Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,501 --> 00:00:58,501
This film is based on a true story
2
00:00:58,668 --> 00:01:01,543
October 1979, with the shooting
of President Park Chung-hee
3
00:01:01,543 --> 00:01:04,418
South Korea's 18 year long era of dictatorship ends
4
00:01:04,418 --> 00:01:07,459
But in contrast to citizens hopes for democracy, General
Chun Doo-hwan heads a military coup and seizes power
5
00:01:07,459 --> 00:01:10,126
1980, outraged citizens protest in the streets,
and their yearning for democracy intensifies
6
00:01:21,543 --> 00:01:23,584
(Spring 1980, Seoul)
7
00:01:28,876 --> 00:01:35,084
That girl who once gave me a bouquet of flowers
8
00:01:38,209 --> 00:01:44,751
Why do I miss her so much today
9
00:01:47,501 --> 00:01:53,543
Her neatly bobbed hair,
is like a rain-soaked blade of grass
10
00:01:56,793 --> 00:02:03,334
Her sparkling eyes still shine in my heart
11
00:02:06,001 --> 00:02:14,459
At times when I feel lonely,I remember that clay
12
00:02:15,251 --> 00:02:23,918
When I remember that day, I fall into reverie
13
00:02:26,334 --> 00:02:32,751
That longing I can't forget
14
00:02:33,543 --> 00:02:43,834
How cruel that time has taken her away
14
00:02:46,000 --> 00:02:56,000
brought to You by falang01
15
00:02:59,834 --> 00:03:02,168
-(Private Taxi)
- Lift the state of emergency
16
00:03:02,168 --> 00:03:03,959
Lift it! Lift it!
17
00:03:03,959 --> 00:03:05,543
No more martial law
18
00:03:05,543 --> 00:03:07,543
No more! No more!
19
00:03:11,834 --> 00:03:13,418
What, is it an accident?
20
00:03:13,418 --> 00:03:17,126
Disperse immediately
or you will be forcefully removed
21
00:03:17,126 --> 00:03:18,418
I repeat
22
00:03:19,459 --> 00:03:20,834
All students disperse immediately
23
00:03:20,834 --> 00:03:22,668
Or you will be forcefully removed
24
00:03:27,418 --> 00:03:29,209
I wondered why today was so quiet
25
00:03:29,876 --> 00:03:31,834
Did they go to university to protest?
26
00:03:33,459 --> 00:03:35,043
Enough is enough...
27
00:03:57,584 --> 00:03:59,001
Spoiled bastards
28
00:03:59,001 --> 00:04:00,793
They should be shipped off to Saudi Arabia
29
00:04:00,793 --> 00:04:03,668
Work themselves to death in the burning desert
30
00:04:03,668 --> 00:04:06,251
Then they'll realize, � Wow, my country is great!�
31
00:04:06,251 --> 00:04:07,543
And would be thinking straight
32
00:04:19,834 --> 00:04:21,459
How can you dash at my car?
33
00:04:22,001 --> 00:04:23,418
If you jump out like that...
34
00:04:24,418 --> 00:04:25,459
Run!
35
00:04:25,459 --> 00:04:26,959
Hey, where are you going?
36
00:04:27,084 --> 00:04:28,168
Hey,you
37
00:04:28,168 --> 00:04:29,834
- Get back here -Stop!
38
00:04:29,834 --> 00:04:30,459
Taxi
39
00:04:31,209 --> 00:04:31,876
Taxi
40
00:04:34,709 --> 00:04:36,751
That"
41
00:04:37,209 --> 00:04:38,709
To the hospital, quickly
42
00:04:45,168 --> 00:04:46,876
Mister, please go faster
43
00:04:46,876 --> 00:04:50,001
The first baby takes a long time,
even after the water breaks
44
00:04:50,501 --> 00:04:53,334
My wife spent 12 hours in the delivery room
45
00:04:53,334 --> 00:04:54,668
The first baby's always like that
46
00:04:56,876 --> 00:04:58,543
Hey,hey,hey
47
00:04:59,251 --> 00:05:02,501
Lift the state of emergency
48
00:05:02,501 --> 00:05:03,834
Hey,hey,hey
49
00:05:04,459 --> 00:05:07,334
If this doesn't stop, we'll end up
having the baby in the car
50
00:05:08,626 --> 00:05:09,668
Oh, whatever
51
00:05:14,251 --> 00:05:16,959
(Throw out the dictatorship and bring in democracy)
52
00:05:19,584 --> 00:05:21,251
We're here, honey
53
00:05:27,959 --> 00:05:29,709
My best driving ever
54
00:05:30,626 --> 00:05:31,668
This way
55
00:05:32,959 --> 00:05:35,001
Other taxi drivers won't take pregnant women
56
00:05:35,001 --> 00:05:37,334
But I did, remembering my daughter's birth
57
00:05:37,334 --> 00:05:40,293
Thanks. Honey, where's my wallet?
58
00:05:40,501 --> 00:05:42,626
You packed the damn bag
59
00:05:43,001 --> 00:05:45,334
Take another look, it must be there
60
00:05:46,251 --> 00:05:48,959
Sorry but I left my wallet behind
61
00:05:48,959 --> 00:05:49,834
Tomorrow, I promise...
62
00:05:49,834 --> 00:05:51,626
You know how many times I heard that?
63
00:05:51,626 --> 00:05:54,293
I could've bought a house with all that taxi fare
64
00:05:54,293 --> 00:05:56,084
No, I promise...
65
00:05:56,084 --> 00:05:57,626
There she goes again
66
00:05:57,626 --> 00:05:58,918
It's coming
67
00:05:58,918 --> 00:05:59,918
Hold on just a second
68
00:06:01,793 --> 00:06:02,959
Here's m business card
Y
69
00:06:02,959 --> 00:06:04,293
Call me tomorrow, I'll pay double
70
00:06:04,293 --> 00:06:05,584
So sorry
71
00:06:06,126 --> 00:06:08,959
You promised to pay me double
72
00:06:09,501 --> 00:06:11,751
Have a safe delivery
73
00:06:12,334 --> 00:06:13,334
Best of luck
74
00:06:51,543 --> 00:06:54,043
This is no place to play soccer.
Go play over there
75
00:07:17,584 --> 00:07:18,834
Did she go out?
76
00:07:24,918 --> 00:07:26,418
My princess, sleeping already?
77
00:07:29,959 --> 00:07:31,543
You should eat dinner
78
00:07:34,293 --> 00:07:34,959
Huh?
79
00:07:40,209 --> 00:07:42,043
What happened?
Who did this to you?
80
00:07:42,334 --> 00:07:43,584
I fell down
81
00:07:44,584 --> 00:07:47,043
How dare him. Sang-gu, that brat!
82
00:07:47,043 --> 00:07:49,959
It wasn't Sang-gu, I really did fall down
83
00:07:50,126 --> 00:07:51,959
Are you going to lie to your dad?
84
00:07:52,793 --> 00:07:54,918
Kim Eun-jung! Should I smack you instead?
85
00:07:57,584 --> 00:08:00,084
Ma'am! Sang-gu!
86
00:08:04,543 --> 00:08:07,459
Ah, just the person I wanted to see
87
00:08:08,459 --> 00:08:11,168
What do you say about this?
88
00:08:11,501 --> 00:08:13,001
How could she do this
89
00:08:13,001 --> 00:08:14,959
To our precious son?
90
00:08:14,959 --> 00:08:16,793
Eun-jung's face is also...
91
00:08:16,793 --> 00:08:18,668
Really, I've never seen a girl
92
00:08:18,668 --> 00:08:20,376
As wild as Eun-jung
93
00:08:20,543 --> 00:08:21,668
It's all because she doesn't have a mother
94
00:08:21,668 --> 00:08:23,168
And you're too soft on her
95
00:08:23,168 --> 00:08:25,793
That's a bit...
96
00:08:26,126 --> 00:08:28,084
And since you're here, one more thing
97
00:08:28,418 --> 00:08:31,251
I've held my tongue because
I know your situation
98
00:08:31,626 --> 00:08:34,959
But you owe me 100,000 won in rent
99
00:08:35,584 --> 00:08:37,959
I'm sorry. Ma'am, I'll...
100
00:08:37,959 --> 00:08:39,834
You're 4 months late
101
00:08:39,834 --> 00:08:41,834
At least tell us when you'll pay
102
00:08:42,126 --> 00:08:44,751
100,000 won is big money for us too
103
00:08:45,959 --> 00:08:49,126
Sang-gu, you're sleepy!
Must have eaten too much
104
00:08:51,293 --> 00:08:55,001
Whatever my husband says, I've had it this time
105
00:08:58,918 --> 00:09:02,293
And discipline your daughter, will you?
106
00:09:02,459 --> 00:09:05,501
Breaks my heart to see my son like this
107
00:09:22,209 --> 00:09:23,543
I'm hungry
108
00:09:24,334 --> 00:09:25,709
Bean sprout soup
109
00:09:27,918 --> 00:09:28,959
Kim Eun-jung!
110
00:09:28,959 --> 00:09:31,043
I've told you many times,
don't fold the backs of your shoes
111
00:09:32,126 --> 00:09:33,459
Not answering again
112
00:09:34,209 --> 00:09:37,918
Those shoes are too small. Dinner's ready
113
00:09:38,459 --> 00:09:41,459
Then ask me to buy you new ones
114
00:09:52,293 --> 00:09:53,709
Wow, tastes great
115
00:09:54,334 --> 00:09:57,126
You could get married tomorrow
116
00:09:57,751 --> 00:09:59,793
Sang-gu's mom brought that over
117
00:10:01,168 --> 00:10:04,334
Right, I thought it was too salty
118
00:10:19,626 --> 00:10:20,584
Lift your head
119
00:10:27,876 --> 00:10:30,001
Dad, do we have to move
120
00:10:30,001 --> 00:10:33,293
Yeah, we're going to buy Sang-gu's house.
After I get rich
121
00:10:33,626 --> 00:10:35,376
So don't worry and study hard
122
00:10:36,043 --> 00:10:36,793
Okay?
123
00:10:44,918 --> 00:10:47,126
Ouch, that stings
124
00:10:47,251 --> 00:10:50,043
Then why don't you listen?
125
00:10:50,334 --> 00:10:52,751
What did I say?Play nice with him
126
00:10:52,751 --> 00:10:53,793
Don't fight
127
00:10:54,084 --> 00:10:56,543
He picked on me first
128
00:10:56,543 --> 00:10:57,668
Just ignore him
129
00:10:58,501 --> 00:11:00,251
Learn to bear it
130
00:11:00,251 --> 00:11:02,918
Life is never going to be fair
131
00:11:06,168 --> 00:11:10,084
Want to go on a picnic this Wednesday?
132
00:11:10,959 --> 00:11:12,793
No school on Buddha's Birthday
133
00:11:14,084 --> 00:11:17,459
You should work.
More customers on holidays
134
00:11:20,043 --> 00:11:22,168
Oh my, you're even worse than your mother
135
00:11:23,293 --> 00:11:24,751
My dear daughter
136
00:11:25,668 --> 00:11:27,834
Who do you take after, to be so sweet!
137
00:11:32,626 --> 00:11:36,501
Under the emergency decree starting on May 18
138
00:11:36,501 --> 00:11:38,418
Martial law is in force
139
00:11:38,418 --> 00:11:40,584
All political activity is banned
140
00:11:40,584 --> 00:11:43,793
The nation's universities are temporarily closed
141
00:11:43,959 --> 00:11:46,959
And labor strikes are strictly forbidden
142
00:11:47,543 --> 00:11:50,626
The recent street demonstrations by students...
143
00:11:51,251 --> 00:11:54,834
So does this mean I'll lose passengers again
144
00:12:03,334 --> 00:12:04,418
Welcome
145
00:12:07,126 --> 00:12:10,959
(May 19, 1980 Press Center, Japan)
146
00:12:29,501 --> 00:12:30,959
Beer and sushi again?
147
00:12:31,251 --> 00:12:33,293
Hey Peter, how was the parliament today?
148
00:12:35,834 --> 00:12:38,501
Same as always, nothing different
149
00:12:38,876 --> 00:12:41,834
This is Jurgen Hinzpeter
150
00:12:41,834 --> 00:12:42,918
From ARD-NDR, Germany
151
00:12:42,918 --> 00:12:44,959
He's been living in Japan for about 8 years
152
00:12:44,959 --> 00:12:46,459
It might be helpful to know him
153
00:12:47,209 --> 00:12:48,501
It's good to meet you, Mr. Hinzpeter
154
00:12:48,501 --> 00:12:50,001
David John, BBC
155
00:12:51,126 --> 00:12:52,626
Just call me Peter
156
00:12:53,084 --> 00:12:54,668
It's my first time in Japan
157
00:12:54,668 --> 00:12:55,793
Anything I should look out for?
158
00:12:57,584 --> 00:12:58,834
It's comfortable
159
00:13:00,584 --> 00:13:03,043
That's tricky... as a journalist
160
00:13:03,043 --> 00:13:04,668
You shouldn't be in a place
that's too comfortable
161
00:13:04,668 --> 00:13:05,543
Excuse me?
162
00:13:06,376 --> 00:13:07,209
Nothing
163
00:13:07,584 --> 00:13:09,376
Where were you based before?
164
00:13:09,959 --> 00:13:11,084
South Korea
165
00:13:11,084 --> 00:13:13,043
It's very tense over there now
166
00:13:13,043 --> 00:13:16,584
I heard their government declared martial law
167
00:13:16,751 --> 00:13:18,126
It's always tense there
168
00:13:18,709 --> 00:13:20,418
I think it's much worse this time
169
00:13:20,418 --> 00:13:23,376
On top of the martial law,
several opposition leaders were arrested
170
00:13:23,376 --> 00:13:25,376
And the universities got locked down too
171
00:13:25,876 --> 00:13:27,084
What else have you heard?
172
00:13:27,376 --> 00:13:29,293
I've been trying to contact some people I know
173
00:13:29,293 --> 00:13:31,376
But it's almost impossible to get through
174
00:13:32,793 --> 00:13:33,751
Since when?
175
00:13:34,084 --> 00:13:35,334
Since last night
176
00:13:47,459 --> 00:13:51,501
(Seoul, Korea)
177
00:13:58,834 --> 00:14:00,251
I work for the Church
178
00:14:01,418 --> 00:14:02,501
I'm a missionary
179
00:14:34,709 --> 00:14:36,084
It's been a long time
180
00:14:38,459 --> 00:14:40,126
I need to get back soon
181
00:14:40,501 --> 00:14:41,876
Something doesn't feel right
182
00:14:42,209 --> 00:14:43,709
How bad is the situation?
183
00:14:44,251 --> 00:14:46,418
It's been 3 days since the martial law
184
00:14:47,126 --> 00:14:48,626
Kim Dae-Jung has been taken in
185
00:14:49,084 --> 00:14:51,543
And they've got Kim Young-Sam
under house arrest
186
00:15:03,834 --> 00:15:04,834
Gwangju?
187
00:15:05,084 --> 00:15:06,751
It's a city down south
188
00:15:06,751 --> 00:15:07,751
(Never negative reporting about martial law forces)
189
00:15:07,751 --> 00:15:09,001
(No reporting that justifies,
supports student protests)
190
00:15:09,001 --> 00:15:09,918
(Whatever mentioning Gwangju is not allowed)
191
00:15:10,043 --> 00:15:11,751
And there's no article about Gwangju
192
00:15:11,751 --> 00:15:13,668
No coverage, nothing?
193
00:15:21,584 --> 00:15:23,584
This is the local paper from Gwangju
194
00:15:26,501 --> 00:15:27,918
They censored the whole page?
195
00:15:29,751 --> 00:15:31,293
What exactly happened over there?
196
00:15:31,584 --> 00:15:32,751
No one knows
197
00:15:33,168 --> 00:15:34,918
We got word of the first casualty
198
00:15:34,918 --> 00:15:36,668
3 AM on the 19th
199
00:15:36,668 --> 00:15:37,709
But now
200
00:15:38,668 --> 00:15:40,459
Even the phone lines have been cut
201
00:15:41,126 --> 00:15:42,626
What about the foreign press?
202
00:15:44,126 --> 00:15:45,543
Today is Kim Jae-kyu's trial
203
00:15:45,543 --> 00:15:46,918
They all went there
204
00:15:47,543 --> 00:15:49,376
But the government has eyes on them
205
00:15:49,376 --> 00:15:51,501
They can't move as they wish
206
00:15:53,126 --> 00:15:54,334
You must be careful
207
00:15:55,876 --> 00:15:58,126
I should go to Gwangju
208
00:16:00,168 --> 00:16:01,293
First
209
00:16:01,626 --> 00:16:02,543
By yourself?
210
00:16:04,126 --> 00:16:04,876
But...
211
00:16:06,584 --> 00:16:07,959
How will you get there?
212
00:16:13,084 --> 00:16:15,709
For a guy so paranoid about his car
213
00:16:16,418 --> 00:16:18,376
How'd you break a mirror?
214
00:16:18,376 --> 00:16:20,084
A worthless punk
215
00:16:20,084 --> 00:16:22,126
He ran off after busting my car
216
00:16:22,126 --> 00:16:23,293
Why be a student
217
00:16:23,293 --> 00:16:24,376
If you can't be a decent human being
218
00:16:24,376 --> 00:16:26,626
All right. I'll only charge 5,000 won, okay?
219
00:16:26,626 --> 00:16:28,168
What? Just take 4,000
220
00:16:28,459 --> 00:16:30,126
Earned nothing for yesterday
221
00:16:30,126 --> 00:16:31,584
Have a heart, man
222
00:16:31,584 --> 00:16:33,334
How can you be so cheap
223
00:16:33,876 --> 00:16:35,834
And get an inspection sometime
224
00:16:35,834 --> 00:16:37,751
The engine doesn't sound right
225
00:16:37,751 --> 00:16:40,126
An inspection? I inspect my car every day
226
00:16:40,126 --> 00:16:43,043
After 600,000 km, this car is past retirement
227
00:16:43,043 --> 00:16:44,543
Easy on my car!
228
00:16:44,543 --> 00:16:47,209
Try fixing it after it breaks, it'll cost you more
229
00:16:47,209 --> 00:16:50,168
Don't give me bad luck! I'm already pissed
230
00:16:50,168 --> 00:16:51,126
3,000 won, then
231
00:16:51,126 --> 00:16:54,293
That is so unfair! You know how much parts cost?
232
00:16:54,793 --> 00:16:55,709
Th row this out?
233
00:16:55,709 --> 00:16:57,668
No way. I'll use it later
234
00:16:58,501 --> 00:16:59,376
Leave it
235
00:17:01,084 --> 00:17:02,709
Dammit
236
00:17:14,334 --> 00:17:15,543
Hey, what are you doing?
237
00:17:19,918 --> 00:17:21,334
God, you're pathetic
238
00:17:22,459 --> 00:17:23,584
Pathetic?
239
00:17:26,876 --> 00:17:28,126
So, the kids fought again?
240
00:17:28,709 --> 00:17:31,251
I gave Sang-gu a good scolding
241
00:17:32,168 --> 00:17:33,001
Ma'am
242
00:17:33,459 --> 00:17:34,293
Ma'am
243
00:17:34,626 --> 00:17:35,084
What?
244
00:17:35,084 --> 00:17:36,209
Another portion for us
245
00:17:36,209 --> 00:17:38,293
No, I'm fine. Never mind
246
00:17:38,293 --> 00:17:39,876
Why not? I said I'd pay
247
00:17:39,876 --> 00:17:41,876
Don't be silly, I'll pay
248
00:17:41,876 --> 00:17:42,668
What's the occasion?
249
00:17:43,376 --> 00:17:44,793
But you need to lend me some money
250
00:17:45,918 --> 00:17:47,751
I figured. How much?
251
00:17:47,751 --> 00:17:48,501
100,000 won
252
00:17:48,876 --> 00:17:51,334
From you secret stash
253
00:17:51,834 --> 00:17:53,793
My sister got married last month
254
00:17:53,793 --> 00:17:54,876
I secretly gave it all away to her
255
00:17:54,876 --> 00:17:55,959
I don't have much left
256
00:17:56,584 --> 00:17:57,751
But why so much?
257
00:17:57,751 --> 00:17:58,959
You paid off all your debts
258
00:18:01,918 --> 00:18:03,543
It's not the rent, is it?
259
00:18:03,709 --> 00:18:04,793
Bingo!
260
00:18:05,626 --> 00:18:06,751
My god
261
00:18:07,209 --> 00:18:08,584
Only you would borrow from your landlord
262
00:18:08,584 --> 00:18:10,834
To pay the rent
263
00:18:13,793 --> 00:18:15,501
Lend me first before you lecture me
264
00:18:17,626 --> 00:18:20,334
Ma'am! Give me anything quick
265
00:18:20,793 --> 00:18:22,126
What's the rush?
266
00:18:22,668 --> 00:18:24,168
We need to play cards after lunch
267
00:18:24,584 --> 00:18:26,251
You guys play all you like
268
00:18:26,251 --> 00:18:28,668
I'm going to Kukdo Theater
269
00:18:28,668 --> 00:18:29,626
Got a long distance
270
00:18:29,626 --> 00:18:31,709
- Where to? -Gwangju
271
00:18:31,709 --> 00:18:34,209
We'll go now, and be back before curfew
272
00:18:34,459 --> 00:18:37,584
Wow, you hit the jackpot. For how much?
273
00:18:38,293 --> 00:18:39,084
100,000 won
274
00:18:39,418 --> 00:18:40,334
100,000 won?
275
00:18:41,001 --> 00:18:43,668
What kind of idiot would
pay 100,000 for one day?
276
00:18:43,959 --> 00:18:45,001
A foreigner idiot
277
00:18:45,001 --> 00:18:46,668
Oh, do you speak English?
278
00:18:46,668 --> 00:18:47,751
Of course!
279
00:18:47,751 --> 00:18:50,043
I grew up near the U.S. army base
280
00:18:50,376 --> 00:18:52,043
Foreigners pay tips
281
00:18:52,043 --> 00:18:53,626
If you add the tip...
282
00:18:54,376 --> 00:18:56,334
You spent time abroad
283
00:18:56,334 --> 00:18:57,709
Couldn't you handle that?
284
00:19:14,959 --> 00:19:17,376
I'm sorry! Enjoy your lunch
285
00:19:20,668 --> 00:19:23,543
Ma'am, discipline Sang-gu, will you?
286
00:19:23,543 --> 00:19:25,501
Where does he get that bad temper from?
287
00:19:25,709 --> 00:19:27,918
And he eats too much. Takes after his mom?
288
00:19:29,876 --> 00:19:31,334
Wait till I get that money
289
00:19:31,334 --> 00:19:33,376
I'll teach that kid some manners
290
00:19:51,876 --> 00:19:53,043
Called for a taxi?
291
00:19:53,668 --> 00:19:57,709
Yes, but isn't this a private taxi?
292
00:19:58,043 --> 00:19:59,668
I called a taxi company
293
00:20:01,376 --> 00:20:03,751
Ah yes, but the company's cars are all busy
294
00:20:03,751 --> 00:20:06,751
No car's available, so I volunteered
295
00:20:06,918 --> 00:20:08,293
Does he understand what's going on?
296
00:20:08,293 --> 00:20:10,459
Of course. I explained everything
297
00:20:11,418 --> 00:20:12,959
You were told everything?
298
00:20:12,959 --> 00:20:14,626
Yes, to Gwangju
299
00:20:14,626 --> 00:20:17,459
And back before curfew for 100,000 won
300
00:20:17,459 --> 00:20:19,126
And you speak English?
301
00:20:19,459 --> 00:20:21,084
Of course, of course!
302
00:20:21,751 --> 00:20:23,918
Sure, I spent 5 years in Saudi Arabia
303
00:20:23,918 --> 00:20:24,876
So I speak English
304
00:20:25,334 --> 00:20:26,459
Don't worry, don't worry
305
00:20:26,709 --> 00:20:27,834
I'm Mr. Kim
306
00:20:28,501 --> 00:20:29,918
You and me together
307
00:20:30,668 --> 00:20:31,626
Let's go Gwangju
308
00:20:31,626 --> 00:20:32,543
Huh? Ok
309
00:20:33,668 --> 00:20:34,501
Nice to meet you
310
00:20:35,293 --> 00:20:36,168
Please get in
311
00:20:36,668 --> 00:20:37,543
Ok, ok
312
00:20:43,334 --> 00:20:44,126
Thank you
313
00:20:44,626 --> 00:20:45,418
Be careful
314
00:21:01,834 --> 00:21:03,709
Take another taxi. This one's reserved
315
00:21:03,709 --> 00:21:04,584
Reserved?
316
00:21:05,209 --> 00:21:05,834
For where?
317
00:21:06,043 --> 00:21:06,709
Why?
318
00:21:07,501 --> 00:21:08,626
This car's going to Gwangju
319
00:21:19,668 --> 00:21:20,918
You Korea first time?
320
00:21:23,626 --> 00:21:24,834
No, this is my second time
321
00:21:25,084 --> 00:21:26,043
Oh really?
322
00:21:31,751 --> 00:21:32,626
Where are you from?
323
00:21:33,876 --> 00:21:34,668
Germany
324
00:21:35,293 --> 00:21:37,584
Germany, oh really?
325
00:21:38,876 --> 00:21:39,918
My friend
326
00:21:40,334 --> 00:21:42,126
What's the word for that?
327
00:21:42,501 --> 00:21:44,293
He went to the coal mine
328
00:21:45,918 --> 00:21:48,584
I know, there are many
Korean workers in Germany
329
00:21:48,793 --> 00:21:50,918
Nurses, miners
330
00:21:51,084 --> 00:21:52,668
I was in Saudi, you know?
331
00:21:52,668 --> 00:21:53,501
Do you know Saudi?
332
00:21:54,459 --> 00:21:56,459
This taxi, Saudi money
333
00:21:56,834 --> 00:21:58,543
I drive Saudi truck
334
00:21:59,001 --> 00:22:01,876
Driving in that desert was so damn tiring
335
00:22:01,876 --> 00:22:03,751
People here don't have a damned clue
336
00:22:04,709 --> 00:22:07,293
Listen, how far is it to Gwangju?
337
00:22:07,543 --> 00:22:09,501
I don't have much time,
I need to go there quick
338
00:22:10,334 --> 00:22:11,834
Why is he talking so fast?
339
00:22:13,251 --> 00:22:16,168
You, fast. Huh? Slow...
340
00:22:16,876 --> 00:22:19,168
So that I can English
341
00:22:19,626 --> 00:22:20,876
Slow, okay?
342
00:22:20,876 --> 00:22:25,501
Okay. Gwangju, we go fast. Okay? Fast!
343
00:22:25,709 --> 00:22:27,334
What's the hurry?
344
00:22:27,709 --> 00:22:30,418
Gwangju, don't worry! I'm the best driver
345
00:22:30,668 --> 00:22:33,209
It's really far. Get some sleep
346
00:22:33,501 --> 00:22:35,626
Sleep... Sleep
347
00:22:37,418 --> 00:22:38,543
Perfect
348
00:22:38,543 --> 00:22:41,251
My recent luck's been shit all for this day
349
00:22:46,543 --> 00:22:49,334
(Pusan) (Daejeon)
350
00:23:45,876 --> 00:23:47,168
Gwangju! Gwangju!
351
00:23:47,168 --> 00:23:48,668
Gwangju? Are we here?
352
00:24:03,501 --> 00:24:04,876
What's this?
353
00:24:04,876 --> 00:24:06,251
(No Entry)
Can we go?
354
00:24:08,043 --> 00:24:09,751
Don't slow down, keep going!
355
00:24:11,334 --> 00:24:12,376
Yes, yes
356
00:24:12,751 --> 00:24:13,876
What's he shooting?
357
00:24:14,376 --> 00:24:15,834
What picture, what camera?
358
00:24:16,209 --> 00:24:17,418
Let's go, hurry!
359
00:24:19,334 --> 00:24:22,668
Why so rude? If I ask you something, answer
360
00:24:23,251 --> 00:24:26,834
And what's with this road? Can I pass, or not?
361
00:24:49,584 --> 00:24:50,501
What's this?
362
00:24:51,209 --> 00:24:53,209
I'm not a reporter, you understand?
363
00:24:53,459 --> 00:24:55,293
Huh? What?
364
00:24:55,293 --> 00:24:56,793
I said to speak slowly
365
00:24:59,793 --> 00:25:00,959
Are they training?
366
00:25:07,876 --> 00:25:08,876
Stop
367
00:25:11,293 --> 00:25:12,626
Is this a training exercise?
368
00:25:12,918 --> 00:25:13,918
What division?
369
00:25:14,126 --> 00:25:15,376
What division is this?
370
00:25:15,376 --> 00:25:16,751
I did my service in the 7th division
371
00:25:16,751 --> 00:25:18,918
This is a real operation. Turn back
372
00:25:20,918 --> 00:25:22,418
Didn't you see the sign?
373
00:25:24,418 --> 00:25:26,293
My passenger's going to Gwangju
374
00:25:26,418 --> 00:25:28,043
Do you want to die, you idiot
375
00:25:31,126 --> 00:25:32,251
Who the hell are you?
376
00:25:33,376 --> 00:25:34,376
What is he saying?
377
00:25:35,668 --> 00:25:36,751
Is he asking me something?
378
00:25:37,043 --> 00:25:38,168
What did he just say?
379
00:25:40,918 --> 00:25:42,876
He said, let's go back.
He made a mistake
380
00:25:43,793 --> 00:25:44,459
Allegiance
381
00:25:58,418 --> 00:25:59,543
Excuse me, Driver
382
00:26:00,376 --> 00:26:02,709
This direction, also Gwangju?
383
00:26:07,626 --> 00:26:10,251
No, no Gwangju.
Now, we go Seoul
384
00:26:10,793 --> 00:26:11,459
Seoul?
385
00:26:12,376 --> 00:26:15,251
What are you talking about?
I have to go to Gwangju
386
00:26:15,751 --> 00:26:18,168
That's what you think,
and it's not that I refuse
387
00:26:18,459 --> 00:26:20,459
Soldier say, Gwangju no
388
00:26:20,626 --> 00:26:22,126
Okay
389
00:26:22,793 --> 00:26:25,959
You won't get paid if you
don't take me to Gwangju
390
00:26:26,584 --> 00:26:27,668
You understand?
391
00:26:28,334 --> 00:26:30,334
What's he saying?
392
00:26:30,543 --> 00:26:32,709
No Gwangju, no money
393
00:26:32,793 --> 00:26:33,668
No money?
394
00:26:35,209 --> 00:26:36,959
Are you joking?
395
00:26:36,959 --> 00:26:39,168
You know how much gas we used?
396
00:26:40,043 --> 00:26:43,376
I told you the soldier said we can't go
397
00:26:43,584 --> 00:26:44,668
No Gwangju
398
00:26:45,668 --> 00:26:48,584
You what camera picture?
399
00:26:49,001 --> 00:26:49,959
Why you Gwangju?
400
00:26:50,084 --> 00:26:51,043
Oh my god
401
00:26:51,376 --> 00:26:53,418
You know what, just take me to Gwangju
402
00:26:53,418 --> 00:26:54,751
That's all you should worry about
403
00:26:54,751 --> 00:26:56,959
What I'm doing there is none
of your business, ok?
404
00:26:59,334 --> 00:27:00,418
Business?
405
00:27:02,668 --> 00:27:03,959
You businessman?
406
00:27:04,126 --> 00:27:05,334
So you go to Gwangju?
407
00:27:07,709 --> 00:27:09,543
Yes, Gwangju
408
00:27:10,334 --> 00:27:12,043
No Gwangju, no money
409
00:27:13,334 --> 00:27:16,251
Shit, am I just going to waste gas money again?
410
00:27:30,293 --> 00:27:31,334
Sir
411
00:27:32,584 --> 00:27:34,043
Let me ask you something
412
00:27:35,376 --> 00:27:38,959
Is there any back road
to Gwangju around here?
413
00:27:39,626 --> 00:27:40,751
Nope
414
00:27:43,001 --> 00:27:46,168
Then, is there anyone who'd know?
415
00:27:46,168 --> 00:27:47,959
What do you want there?
416
00:27:48,418 --> 00:27:50,918
Didn't you see the soldiers?
417
00:27:52,001 --> 00:27:54,418
You'd be better off heading back home
418
00:27:55,876 --> 00:27:58,293
Sir, if I can't get to Gwangju...
419
00:27:59,876 --> 00:28:03,459
Sir, I really need to go there
420
00:28:03,668 --> 00:28:05,543
Our village foreman told us
421
00:28:06,418 --> 00:28:10,043
To stay clear of Gwangju
422
00:28:16,293 --> 00:28:21,334
There is a back road to Gwangju over that hill
423
00:28:21,334 --> 00:28:22,668
Where is it?
424
00:28:23,251 --> 00:28:24,376
Over there
425
00:28:25,251 --> 00:28:26,876
Over that side?
426
00:28:35,584 --> 00:28:38,418
This road's going to ruin my shocks
427
00:28:40,293 --> 00:28:42,459
You're lucky to have me, you know?
428
00:28:42,876 --> 00:28:46,334
Any other driver would
be back in Seoul by now
429
00:28:47,668 --> 00:28:49,834
Here, no soldier
430
00:28:52,626 --> 00:28:54,668
Yeah, great. No soldier
431
00:29:02,876 --> 00:29:06,084
What's going on,
for them to block even this road?
432
00:29:08,168 --> 00:29:09,084
Stop!
433
00:29:09,709 --> 00:29:10,709
Who the hell
434
00:29:11,043 --> 00:29:11,834
Turn around, turn around
435
00:29:11,834 --> 00:29:14,209
Trying to earn some dollars in a while
436
00:29:15,334 --> 00:29:17,834
You said you're a businessman?
437
00:29:18,168 --> 00:29:19,709
Dollars, contract
438
00:29:19,709 --> 00:29:21,709
Contract...
439
00:29:23,251 --> 00:29:24,209
Something like this
440
00:29:24,543 --> 00:29:26,209
Very, very important paper
441
00:29:26,209 --> 00:29:29,376
You forgot this, in Gwangju
442
00:29:30,293 --> 00:29:30,834
What?
443
00:29:33,001 --> 00:29:34,834
Good day, sir! Allegiance!
444
00:29:34,834 --> 00:29:35,626
Yes
445
00:29:35,626 --> 00:29:37,501
I'm coming from Gimpo Airport
446
00:29:38,001 --> 00:29:40,376
That guy is a really important businessman
447
00:29:40,376 --> 00:29:43,043
He was heading back to the U.S.
448
00:29:43,043 --> 00:29:44,959
But he left some
important papers in Gwangju
449
00:29:44,959 --> 00:29:46,251
No. Turn back!
450
00:29:46,251 --> 00:29:47,543
Please listen
451
00:29:47,543 --> 00:29:48,668
Without those papers
452
00:29:48,668 --> 00:29:50,293
We can't export to the U.S.
453
00:29:50,293 --> 00:29:52,543
I came speeding here from the airport
454
00:29:52,543 --> 00:29:54,418
All out of patriotism
455
00:29:54,543 --> 00:29:56,418
We need to export so we can get dollars
456
00:29:56,418 --> 00:29:57,626
Earn U.S. Dollars
457
00:29:57,626 --> 00:29:59,584
- To become a developed country...
- What's wrong?
458
00:29:59,584 --> 00:30:00,584
Hold on a sec
459
00:30:00,584 --> 00:30:01,543
Listen
460
00:30:02,668 --> 00:30:04,084
If I don't get to Gwangju
461
00:30:04,084 --> 00:30:06,209
There will be problems, big problems
462
00:30:06,418 --> 00:30:08,334
My boss is a very important man
463
00:30:08,334 --> 00:30:11,584
He'll be very unhappy if I don't
get back with those documents
464
00:30:11,834 --> 00:30:13,584
Very very unhappy! Tell him
465
00:30:15,793 --> 00:30:17,001
What did he say?
466
00:30:18,918 --> 00:30:20,209
Very, very important paper
467
00:30:20,209 --> 00:30:21,418
Tell him, not me
468
00:30:21,418 --> 00:30:23,043
Very, very important paper
469
00:30:23,043 --> 00:30:23,584
OK?
470
00:30:23,584 --> 00:30:27,293
Very important paper.
Important man, important paper
471
00:30:27,293 --> 00:30:28,626
Big, big trouble
472
00:30:39,834 --> 00:30:41,668
Hey, clear a path
473
00:30:43,001 --> 00:30:44,126
But come right back
474
00:30:44,376 --> 00:30:46,376
It's dangerous there because of the riots
475
00:30:47,001 --> 00:30:48,626
- Riots? -Yes
476
00:30:49,959 --> 00:30:52,251
Yes, we'll be back in a flash
477
00:30:52,626 --> 00:30:53,709
- Allegiance -Yes
478
00:31:14,209 --> 00:31:17,334
Nice job back there, my fare
479
00:31:18,001 --> 00:31:19,834
100,000 won now
480
00:31:21,709 --> 00:31:24,376
I've told you, I'll pay you once
we get back to Seoul
481
00:31:24,376 --> 00:31:25,918
Gwangju dangerous
482
00:31:25,918 --> 00:31:27,043
So pay in advance
483
00:31:27,043 --> 00:31:28,001
First money
484
00:31:29,501 --> 00:31:31,501
No, it's "Ladies first" so...
485
00:31:31,501 --> 00:31:32,918
Money first
486
00:31:32,918 --> 00:31:34,584
Korea business style
487
00:31:35,084 --> 00:31:36,876
Now no money, I go Seoul
488
00:31:37,459 --> 00:31:38,418
Your choice
489
00:31:40,043 --> 00:31:42,709
Go ahead and glare at me, you jerk
490
00:31:43,209 --> 00:31:44,418
Your choice
491
00:31:57,626 --> 00:31:59,001
You'll get the rest in Seoul
492
00:31:59,584 --> 00:32:00,293
Your choice
493
00:32:02,459 --> 00:32:05,793
What a fox.
Are you copying me?
494
00:32:08,001 --> 00:32:09,501
Still, 50,000 is nice
495
00:32:09,501 --> 00:32:12,251
I choice! Let's go Gwangju, okay?
496
00:32:12,251 --> 00:32:12,876
Ok!
497
00:32:12,876 --> 00:32:14,293
All righty!
498
00:32:14,834 --> 00:32:16,501
What a miser
499
00:32:17,751 --> 00:32:20,501
Glare at me like that
and I'll rip your eyes out
500
00:32:22,793 --> 00:32:24,251
You don't know what I'm saying, do you?
501
00:32:26,543 --> 00:32:29,293
Let's go Gwangju, that's all I said
502
00:32:32,668 --> 00:32:34,709
(To the citizens of democratic Gwangju)
503
00:32:46,543 --> 00:32:49,168
(Defend Democracy to the Death)
504
00:32:49,834 --> 00:32:51,126
What's going on here
505
00:32:51,126 --> 00:32:53,626
(Rescind martial law)
506
00:32:54,709 --> 00:32:55,959
Stop the car, Driver
507
00:32:56,876 --> 00:32:57,959
What does that mean?
508
00:32:57,959 --> 00:32:59,084
Huh? What?
509
00:32:59,293 --> 00:33:02,168
(To the 1980s, Decade of Hope...)
510
00:33:02,168 --> 00:33:03,668
It says...
511
00:33:04,501 --> 00:33:09,584
Hope. Eight. Ah, 80, 80. Hope
512
00:33:09,584 --> 00:33:10,501
Hope?
513
00:33:10,501 --> 00:33:12,501
In the 1980s...
514
00:33:13,459 --> 00:33:14,668
Oh, it's just some crap
515
00:33:14,668 --> 00:33:15,709
Forget about it
516
00:33:20,001 --> 00:33:20,876
What's that?
517
00:33:22,543 --> 00:33:24,043
Wait,stop! Pull over
518
00:33:25,751 --> 00:33:27,459
See? It's a taxi from Seoul
519
00:33:30,584 --> 00:33:32,459
Whoa, it's a foreigner
520
00:33:33,168 --> 00:33:34,709
Hi. Where are you going?
521
00:33:35,168 --> 00:33:37,334
- What's he saying?
- Is that a camera?
522
00:33:39,209 --> 00:33:42,418
Those university students speak
worse English than me
523
00:33:43,626 --> 00:33:46,376
Hey, Jae-sik! You speak some English, right?
524
00:33:46,543 --> 00:33:48,376
Get over here, Jae-sik
525
00:33:48,376 --> 00:33:50,418
Why me?
526
00:33:50,543 --> 00:33:52,584
You speak English, that's why
527
00:33:53,459 --> 00:33:54,168
Hi
528
00:33:55,043 --> 00:33:55,834
Hi
529
00:33:55,834 --> 00:33:57,251
Where are you going?
530
00:34:00,168 --> 00:34:01,334
Where are you from?
531
00:34:02,626 --> 00:34:04,834
Germany. German broadcast, ARD
532
00:34:05,084 --> 00:34:06,001
German
533
00:34:07,584 --> 00:34:10,876
Are you a reporter?
534
00:34:10,876 --> 00:34:13,043
Yes. I am a reporter
535
00:34:14,668 --> 00:34:18,418
He's a reporter from Germany,
come to shoot us
536
00:34:20,834 --> 00:34:23,876
We're going to be on the news,
that's perfect
537
00:34:25,876 --> 00:34:28,168
Businessman, my ass
538
00:34:28,168 --> 00:34:29,918
If you're a reporter,
you should've told me
539
00:34:29,918 --> 00:34:31,626
He rode here in a taxi from Seoul
540
00:34:31,876 --> 00:34:33,668
Let's give a hand
541
00:34:33,668 --> 00:34:34,834
To the taxi driver who came so far
542
00:34:36,501 --> 00:34:38,043
Ah Well...
543
00:34:38,043 --> 00:34:39,418
From Seoul to here...
544
00:34:39,418 --> 00:34:40,459
Where are you headed now?
545
00:34:40,459 --> 00:34:41,709
...is pretty far away
546
00:34:43,459 --> 00:34:45,584
We go to the hospital for the sick
547
00:34:47,376 --> 00:34:48,418
Can I come with you?
548
00:34:49,418 --> 00:34:50,001
Yes
549
00:34:50,001 --> 00:34:51,293
I'd like to interview him
550
00:34:54,168 --> 00:34:55,668
He wants to interview you
551
00:34:55,876 --> 00:34:57,918
Wow, you're a star now
552
00:34:58,543 --> 00:35:01,501
I should've at least washed my face
553
00:35:07,793 --> 00:35:08,626
Jae-sik
554
00:35:09,376 --> 00:35:10,834
You come up too, Mister
555
00:35:11,584 --> 00:35:12,834
What do you mean
556
00:35:12,834 --> 00:35:14,501
He needs to drive his taxi
557
00:35:15,084 --> 00:35:16,376
Don't worry, don't worry
558
00:35:17,418 --> 00:35:19,001
I'll be right behind you
559
00:35:19,001 --> 00:35:21,126
Go, me too go
560
00:35:21,834 --> 00:35:23,293
Then follow us
561
00:35:24,709 --> 00:35:25,959
Let's go
562
00:35:34,876 --> 00:35:37,918
We fight for justice
563
00:35:37,918 --> 00:35:40,834
Live and die together
564
00:35:40,834 --> 00:35:44,043
We'd rather die standing than live on our knees
565
00:35:44,043 --> 00:35:46,418
We fight for justice
566
00:35:46,418 --> 00:35:49,751
I should've known 100,000 won
was too good to be true
567
00:35:50,501 --> 00:35:53,334
Citizens of Gwangju, unite
568
00:35:53,876 --> 00:35:57,626
Citizens of Gwangju, citizens of Gwangju
569
00:35:57,626 --> 00:35:59,751
Citizens of Gwangju, unite
570
00:36:11,418 --> 00:36:12,834
Can't risk my car
571
00:36:12,834 --> 00:36:15,084
Getting damaged in the protest again
572
00:36:19,043 --> 00:36:20,376
Oh my, taxi
573
00:36:20,668 --> 00:36:23,668
Give me a lift, mister
574
00:36:23,668 --> 00:36:25,293
Take a Gwangju taxi, granny
575
00:36:25,293 --> 00:36:26,668
This is a Seoul taxi
576
00:36:30,251 --> 00:36:31,543
Oh jeez
577
00:36:39,834 --> 00:36:42,334
Granny, can you even pay the fare?
578
00:36:45,834 --> 00:36:47,334
Who's in the hospital?
579
00:36:47,334 --> 00:36:50,626
They said someone
who looks like my youngest son
580
00:36:51,543 --> 00:36:55,626
Was brought there
after a soldier smashed his head
581
00:36:55,918 --> 00:36:59,084
Is he a university student?
Does he protest?
582
00:36:59,084 --> 00:37:02,084
No, he didn't even go to high school
583
00:37:02,793 --> 00:37:06,293
Didn't come home last night
584
00:37:07,251 --> 00:37:11,501
Then he must have been out
drinking with his friends
585
00:37:11,751 --> 00:37:13,918
He doesn't drink
586
00:37:14,459 --> 00:37:20,043
And those soldiers,
they've gone berserk
587
00:37:20,043 --> 00:37:23,834
Beating anyone who passes by
588
00:37:23,834 --> 00:37:26,251
Or stab them
589
00:37:26,668 --> 00:37:29,668
Granny, I was an army sergeant
590
00:37:29,668 --> 00:37:31,584
No soldier would ever do that!
591
00:37:32,209 --> 00:37:34,668
Those are all just rumors, right?
592
00:37:34,668 --> 00:37:35,751
Of course
593
00:37:36,959 --> 00:37:42,584
Then where the heck did he go?
594
00:38:00,751 --> 00:38:02,959
No, I won't take you
595
00:38:02,959 --> 00:38:05,459
Go see if they need help
596
00:38:06,626 --> 00:38:08,501
Please drive, I'm in a hurry
597
00:38:08,501 --> 00:38:09,793
What's the rush?
598
00:38:10,543 --> 00:38:13,168
You don't write a single line in the newspaper
599
00:38:13,418 --> 00:38:14,751
What are you in a hurry for
600
00:38:14,751 --> 00:38:16,501
You reporters have more
time than anyone now
601
00:38:16,834 --> 00:38:20,334
If reporters don't report,
why should we drive?
602
00:38:20,334 --> 00:38:22,376
Gwangju taxi drivers must be rich
603
00:38:22,376 --> 00:38:24,376
Turning down fares like that
604
00:38:27,168 --> 00:38:27,793
Ma'am
605
00:38:27,793 --> 00:38:30,668
Please give me a ride
606
00:38:30,668 --> 00:38:31,543
No way
607
00:38:31,834 --> 00:38:32,918
Damn it
608
00:38:34,293 --> 00:38:35,043
Taxi, taxi
609
00:38:35,751 --> 00:38:37,959
No, this is a Seoul taxi.
Take a Gwangju taxi
610
00:38:44,126 --> 00:38:45,209
Go to the other side
611
00:38:45,209 --> 00:38:46,209
Oh m'!
612
00:38:47,334 --> 00:38:48,501
What a mess
613
00:38:48,501 --> 00:38:49,668
A high school student?
614
00:38:49,668 --> 00:38:50,709
Careful
615
00:38:51,001 --> 00:38:52,668
Go call a doctor
616
00:38:52,918 --> 00:38:54,376
Doctor
617
00:38:54,376 --> 00:38:55,959
Quick, doctor
618
00:38:55,959 --> 00:38:56,876
Doctor
619
00:38:57,543 --> 00:39:00,543
Please find my youngest son
620
00:39:00,709 --> 00:39:02,876
I beg you, please
621
00:39:04,668 --> 00:39:06,793
Where are you, Yong-pyo?
622
00:39:22,168 --> 00:39:27,126
Oh, Yong-pyo!
My son...it's not him
623
00:39:28,626 --> 00:39:30,793
Are you okay?
624
00:39:30,793 --> 00:39:31,501
Mom?
625
00:39:32,959 --> 00:39:33,626
Mom!-H
626
00:39:34,376 --> 00:39:35,334
Yong-pyo!
627
00:39:35,543 --> 00:39:37,001
What are you doing here?
628
00:39:37,334 --> 00:39:39,751
Oh, you wicked boy!
629
00:39:40,876 --> 00:39:43,126
I thought something awful happened to you
630
00:39:45,418 --> 00:39:47,251
Are you okay?
631
00:39:47,251 --> 00:39:50,876
This ain't nothing at all.
Just three stitches
632
00:39:51,334 --> 00:39:53,043
Are you hurt anywhere else?
633
00:39:53,043 --> 00:39:55,251
I'm totally fine
634
00:39:58,084 --> 00:39:59,459
Sir
635
00:40:00,501 --> 00:40:01,751
- Thank you so much -Oh...
636
00:40:01,751 --> 00:40:03,084
Thank you, really
637
00:40:03,084 --> 00:40:03,959
Mom, wear this
638
00:40:04,543 --> 00:40:08,501
Don't know what I'd have done
without this taxi driver
639
00:40:08,501 --> 00:40:09,709
Thank you so much
640
00:40:11,168 --> 00:40:12,543
You got some money?
641
00:40:13,293 --> 00:40:14,459
I ain't got money
642
00:40:14,668 --> 00:40:17,418
Never mind, you don't need to pay me
643
00:40:17,626 --> 00:40:19,668
See, I told you he'd be fine
644
00:40:19,668 --> 00:40:20,501
Wait
645
00:40:20,668 --> 00:40:22,418
Are you that Seoul taxi...
646
00:40:23,751 --> 00:40:25,001
You know me?
647
00:40:25,001 --> 00:40:25,918
It's you!
648
00:40:27,001 --> 00:40:29,834
Yong-pyo, you know him?
649
00:40:30,126 --> 00:40:31,751
- A while back, this guy...
- Hey, mister
650
00:40:35,126 --> 00:40:36,209
What's he doing here?
651
00:40:36,209 --> 00:40:38,376
Do you have any idea how much time
I wasted looking for you?
652
00:40:38,751 --> 00:40:41,043
We've been driving all over trying to find you
653
00:40:41,043 --> 00:40:42,376
Where is my film bag?
654
00:40:42,376 --> 00:40:46,043
Who is he to yell at my driver!
655
00:40:46,793 --> 00:40:48,251
He ran off
656
00:40:48,251 --> 00:40:49,918
With this reporter's expensive equipment
657
00:40:51,043 --> 00:40:52,376
What are you talking about?
658
00:40:52,793 --> 00:40:54,084
How dare you!
659
00:40:54,084 --> 00:40:55,293
What do you mean I ran off with his things?
660
00:40:55,293 --> 00:40:57,001
I didn't take anything!
661
00:40:58,459 --> 00:40:59,459
What's going on?
662
00:40:59,459 --> 00:41:00,501
His...
663
00:41:00,668 --> 00:41:01,834
Look here!
664
00:41:06,043 --> 00:41:07,334
What's this doing here?
665
00:41:10,751 --> 00:41:11,584
I don't know
666
00:41:11,834 --> 00:41:13,043
I really didn't know
667
00:41:13,751 --> 00:41:15,834
You said to follow,
and then you sped off
668
00:41:16,501 --> 00:41:20,501
I don't know the roads here.
You know how hard I searched?
669
00:41:20,501 --> 00:41:22,584
Hey mister, that ain't so
670
00:41:23,501 --> 00:41:25,834
People saw you take a U-turn
671
00:41:25,834 --> 00:41:27,543
Hey, pal! Watch it
672
00:41:27,959 --> 00:41:31,209
Would he really take off without collecting his fare?
673
00:41:31,209 --> 00:41:34,584
Here, the other half of the fare
674
00:41:34,584 --> 00:41:35,543
So you just go back to Seoul
675
00:41:35,959 --> 00:41:37,209
I'm better off on my own
676
00:41:37,209 --> 00:41:40,709
What? He charged 50,000 won just to come here?
677
00:41:41,918 --> 00:41:44,543
Actually, they agreed on 100,000
678
00:41:44,918 --> 00:41:46,959
- And he already received half
-100,000 won?
679
00:41:48,168 --> 00:41:50,334
What? So he got paid and tried to run off?
680
00:41:52,459 --> 00:41:53,584
Take the money back
681
00:41:54,626 --> 00:41:55,668
Just take it
682
00:41:57,209 --> 00:41:59,418
Why are you giving this guy money?
683
00:41:59,834 --> 00:42:02,001
He's giving us all a bad name
684
00:42:02,293 --> 00:42:05,543
Taxi drivers like this
need to be taught a lesson
685
00:42:05,543 --> 00:42:06,459
Am I wrong?
686
00:42:07,126 --> 00:42:09,876
Whose side are you guys on, anyway?
687
00:42:10,043 --> 00:42:11,709
How dare you start shouting!
688
00:42:12,668 --> 00:42:14,959
Bro, am I wrong?
689
00:42:15,709 --> 00:42:17,501
Why don't you say something?
690
00:42:17,501 --> 00:42:18,626
What would I say?
691
00:42:20,709 --> 00:42:23,376
If he received his fare...
692
00:42:23,793 --> 00:42:26,334
Would he really just ditch his passenger?
693
00:42:28,418 --> 00:42:30,251
Man, you're so wishy-washy
694
00:42:30,626 --> 00:42:32,001
I'm not wishy-washy
695
00:42:32,668 --> 00:42:34,209
I'm firm when I need to be
696
00:42:34,209 --> 00:42:35,501
Don't you know me?
697
00:42:35,501 --> 00:42:36,834
Hey, Seoul Driver!
698
00:42:37,293 --> 00:42:39,126
You'll pay for doing that
699
00:42:39,418 --> 00:42:43,001
As a driver it's wrong,
and as a human being it's wrong
700
00:42:43,376 --> 00:42:46,751
How dare you talk to me that way
701
00:42:49,084 --> 00:42:52,459
I guess everything they said about you was true
702
00:42:52,668 --> 00:42:54,751
Let me take a look at your license number
703
00:42:54,751 --> 00:42:56,834
What the hell are you doing?
704
00:42:59,084 --> 00:43:00,418
Here
705
00:43:02,084 --> 00:43:04,876
I didn't take any money, alright?
706
00:43:22,043 --> 00:43:22,751
Let's go
707
00:43:24,168 --> 00:43:24,834
Let's go
708
00:43:28,459 --> 00:43:31,334
College boy! Are you going
to ride around in my car all clay?
709
00:43:33,418 --> 00:43:35,501
He asked me to translate
710
00:43:36,459 --> 00:43:38,584
Do your parents know what you're doing?
711
00:43:38,876 --> 00:43:41,043
Why are you chewing me out?
712
00:43:41,043 --> 00:43:43,418
I'm not! Didn't you see back there?
713
00:43:43,543 --> 00:43:45,834
Your mother must be worried sick
714
00:43:46,918 --> 00:43:49,668
They didn't pay that expensive college tuition
715
00:43:50,043 --> 00:43:51,709
Just for you to go protest
716
00:43:51,709 --> 00:43:54,959
You went to study, right?
Then you should study, dammit!
717
00:43:56,293 --> 00:43:58,126
I didn't go to university to study
718
00:44:02,793 --> 00:44:04,334
I went to compete in the university song contest
719
00:44:08,793 --> 00:44:13,293
Then why not spend
this time practicing your singing?
720
00:44:13,876 --> 00:44:17,084
Mister, you don't know
what you're talking about
721
00:44:17,084 --> 00:44:18,459
You guys are so oblivious
722
00:44:18,459 --> 00:44:21,251
You students think
other countries are nice like ours?
723
00:44:21,251 --> 00:44:23,376
Go to Saudi Arabia! In that hot,
burning place even breathing is difficult
724
00:44:23,376 --> 00:44:26,168
What's so great about a country
where soldiers assault you?
725
00:44:26,168 --> 00:44:28,626
Then why do you keep protesting?
726
00:44:28,626 --> 00:44:30,334
They keep telling you to stop
727
00:44:30,334 --> 00:44:32,043
But you won't listen
728
00:44:32,543 --> 00:44:36,293
How is it that this foreigner
understands better than you?
729
00:44:36,293 --> 00:44:39,126
Forget it. Seven o'clock go Seoul, okay?
730
00:44:41,918 --> 00:44:42,626
Ok
731
00:44:43,459 --> 00:44:45,084
Promise, seven o'clock
732
00:44:46,501 --> 00:44:48,293
Is he going in the right direction?
733
00:44:49,001 --> 00:44:50,001
Yeah
734
00:44:50,626 --> 00:44:52,876
Don't worry. This is the right direction
735
00:44:52,876 --> 00:44:55,751
We turn right here, and then we go more
736
00:44:57,668 --> 00:44:58,293
There!
737
00:44:59,001 --> 00:44:59,626
Oh my god
738
00:44:59,626 --> 00:45:01,584
Mister, you missed the right turn
739
00:45:02,126 --> 00:45:03,459
Gas, gas!
740
00:45:03,459 --> 00:45:05,126
I'm going to fill the gas tank!
741
00:45:06,126 --> 00:45:07,709
God damn
742
00:45:09,584 --> 00:45:11,543
Oil, gas
743
00:45:18,168 --> 00:45:19,459
Stop the car
744
00:45:21,376 --> 00:45:22,959
Fill the tank up to 3,000 won
745
00:45:24,168 --> 00:45:26,209
Who do you think I am?
746
00:45:27,376 --> 00:45:29,168
I'm not that kind of person!
747
00:45:35,084 --> 00:45:36,293
What did I just say?
748
00:45:36,418 --> 00:45:37,543
You're not that kind of person
749
00:45:37,543 --> 00:45:39,668
No, I said 3,000 won
750
00:45:40,084 --> 00:45:41,043
- Right? -Yes
751
00:45:41,668 --> 00:45:45,668
Stop pumping! What, are you crazy?
752
00:45:46,376 --> 00:45:47,501
What are you doing?
753
00:45:47,501 --> 00:45:48,751
What's wrong?
754
00:45:48,751 --> 00:45:49,959
I asked for 3,000 won's worth
755
00:45:49,959 --> 00:45:51,376
3,000 won only
756
00:45:51,376 --> 00:45:52,084
What?
757
00:45:52,084 --> 00:45:54,209
You think I'm going to pay more?
758
00:45:54,543 --> 00:45:55,918
I may be an out-of-towner
759
00:45:55,918 --> 00:45:56,918
But this is outrageous
760
00:45:56,918 --> 00:45:58,584
Whatever! I've made myself clear
761
00:45:58,584 --> 00:45:59,376
I'm only going to pay 3,000 won
762
00:45:59,376 --> 00:46:01,501
Look at this guy
763
00:46:02,084 --> 00:46:04,584
What are you so angry about?
It's all free anyway
764
00:46:04,584 --> 00:46:08,251
I just wanted to give you a bit more,
what is there to be angry about?
765
00:46:08,501 --> 00:46:13,334
If I filled it full, you'd have me by the throat
766
00:46:14,209 --> 00:46:15,084
Free?
767
00:46:15,084 --> 00:46:18,334
You think Gwangju people are all like you?
768
00:46:19,876 --> 00:46:20,668
Ouch!
769
00:46:23,543 --> 00:46:24,918
Geez
770
00:46:27,376 --> 00:46:29,001
Why didn't he say it first
771
00:46:29,001 --> 00:46:31,001
I'd have filled the tank full
772
00:46:31,001 --> 00:46:31,834
Geez
773
00:46:32,418 --> 00:46:35,209
Then fill it before you head back to Seoul
774
00:46:35,209 --> 00:46:37,751
Of course! The gas fare to Seoul is costly
775
00:46:38,918 --> 00:46:40,084
But why is it free?
776
00:46:40,376 --> 00:46:41,876
You saw that taxi at the hospital?
777
00:46:42,293 --> 00:46:44,626
Taxi drivers have a devil of job these clays
778
00:46:45,459 --> 00:46:47,584
Some were arrested
for transporting wounded people
779
00:46:47,959 --> 00:46:49,793
What's wrong about that?
780
00:46:50,709 --> 00:46:52,293
You can't choose who you take
781
00:46:52,293 --> 00:46:53,793
That's my point
782
00:46:54,168 --> 00:46:55,876
We didn't do anything wrong
783
00:46:55,876 --> 00:46:57,626
To be suffering like this
784
00:47:02,793 --> 00:47:05,251
(Gwangju citizens, to the Provincial Office)
785
00:47:09,126 --> 00:47:11,709
(Drive out the martial law soldiers)
786
00:47:12,501 --> 00:47:14,918
That way, mister. Over there
787
00:47:16,543 --> 00:47:21,709
Citizens of Gwangju!
We're all in this together
788
00:47:21,709 --> 00:47:23,751
Drive out the soldiers
789
00:47:24,043 --> 00:47:28,501
Drive them out and protect our city
790
00:47:33,959 --> 00:47:38,084
Citizens of Gwangju! Let's all take action
791
00:47:38,709 --> 00:47:42,043
Coming through!
News reporter here!
792
00:47:42,043 --> 00:47:44,834
All the way from Seoul
793
00:47:44,834 --> 00:47:46,418
To report about us
794
00:47:46,418 --> 00:47:47,918
So please make way
795
00:47:48,251 --> 00:47:49,668
Thank you, thanks
796
00:47:49,668 --> 00:47:50,918
That's a reporter
797
00:47:52,293 --> 00:47:53,584
A foreigner?
798
00:47:53,918 --> 00:47:56,043
Thank you
799
00:47:56,084 --> 00:47:57,626
Flew all the way here
800
00:48:00,876 --> 00:48:02,543
Make way, people!
801
00:48:11,126 --> 00:48:14,334
Best to set out on a full stomach. Have some
802
00:48:14,334 --> 00:48:16,334
What's this? Thank you
803
00:48:17,876 --> 00:48:19,626
Hungry? Try one
804
00:48:19,626 --> 00:48:20,959
- Thank you
- Is it okay to take this?
805
00:48:20,959 --> 00:48:22,168
We already ate
806
00:48:22,834 --> 00:48:23,793
Thanks so much!
807
00:48:23,793 --> 00:48:25,584
Thanks to you, too!
808
00:48:52,459 --> 00:48:54,293
Mister, we'll be back in no time
809
00:48:54,293 --> 00:48:55,876
Why bother?
810
00:48:56,709 --> 00:48:59,251
If my car gets scratched,
are you going to pay?
811
00:49:13,918 --> 00:49:14,626
Hello
812
00:49:16,168 --> 00:49:17,043
Where are you from?
813
00:49:17,584 --> 00:49:20,168
ARD Germany.
My name is Peter
814
00:49:21,001 --> 00:49:22,959
I'm Choi, a local reporter
815
00:49:23,376 --> 00:49:24,459
How did you get here?
816
00:49:24,834 --> 00:49:27,209
I heard all the roads
to Gwangju are blocked
817
00:49:27,209 --> 00:49:28,251
I came by taxi
818
00:49:35,959 --> 00:49:39,543
Live and die together
819
00:49:39,543 --> 00:49:43,459
We'd rather die standing
than live on our knees
820
00:49:43,459 --> 00:49:45,959
We fight for justice
821
00:49:45,959 --> 00:49:48,084
(Afternoon of May 20, 1980
Geumnam Street, Gwangju)
822
00:49:50,834 --> 00:49:54,334
Citizens of Gwangju, unite
823
00:49:54,626 --> 00:49:58,001
Citizens of Gwangju, citizens of Gwangju
824
00:49:58,251 --> 00:50:00,543
Citizens of Gwangju, unite
825
00:50:00,543 --> 00:50:02,959
Can you hold this?
826
00:50:02,959 --> 00:50:04,376
Yeah, okay sure
827
00:50:06,209 --> 00:50:07,293
What a jerk
828
00:50:27,709 --> 00:50:29,959
Wow, Jeolla Province
really does have the best food
829
00:50:30,459 --> 00:50:34,834
Looks simple, but tastes great
830
00:50:35,168 --> 00:50:36,168
The seasoning is perfect
831
00:50:36,168 --> 00:50:37,293
Be very careful
832
00:50:38,001 --> 00:50:40,126
The Korean press is not allowed here
833
00:50:40,376 --> 00:50:42,126
And foreign press is not welcome
834
00:50:42,584 --> 00:50:44,043
If they find you are here
835
00:50:44,459 --> 00:50:46,084
The government will hunt you down
836
00:50:47,001 --> 00:50:49,584
And the people helping you
837
00:50:55,626 --> 00:50:57,626
What, you want one?
838
00:50:58,043 --> 00:51:00,293
Have a bite.
Nothing happening there
839
00:51:00,751 --> 00:51:01,543
Thank you
840
00:51:02,084 --> 00:51:04,251
Why so serious all of a sudden?
841
00:51:04,501 --> 00:51:05,459
It's nothing
842
00:52:11,876 --> 00:52:13,126
I have to join them
843
00:52:13,376 --> 00:52:14,959
Don't get involved, stay here
844
00:52:16,418 --> 00:52:18,293
How can I just watch?
845
00:52:18,501 --> 00:52:20,418
What difference will it make?
846
00:52:21,001 --> 00:52:22,376
Okay. Let's get down there
847
00:52:22,626 --> 00:52:24,376
Where? There? Now?
848
00:52:24,376 --> 00:52:25,293
No,no,no
849
00:52:25,293 --> 00:52:28,168
Here stay, there danger, here safe
850
00:52:28,168 --> 00:52:29,709
You stay, we go down
851
00:52:30,084 --> 00:52:31,709
That guy's just shooting from up here, too!
852
00:52:32,334 --> 00:52:33,918
Where are you going?
853
00:52:43,793 --> 00:52:45,168
What's going on?
854
00:52:51,584 --> 00:52:54,126
Drive out Chun Doo-hwan
855
00:53:03,168 --> 00:53:04,293
Danger, danger
856
00:53:04,626 --> 00:53:06,709
If you're going to shoot, do it from there
857
00:53:06,834 --> 00:53:08,751
It's too dangerous here
858
00:53:08,876 --> 00:53:10,543
Let's go, will you?
859
00:53:14,876 --> 00:53:15,751
Are you okay?
860
00:53:15,751 --> 00:53:16,876
Sorry, sorry
861
00:53:16,876 --> 00:53:18,126
What the hell is wrong with you?
862
00:53:18,126 --> 00:53:19,834
That's why I said, it's too dangerous here
863
00:53:19,834 --> 00:53:21,334
I told you to stay up there
864
00:53:22,209 --> 00:53:22,793
Let's go
865
00:53:22,793 --> 00:53:23,876
Don't touch
866
00:54:08,001 --> 00:54:10,209
Mister, the soldiers have gone crazy
867
00:54:10,209 --> 00:54:12,251
Hurry up and run
868
00:54:12,876 --> 00:54:17,001
Damned commie needs to be taught a lesson
869
00:54:17,668 --> 00:54:18,584
Get rid of him
870
00:54:21,668 --> 00:54:23,959
Hey, who's that?
871
00:54:24,876 --> 00:54:25,626
Get him
872
00:54:26,001 --> 00:54:29,501
Do you have a death wish?
We need to go!
873
00:54:37,084 --> 00:54:38,959
Mister, this way! This way!
874
00:54:39,334 --> 00:54:40,918
Over here
875
00:54:49,209 --> 00:54:50,001
Hurry
876
00:55:06,501 --> 00:55:07,334
Mister
877
00:55:14,168 --> 00:55:15,501
Huh? Isn't she...?
878
00:55:24,168 --> 00:55:24,959
Mister
879
00:55:31,001 --> 00:55:31,834
Mister!
880
00:55:32,126 --> 00:55:33,334
Hurry UP
881
00:56:00,709 --> 00:56:02,876
That's why I kept saying danger
882
00:56:06,709 --> 00:56:08,168
Is that thing expensive?
883
00:56:09,043 --> 00:56:10,376
I've never seen one before
884
00:56:11,251 --> 00:56:12,709
Should I ask him?
885
00:56:12,709 --> 00:56:14,584
No, don't ask
886
00:56:17,084 --> 00:56:18,876
What? It wasn't my fault
887
00:56:24,168 --> 00:56:26,584
But why were those
soldiers acting that way?
888
00:56:27,209 --> 00:56:31,043
Beating and chasing people
who weren't doing anything
889
00:56:32,459 --> 00:56:35,668
I don't know either.
We just don't know why
890
00:56:37,168 --> 00:56:38,959
Oh god, look at the time
891
00:56:39,043 --> 00:56:40,709
Hey! Let's go Seoul
892
00:56:42,126 --> 00:56:44,293
Yeah, okay. Let's go back to Seoul
893
00:56:44,293 --> 00:56:45,293
Okay, okay
894
00:56:45,834 --> 00:56:48,459
Then, what about you?
We're going to Seoul
895
00:56:48,876 --> 00:56:50,293
Yes, of course
896
00:56:50,793 --> 00:56:52,709
Then let me off up there
897
00:56:52,709 --> 00:56:53,918
- Okay -Thanks
898
00:57:01,334 --> 00:57:03,334
Please promise me
899
00:57:04,626 --> 00:57:06,084
You have to show our news
900
00:57:08,376 --> 00:57:12,459
Once this footage airs,
the entire world will be watching
901
00:57:13,209 --> 00:57:14,251
You are not alone
902
00:57:16,501 --> 00:57:17,459
Thank you so much
903
00:57:25,501 --> 00:57:27,626
Mister, have a safe trip back
904
00:57:28,168 --> 00:57:29,251
Wait, kid
905
00:57:30,459 --> 00:57:31,793
What's your name?
906
00:57:33,168 --> 00:57:35,001
Jae-sik. Gu Jae-sik
907
00:57:35,334 --> 00:57:37,876
Gu Jae-sik...Practice hard, okay?
908
00:57:38,084 --> 00:57:39,626
I'll watch your song contest on TV
909
00:57:41,418 --> 00:57:41,959
Okay
910
00:57:45,251 --> 00:57:46,168
Goodbye
911
00:58:04,793 --> 00:58:07,209
Come on, not again
912
00:58:15,084 --> 00:58:15,959
What's wrong
913
00:58:15,959 --> 00:58:17,293
Did it break down?
914
00:58:18,668 --> 00:58:19,626
What happened
915
00:58:47,918 --> 00:58:48,959
Isn't that...?
916
00:58:49,126 --> 00:58:51,459
I told you it was him! The Seoul driver
917
00:58:51,834 --> 00:58:52,668
You were right
918
00:58:52,668 --> 00:58:53,793
Car's broken?
919
00:58:55,084 --> 00:58:56,209
That's bad
920
00:58:56,543 --> 00:58:58,584
Man, the repair shop's closed
921
00:58:58,584 --> 00:59:00,084
- Sure is -Yeah
922
00:59:18,293 --> 00:59:19,959
I'm sure they'll fix it soon
923
00:59:33,043 --> 00:59:34,209
Wow!
924
00:59:35,668 --> 00:59:37,584
Is this your daughter?
925
00:59:37,584 --> 00:59:40,334
Whoa, she's so cute!
926
00:59:40,334 --> 00:59:43,834
You've got hidden talents!
And your wife is pretty too
927
00:59:44,834 --> 00:59:47,043
What a relief she took after
her mother instead of...
928
00:59:50,918 --> 00:59:52,001
His daughter
929
00:59:52,751 --> 00:59:54,001
Pretty, isn't it?
930
00:59:54,001 --> 00:59:56,334
Ah, I'm sorry. I didn't mean to..
931
00:59:56,334 --> 00:59:57,084
No touch
932
01:00:02,501 --> 01:00:03,418
You ready?
933
01:00:03,418 --> 01:00:04,834
- Yeah, just a sec -Okay
934
01:00:04,834 --> 01:00:06,834
Ready. Try starting it
935
01:00:06,834 --> 01:00:08,001
Give it a go
936
01:00:17,418 --> 01:00:19,876
This car already ran over 600,000 km
937
01:00:20,834 --> 01:00:23,168
How'd you drive all the way here?
938
01:00:23,584 --> 01:00:25,376
The transmission is too old
939
01:00:25,376 --> 01:00:27,209
Need to change the starter?
940
01:00:27,584 --> 01:00:29,126
That's a bummer
941
01:00:29,418 --> 01:00:31,209
I heard the repair
shop is getting really worried
942
01:00:31,209 --> 01:00:32,834
They can't get parts in
943
01:00:35,043 --> 01:00:38,251
What about parts from another car?
944
01:00:38,251 --> 01:00:39,626
He can have mine
945
01:00:40,043 --> 01:00:42,668
I changed my starter recently
946
01:00:42,959 --> 01:00:45,293
So better switch with mine
947
01:00:45,293 --> 01:00:47,918
Then, leave it here for now
948
01:00:47,918 --> 01:00:50,418
I'll find a way to make it run
949
01:00:50,418 --> 01:00:52,168
A short distance
950
01:00:52,209 --> 01:00:53,626
How long will it take?
951
01:00:53,876 --> 01:00:55,751
I need to be in Seoul before the curfew
952
01:00:56,168 --> 01:00:59,459
- It'll take at least 2 hours -Yeah
953
01:00:59,751 --> 01:01:01,626
Better leave for Seoul tomorrow
954
01:01:01,626 --> 01:01:03,376
Curfew here is 9 o'clock
955
01:01:03,709 --> 01:01:05,959
You don't want to be out past curfew
956
01:01:06,959 --> 01:01:09,043
- Is there a phone somewhere?
- What for?
957
01:01:09,251 --> 01:01:11,793
Those bastards had cut off all phone lines
958
01:01:11,793 --> 01:01:12,501
What?
959
01:01:16,293 --> 01:01:18,001
Isn't there any way?
960
01:01:18,543 --> 01:01:20,084
I need to call home
961
01:01:20,418 --> 01:01:22,168
What are you so worried about?
962
01:01:22,168 --> 01:01:24,918
If a man's out working,
he can stay out a night or two
963
01:01:24,918 --> 01:01:27,376
My daughter's home alone
964
01:01:27,918 --> 01:01:29,543
And she's only 11
965
01:01:29,543 --> 01:01:31,584
Then where's her mom?
966
01:01:31,584 --> 01:01:32,293
What?
967
01:01:32,293 --> 01:01:33,918
Oh, that poor thing
968
01:01:34,543 --> 01:01:36,376
Too young to be alone...
969
01:01:39,751 --> 01:01:40,834
Oh m'!
970
01:01:44,834 --> 01:01:46,876
Mr. Kim, if it's about money
971
01:01:46,876 --> 01:01:48,668
Let me pay for the repairs
972
01:01:52,459 --> 01:01:54,459
You bastard, did I ask you for money?
973
01:01:56,209 --> 01:01:58,293
You knew everything, right?
974
01:01:58,293 --> 01:01:59,876
Danger, you knew it!
975
01:01:59,876 --> 01:02:00,959
Why are you yelling at me?
976
01:02:00,959 --> 01:02:02,418
It's not my fault your car broke down
977
01:02:02,418 --> 01:02:04,668
And you knew exactly
that it would be dangerous here!
978
01:02:04,793 --> 01:02:06,209
What's this prick saying?
979
01:02:06,209 --> 01:02:07,709
Mister, calm down!
980
01:02:08,251 --> 01:02:09,959
He says you knew the danger
981
01:02:10,126 --> 01:02:12,126
Bullshit! Like hell I did!
982
01:02:12,793 --> 01:02:15,501
And why do you keep
taking this foreigner's side, huh?
983
01:02:15,501 --> 01:02:16,334
What?
984
01:02:16,334 --> 01:02:16,959
Why?
985
01:02:17,126 --> 01:02:20,209
Just take the money. Take the money
986
01:02:20,376 --> 01:02:22,043
Take the money
987
01:02:22,043 --> 01:02:23,376
Here
988
01:02:28,543 --> 01:02:29,626
Oh m'!
989
01:02:30,751 --> 01:02:31,668
Just stop it
990
01:02:32,793 --> 01:02:34,668
Just calm down, stop it
991
01:02:37,209 --> 01:02:39,334
Oh m'!
992
01:02:42,543 --> 01:02:43,626
My, oh my...
993
01:03:00,459 --> 01:03:02,043
His young daughter at home alone
994
01:03:02,418 --> 01:03:04,043
But he can't go back to Seoul
995
01:03:04,418 --> 01:03:05,543
He cannot call
996
01:03:08,668 --> 01:03:10,918
Asia Correspondent
for Germany's public broadcaster
997
01:03:10,918 --> 01:03:12,209
Jurgen Hinzpeter
998
01:03:13,751 --> 01:03:14,918
He came in from Japan
999
01:03:19,793 --> 01:03:22,626
What are those assholes
in the security service doing?
1000
01:03:23,084 --> 01:03:25,459
He entered without registering as a reporter
1001
01:03:25,834 --> 01:03:27,376
So they missed him
1002
01:03:28,168 --> 01:03:30,584
He declared himself a missionary
1003
01:03:30,959 --> 01:03:34,168
He seems to have planned the whole thing
1004
01:03:35,668 --> 01:03:37,376
He's using a Seoul taxi
1005
01:03:37,959 --> 01:03:39,293
So we'll find him soon
1006
01:03:40,543 --> 01:03:42,543
So that's where you live...
the corner house?
1007
01:03:42,543 --> 01:03:44,084
Yes, next to it
1008
01:03:44,459 --> 01:03:45,459
We're almost here
1009
01:03:52,626 --> 01:03:53,668
Come on, hurry
1010
01:03:56,626 --> 01:03:58,876
Honey? I'm home
1011
01:03:59,251 --> 01:04:00,001
I'm home
1012
01:04:01,543 --> 01:04:02,543
Daddy
1013
01:04:02,793 --> 01:04:05,501
Goodness, why are you back so late
1014
01:04:05,501 --> 01:04:07,209
There was a lot going on
1015
01:04:07,584 --> 01:04:10,543
Did you stay up waiting for Daddy?
1016
01:04:10,543 --> 01:04:11,626
Good boy
1017
01:04:12,168 --> 01:04:12,918
Who are they?
1018
01:04:13,084 --> 01:04:15,626
It's a long story.
Can you make us dinner?
1019
01:04:15,959 --> 01:04:18,084
Yes, but not much to eat
1020
01:04:18,084 --> 01:04:19,834
Just kimchi will be fine
1021
01:04:19,834 --> 01:04:22,418
Come on, let's go in. Please...
1022
01:04:25,001 --> 01:04:26,793
It's okay if we have kimchi
1023
01:04:27,334 --> 01:04:28,543
Get in
1024
01:04:36,043 --> 01:04:37,584
Oh. �W
1025
01:04:38,168 --> 01:04:41,418
Is this all we've got
for such important guests?
1026
01:04:43,251 --> 01:04:44,459
Geeze...
1027
01:04:45,709 --> 01:04:48,793
Your neighbor will look after your daughter
1028
01:04:48,793 --> 01:04:50,084
Don' t worry
1029
01:04:50,543 --> 01:04:54,043
You can call her on
the way tomorrow morning
1030
01:04:54,376 --> 01:04:55,084
Yes
1031
01:04:55,334 --> 01:04:57,501
Dad, I'm hungry
1032
01:04:57,584 --> 01:05:00,001
Oh, go ahead and eat. You're hungry?
1033
01:05:00,543 --> 01:05:01,918
Try this first
1034
01:05:02,543 --> 01:05:04,543
My wife made it
1035
01:05:04,543 --> 01:05:08,001
It's crisp, slightly bitter,
but with a real kick...
1036
01:05:08,001 --> 01:05:11,126
Not sure if it's your style, but please try
1037
01:05:11,126 --> 01:05:12,418
Give it a try
1038
01:05:16,834 --> 01:05:17,876
That's hot
1039
01:05:17,876 --> 01:05:19,668
This is spicy, hot
1040
01:05:19,668 --> 01:05:22,043
Oh, not a problem, I can handle spicy
1041
01:05:27,334 --> 01:05:28,501
Wow, he eats well
1042
01:05:29,584 --> 01:05:31,043
Oh my god. This is a shock
1043
01:05:31,459 --> 01:05:32,251
Wasser'
1044
01:05:33,126 --> 01:05:34,209
- Huh? -Water
1045
01:05:38,626 --> 01:05:40,126
Too spicy for him
1046
01:05:41,376 --> 01:05:42,084
Hot
1047
01:05:42,084 --> 01:05:45,251
No wonder. He ate it too easy
1048
01:05:48,001 --> 01:05:49,709
What are you laughing for?
1049
01:05:50,709 --> 01:05:52,793
You come to a foreign country,
break a camera
1050
01:05:52,793 --> 01:05:54,251
Eat kimchi
1051
01:05:54,251 --> 01:05:55,959
You've been through a lot, too
1052
01:06:00,126 --> 01:06:01,376
Why did you come here?
1053
01:06:01,376 --> 01:06:02,584
Why you come here?
1054
01:06:03,834 --> 01:06:04,793
Reporter
1055
01:06:05,543 --> 01:06:06,709
Was that English?
1056
01:06:07,668 --> 01:06:10,501
Seoul drivers speak English?
1057
01:06:10,501 --> 01:06:11,834
I'm a reporter
1058
01:06:12,126 --> 01:06:14,334
Reporters go wherever there is news
1059
01:06:14,501 --> 01:06:17,001
Then try translating what he just said
1060
01:06:19,709 --> 01:06:24,543
He's a reporter,
of course he's here for the news
1061
01:06:24,543 --> 01:06:25,751
Something like that
1062
01:06:27,459 --> 01:06:28,168
Is that right?
1063
01:06:29,001 --> 01:06:29,584
Yes
1064
01:06:30,084 --> 01:06:34,793
You're amazing.
I never would've guessed
1065
01:06:35,626 --> 01:06:36,251
Ah...
1066
01:06:37,418 --> 01:06:39,001
Why you become a reporter?
1067
01:06:40,709 --> 01:06:42,043
What's that, a poker card?
1068
01:06:42,043 --> 01:06:43,543
I used to play, too...
1069
01:06:43,918 --> 01:06:45,084
Not poker card
1070
01:06:45,084 --> 01:06:47,043
Money. He means money
1071
01:06:47,043 --> 01:06:48,918
He means he did it because of the money?
1072
01:06:49,834 --> 01:06:50,459
Yes
1073
01:06:50,459 --> 01:06:53,918
Where do you spend your money?
1074
01:07:01,043 --> 01:07:02,126
A hole in your sock
1075
01:07:03,793 --> 01:07:05,376
He acts like such a big shot
1076
01:07:05,376 --> 01:07:07,001
But I guess he's not
1077
01:07:07,334 --> 01:07:09,834
How can you be worse
off than a widower like me?
1078
01:07:19,001 --> 01:07:21,168
(Martial Law Soldiers
Massacre Civilians in Gwangju)
1079
01:07:21,168 --> 01:07:22,918
Now that's a real newspaper
1080
01:07:24,001 --> 01:07:25,376
Once this goes out
1081
01:07:25,376 --> 01:07:26,626
There's no turning back
1082
01:07:26,626 --> 01:07:28,126
So if anyone...
1083
01:07:28,126 --> 01:07:29,543
Are you the only reporter here?
1084
01:07:30,293 --> 01:07:32,168
We've all made up our minds
1085
01:07:33,209 --> 01:07:34,334
Open the door!
1086
01:07:34,918 --> 01:07:35,918
Open up
1087
01:07:43,751 --> 01:07:44,834
Turn it off
1088
01:07:54,959 --> 01:07:57,709
Are you trying to close us down?
1089
01:07:57,709 --> 01:08:01,459
But Chief! We're reporters, aren't we?
1090
01:08:01,793 --> 01:08:06,126
Shouldn't we at least try to tell the people
1091
01:08:06,543 --> 01:08:10,543
What's happening here and why?
1092
01:08:10,709 --> 01:08:12,543
What will happen then?
1093
01:08:13,626 --> 01:08:15,668
They will shut us down
1094
01:08:15,668 --> 01:08:17,543
And drag us all off
1095
01:08:17,793 --> 01:08:20,251
Come on, get them out!
1096
01:08:21,251 --> 01:08:23,459
Let go! Chief! Chief!
1097
01:08:24,126 --> 01:08:25,001
No!
1098
01:08:25,543 --> 01:08:26,543
Take all the newspapers
1099
01:08:28,668 --> 01:08:31,626
Will this stop bullets?
1100
01:08:32,043 --> 01:08:33,709
Of course not
1101
01:08:34,168 --> 01:08:35,959
It's to cover the lights
1102
01:08:35,959 --> 01:08:36,626
Right
1103
01:08:38,209 --> 01:08:39,376
It's time for evening news
1104
01:08:40,126 --> 01:08:41,418
Why bother
1105
01:08:41,918 --> 01:08:44,043
Watching useless crap
1106
01:08:44,418 --> 01:08:47,584
Who knows, maybe
they'll say something today
1107
01:08:48,709 --> 01:08:50,376
I doubt it...
1108
01:08:53,293 --> 01:08:55,084
- The disturbance in Gwangju...
- It's on
1109
01:08:55,084 --> 01:08:56,501
Is not yet contained...
1110
01:08:56,501 --> 01:08:58,459
- Have some fruit
- Quiet
1111
01:08:58,834 --> 01:09:01,834
A few individuals from Seoul
1112
01:09:01,834 --> 01:09:04,376
Student radicals
and gangsters gathering in Gwangju
1113
01:09:04,376 --> 01:09:08,834
Spreading groundless rumors
1114
01:09:08,834 --> 01:09:12,876
To date, 1 civilian and 5 members
of the military has been killed
1115
01:09:13,959 --> 01:09:15,209
Those fuckers
1116
01:09:15,209 --> 01:09:15,959
Honey!
1117
01:09:15,959 --> 01:09:17,959
How can they say that?
1118
01:09:17,959 --> 01:09:19,668
So many people died today!
1119
01:09:19,876 --> 01:09:22,501
Is the news just allowed to lie like that?
1120
01:09:23,168 --> 01:09:25,668
Why did we have to watch that crap
1121
01:09:26,126 --> 01:09:27,959
God that sets me off!
1122
01:09:29,668 --> 01:09:30,959
That's not true
1123
01:09:33,709 --> 01:09:36,043
As soon as I get back to Japan
1124
01:09:36,043 --> 01:09:37,751
My footage will hit the news
1125
01:09:38,543 --> 01:09:40,001
The whole world will see
1126
01:09:42,876 --> 01:09:45,584
Mr. Kim will take me back to the airport, and...
1127
01:09:48,793 --> 01:09:49,626
Anyhow
1128
01:09:50,459 --> 01:09:52,834
Without him,
I would have never made it to Gwangju
1129
01:09:56,751 --> 01:09:59,709
He can broadcast it when he gets to Japan
1130
01:09:59,709 --> 01:10:01,001
With Mr. Kim's help
1131
01:10:01,876 --> 01:10:05,626
And Mr. Kim also helped him get pass
1132
01:10:05,626 --> 01:10:07,376
The soldiers blocking the roads
1133
01:10:08,793 --> 01:10:10,251
You're amazing
1134
01:10:10,501 --> 01:10:12,709
Both of you
1135
01:10:13,626 --> 01:10:17,209
Well, a driver has to go where the customer says
1136
01:10:17,209 --> 01:10:18,251
Don't worry, don't worry
1137
01:10:18,251 --> 01:10:20,376
I'll take you right to the airport tomorrow
1138
01:10:20,668 --> 01:10:21,793
Airport, ok?
1139
01:10:22,834 --> 01:10:24,001
After hearing your story
1140
01:10:24,376 --> 01:10:26,376
I should plead to both of you
1141
01:10:26,918 --> 01:10:28,876
Please make this work
1142
01:10:29,168 --> 01:10:32,584
I'd beg you on my knees, really!
1143
01:10:32,584 --> 01:10:35,668
No, I'm really good at that
1144
01:10:36,459 --> 01:10:37,793
On my knees!
1145
01:10:38,376 --> 01:10:39,918
Forget that
1146
01:10:39,918 --> 01:10:41,334
Sing us a song instead
1147
01:10:41,334 --> 01:10:43,543
He's entering a singing contest
1148
01:10:43,543 --> 01:10:46,043
We'll judge if you deserve a prize
1149
01:10:46,376 --> 01:10:47,209
Oh, no WHY!
1150
01:10:47,209 --> 01:10:48,418
Sing us a song
1151
01:10:49,626 --> 01:10:51,001
I do guitar, not vocals
1152
01:10:51,501 --> 01:10:52,293
What's the difference?
1153
01:10:54,418 --> 01:10:55,293
Give him a hand!
1154
01:11:00,293 --> 01:11:02,626
What should I do?
1155
01:11:10,834 --> 01:11:13,084
Nice dance moves
1156
01:11:19,543 --> 01:11:24,251
What can I do if you leave me like this?
1157
01:11:25,459 --> 01:11:30,709
What can I do to go on living without you?
1158
01:11:32,293 --> 01:11:34,293
What? Why ring the gong?
1159
01:11:34,293 --> 01:11:36,751
Students may protest against you
1160
01:11:37,334 --> 01:11:39,876
To stop you from singing, you sound awful
1161
01:11:40,126 --> 01:11:42,126
I told you, I play guitar!
1162
01:11:42,126 --> 01:11:43,543
But I'm not that bad!
1163
01:11:44,209 --> 01:11:45,293
Shouldn't have asked you to sing
1164
01:11:45,293 --> 01:11:46,043
Oh my!
1165
01:11:46,043 --> 01:11:47,001
Is that a new song?
1166
01:11:50,209 --> 01:11:52,418
I guess I'm no good
1167
01:11:53,584 --> 01:11:55,459
You're really not a singer
1168
01:12:00,043 --> 01:12:02,376
But there's something striking about you
1169
01:12:02,376 --> 01:12:03,834
See, I told you!
1170
01:12:04,293 --> 01:12:08,168
Oh, my. He looks just like your brother
1171
01:12:08,168 --> 01:12:10,626
- That's right! -Yes, they are similar
1172
01:12:10,626 --> 01:12:12,501
- You mean Sang-chul? -Yeah
1173
01:12:13,543 --> 01:12:14,834
Who is Sang-chul?
1174
01:12:16,126 --> 01:12:18,543
Right, why didn't I see it before?
1175
01:12:19,418 --> 01:12:22,543
I have a younger brother
1176
01:12:22,543 --> 01:12:25,168
You look just like him
1177
01:12:25,376 --> 01:12:27,251
What do you think? Same-same?
1178
01:12:27,251 --> 01:12:28,959
- What do you mean?
- He looks like my husband
1179
01:12:28,959 --> 01:12:30,126
Same-same
1180
01:12:30,126 --> 01:12:31,543
I look like Peter, right?
1181
01:12:31,876 --> 01:12:32,668
Oh no!
1182
01:12:34,418 --> 01:12:35,626
What's that?
1183
01:12:37,084 --> 01:12:38,043
What's this sound?
1184
01:12:48,501 --> 01:12:52,126
That's by the TV station
1185
01:12:52,626 --> 01:12:54,043
Yeah, I think so
1186
01:12:54,043 --> 01:12:58,501
Bro! People are gathering over
by the TV station
1187
01:12:58,918 --> 01:13:01,793
The taxi drivers are all heading there, too
1188
01:13:02,168 --> 01:13:04,584
- Really? - I'll see you there
1189
01:13:05,584 --> 01:13:09,084
(Night of May 20, 1980
Near Gwangju MBC TV Station)
1190
01:13:44,584 --> 01:13:46,251
The foreign reporter! Get the radio!
1191
01:14:15,668 --> 01:14:16,668
Jae-sik!
1192
01:14:27,334 --> 01:14:29,793
Mister, look out!
1193
01:14:29,793 --> 01:14:31,709
They're undercover plainclothes soldiers!
1194
01:14:32,751 --> 01:14:34,209
What? Plainclothes?
1195
01:14:46,918 --> 01:14:48,084
Damned commies!
1196
01:15:15,459 --> 01:15:18,084
Go hide up there. I'll bring it up
1197
01:15:19,376 --> 01:15:20,376
Hurry
1198
01:15:37,959 --> 01:15:38,793
Where is he?
1199
01:15:40,376 --> 01:15:41,668
We went separate ways
1200
01:15:42,626 --> 01:15:43,834
He didn't come this way
1201
01:15:53,918 --> 01:15:54,959
Hello
1202
01:15:58,001 --> 01:16:00,043
I know you're up there
1203
01:16:01,584 --> 01:16:02,376
Mister
1204
01:16:04,709 --> 01:16:07,668
If you give me the camera and film
1205
01:16:08,501 --> 01:16:09,418
You two...
1206
01:16:09,918 --> 01:16:10,584
NO...
1207
01:16:13,543 --> 01:16:15,793
The three of you including this kid...
1208
01:16:17,668 --> 01:16:18,834
Can go free
1209
01:16:20,959 --> 01:16:21,668
What is he saying?
1210
01:16:34,043 --> 01:16:35,959
I'll count to ten
1211
01:16:37,793 --> 01:16:39,543
And I'll let you decide
1212
01:16:41,459 --> 01:16:43,126
What the wise choice is
1213
01:16:43,626 --> 01:16:44,709
He wants this
1214
01:16:46,168 --> 01:16:48,918
Then we can live, and Jae-sik too
1215
01:16:49,209 --> 01:16:50,084
Give safe
1216
01:16:50,918 --> 01:16:53,543
Let's give it to him, okay?
1217
01:16:54,543 --> 01:16:55,334
One
1218
01:16:56,793 --> 01:16:57,959
Two
1219
01:17:04,418 --> 01:17:05,251
Three
1220
01:17:07,668 --> 01:17:08,709
Four
1221
01:17:10,418 --> 01:17:11,418
Five
1222
01:17:14,334 --> 01:17:15,709
- What are you doing? -Six
1223
01:17:17,501 --> 01:17:18,501
Seven
1224
01:17:21,459 --> 01:17:22,293
Eight
1225
01:17:26,418 --> 01:17:27,251
Nine
1226
01:17:27,251 --> 01:17:28,584
Wait a minute
1227
01:17:32,251 --> 01:17:35,209
The foreign reporter might be close by
1228
01:17:35,209 --> 01:17:38,001
Let me speak in English to him
1229
01:17:41,418 --> 01:17:43,543
I'll beg him to save me
1230
01:17:57,876 --> 01:17:59,126
Can you hear me?
1231
01:18:03,793 --> 01:18:06,168
I can't hold these soldiers much longer
1232
01:18:11,001 --> 01:18:12,126
So please
1233
01:18:13,709 --> 01:18:14,751
Go now
1234
01:18:14,751 --> 01:18:17,001
And show the world what's happening in here
1235
01:18:20,459 --> 01:18:21,751
- Where are you going? -So please
1236
01:18:21,751 --> 01:18:23,084
We need to give him this
1237
01:18:25,209 --> 01:18:27,043
They're coming up
1238
01:18:28,459 --> 01:18:29,334
Hey!
1239
01:18:33,334 --> 01:18:34,543
Damn
1240
01:18:36,251 --> 01:18:36,918
Give me the bag
1241
01:18:41,293 --> 01:18:42,584
Get away
1242
01:18:42,584 --> 01:18:43,584
I'm okay
1243
01:18:44,543 --> 01:18:45,293
Over there
1244
01:18:47,709 --> 01:18:48,418
Get him
1245
01:19:08,293 --> 01:19:09,043
There!
1246
01:20:32,543 --> 01:20:33,793
Where's the damn reporter?
1247
01:20:38,251 --> 01:20:40,584
Where are you running, commie?
1248
01:20:41,001 --> 01:20:43,668
Spare me, I'm not a commie
1249
01:20:46,709 --> 01:20:49,584
You prick! Damn commie!
1250
01:20:55,001 --> 01:20:56,543
I'm really not a commie
1251
01:20:57,293 --> 01:20:59,584
I'm not even from Gwangju. I'm from Seoul
1252
01:20:59,584 --> 01:21:03,418
#10-8, Hwayang-dong 384,
Sungdong-gu, Seoul
1253
01:21:06,959 --> 01:21:08,126
Yeah
1254
01:21:09,751 --> 01:21:10,793
I know
1255
01:21:12,126 --> 01:21:13,334
The Seoul taxi
1256
01:21:15,209 --> 01:21:18,126
You're that commie who brought
in the German reporter
1257
01:21:18,501 --> 01:21:21,709
The shit bastard who sold his country for money
1258
01:21:23,084 --> 01:21:26,376
And yet you say, "I'm not a commie!"
1259
01:21:26,418 --> 01:21:28,168
"I'm not a commie!"
1260
01:21:28,209 --> 01:21:30,001
"I'm not a commie!"
1261
01:21:30,126 --> 01:21:32,084
"I'm not a commie!"
1262
01:21:39,751 --> 01:21:41,793
How dare you...
1263
01:21:58,043 --> 01:21:59,376
We have to get out of here
1264
01:22:10,084 --> 01:22:12,043
My god, I was so worried
1265
01:22:12,334 --> 01:22:16,001
I'm glad you made it back.
But where's Jae-sik?
1266
01:22:17,376 --> 01:22:18,793
Wasn't he with you?
1267
01:22:20,126 --> 01:22:20,918
Huh?
1268
01:22:49,084 --> 01:22:50,001
You know...
1269
01:22:54,209 --> 01:22:57,126
I earned some money in Saudi Arabia
1270
01:22:59,834 --> 01:23:02,084
But my wife got sick
1271
01:23:02,084 --> 01:23:03,834
I spent it all on hospital bills
1272
01:23:05,293 --> 01:23:09,168
At the end, my wife insisted
that I buy that taxi
1273
01:23:11,876 --> 01:23:14,084
She said she has no hope
1274
01:23:18,334 --> 01:23:20,334
And told me to take care of our daughter
1275
01:23:27,168 --> 01:23:30,376
We could have tried more meds
1276
01:23:35,376 --> 01:23:37,626
But I didn't argue
1277
01:23:37,626 --> 01:23:39,251
That's the kind of guy I am
1278
01:23:42,084 --> 01:23:44,876
The rest have to go on living, right?
1279
01:23:49,876 --> 01:23:53,668
After my wife died,
I got drunk every clay
1280
01:24:02,876 --> 01:24:04,168
One day
1281
01:24:06,459 --> 01:24:07,959
I woke up
1282
01:24:14,043 --> 01:24:20,293
She was crying holding onto
her mom's old clothes
1283
01:24:28,293 --> 01:24:30,293
She must have missed her so much
1284
01:24:37,834 --> 01:24:40,876
I quit drinking that day
1285
01:24:45,543 --> 01:24:49,626
I'm the only one she has left
1286
01:25:58,584 --> 01:25:59,626
What are you doing?
1287
01:26:02,251 --> 01:26:05,334
The paratroopers
are searching for a Seoul taxi
1288
01:26:06,001 --> 01:26:09,168
You don't even know the roads,
where do you think you're going
1289
01:26:09,501 --> 01:26:12,459
Here, take this and...
1290
01:26:16,459 --> 01:26:21,709
These are hidden roads out of Gwangju
1291
01:26:23,626 --> 01:26:26,918
And the reporter asked me to give you this
1292
01:26:27,584 --> 01:26:29,501
How can I accept that?
1293
01:26:29,959 --> 01:26:30,751
What?
1294
01:26:31,376 --> 01:26:34,584
If a driver took a passenger,
he should accept the fare
1295
01:26:34,584 --> 01:26:36,751
Just take it
1296
01:26:37,334 --> 01:26:39,251
I can't take that money
1297
01:26:40,126 --> 01:26:42,418
Just the repairs will cost you a lot
1298
01:26:42,668 --> 01:26:44,918
Don't argue and accept it
1299
01:26:47,334 --> 01:26:48,293
On your way, now
1300
01:26:48,876 --> 01:26:51,168
Your daughter must have waited all night
1301
01:26:51,168 --> 01:26:52,168
Hurry
1302
01:26:54,543 --> 01:26:57,668
I'm sorry. I'm so sorry
1303
01:27:01,876 --> 01:27:03,418
Why are you sorry?
1304
01:27:04,126 --> 01:27:05,751
Bastards out there should be
1305
01:27:15,209 --> 01:27:18,459
It's a damn fine weather
1306
01:27:23,376 --> 01:27:24,418
Someday
1307
01:27:25,584 --> 01:27:27,418
Come visit with your daughter
1308
01:27:28,126 --> 01:27:31,043
We'll take my son and go on a picnic
1309
01:27:33,168 --> 01:27:34,418
Take care of yourself
1310
01:27:39,126 --> 01:27:40,334
You take ca re
1311
01:28:27,501 --> 01:28:28,834
(Suncheon)
1312
01:28:37,001 --> 01:28:39,001
It'll take an hour to fix it
1313
01:28:39,501 --> 01:28:41,251
Don't stay cramped in here
1314
01:28:41,626 --> 01:28:46,084
There's a Buddha's day celebration
or something like that over there
1315
01:28:46,084 --> 01:28:47,376
Go take a walk around
1316
01:28:47,751 --> 01:28:48,751
Can I use the phone?
1317
01:29:03,459 --> 01:29:04,084
Hello
1318
01:29:04,084 --> 01:29:06,126
Dong-su, is my daughter there?
1319
01:29:06,126 --> 01:29:08,043
Where have you been?
1320
01:29:08,043 --> 01:29:09,209
Is she with you?
1321
01:29:09,209 --> 01:29:11,543
We just ate, she's sleeping now
1322
01:29:11,543 --> 01:29:12,334
Wake her up?
1323
01:29:12,334 --> 01:29:14,084
No, let her sleep
1324
01:29:14,834 --> 01:29:15,918
Is she okay?
1325
01:29:16,418 --> 01:29:17,751
If you're so worried
1326
01:29:17,751 --> 01:29:19,668
Why did you stay out?
1327
01:29:20,584 --> 01:29:22,334
Did you really get that money?
1328
01:29:22,376 --> 01:29:23,376
Give me the phone
1329
01:29:24,251 --> 01:29:27,084
Mr. Kim! Where are you?
1330
01:29:27,084 --> 01:29:28,584
I'm...
1331
01:29:30,376 --> 01:29:32,751
I'm in the countryside and my car broke down
1332
01:29:33,126 --> 01:29:34,293
Sang-gu's mom
1333
01:29:34,584 --> 01:29:36,709
I left 2,000 won in my drawer
1334
01:29:36,709 --> 01:29:37,709
Please give it to Eun-jung
1335
01:29:37,709 --> 01:29:40,793
She's been up all night waiting
for you to take her out on a picnic
1336
01:29:40,793 --> 01:29:42,959
If you can't keep a promise
then don't make one
1337
01:29:42,959 --> 01:29:44,793
- Give me the phone -Why
1338
01:29:44,793 --> 01:29:46,918
You'll be back soon? Let's talk then
1339
01:29:47,376 --> 01:29:48,334
Stop it!
1340
01:30:07,584 --> 01:30:08,459
Hello
1341
01:30:12,459 --> 01:30:13,793
How old is your daughter?
1342
01:30:14,084 --> 01:30:14,876
Eleven
1343
01:30:15,043 --> 01:30:17,334
Then how about these?
1344
01:30:17,709 --> 01:30:20,501
These are sturdy and nice
1345
01:30:20,793 --> 01:30:22,626
Moms love them
1346
01:30:22,918 --> 01:30:24,084
They're really popular
1347
01:30:26,459 --> 01:30:30,751
If she's 11, she'll need size 200
1348
01:30:30,751 --> 01:30:32,501
Give me size 210
1349
01:30:32,793 --> 01:30:34,459
Size 200 is getting small for her
1350
01:30:34,709 --> 01:30:36,668
What a thoughtful father
1351
01:30:36,668 --> 01:30:39,376
You know her shoe size
1352
01:30:40,918 --> 01:30:43,084
Those are a bit expensive
1353
01:30:49,709 --> 01:30:50,834
A bowl of noodles, please
1354
01:30:51,126 --> 01:30:51,793
Ok
1355
01:30:56,126 --> 01:30:58,626
Huh? I thought you went bill collecting?
1356
01:30:59,584 --> 01:31:01,293
Ended up wasting my time
1357
01:31:01,668 --> 01:31:03,126
Ma'am, another bottle of soju
1358
01:31:03,126 --> 01:31:03,876
Sure
1359
01:31:03,876 --> 01:31:06,376
What, people wouldn't pay?
1360
01:31:06,834 --> 01:31:08,626
I couldn't even get into Gwangju
1361
01:31:09,293 --> 01:31:11,251
I heard people were killed in Gwangju
1362
01:31:11,293 --> 01:31:12,709
I guess it's true
1363
01:31:13,376 --> 01:31:14,626
- People were killed? -Yeah
1364
01:31:14,876 --> 01:31:17,293
Soldiers raided the city
1365
01:31:17,293 --> 01:31:19,084
And all hell broke loose
1366
01:31:19,084 --> 01:31:19,959
What are you talking about?
1367
01:31:19,959 --> 01:31:21,376
I don't know for sure
1368
01:31:21,543 --> 01:31:24,376
But I heard many people were killed
1369
01:31:24,376 --> 01:31:26,751
And a whole bunch arrested
1370
01:31:26,751 --> 01:31:29,126
That's not it
1371
01:31:29,376 --> 01:31:32,626
College students
from Seoul went there to protest
1372
01:31:32,626 --> 01:31:34,209
Innocent soldiers were killed
1373
01:31:34,209 --> 01:31:38,251
No, someone really
saw people getting killed there
1374
01:31:38,418 --> 01:31:40,043
It was in the news
1375
01:31:40,459 --> 01:31:42,668
They're not just students
1376
01:31:42,668 --> 01:31:44,084
But hardcore Communists
1377
01:31:44,459 --> 01:31:46,751
They even brought gangsters from Seoul
1378
01:31:47,043 --> 01:31:48,376
Really?
1379
01:31:48,584 --> 01:31:50,293
It was in the news?
1380
01:31:50,918 --> 01:31:52,043
Yeah!
1381
01:31:52,418 --> 01:31:55,459
It's in the newspaper too,
a full-page story
1382
01:31:55,459 --> 01:31:57,626
If they want to protest
1383
01:31:57,626 --> 01:31:59,876
why not just do it in Seoul?
1384
01:31:59,876 --> 01:32:01,334
(Protests in Gwangju 5 soldiers killed)
Keeping me from doing my job
1385
01:32:01,334 --> 01:32:02,626
(Protests in Gwangju 5 soldiers killed)
1386
01:32:05,251 --> 01:32:09,126
(Rogue Groups and Rioters)
1387
01:32:38,168 --> 01:32:41,501
You must've been really hungry
1388
01:32:41,501 --> 01:32:43,001
Try this, too
1389
01:32:53,043 --> 01:32:55,793
It's delicious... Delicious
1390
01:33:04,293 --> 01:33:06,043
Taxi, taxi
1391
01:33:12,668 --> 01:33:14,168
50 pretty
1392
01:33:16,168 --> 01:33:17,959
Always bought her sneakers
1393
01:33:17,959 --> 01:33:19,584
Never a nice pair of shoes
1394
01:33:20,209 --> 01:33:21,876
Eun-jung will love these
1395
01:33:27,501 --> 01:33:32,334
The river water flows
1396
01:33:33,043 --> 01:33:36,876
Under the 3rd Han River Bridge
1397
01:33:37,876 --> 01:33:43,043
Like a bird, like wind, like water
1398
01:33:43,793 --> 01:33:47,168
It continues to flow
1399
01:33:47,543 --> 01:33:52,334
Yesterday I met you again
1400
01:33:53,043 --> 01:33:57,959
And we struck a solemn vow
1401
01:33:58,959 --> 01:34:03,418
That in the morning we'd take the first train
1402
01:34:07,251 --> 01:34:12,751
Headed for Happiness
1403
01:34:31,751 --> 01:34:34,626
Eun-jung, what should I do?
1404
01:34:35,876 --> 01:34:37,293
What do I do?
1405
01:34:58,918 --> 01:35:00,543
One more phone call, please
1406
01:35:02,876 --> 01:35:04,084
Eun-jung, are you awake?
1407
01:35:04,459 --> 01:35:06,876
Daddy, are we going on a picnic?
1408
01:35:07,334 --> 01:35:10,376
Sorry, there's something I need to do
1409
01:35:11,168 --> 01:35:12,751
Let's go another time
1410
01:35:14,209 --> 01:35:15,543
When?
1411
01:35:17,376 --> 01:35:21,584
I left a customer behind
1412
01:35:22,626 --> 01:35:25,168
Someone who really needs to take my taxi
1413
01:35:26,668 --> 01:35:28,918
I'll come home right after
1414
01:35:28,918 --> 01:35:30,834
So, be nice and listen to auntie
1415
01:35:30,834 --> 01:35:32,126
Don't fight with Sang-gu
1416
01:35:46,876 --> 01:35:58,251
Until Mt. Baekdu is worn away
and the East Sea's waters run dry
1417
01:35:58,626 --> 01:36:07,793
God protect and preserve our country
1418
01:36:16,418 --> 01:36:17,501
Where has he gone?
1419
01:36:18,209 --> 01:36:19,209
To the hospital
1420
01:36:20,626 --> 01:36:21,501
The hospital?
1421
01:37:01,501 --> 01:37:03,084
Why are you back?
1422
01:37:28,543 --> 01:37:31,584
The paratroopers dragged him off
1423
01:37:33,959 --> 01:37:37,418
And he died on the way
1424
01:37:39,418 --> 01:37:42,751
So they just threw him in a rice field
1425
01:37:44,043 --> 01:37:46,126
There aren't enough coffins in Gwangju
1426
01:37:48,209 --> 01:37:52,043
So some students went to get more
1427
01:38:34,168 --> 01:38:35,293
Why are you sitting there?
1428
01:38:38,334 --> 01:38:40,626
You need to record all this
1429
01:38:47,626 --> 01:38:49,501
You promised, to tell people
1430
01:38:51,084 --> 01:38:52,334
It needs to be broadcasted
1431
01:38:53,376 --> 01:38:55,418
So people will know
1432
01:38:57,376 --> 01:38:59,001
You're a reporter, shoot this
1433
01:39:00,209 --> 01:39:03,168
Jae-sik, and this too
1434
01:39:03,959 --> 01:39:04,709
Here
1435
01:39:47,876 --> 01:39:49,459
Honey!
1436
01:39:49,709 --> 01:39:51,501
Open YOU eyes!
1437
01:39:56,543 --> 01:39:59,126
How can you leave me
1438
01:40:01,959 --> 01:40:07,376
And our unborn baby
1439
01:40:16,501 --> 01:40:17,709
Make way
1440
01:40:18,418 --> 01:40:20,293
Over here, Doctor!
Please help over here
1441
01:40:20,459 --> 01:40:22,751
- He's been shot, hang in there
- To the ER
1442
01:40:24,584 --> 01:40:26,876
Bro, what do we do?
1443
01:40:27,126 --> 01:40:30,876
They're really trying to wipe us all out!
1444
01:40:30,876 --> 01:40:33,084
People were singing the national anthem
1445
01:40:33,209 --> 01:40:36,084
Then the paratroopers just started shooting
1446
01:40:36,084 --> 01:40:38,001
God, so many people have been shot
1447
01:40:38,418 --> 01:40:40,209
We need to get there
1448
01:40:40,959 --> 01:40:43,043
You two go to Seoul, quickly
1449
01:40:43,876 --> 01:40:44,918
I'm coming with you
1450
01:40:45,501 --> 01:40:48,709
Mr. Kim, you go back to Seoul.
I need to keep filming
1451
01:40:50,126 --> 01:40:51,501
You paid me the fare
1452
01:40:52,043 --> 01:40:53,043
We go together
1453
01:40:53,834 --> 01:40:57,001
I taxi driver, you are my passenger
1454
01:40:57,834 --> 01:40:58,584
Ok?
1455
01:40:59,418 --> 01:41:00,501
Ok! Together
1456
01:41:37,834 --> 01:41:39,501
(Dear citizens of Gwangju)
1457
01:41:39,501 --> 01:41:41,251
(Stay at home don't go outside)
1458
01:41:42,168 --> 01:41:43,918
He needs to go to the hospital, now
1459
01:41:43,918 --> 01:41:45,668
Open your eyes
1460
01:41:46,793 --> 01:41:48,376
Hold on
1461
01:41:54,751 --> 01:41:57,334
The soldiers were shooting at us!
1462
01:42:05,334 --> 01:42:07,543
Don't go out
1463
01:42:08,626 --> 01:42:10,459
Oh my god...
1464
01:42:12,376 --> 01:42:13,751
My god, look at that
1465
01:42:15,501 --> 01:42:17,293
What's going on here
1466
01:42:21,834 --> 01:42:23,334
She's shot
1467
01:42:56,418 --> 01:42:57,793
Get a hold of yourself
1468
01:43:22,418 --> 01:43:25,293
How can they just shoot people
1469
01:43:27,459 --> 01:43:29,501
How can they do this to us?
1470
01:43:29,501 --> 01:43:31,584
How many times has it been?
1471
01:43:32,084 --> 01:43:34,293
They really plan to kill us all
1472
01:43:34,293 --> 01:43:36,251
We can't leave injured people like that
1473
01:43:36,251 --> 01:43:37,793
We can't just leave them
1474
01:43:38,376 --> 01:43:43,793
That's it. Let's drive our taxis in
1475
01:43:44,251 --> 01:43:45,376
Wait
1476
01:43:50,126 --> 01:43:50,668
Here
1477
01:43:52,876 --> 01:43:56,126
I can drive well. Let's go together
1478
01:44:26,751 --> 01:44:27,918
Look! The taxi drivers
1479
01:45:21,668 --> 01:45:22,501
Thank you
1480
01:45:44,959 --> 01:45:46,001
Yong-pyo!
1481
01:45:47,668 --> 01:45:50,126
- Yong-pyo! -Oh my! Are you ok?
1482
01:45:50,501 --> 01:45:51,834
Hey, duck down
1483
01:45:51,834 --> 01:45:53,043
Let's help them
1484
01:45:54,418 --> 01:45:56,376
Let's save the wounded!
1485
01:45:56,376 --> 01:45:57,793
Come on!
1486
01:46:03,834 --> 01:46:05,293
Don't lose focus!
1487
01:46:05,293 --> 01:46:07,084
I need help!
1488
01:46:08,709 --> 01:46:09,584
Are you ok?
1489
01:46:10,834 --> 01:46:12,209
Please help me!
1490
01:46:17,834 --> 01:46:20,168
Bro, get in here
1491
01:46:20,876 --> 01:46:22,293
Gently
1492
01:46:43,376 --> 01:46:45,626
Doctor, over here
1493
01:46:45,626 --> 01:46:46,459
Hold on a sec
1494
01:48:39,709 --> 01:48:41,084
You need to go now
1495
01:48:41,668 --> 01:48:42,751
They're getting closer
1496
01:48:42,959 --> 01:48:44,043
You have to go now
1497
01:48:44,043 --> 01:48:45,959
Or it will be impossible
1498
01:48:46,209 --> 01:48:48,543
Let us take care of this
1499
01:48:49,001 --> 01:48:50,043
Go back
1500
01:48:50,501 --> 01:48:53,834
And please, prove all their lies wrong
1501
01:48:53,834 --> 01:48:55,834
We cannot do it, but you can
1502
01:48:56,168 --> 01:48:57,876
Please, for us
1503
01:49:03,126 --> 01:49:06,043
Go quickly! Things are getting bad here
1504
01:50:11,834 --> 01:50:13,751
Mr. Kim, we must go now
1505
01:50:40,376 --> 01:50:41,501
Block all checkpoints
1506
01:50:58,459 --> 01:50:59,668
Can you get us out?
1507
01:51:02,501 --> 01:51:03,418
Don't worry
1508
01:51:05,001 --> 01:51:07,084
I'll get you to the airport no matter what
1509
01:51:55,001 --> 01:51:56,126
Good afternoon
1510
01:51:57,834 --> 01:51:58,876
Where are you going?
1511
01:51:59,543 --> 01:52:01,126
I'm taking a customer to Seoul
1512
01:52:01,376 --> 01:52:02,543
Is it a Seoul taxi?
1513
01:52:02,543 --> 01:52:03,751
No, a Gwangju taxi
1514
01:52:06,209 --> 01:52:07,251
Where do you live?
1515
01:52:08,793 --> 01:52:09,959
Why?
1516
01:52:09,959 --> 01:52:12,084
Answer, you bastard
1517
01:52:12,876 --> 01:52:14,751
And why don't you have a Gwangju accent?
1518
01:52:16,459 --> 01:52:18,334
I moved here not long ago
1519
01:52:19,334 --> 01:52:20,001
What's going on
1520
01:52:20,876 --> 01:52:21,918
Why are you stopping us?
1521
01:52:26,834 --> 01:52:28,668
Hey, college boy!
What's this bastard saying?
1522
01:52:31,626 --> 01:52:32,709
Where are you going?
1523
01:52:33,834 --> 01:52:36,668
I'm here on business,
but it's so dangerous in Gwangju
1524
01:52:36,668 --> 01:52:37,793
You know all these riots
1525
01:52:38,376 --> 01:52:40,293
So we go back to Seoul
1526
01:52:40,834 --> 01:52:41,751
He came for business
1527
01:52:41,751 --> 01:52:43,126
But leaving to escape the riots
1528
01:52:50,376 --> 01:52:52,418
Both of you, out of the car
1529
01:52:52,459 --> 01:52:54,543
I don't understand.
What's the problem?
1530
01:52:55,751 --> 01:52:56,668
Get out now
1531
01:52:57,501 --> 01:52:58,668
Being a foreigner won't save you
1532
01:52:59,918 --> 01:53:00,751
Get out
1533
01:53:22,793 --> 01:53:24,001
Open the trunk
1534
01:53:47,709 --> 01:53:51,084
These are his souvenirs
1535
01:53:51,084 --> 01:53:52,584
From Buddha's Birthday
1536
01:54:04,209 --> 01:54:06,459
(Seem)
1537
01:54:23,876 --> 01:54:24,709
Let them through
1538
01:54:27,793 --> 01:54:30,043
Sergeant, we have
to stop all foreigners
1539
01:54:30,209 --> 01:54:32,751
He's not a reporter,
and it's not a Seoul taxi
1540
01:54:33,709 --> 01:54:34,418
Let them through
1541
01:54:38,793 --> 01:54:39,793
I said, let them through
1542
01:54:41,751 --> 01:54:42,418
Yes, sir
1543
01:55:03,084 --> 01:55:04,459
If you spot a taxi with a foreigner, call at once
1544
01:55:10,168 --> 01:55:12,168
They said to stop taxis with foreigners!
1545
01:55:12,584 --> 01:55:13,709
Hey, close it
1546
01:55:22,959 --> 01:55:25,334
A-34, A-34 car with foreigner on the run
1547
01:55:25,334 --> 01:55:26,668
Plate number 0310
1548
01:55:27,459 --> 01:55:29,834
A-34, A-34 car with foreigner on the run
1549
01:55:29,834 --> 01:55:32,584
Plate number 0310
1550
01:56:32,876 --> 01:56:33,751
Damn it
1551
01:56:51,751 --> 01:56:53,084
How thrilling
1552
01:57:03,584 --> 01:57:04,543
Run them over
1553
01:57:18,251 --> 01:57:19,334
Bastards!
1554
01:57:20,293 --> 01:57:21,584
Shoot them all
1555
01:57:22,834 --> 01:57:23,584
Damn it
1556
01:57:33,584 --> 01:57:34,584
Bro, go faster
1557
01:57:34,959 --> 01:57:36,501
Don't worry about me
1558
01:58:11,418 --> 01:58:14,376
You assholes, let's take this to the end
1559
01:58:37,584 --> 01:58:38,959
What's going on back there?
1560
01:58:57,876 --> 01:58:58,709
I'm sorry
1561
01:59:16,626 --> 01:59:18,084
Take care of yourself
1562
01:59:18,668 --> 01:59:20,459
Don't worry about us
1563
01:59:51,168 --> 01:59:52,001
Step on it
1564
01:59:53,126 --> 01:59:53,834
Step on it
1565
02:01:40,584 --> 02:01:42,293
Yes, we're searching everywhere
1566
02:01:42,626 --> 02:01:43,918
Don't worry, sir
1567
02:01:43,918 --> 02:01:46,626
He called the airport just now
and reserved a flight
1568
02:01:48,251 --> 02:01:49,501
Commander, we found him
1569
02:01:49,626 --> 02:01:51,918
He booked the 10 am plane to Japan tomorrow
1570
02:01:53,084 --> 02:01:54,084
Yes, sir
1571
02:01:57,793 --> 02:01:58,834
Mr.Hinzpeter?
1572
02:01:58,834 --> 02:01:59,626
Yes
1573
02:02:01,501 --> 02:02:03,168
Our system shows
1574
02:02:03,168 --> 02:02:05,876
That you have a flight booked
for tomorrow at 10 am?
1575
02:02:05,876 --> 02:02:10,626
Yes, but I'm somehow here today,
so I'd like to get onto the first flight out to Japan
1576
02:02:10,626 --> 02:02:12,918
And make it first class
1577
02:02:57,418 --> 02:02:58,334
For your daughter
1578
02:02:59,501 --> 02:03:00,918
This is for me?
1579
02:03:01,626 --> 02:03:02,418
Thank you
1580
02:03:03,876 --> 02:03:05,376
Please give me your phone number
1581
02:03:06,251 --> 02:03:06,668
What?
1582
02:03:07,209 --> 02:03:09,543
Your taxi. I'd like to pay for all the damage
1583
02:03:11,043 --> 02:03:14,084
I'll get the news broadcast,
then come right back to Korea
1584
02:03:14,668 --> 02:03:16,376
I'll call you when I return
1585
02:03:20,751 --> 02:03:22,876
Ah, I forgot to buy cigarettes
1586
02:03:25,084 --> 02:03:25,918
Please
1587
02:03:36,751 --> 02:03:38,293
(Sa-Bok Cigarettes)
1588
02:03:43,043 --> 02:03:43,793
Here you are
1589
02:03:54,668 --> 02:03:56,126
Hey, stop that!
1590
02:04:00,334 --> 02:04:01,501
You're a good man
1591
02:04:02,876 --> 02:04:04,043
You did a good job
1592
02:04:10,751 --> 02:04:13,043
You... you good job too
1593
02:04:15,376 --> 02:04:18,001
Learn Korean, before you come next time
1594
02:04:19,126 --> 02:04:21,584
Come back, speak Korean, ok?
1595
02:04:22,918 --> 02:04:23,626
Ok
1596
02:04:26,251 --> 02:04:27,001
Go on
1597
02:05:31,043 --> 02:05:32,751
The curfew starts soon
1598
02:05:33,043 --> 02:05:34,834
Did your dad run off?
1599
02:05:35,168 --> 02:05:36,209
Because he's poor
1600
02:05:38,168 --> 02:05:41,459
Sang-gu, stop bothering your friend
1601
02:05:41,709 --> 02:05:44,543
But she hit me first
1602
02:05:44,543 --> 02:05:46,293
How'd you end up that way?
1603
02:05:47,001 --> 02:05:49,459
Eun-jung, come have some fruit. Get in
1604
02:06:23,751 --> 02:06:24,626
Daddy
1605
02:06:27,751 --> 02:06:28,501
Eun-jung
1606
02:06:38,543 --> 02:06:40,126
I'm sorry
1607
02:06:40,959 --> 02:06:42,626
You waited so long...
1608
02:06:44,251 --> 02:06:47,376
Daddy, why are you crying?
1609
02:06:54,501 --> 02:06:55,418
Daddy
1610
02:06:56,376 --> 02:07:02,001
There's still no end in sight
to the democratic uprising
1611
02:07:02,001 --> 02:07:04,043
In the Korean city of Gwangju
1612
02:07:04,209 --> 02:07:09,126
From looking at the wounded within
the past two days
1613
02:07:09,126 --> 02:07:15,834
We can witness the violence done to protesters
1614
02:07:16,043 --> 02:07:18,668
The army has blockaded the city
1615
02:07:18,668 --> 02:07:21,793
And cut off all telephone and telex
1616
02:07:22,668 --> 02:07:24,168
According to military sources
1617
02:07:24,168 --> 02:07:26,584
As of Wednesday
1618
02:07:26,584 --> 02:07:29,376
There have been 9 deaths
and about 60 people were injured
1619
02:07:29,834 --> 02:07:33,126
However, students
and protesters mention much higher figures
1620
02:07:36,126 --> 02:07:38,043
Are you sure you searched everywhere?
1621
02:07:38,209 --> 02:07:42,584
Yes, but there's no taxi driver with this name
1622
02:07:45,293 --> 02:07:47,084
(Kim Sa-bok)
1623
02:07:48,126 --> 02:07:49,793
So even the number is wrong
1624
02:07:51,084 --> 02:07:53,251
Kim Sa-bok may not be his real name
1625
02:07:54,293 --> 02:07:58,084
It might be better not to look for him
1626
02:08:05,834 --> 02:08:07,709
(Kim Sa-bok)
1627
02:08:15,126 --> 02:08:19,293
(December 2003)
1628
02:08:35,126 --> 02:08:40,168
It is a great honor for me
to receive this award here in Korea
1629
02:08:40,959 --> 02:08:42,793
I still remember
1630
02:08:42,793 --> 02:08:45,209
The faces of the citizens I met in Gwangju
1631
02:08:45,793 --> 02:08:48,376
That spring of 1980
1632
02:08:50,668 --> 02:08:52,543
And I will never forget
1633
02:08:56,668 --> 02:09:01,709
But there is one face
in particular that I miss dearly
1634
02:09:02,918 --> 02:09:06,709
My brave friend, Kim Sa-bok
1635
02:09:08,959 --> 02:09:10,209
He is a taxi driver
1636
02:09:16,751 --> 02:09:18,626
Hey, hey, young man
1637
02:09:19,793 --> 02:09:22,209
Sorry, sir. I only have 10,000 won
1638
02:09:22,209 --> 02:09:24,293
That's fine. Go on
1639
02:09:26,168 --> 02:09:27,334
Thank you
1640
02:09:27,543 --> 02:09:28,584
Watch your step
1641
02:09:35,918 --> 02:09:37,293
He'!
1642
02:09:39,084 --> 02:09:41,501
Hey, wait
1643
02:09:41,668 --> 02:09:45,251
Without him, news of the Gwangju Uprising
1644
02:09:45,251 --> 02:09:47,709
- Would have never reached the world
- Oh my
1645
02:09:49,209 --> 02:09:52,918
I'm afraid my words fail
to express my gratitude
1646
02:09:52,918 --> 02:09:55,168
But you're always in my thoughts
1647
02:09:55,168 --> 02:09:56,376
Mr. Kim
1648
02:09:57,543 --> 02:09:58,918
My dear friend
1649
02:10:00,668 --> 02:10:01,626
Thank you
1650
02:10:03,251 --> 02:10:04,626
I've missed you
1651
02:10:09,918 --> 02:10:11,543
I'll keep waiting
1652
02:10:13,168 --> 02:10:15,584
I hope to see you again soon
1653
02:10:19,834 --> 02:10:21,709
(He said if not for Kim Sa-bok's help)
1654
02:10:21,709 --> 02:10:23,543
(He could never have made the report)
1655
02:10:23,543 --> 02:10:25,126
(And he wishes to see him again)
1656
02:10:25,251 --> 02:10:27,376
I'm more grateful to you
1657
02:10:28,876 --> 02:10:30,293
Thank you, thank you
1658
02:10:31,293 --> 02:10:33,584
I want to see you again, too
1659
02:10:35,084 --> 02:10:36,543
Didn't expect it to be like this
1660
02:10:37,501 --> 02:10:40,626
You've grown old too
1661
02:10:58,626 --> 02:11:00,251
Hello, where to?
1662
02:11:00,251 --> 02:11:01,668
To Gwanghwamun, please
1663
02:11:02,084 --> 02:11:04,334
Gwanghwamun, okay
1664
02:11:37,626 --> 02:11:40,043
The horrific images captured
in Gwangju by Hinzpeter
1665
02:11:40,043 --> 02:11:42,334
Were broadcast to the world
1666
02:11:42,334 --> 02:11:44,584
And shared clandestinely
1667
02:11:44,584 --> 02:11:46,793
In Korea under the alias "German video."
1668
02:11:46,793 --> 02:11:48,668
Most surviving footage
1669
02:11:48,668 --> 02:11:51,084
Of the Gwangju Democratic Uprising
1670
02:11:51,084 --> 02:11:53,043
Were shot by Hinzpeter
1671
02:11:53,043 --> 02:11:55,126
Hinzpeter tried several times
1672
02:11:55,126 --> 02:11:57,501
To find the taxi driver Kim Sa-bok
1673
02:11:57,501 --> 02:12:00,543
In January 2016, he passed away
without having met him again
1674
02:12:01,501 --> 02:12:03,459
(The late Jurgen Hinzpeter)
1675
02:12:03,459 --> 02:12:05,418
(November 2015, Ratzeburg Germany)
1676
02:12:06,959 --> 02:12:11,959
It would be truly wonderful if
I could meet you again
1677
02:12:17,209 --> 02:12:21,751
Oh... really, I'd be happy beyond words
1678
02:12:31,584 --> 02:12:38,418
If I could find you through this footage
1679
02:12:39,793 --> 02:12:44,209
If I could find Mr. Kim Sa-bok
1680
02:12:45,418 --> 02:12:48,668
I would just be so happy
1681
02:12:48,668 --> 02:12:56,918
I'd rush over to Seoul in an instant
1682
02:12:56,918 --> 02:13:00,501
Ride with you in your taxi
1683
02:13:00,501 --> 02:13:04,168
And see the new Korea
111191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.