Skończyłaś?
21
00:01:48,220 --> 00:01:50,820
Pozwolę ci przelecieć mnie za dwa.
22
00:01:51,970 --> 00:01:57,620
Co powiesz na to...
Przelecę się z tobą, jeśli dasz mi cały ten sześciopak.
23
00:01:57,620 --> 00:02:03,670
Ale Brienne niedługo wróci do domu,
więc musimy to zrobić tu i teraz.
24
00:26:34,600 --> 00:26:37,000
O mój Boże.
25
00:26:48,770 --> 00:26:51,920
Został mały bałagan.
26
00:26:53,900 --> 00:26:59,400
- Nie masz tam jeszcze piwa?
- O tak.
27
00:26:59,400 --> 00:27:00,700
Dzięki
28
00:27:00,700 --> 00:27:01,800
Zasłużyłaś.
29
00:27:04,950 --> 00:27:11,620
- Nabrałeś apetytu?
- Jasne, więc jakie piwo chcesz jutro?
30
00:27:11,620 --> 00:27:14,950
Nie wiem.
Myślałam nad belgijskim piwem.
31
00:27:14,950 --> 00:27:19,150
Dobra, lepiej jednak wymyśl jakieś nowe sztuczki,
jeśli chcesz te z najwyższej półki.
32
00:27:20,650 --> 00:27:24,320
Nie masz pojęcia,
jakie sztuczki mam jeszcze w zanadrzu.
33
00:27:34,200 --> 00:27:36,200
KONIEC
3045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.