All language subtitles for 2016 - Gringo - The Dangerous Life of John McAfee.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,047 --> 00:00:11,423 Qui 18, 10-81. 2 00:00:11,506 --> 00:00:12,758 2 AGOSTO 2015 3 00:00:12,841 --> 00:00:14,801 Ha sorpassato il furgone 4 00:00:14,885 --> 00:00:17,929 e ha quasi colpito un'auto. Ho pensato: "Merda." 5 00:00:17,930 --> 00:00:19,770 Metta le mani sulla testa. 6 00:00:26,480 --> 00:00:28,148 Ha qualche arma? 7 00:00:29,232 --> 00:00:30,566 In auto ho delle pistole. 8 00:00:30,567 --> 00:00:31,734 Quante, esattamente? 9 00:00:31,735 --> 00:00:32,994 Tre. 10 00:00:33,320 --> 00:00:35,280 Quanti soldi ha l� dentro? 11 00:00:35,656 --> 00:00:37,281 - Circa 4000 dollari. - Davvero? 12 00:00:37,282 --> 00:00:38,199 S�, signore. 13 00:00:38,200 --> 00:00:39,992 Ha sempre con s� tutti quei soldi? 14 00:00:39,993 --> 00:00:41,461 - S�. - Bene. 15 00:00:41,662 --> 00:00:45,742 Sono John McAfee. Forse ha letto alcune notizie su di me... 16 00:00:46,667 --> 00:00:47,750 Prego? 17 00:00:47,751 --> 00:00:50,920 Sono John McAfee. La stampa ha scritto molto su di me. 18 00:00:50,921 --> 00:00:52,531 Beh, io non so chi sia. 19 00:00:52,589 --> 00:00:53,840 - Davvero? - S�. 20 00:00:53,924 --> 00:00:56,794 Sono l'inventore dell'antivirus McAfee. 21 00:00:57,511 --> 00:01:00,472 Sono stato accusato di omicidio in Belize 22 00:01:00,555 --> 00:01:03,058 e sono fuggito in Guatemala. 23 00:01:04,059 --> 00:01:07,319 Sono fuggito in America e vivo qui da tre anni. 24 00:01:08,021 --> 00:01:09,322 Ho capito. 25 00:01:10,732 --> 00:01:13,192 L'FBI si metter� a cercarmi, la chiami. 26 00:01:13,193 --> 00:01:14,820 - L'FBI? - Esatto. 27 00:01:19,324 --> 00:01:23,036 � ancora nel giro degli antivirus? 28 00:01:23,120 --> 00:01:26,960 Sa, sono una specie di dio della sicurezza informatica. 29 00:01:27,791 --> 00:01:32,003 Il nome McAfee mi ricorda il mio primo portatile. 30 00:01:32,087 --> 00:01:33,963 Come tutti i PC degli anni '90 31 00:01:33,964 --> 00:01:37,175 l'antivirus preinstallato era un McAfee. 32 00:01:37,259 --> 00:01:40,970 John McAfee, guru della sicurezza informatica, ha fatto milioni 33 00:01:40,971 --> 00:01:44,056 come uno dei pionieri nel campo dei software. 34 00:01:44,057 --> 00:01:47,644 Non ho pi� pensato a quel nome fino al 2012, 35 00:01:48,478 --> 00:01:51,147 quando John McAfee � tornato alla ribalta. 36 00:01:51,148 --> 00:01:54,608 John McAfee, il cui nome era sinonimo di sicurezza, 37 00:01:54,609 --> 00:01:57,361 adesso � associato alla morte misteriosa 38 00:01:57,362 --> 00:01:59,363 di Greg Faull, il suo vicino. 39 00:01:59,364 --> 00:02:00,448 NASCONDINO IN BELIZE 40 00:02:00,449 --> 00:02:03,576 Ho letto del bizzarro stile di vita di John in Belize, 41 00:02:03,577 --> 00:02:06,246 del suo coinvolgimento in un omicidio 42 00:02:06,329 --> 00:02:07,664 e della sua fuga. 43 00:02:07,748 --> 00:02:08,664 MILIONARIO FUGGE 44 00:02:08,665 --> 00:02:10,291 Un omicidio in paradiso 45 00:02:10,292 --> 00:02:14,170 e la ricerca a tappeto da parte della polizia dell'eccentrico americano. 46 00:02:14,171 --> 00:02:17,799 Nel 2016, pochi anni dopo, 47 00:02:17,883 --> 00:02:19,925 John era di nuovo in prima pagina. 48 00:02:19,926 --> 00:02:24,389 Stavolta si era candidato alla presidenza degli Stati Uniti... 49 00:02:24,473 --> 00:02:27,767 Il pioniere dei software antivirus, John McAfee, 50 00:02:27,768 --> 00:02:30,394 si candida alle presidenziali del 2016. 51 00:02:30,395 --> 00:02:31,896 Cos'ha creato il terrorismo? 52 00:02:31,897 --> 00:02:34,732 La nostra interferenza negli affari degli stati esteri, 53 00:02:34,733 --> 00:02:36,358 il bombardare le famiglie. 54 00:02:36,359 --> 00:02:37,651 ...e si parlava anche 55 00:02:37,652 --> 00:02:41,405 delle pi� significanti problematiche di cybersicurezza dei giorni nostri. 56 00:02:41,406 --> 00:02:43,699 Ma nessuno parlava del suo passato. 57 00:02:43,700 --> 00:02:45,659 Lei � un esperto e grande conoscitore 58 00:02:45,660 --> 00:02:47,620 di questioni relative alla sicurezza. 59 00:02:47,621 --> 00:02:50,373 Siamo nella prima guerra cibernetica. 60 00:02:50,457 --> 00:02:52,249 Ha detto che saprebbe sbloccare 61 00:02:52,250 --> 00:02:55,336 per l'FBI i cellulari dei terroristi di San Bernardino. 62 00:02:55,337 --> 00:02:58,187 Come ha fatto John McAfee a reinventarsi? 63 00:02:59,132 --> 00:03:03,332 Le regole per chi ha soldi, potere e fama sono forse diverse? 64 00:03:03,595 --> 00:03:06,775 O John � soltanto un bravissimo manipolatore? 65 00:03:08,016 --> 00:03:10,643 Negli ultimi 15 anni ho girato documentari 66 00:03:10,644 --> 00:03:13,980 su celebrit� complesse e controverse. 67 00:03:14,064 --> 00:03:16,690 Mi ha affascinato come l'essere famoso 68 00:03:16,691 --> 00:03:18,651 pu� metterti sotto una luce crudele. 69 00:03:18,652 --> 00:03:19,735 DROGHE, ORGE, OMICIDI 70 00:03:19,736 --> 00:03:20,820 SI CANDIDA 71 00:03:20,821 --> 00:03:23,405 Ma offre anche dei privilegi straordinari, 72 00:03:23,406 --> 00:03:25,926 come la possibilit� di farla franca. 73 00:03:25,951 --> 00:03:28,537 Era questo il caso di John McAfee? 74 00:03:28,620 --> 00:03:30,270 John, dove sta andando? 75 00:03:30,288 --> 00:03:31,589 In prigione. 76 00:03:32,457 --> 00:03:34,837 Cos'� davvero successo in Belize? 77 00:03:46,471 --> 00:03:49,473 Quando ho iniziato il film, ho cercato di contattare John. 78 00:03:49,474 --> 00:03:52,686 Sei un uomo affascinante. Parliamo. 79 00:03:52,769 --> 00:03:53,686 Meglio di no. 80 00:03:53,687 --> 00:03:57,398 Si � rifiutato di rilasciare interviste ma mi ha mandato molte email. 81 00:03:57,399 --> 00:03:58,566 Vuoi incastrarmi. 82 00:03:58,567 --> 00:04:00,897 Mi diceva: "Non contattarmi pi�," 83 00:04:00,902 --> 00:04:03,195 e cinque secondi dopo mi mandava una mail. 84 00:04:03,196 --> 00:04:05,856 Diceva: "Nel tuo documentario non dire 85 00:04:05,907 --> 00:04:07,700 che rifiuto di essere intervistato" 86 00:04:07,701 --> 00:04:10,202 anche se davvero si rifiutava di farlo. 87 00:04:10,203 --> 00:04:11,495 Non avrai un'intervista. 88 00:04:11,496 --> 00:04:15,583 Abbiamo iniziato uno strano rapporto virtuale durato un anno. 89 00:04:15,584 --> 00:04:19,421 Nel frattempo, io indagavo sulla sua storia in Belize. 90 00:04:24,301 --> 00:04:27,721 John era andato a San Pedro, in Belize, nel 2008. 91 00:04:28,138 --> 00:04:32,018 Aveva comprato una bellissima propriet� sulla spiaggia. 92 00:04:34,311 --> 00:04:36,813 Perch� ritirarsi in Belize? 93 00:04:40,150 --> 00:04:43,360 Guarda l� e capirai perch�... il mare pi� bello del mondo 94 00:04:43,361 --> 00:04:47,364 e una barriera corallina che mi permette di costruire casa sulla spiaggia. 95 00:04:47,365 --> 00:04:48,866 In Florida non si pu� fare. 96 00:04:48,867 --> 00:04:51,227 CASA DI McAFEE, ISOLA DI SAN PEDRO 97 00:04:52,746 --> 00:04:55,164 Come descriverebbe l'Isola di San Pedro? 98 00:04:55,165 --> 00:04:58,751 Come descriverei la mia isola? � un'isola bellissima. 99 00:04:58,752 --> 00:04:59,835 SINDACO DI SAN PEDRO 100 00:04:59,836 --> 00:05:02,526 � l'isola pi� bella di questa nazione. 101 00:05:04,299 --> 00:05:05,216 MAPPA 102 00:05:05,217 --> 00:05:07,802 Vantiamo 42 siti per immersione 103 00:05:07,886 --> 00:05:10,012 in un raggio di cinque chilometri. 104 00:05:10,013 --> 00:05:11,847 � fantastica. � meravigliosa. 105 00:05:11,848 --> 00:05:15,476 E tutti parlano inglese. Come mai cos� tanti americani? 106 00:05:15,477 --> 00:05:16,778 ESPATRIATO 107 00:05:22,400 --> 00:05:24,444 Questa � una meta importante 108 00:05:24,527 --> 00:05:28,448 per chi desidera fuggire dagli Stati Uniti. 109 00:05:30,367 --> 00:05:35,664 Ogni quattro o sei mesi, arrivano gli U.S. Marshal. 110 00:05:35,747 --> 00:05:37,623 Sanno gi� dove sono gli americani. 111 00:05:37,624 --> 00:05:38,540 ESPATRIATO 112 00:05:38,541 --> 00:05:41,294 Girano l'isola e danno una ripulita. 113 00:05:42,003 --> 00:05:44,422 Alcuni espatriati amano 114 00:05:44,506 --> 00:05:47,384 immergersi nella cultura locale. 115 00:05:47,467 --> 00:05:51,304 E la cultura locale ama le persone ricche. 116 00:05:53,682 --> 00:05:55,632 Tutti conoscono John McAfee. 117 00:05:56,810 --> 00:06:00,355 Quando � arrivato nel paese era molto amichevole. 118 00:06:01,731 --> 00:06:04,391 Lo ritenevo una persona molto gentile. 119 00:06:05,777 --> 00:06:07,569 Ha comprato una propriet� di lusso. 120 00:06:07,570 --> 00:06:10,448 Ospitava i suoi amici americani. 121 00:06:11,449 --> 00:06:14,089 Grazie a lui i turisti sono aumentati. 122 00:06:15,412 --> 00:06:20,333 John inizi� a fare delle donazioni al dipartimento di polizia. 123 00:06:20,417 --> 00:06:23,377 Era molto generoso. Estremamente generoso. 124 00:06:24,421 --> 00:06:29,041 Ci diceva: "Qualsiasi cosa vi serva, la mia porta � sempre aperta." 125 00:06:29,884 --> 00:06:34,639 Ha donato un sacco di equipaggiamenti alla polizia: 126 00:06:34,723 --> 00:06:38,518 stivali, pistole stordenti, vari tipi di armi. 127 00:06:39,602 --> 00:06:41,896 Manette, manganelli 128 00:06:41,980 --> 00:06:44,107 e parecchi taser. 129 00:06:46,109 --> 00:06:49,820 Ricordo che quando ricevette il permesso di soggiorno 130 00:06:49,821 --> 00:06:52,322 regal� al governo una barca da 1 milione. 131 00:06:52,323 --> 00:06:53,758 AUTISTA DI JOHN 132 00:06:54,659 --> 00:06:56,995 E questo fece notizia. 133 00:06:57,078 --> 00:06:59,663 Perch� quella donazione alla Guardia Costiera? 134 00:06:59,664 --> 00:07:02,666 Sono appena diventato un residente del Belize 135 00:07:02,667 --> 00:07:04,918 e sono molto grato a questo paese 136 00:07:04,919 --> 00:07:07,087 di avermi permesso di vivere qui, 137 00:07:07,088 --> 00:07:09,215 quindi voglio ricambiare. 138 00:07:09,966 --> 00:07:11,634 Bisogna chiedersi, 139 00:07:11,718 --> 00:07:14,428 quando si fanno dei regali alla polizia, 140 00:07:14,429 --> 00:07:16,579 se si agisce per bont� di cuore 141 00:07:16,639 --> 00:07:19,517 o se dietro ci sono altri motivi. 142 00:07:22,312 --> 00:07:25,774 Perch� non donare una biblioteca o... 143 00:07:25,857 --> 00:07:29,402 Alle scuole fanno sempre comodo delle aule in pi�. 144 00:07:29,486 --> 00:07:33,238 Ci sono molti modi di essere generoso con i propri soldi. 145 00:07:33,239 --> 00:07:37,409 L'imprenditore John McAfee fa ci� che ancora gli viene naturale: 146 00:07:37,410 --> 00:07:38,952 d� il via a nuove imprese. 147 00:07:38,953 --> 00:07:41,497 Questo � un paradiso per gli imprenditori. 148 00:07:41,498 --> 00:07:45,288 Virtualmente, non ci sono regole in campo finanziario. 149 00:07:46,461 --> 00:07:48,754 McAfee avvi� un servizio di traghetti. 150 00:07:48,755 --> 00:07:52,174 Inoltre, coltivava piante della giungla nella speranza che diventassero 151 00:07:52,175 --> 00:07:54,843 i principi attivi delle medicine del futuro. 152 00:07:54,844 --> 00:07:56,637 Allison, voglio esaminarla 153 00:07:56,638 --> 00:07:59,014 per capire se � una pianta importante. 154 00:07:59,015 --> 00:08:01,683 Temo possa trattarsi di veleno per topi, quindi... 155 00:08:01,684 --> 00:08:03,936 Facevo il post-dottorato, studiavo a Harvard, 156 00:08:03,937 --> 00:08:06,397 ma avevo sempre sentito parlare del Belize, 157 00:08:06,398 --> 00:08:09,274 delle sue giungle straordinarie e dei suoi guaritori. 158 00:08:09,275 --> 00:08:10,710 MICROBIOLOGA 159 00:08:10,860 --> 00:08:14,906 Decisi di andare in Belize a verificare di persona. 160 00:08:14,989 --> 00:08:16,950 Allora parliamo di questa. 161 00:08:17,033 --> 00:08:19,702 Alla fine, conobbi John McAfee. 162 00:08:19,786 --> 00:08:21,626 Non sapevo bene chi fosse, 163 00:08:21,663 --> 00:08:24,207 ma gli parlai delle mie ricerche 164 00:08:24,290 --> 00:08:27,043 e lui parve molto interessato. 165 00:08:27,127 --> 00:08:30,004 E, dopo pochi minuti di conversazione, 166 00:08:30,088 --> 00:08:32,214 mi offr� il lavoro dei miei sogni. 167 00:08:32,215 --> 00:08:34,967 Disse: "Potrai continuare le tue ricerche 168 00:08:34,968 --> 00:08:36,927 e le trasformeremo in un affare." 169 00:08:36,928 --> 00:08:39,722 Pensai: "Oddio. Ci siamo." 170 00:08:39,806 --> 00:08:42,350 Era la mia grande occasione. 171 00:08:42,434 --> 00:08:44,143 INTERVISTA COL REPORTER JEFF WISE 172 00:08:44,144 --> 00:08:48,230 Ho assunto una giovane ricercatrice, la dott.ssa Adonizio, 173 00:08:48,231 --> 00:08:51,775 e l'ho messa a capo di un progetto sul quorum sensing. 174 00:08:51,776 --> 00:08:57,198 Si tratta di una nuova tecnica per creare antibiotici 175 00:08:57,282 --> 00:08:59,993 e ha un potenziale enorme. 176 00:09:00,076 --> 00:09:02,871 Qui � il mio progetto pi� divertente. 177 00:09:05,123 --> 00:09:07,291 Non c'era spazio per il laboratorio 178 00:09:07,292 --> 00:09:09,711 e lui mi ospit� a casa sua, 179 00:09:11,421 --> 00:09:13,571 il che mi mise molto a disagio. 180 00:09:15,925 --> 00:09:19,255 Ho visto un sacco di cose mentre vivevo con lui. 181 00:09:20,555 --> 00:09:23,974 Aveva delle guardie armate e io non sono una fan delle pistole. 182 00:09:23,975 --> 00:09:29,564 Si vedeva con persone che erano armate anche loro. 183 00:09:31,357 --> 00:09:35,537 A un certo punto, mi disse che stava lavorando su di un libro 184 00:09:36,654 --> 00:09:42,827 con due uomini ucraini grossi e armati fino ai denti. 185 00:09:42,911 --> 00:09:45,496 Non lo so, forse questo non � rilevante. 186 00:09:45,497 --> 00:09:46,955 - Scusi, �... - Va bene. 187 00:09:46,956 --> 00:09:49,082 � la tangente che rischiavo di prendere. 188 00:09:49,083 --> 00:09:50,792 Va bene. Fa parte dell'intervista. 189 00:09:50,793 --> 00:09:52,878 Fare digressioni � normale. Capita a tutti. 190 00:09:52,879 --> 00:09:55,632 Cazzo, c'� un sacco di cose folli. 191 00:09:55,715 --> 00:09:58,735 Cos� tante cose folli che non so neanche... 192 00:10:00,011 --> 00:10:03,306 � difficile capire da dove cominciare. 193 00:10:07,060 --> 00:10:09,770 Volevo iniziare con il passato di John. 194 00:10:10,271 --> 00:10:12,272 Nelle sue mail era stato evasivo 195 00:10:12,273 --> 00:10:15,363 ma io ero riuscita a trovare alcune notizie. 196 00:10:17,362 --> 00:10:20,823 Era nato in Inghilterra e cresciuto in Virginia. 197 00:10:21,824 --> 00:10:24,993 Stando a John, suo padre era un alcolista violento 198 00:10:24,994 --> 00:10:28,484 e si era suicidato quando John era ancora giovane. 199 00:10:29,415 --> 00:10:33,415 John si era laureato diventando un ingegnere informatico. 200 00:10:34,295 --> 00:10:38,255 Negli anni '80 aveva tentato al fortuna a Sylicon Valley. 201 00:10:43,721 --> 00:10:46,683 McAfee, posso aiutarla? Mi dica. 202 00:10:47,684 --> 00:10:49,686 � uno di quei giorni strani. 203 00:10:50,103 --> 00:10:54,189 In suoi primi sforzi con gli antivirus risalgono alla fine dell'86. 204 00:10:54,190 --> 00:10:55,274 VENDITE McAFEE 205 00:10:55,275 --> 00:10:58,444 Armeggiava sempre con codici diversi. 206 00:11:00,989 --> 00:11:03,950 I computer avevano un nuovo problema. 207 00:11:04,033 --> 00:11:06,173 Un computer poteva infettarsi. 208 00:11:08,329 --> 00:11:11,623 Avevo letto sul giornale di un virus chiamato Pakistani Brain. 209 00:11:11,624 --> 00:11:14,194 Si trattava del primo virus al mondo. 210 00:11:14,294 --> 00:11:16,044 Non ne avevo mai sentito parlare 211 00:11:16,045 --> 00:11:18,755 e penso che, fino ad allora, nessuno lo conoscesse. 212 00:11:18,756 --> 00:11:20,466 Bene, ci siamo. 213 00:11:20,550 --> 00:11:23,094 Leggevo e pensavo: "Che roba �?" 214 00:11:24,012 --> 00:11:26,514 Poi capii: "So cos'hanno fatto! 215 00:11:26,597 --> 00:11:29,016 Si tratta di un codice che replica se stesso." 216 00:11:29,017 --> 00:11:32,977 E non appena lo compresi, mi dissi: "� facile rimediare." 217 00:11:33,229 --> 00:11:37,539 Scrissi un piccolo programma che segn� l'inizio della McAfee. 218 00:11:37,775 --> 00:11:42,822 A Budapest c'� un ospedale che ha perso 25 sistemi 219 00:11:42,905 --> 00:11:45,783 e tutti i dati dei pazienti... Pronto? 220 00:11:45,867 --> 00:11:48,828 Quando John invent� il software antivirus 221 00:11:48,911 --> 00:11:49,995 COLLEGA DI JOHN 222 00:11:49,996 --> 00:11:52,790 il 90% di chi usava un computer 223 00:11:53,750 --> 00:11:55,793 non conoscevano i virus. 224 00:11:56,502 --> 00:11:58,503 Poi i virus iniziarono ad avere un nome. 225 00:11:58,504 --> 00:12:00,757 Si chiama Michelangelo. 226 00:12:00,840 --> 00:12:04,384 � un meschino mezzo di sabotaggio che pu� distruggere milioni 227 00:12:04,385 --> 00:12:07,012 di programmi informatici di tutto il mondo. 228 00:12:07,013 --> 00:12:08,805 Cos'� un virus informatico? 229 00:12:08,806 --> 00:12:12,351 Un virus, Bryant, � un programma scritto da un hacker. 230 00:12:12,352 --> 00:12:14,752 Quando infetta un computer, attiva 231 00:12:14,812 --> 00:12:17,522 e distrugge tutti i dati di quel sistema. 232 00:12:17,523 --> 00:12:20,567 John mostr� i primi segni di volersi servire dei media. 233 00:12:20,568 --> 00:12:21,869 PUBBLICISTA 234 00:12:23,196 --> 00:12:29,077 Riusc� a inventarsi una storia su un virus che avrebbe distrutto tutto. 235 00:12:30,703 --> 00:12:31,620 VIRUS TROVATO 236 00:12:31,621 --> 00:12:34,706 L'intera comunit� concorda sul fatto che sia un virus terribile. 237 00:12:34,707 --> 00:12:36,416 � una minaccia assoluta per i PC. 238 00:12:36,417 --> 00:12:39,379 � reale e si scatener� il sei marzo. 239 00:12:39,462 --> 00:12:40,629 UNO SENZA PAURA 240 00:12:40,630 --> 00:12:44,007 Il virus Michelangelo indusse molte persone in tutto il mondo 241 00:12:44,008 --> 00:12:46,927 a scaricare per la prima volta un antivirus. 242 00:12:46,928 --> 00:12:48,720 VIRUS MISTERIOSO SMUOVE GLI AFFARI 243 00:12:48,721 --> 00:12:51,031 E iniziarono a circolare i soldi. 244 00:12:51,057 --> 00:12:52,140 McAFEE GUADAGNA 245 00:12:52,141 --> 00:12:55,478 Nel 1993, McAfee controllava 246 00:12:55,561 --> 00:12:59,273 il 67% del mercato degli antivirus. 247 00:13:01,776 --> 00:13:04,487 Avevano solo 20 dipendenti... 248 00:13:04,570 --> 00:13:06,364 Non state nei corridoi! 249 00:13:06,447 --> 00:13:09,449 ...ma guadagnavano gi� utili per 14 milioni. 250 00:13:09,450 --> 00:13:12,537 - Facevano soldi a palate. - Scusi. 251 00:13:12,620 --> 00:13:16,039 A lavorarci era un gruppo di familiari e vecchi amici di John. 252 00:13:16,040 --> 00:13:17,474 DIRIGENTE McAfee 253 00:13:17,750 --> 00:13:20,335 Molti di loro, prima non avevano una carriera. 254 00:13:20,336 --> 00:13:22,686 Scusi. Gretzky, Supporto Tecnico. 255 00:13:22,713 --> 00:13:25,216 John era quasi venerato 256 00:13:25,299 --> 00:13:29,679 e la gente non tornava a casa per due o tre giorni. 257 00:13:29,762 --> 00:13:31,848 Dormivano sotto la scrivania 258 00:13:31,931 --> 00:13:34,891 per accertarsi che John fosse contento del loro lavoro. 259 00:13:34,892 --> 00:13:37,436 Bene, prenda il file AUTOEXEC.BAT... 260 00:13:37,437 --> 00:13:40,077 Era una cultura folle, questo � certo. 261 00:13:40,690 --> 00:13:43,525 Tre donne erano considerate delle streghe. 262 00:13:43,526 --> 00:13:47,905 Se ne stavano in sala riunioni a intonare dei canti. 263 00:13:47,989 --> 00:13:51,742 La mattina, Andrea Nation arrivava 264 00:13:52,076 --> 00:13:54,077 con una bottiglia di detergente 265 00:13:54,078 --> 00:13:56,648 e puliva la scrivania di Bill Larson. 266 00:13:57,790 --> 00:13:59,916 Era in corso una gara di tipo sessuale. 267 00:13:59,917 --> 00:14:01,001 Si ottenevano punti. 268 00:14:01,002 --> 00:14:03,921 C'era un gruppo chiamato Little Foxes 269 00:14:04,005 --> 00:14:07,425 in cui si ottenevano dei punti 270 00:14:07,675 --> 00:14:11,888 per aver fatto sesso in varie zone dell'ufficio. 271 00:14:13,473 --> 00:14:18,686 Lo spirito libero di John aveva improntato la cultura della compagnia. 272 00:14:20,605 --> 00:14:24,108 Non era il classico tipo in giacca e cravatta. 273 00:14:26,694 --> 00:14:30,071 Gli investitori volevano che la compagnia facesse un salto di qualit� 274 00:14:30,072 --> 00:14:32,482 ma questo non era il forte di John. 275 00:14:33,785 --> 00:14:37,815 Non lo ritenevano all'altezza. E John non voleva esserlo. 276 00:14:38,539 --> 00:14:41,409 Liquidarono John acquisendo le sue quote. 277 00:14:45,755 --> 00:14:50,593 Avvertiva la minaccia di un virus come pochi sanno fare. 278 00:14:51,677 --> 00:14:54,972 Mi sembrava brillante, ma anche paranoico. 279 00:14:55,973 --> 00:14:58,434 Avverte le potenziali minacce 280 00:14:59,435 --> 00:15:02,855 meglio delle persone comuni. 281 00:15:03,022 --> 00:15:05,273 Mia moglie lo trov� buffo quando venne da noi 282 00:15:05,274 --> 00:15:07,776 in cerca di sua moglie Judy, che era con lei, 283 00:15:07,777 --> 00:15:09,486 dato che non era ancora rincasata. 284 00:15:09,487 --> 00:15:10,863 Suon� alla porta. 285 00:15:10,947 --> 00:15:14,491 Lo feci entrare e notai che aveva una pistola in tasca. 286 00:15:14,492 --> 00:15:18,079 Dissi... Susan disse: 287 00:15:18,162 --> 00:15:21,958 "Quella � una pistola o � solo felice di vedermi?" 288 00:15:22,041 --> 00:15:24,710 Lui rispose: "Beh, sa, fuori � buio. 289 00:15:24,794 --> 00:15:28,124 Non ci sono lampioni per strada. Non si sa mai." 290 00:15:28,631 --> 00:15:30,465 All'epoca facevano molti soldi, 291 00:15:30,466 --> 00:15:32,884 e pensava che avessero rapito sua moglie. 292 00:15:32,885 --> 00:15:35,055 Quindi venne da noi a cercarla. 293 00:15:35,721 --> 00:15:37,974 Se questa � paranoia? Non lo so. 294 00:15:46,607 --> 00:15:51,177 Dopo aver guadagnato milioni a Silicon Valley, John non si ritir�. 295 00:15:51,612 --> 00:15:56,158 Cre� una serie di imprese online come la Tribal Voice e PowWow, 296 00:15:56,576 --> 00:15:58,369 che per� non decollarono. 297 00:15:59,787 --> 00:16:03,977 Poi, nel 2000, lasci� definitivamente il mondo degli affari. 298 00:16:04,000 --> 00:16:07,128 Compr� 280 acri di terra in Colorado 299 00:16:07,628 --> 00:16:10,339 e apr� un centro yoga e di meditazione. 300 00:16:10,715 --> 00:16:14,135 Sono 35 anni che pratico yoga e meditazione. 301 00:16:15,928 --> 00:16:17,846 Dato il mio stile di vita... 302 00:16:17,847 --> 00:16:21,434 Lo ammetto, conduco una vita al limite. 303 00:16:22,351 --> 00:16:24,353 Devo fare qualcosa. 304 00:16:24,437 --> 00:16:28,149 E credo nello yoga. Lo yoga allunga la vita 305 00:16:28,232 --> 00:16:32,153 e ti d� anche una chiara percezione di te stesso. 306 00:16:32,486 --> 00:16:35,655 Chiesi a John come si era avvicinato allo yoga. 307 00:16:35,656 --> 00:16:38,533 Studio yoga e meditazione da tutta la vita 308 00:16:38,534 --> 00:16:41,244 e ho iniziato con Maharishi Mahesh nel 1982. 309 00:16:41,245 --> 00:16:43,155 Dopo aver aperto il centro, 310 00:16:43,456 --> 00:16:46,374 inizi� a invitare la gente a soggiornarvi. 311 00:16:46,375 --> 00:16:49,127 Vai lass� e trovi questa bellissima casa 312 00:16:49,128 --> 00:16:50,211 STUDENTE DI YOGA 313 00:16:50,212 --> 00:16:51,963 con delle fantastiche sale 314 00:16:51,964 --> 00:16:55,217 e spazio sufficiente a ospitare 25 persone. 315 00:16:57,219 --> 00:17:00,306 Il posto � enorme. Ha una foresta privata. 316 00:17:01,557 --> 00:17:03,975 Il posto di quel tizio era cos� grande 317 00:17:03,976 --> 00:17:06,270 che dava le vertigini. 318 00:17:06,354 --> 00:17:08,814 E ci si poteva soggiornare gratis. 319 00:17:10,024 --> 00:17:14,236 Il dolore � soltanto una sensazione potente, vero? 320 00:17:14,904 --> 00:17:17,990 Si tratta solo di un messaggio del corpo, 321 00:17:18,074 --> 00:17:21,614 come quando si riceve un massaggio o ci � eccitati. 322 00:17:24,163 --> 00:17:27,233 In citt� si diceva che fosse come una setta, 323 00:17:27,291 --> 00:17:28,961 nascosta sulle colline. 324 00:17:30,586 --> 00:17:33,297 Ha sempre avuto il suo entourage, 325 00:17:33,381 --> 00:17:36,968 una sua trib�, ed era una cosa bellissima. 326 00:17:37,051 --> 00:17:39,302 Per cosa vorreste essere ricordati? 327 00:17:39,303 --> 00:17:44,350 Perch� vivere �, contemporaneamente, morire. 328 00:17:46,602 --> 00:17:48,979 Pensavo che fosse davvero illuminato. 329 00:17:48,980 --> 00:17:50,063 AMICA DI JOHN 330 00:17:50,064 --> 00:17:51,857 Era un guru. 331 00:17:54,235 --> 00:17:57,071 Ha scritto cinque libri sullo yoga. 332 00:17:57,154 --> 00:17:58,804 Sono tutti molto buoni. 333 00:18:00,366 --> 00:18:04,662 Ma, in seguito, li ha definiti spazzatura. 334 00:18:07,039 --> 00:18:09,416 Stava insinuando che quel mondo... 335 00:18:09,417 --> 00:18:11,347 ...non gli interessava pi�. 336 00:18:14,005 --> 00:18:16,382 La sua personalit� era cambiata. 337 00:18:16,465 --> 00:18:19,885 Era diverso... Certo, era ancora John. 338 00:18:20,302 --> 00:18:23,014 Ma non era pi�... 339 00:18:23,097 --> 00:18:25,099 Non era pi� un guru. 340 00:18:25,182 --> 00:18:27,476 Non era pi� illuminato. 341 00:18:27,560 --> 00:18:30,521 Quando l'ho rivisto ho pensato: "Bene." 342 00:18:30,604 --> 00:18:34,775 Perch� ha chiuso il ritiro yoga? 343 00:18:37,486 --> 00:18:40,364 Era un'attivit� gratuita. 344 00:18:40,448 --> 00:18:42,867 Ma la gente se ne � approfittata. 345 00:18:42,950 --> 00:18:46,495 E io sono andato avanti. 346 00:18:46,579 --> 00:18:49,039 In questo periodo di recessione, l'americano medio 347 00:18:49,040 --> 00:18:51,000 centellina ogni centesimo. 348 00:18:51,083 --> 00:18:54,627 Ma l'uomo che state per incontrare � uno tra i pi� spendaccioni. 349 00:18:54,628 --> 00:18:56,129 Fa davvero impressione. 350 00:18:56,130 --> 00:18:58,006 Buongiorno, signore e signori. 351 00:18:58,007 --> 00:18:59,716 Benvenuti a casa di John McAfee. 352 00:18:59,717 --> 00:19:00,633 RIDIMENSIONAMENTO 353 00:19:00,634 --> 00:19:03,721 Sabato, vari acquirenti hanno fatto offerte 354 00:19:03,804 --> 00:19:06,639 per accaparrarsi la residenza di un uomo molto ricco 355 00:19:06,640 --> 00:19:09,642 che ha affrontato la recessione a testa alta. 356 00:19:09,643 --> 00:19:13,513 Si dice che un tempo lei valesse 100 milioni di dollari. 357 00:19:13,606 --> 00:19:15,774 - Direi che � vero. - Eppure ora vale... 358 00:19:15,775 --> 00:19:17,108 - Meno di 10. - Circa 10. 359 00:19:17,109 --> 00:19:18,026 Giusto. 360 00:19:18,027 --> 00:19:21,363 Appare davvero molto rilassato 361 00:19:21,447 --> 00:19:24,992 per essere uno che ha perso 90 milioni di dollari. 362 00:19:25,576 --> 00:19:27,118 Certo. Perch� non dovrei? 363 00:19:27,119 --> 00:19:30,705 Ci� che vogliamo e quanto ci serve sono due cose diverse. 364 00:19:30,706 --> 00:19:33,500 Le � servito del tempo per arrivare a questa conclusione? 365 00:19:33,501 --> 00:19:35,336 S�, direi 65 anni. 366 00:19:36,545 --> 00:19:40,716 McAfee decise di prendere la manciata di milioni rimasti 367 00:19:40,800 --> 00:19:42,675 e di andare in America Centrale, 368 00:19:42,676 --> 00:19:47,006 dove avvi� una nuova impresa per sviluppare medicine naturali. 369 00:19:47,014 --> 00:19:48,890 Se n'� andato in Belize per i soldi? 370 00:19:48,891 --> 00:19:53,701 Chiesi a John se era stato il crollo finanziario a portarlo in Belize. 371 00:19:54,438 --> 00:19:57,857 Mi rispose: "No, affatto, ho avuto poche perdite." 372 00:19:57,858 --> 00:20:01,111 Mi hanno citato varie volte e ho sparso la voce di essere al verde. 373 00:20:01,112 --> 00:20:02,905 Ha funzionato. 374 00:20:04,198 --> 00:20:08,034 Gli chiesi se aveva trasferito i soldi in conti offshore. 375 00:20:08,035 --> 00:20:10,871 Ha trasferito i soldi in conti offshore? 376 00:20:10,955 --> 00:20:13,499 Sto seguendo i soldi. 377 00:20:14,792 --> 00:20:16,709 Sta seguendo i soldi? Che ridere. 378 00:20:16,710 --> 00:20:19,754 Ho pi� di 100 conti dove il mio nome non appare. 379 00:20:19,755 --> 00:20:22,883 Detengo obbligazioni di 14 societ� diverse. 380 00:20:22,967 --> 00:20:26,428 Com'� possibile che lei segua i soldi? 381 00:20:36,772 --> 00:20:39,275 Vivevo nell'isola di San Pedro, 382 00:20:39,358 --> 00:20:43,361 pescando, andando in barca e divertendomi alla vecchia maniera. 383 00:20:43,362 --> 00:20:44,822 Ma mi annoiavo. 384 00:20:44,905 --> 00:20:46,331 Salve, come va? 385 00:20:59,253 --> 00:21:00,629 Viveva a San Pedro. 386 00:21:01,839 --> 00:21:04,508 Un giorno mi chiam� e mi disse 387 00:21:04,592 --> 00:21:07,462 che voleva visitare un sito archeologico. 388 00:21:08,345 --> 00:21:12,600 "Va bene se ti porto a Lamanai?" Mi chiese: "Dov'�?" 389 00:21:12,683 --> 00:21:14,873 "Nel distretto di Orange Walk." 390 00:21:18,272 --> 00:21:20,772 John rimase colpito da ci� che vide. 391 00:21:22,902 --> 00:21:25,737 Disse: "Vorrei comprare una propriet� qui." 392 00:21:25,738 --> 00:21:29,318 Vivrete un'esperienza in stile "Cuore di Tenebra." 393 00:21:37,833 --> 00:21:39,335 Quando gli parlai 394 00:21:39,418 --> 00:21:43,255 di un lotto disponibile, lo prese subito. 395 00:21:43,339 --> 00:21:45,529 Decise che lo avrebbe comprato. 396 00:21:47,176 --> 00:21:51,388 John assunse gli abitanti di Carmelita, 397 00:21:51,472 --> 00:21:53,474 un paese vicino. 398 00:21:54,475 --> 00:21:58,144 Prese dei bulldozer, si mise a pulire il terreno, costru� una strada. 399 00:21:58,145 --> 00:22:00,772 Avere cos� tanto lavoro qui � importante? 400 00:22:00,773 --> 00:22:01,689 ADDETTO SICUREZZA 401 00:22:01,690 --> 00:22:03,066 Senza alcun dubbio. 402 00:22:03,067 --> 00:22:07,071 Molte persone prendevano 25 dollari al giorno, 403 00:22:07,154 --> 00:22:11,283 ma John le pagava 45 dollari, 404 00:22:11,367 --> 00:22:14,097 quindi tutti volevano lavorare per lui. 405 00:22:15,037 --> 00:22:18,414 John dette molto lavoro agli abitanti di Carmelita. 406 00:22:18,415 --> 00:22:19,916 Aveva cento lavoranti. 407 00:22:19,917 --> 00:22:21,167 AMICO DI JOHN 408 00:22:21,168 --> 00:22:25,339 Sorveglianti, carpentieri per costruire la casa. 409 00:22:27,257 --> 00:22:31,679 E ha aiutato molta gente pagando la loro luce e l'acqua. 410 00:22:32,429 --> 00:22:36,559 Se la tua casa non era finita, a completarla ci pensava lui. 411 00:22:37,393 --> 00:22:41,271 Ha aiutato molta gente, con generosit�. 412 00:22:42,856 --> 00:22:44,984 E la gente gli voleva bene. 413 00:22:50,030 --> 00:22:52,532 Alcuni suoi vecchi amici mi avevano raccontato 414 00:22:52,533 --> 00:22:54,326 del buon cuore di John. 415 00:22:54,410 --> 00:22:58,750 Ma c'erano alcune persone che avevano paura di parlare con me. 416 00:22:58,998 --> 00:23:01,207 Bene o male, so tutto ci� che � successo. 417 00:23:01,208 --> 00:23:03,544 Ma non voglio finire in TV. 418 00:23:03,627 --> 00:23:05,211 Non sta dicendo niente di male. 419 00:23:05,212 --> 00:23:08,047 Gi�, ma a lui non piacer�. Penser� che l'ho tradito. 420 00:23:08,048 --> 00:23:09,132 Perch�? 421 00:23:09,133 --> 00:23:12,343 Perch� � molto riservato e non voglio che lo pensi. 422 00:23:12,344 --> 00:23:14,512 Mi ha detto che sa tutto ci� che accade 423 00:23:14,513 --> 00:23:16,640 nell'intero Belize. 424 00:23:21,103 --> 00:23:24,272 I miei uomini hanno documentato e registrato ogni cosa. 425 00:23:24,273 --> 00:23:26,900 Ho dovuto farlo. 426 00:23:42,916 --> 00:23:47,421 John ci fece trasferire nel continente, a Orange Walk. 427 00:23:48,047 --> 00:23:50,327 Finalmente avevo un laboratorio. 428 00:23:51,884 --> 00:23:54,386 Beh, cercai... Volevo concentrarmi. 429 00:23:54,470 --> 00:23:56,660 Cercai di rimettermi al lavoro. 430 00:23:58,515 --> 00:24:02,644 John invit� dei giornalisti nel laboratorio. 431 00:24:04,980 --> 00:24:07,148 Ma io gli dissi: "Non ho niente." 432 00:24:07,149 --> 00:24:09,026 Questi 22 acri sulle rive 433 00:24:09,109 --> 00:24:12,779 di quello che i Maya chiamavano "Il Fiume dei Volti Strani" 434 00:24:12,780 --> 00:24:14,490 sono di McAfee. 435 00:24:14,573 --> 00:24:16,813 Tra un anno, sar� tutto diverso. 436 00:24:16,867 --> 00:24:19,620 Vedrete dei teli messi dappertutto. 437 00:24:19,703 --> 00:24:24,413 E spero che sia avviata la coltivazione di piante officinali uniche. 438 00:24:24,458 --> 00:24:28,295 Era confuso e irritato dal fatto che non avessi 439 00:24:29,004 --> 00:24:31,215 molte cose da mostrare. 440 00:24:31,673 --> 00:24:34,092 Quindi mi chiese di riempire delle provette 441 00:24:34,093 --> 00:24:37,012 con dei liquidi colorati. 442 00:24:41,475 --> 00:24:45,437 Di inventare dei rapporti sulle mie ricerche. 443 00:24:45,521 --> 00:24:48,041 Gli dissi che mi sembrava scorretto. 444 00:24:48,065 --> 00:24:50,859 Ma lui mi rispose che erano solo affari. 445 00:24:50,943 --> 00:24:53,361 Dovevamo attrarre degli investitori 446 00:24:53,362 --> 00:24:55,447 e l'interesse della gente. 447 00:24:55,531 --> 00:24:57,931 Mi promise che avrebbe funzionato. 448 00:24:59,952 --> 00:25:01,253 Gi�. 449 00:25:02,871 --> 00:25:06,191 John rilasciava molte interviste a Orange Walk. 450 00:25:06,542 --> 00:25:08,793 Io dovetti parlare con i giornalisti 451 00:25:08,794 --> 00:25:11,630 e registrare quanto ci dicevamo. 452 00:25:12,506 --> 00:25:16,593 Come vanno le ricerche condotte da Allison? 453 00:25:16,677 --> 00:25:18,971 Ha fatto qualche progresso? 454 00:25:19,054 --> 00:25:20,221 STRADA NON PRESENTE 455 00:25:20,222 --> 00:25:23,517 Certo, abbiamo un antibiotico spray 456 00:25:23,600 --> 00:25:27,840 formulato con il quorum sensing che si � rivelato fenomenale. 457 00:25:36,905 --> 00:25:39,198 Ero l'unico uomo bianco, l'unico straniero 458 00:25:39,199 --> 00:25:42,743 nel distretto di Orange Walk, che conta 10.000 abitanti 459 00:25:42,744 --> 00:25:46,081 e che si estende per un quinto del Belize. 460 00:25:49,960 --> 00:25:52,546 Questo avrebbe dovuto farmi capire 461 00:25:52,629 --> 00:25:56,717 di dover essere pi� accorto e agire in modo pi� opportuno. 462 00:26:01,805 --> 00:26:03,891 Se fate caso a dove viveva, 463 00:26:03,974 --> 00:26:06,234 vicino alla guardiola del ponte, 464 00:26:06,268 --> 00:26:09,645 vedrete che ogni veicolo o autobus doveva fermarsi l�. 465 00:26:09,646 --> 00:26:15,986 Veniva da pensare: "L� abita uno ricco." 466 00:26:20,532 --> 00:26:23,202 In Belize ci sono molti omicidi. 467 00:26:24,244 --> 00:26:27,371 La gente viene uccisa di continuo. La nazione � povera, 468 00:26:27,372 --> 00:26:29,666 ma ci sono armi dappertutto. 469 00:26:32,377 --> 00:26:36,381 E le persone ricche diventano degli obiettivi. 470 00:26:40,302 --> 00:26:44,848 John inizi� a ricevere telefonate: 471 00:26:45,349 --> 00:26:47,726 "Guardati le spalle, gringo!" 472 00:26:48,268 --> 00:26:51,897 E inizi� a diventare paranoico. 473 00:26:51,980 --> 00:26:55,192 Stava diventando paranoico. 474 00:26:59,655 --> 00:27:02,823 Iniziai a vedere molte pi� guardie di sicurezza. 475 00:27:02,824 --> 00:27:04,076 Davvero tante. 476 00:27:10,749 --> 00:27:12,125 Mi offr� un lavoro 477 00:27:12,209 --> 00:27:14,377 come guardia del corpo, e io accettai. 478 00:27:14,378 --> 00:27:15,838 GUARDIA DI SICUREZZA 479 00:27:16,630 --> 00:27:19,633 Non appena lo incontrai, gli dissi: 480 00:27:19,841 --> 00:27:23,095 "Io fumo erba e ho fatto varie cose." 481 00:27:23,929 --> 00:27:25,555 Avevo dei precedenti. 482 00:27:25,639 --> 00:27:28,225 Per crimini di varia natura. 483 00:27:28,308 --> 00:27:29,976 Gli dissi: "John, che ne pensi?" 484 00:27:29,977 --> 00:27:31,560 - Non contava... - Non import�. 485 00:27:31,561 --> 00:27:32,478 GUARDIA SICUREZZA 486 00:27:32,479 --> 00:27:35,064 Disse: "Tino, tu fuggiresti se iniziassero a spararmi 487 00:27:35,065 --> 00:27:36,190 o se attaccassero?" 488 00:27:36,191 --> 00:27:39,444 Gli dissi che non lo avrei fatto. 489 00:27:40,696 --> 00:27:43,949 Uno dei miei dipendenti si chiama Tino Allen. 490 00:27:44,199 --> 00:27:47,994 Tino � l'uomo pi� spaventoso che abbia mai conosciuto. 491 00:27:47,995 --> 00:27:52,666 Lo hanno arrestato e condannato 22 volte. 492 00:27:53,041 --> 00:27:56,377 Tino, come altri, non riesce a trovare un lavoro 493 00:27:56,378 --> 00:27:59,378 ma � la miglior guardia del corpo al mondo. 494 00:27:59,923 --> 00:28:02,676 Assumeva persone con precedenti, 495 00:28:02,759 --> 00:28:04,969 gli dava delle armi e dei veicoli. 496 00:28:04,970 --> 00:28:06,053 RESIDENTE A CARMELITA 497 00:28:06,054 --> 00:28:09,599 Li faceva sentire come se fossero intoccabili. 498 00:28:09,683 --> 00:28:13,020 Non era pi� il Belize ma il mondo di McAfee. 499 00:28:14,813 --> 00:28:17,399 Per controllare Carmelita 500 00:28:18,483 --> 00:28:22,070 si alle� con le peggiori gang del Belize. 501 00:28:22,612 --> 00:28:25,740 George Street � la peggior banda di quartiere del paese. 502 00:28:25,741 --> 00:28:27,175 RESIDENTE 503 00:28:32,331 --> 00:28:33,957 Un giorno gli dissi: 504 00:28:34,041 --> 00:28:37,753 "John, perch� ti circondi di gente del genere? 505 00:28:38,045 --> 00:28:40,546 Quelle persone ti metteranno nei guai." 506 00:28:40,547 --> 00:28:42,882 E lui mi rispose in questo modo: "Sono persone 507 00:28:42,883 --> 00:28:44,383 che nessuno vuole assumere. 508 00:28:44,384 --> 00:28:47,494 � gente tosta, con molti precedenti penali." 509 00:28:50,932 --> 00:28:54,018 Replicai: "E tu gli dai un lavoro e delle armi. 510 00:28:54,019 --> 00:28:55,669 Pensi che finir� bene?" 511 00:28:55,729 --> 00:28:59,775 Credo volesse creare attorno a s� una specie di culto 512 00:28:59,858 --> 00:29:00,775 GIORNALISTA 513 00:29:00,776 --> 00:29:03,235 incentrato sulla sua figura di uomo bianco, 514 00:29:03,236 --> 00:29:05,026 come il Colonnello Kurtz. 515 00:29:05,280 --> 00:29:07,908 Ed eccolo nel cuore dell'oscurit�. 516 00:29:10,077 --> 00:29:12,454 Ci faceva mettere un'uniforme. 517 00:29:12,663 --> 00:29:15,666 Di tipo mimetico. Una tuta mimetica. 518 00:29:15,874 --> 00:29:19,314 Vestiti in quel modo sembravamo dei veri soldati! 519 00:29:20,379 --> 00:29:21,963 Avevano tutti paura 520 00:29:22,047 --> 00:29:24,807 e noi giravamo con gli occhiali da sole. 521 00:29:28,679 --> 00:29:31,181 E si muoveva in citt� con la scorta? 522 00:29:31,264 --> 00:29:33,924 Quando si spostava, usava tre veicoli. 523 00:29:34,643 --> 00:29:36,913 Uno per lui e due per le guardie. 524 00:29:38,021 --> 00:29:39,355 Quante guardie aveva? 525 00:29:39,356 --> 00:29:43,193 Diciamo 12 o 13 persone. 526 00:29:45,278 --> 00:29:47,989 � normale girare con 12 guardie armate? 527 00:29:48,073 --> 00:29:49,332 Per niente. 528 00:29:49,783 --> 00:29:50,992 Non � normale. 529 00:29:52,035 --> 00:29:55,830 Se si va in giro con una guardia, non c'� alcun problema. 530 00:29:55,831 --> 00:29:59,181 Ma avere 12 guardie tutte insieme non � normale. 531 00:30:01,628 --> 00:30:03,129 Stabil� un coprifuoco. 532 00:30:03,130 --> 00:30:05,840 E chiunque si trovasse per le strade di Carmelita 533 00:30:05,841 --> 00:30:07,676 dopo le 20:00... 534 00:30:08,135 --> 00:30:09,875 rischiava di pentirsene. 535 00:30:11,680 --> 00:30:14,516 Dopo le 21:00 si faceva un giro con noi, 536 00:30:14,599 --> 00:30:18,185 con le sue guardie di sicurezza, e diceva alla gente: 537 00:30:18,186 --> 00:30:21,256 "Se a quest'ora vi trovo ancora per strada, 538 00:30:21,440 --> 00:30:22,941 vi far� uccidere." 539 00:30:25,026 --> 00:30:27,696 Voleva comandare lui a Carmelita. 540 00:30:28,780 --> 00:30:30,906 Apr� persino una stazione di polizia, 541 00:30:30,907 --> 00:30:33,687 ma non voleva che ci fossero poliziotti. 542 00:30:35,120 --> 00:30:37,581 La polizia eravamo noi, chiaro? 543 00:30:37,664 --> 00:30:40,704 Voleva che fossimo la polizia di Carmelita. 544 00:30:50,302 --> 00:30:53,102 John stava diventando sempre pi� strano. 545 00:30:54,347 --> 00:30:56,307 Faceva discorsi senza senso. 546 00:30:56,308 --> 00:31:00,148 Parlava di rovesciare e prendere il governo del Belize. 547 00:31:00,479 --> 00:31:02,773 Ne parlava con i suoi sicari 548 00:31:02,856 --> 00:31:04,733 e io iniziai a crederci. 549 00:31:06,318 --> 00:31:07,902 Li ha definiti "sicari". 550 00:31:07,903 --> 00:31:11,113 Intendeva dire "guardie di sicurezza" o proprio "sicari?" 551 00:31:11,114 --> 00:31:13,366 Era lui stesso a chiamarli cos�. 552 00:31:13,450 --> 00:31:16,244 Quando parlava con loro, 553 00:31:16,328 --> 00:31:18,454 diceva che potevano uccidere la gente. 554 00:31:18,455 --> 00:31:23,335 E, sinceramente, io avevo paura. 555 00:31:26,296 --> 00:31:27,756 Decisi di andarmene. 556 00:31:28,089 --> 00:31:30,801 Ma dovevo capire come fare. 557 00:31:32,219 --> 00:31:34,262 Andai a parlare con lui. 558 00:31:34,471 --> 00:31:37,431 Mi misi a sedere sul divano e gli dissi ci� che pensavo. 559 00:31:37,432 --> 00:31:40,392 Dissi: "Senti, non mi piace quello che stai facendo. 560 00:31:40,393 --> 00:31:43,103 Il mio lavoro non sta portando risultati. 561 00:31:43,104 --> 00:31:44,734 Non mi sento al sicuro. 562 00:31:44,815 --> 00:31:49,528 Mi manca la mia famiglia e voglio andare a casa." 563 00:31:50,946 --> 00:31:54,866 Da quanto piangevo, mi venne il mal di testa. 564 00:31:54,950 --> 00:31:58,537 Glielo dissi, e lui... 565 00:32:00,956 --> 00:32:03,291 And� nell'altra stanza 566 00:32:03,375 --> 00:32:06,086 e mi port� 567 00:32:07,838 --> 00:32:11,424 due pillole e un bicchiere di succo d'arancia. 568 00:32:12,926 --> 00:32:15,496 Presi le pillole, bevvi il succo e... 569 00:32:15,554 --> 00:32:20,392 Presi un sorso di succo e avvertii un sapore strano. 570 00:32:20,475 --> 00:32:22,644 Sembrava amaro... 571 00:32:24,855 --> 00:32:26,021 Sono un'idiota. 572 00:32:26,022 --> 00:32:29,900 Ricordo che avevo fatto una battuta sul non riuscire a trovare 573 00:32:29,901 --> 00:32:32,319 un buon succo d'arancia a Orange Walk. 574 00:32:32,320 --> 00:32:34,239 Sinceramente... 575 00:32:41,246 --> 00:32:46,042 Ho solo dei frammenti di ricordi. 576 00:32:47,419 --> 00:32:50,338 Lui stava sopra di me, nudo. 577 00:32:53,174 --> 00:32:55,414 La mattina dopo mi svegliai e... 578 00:32:56,219 --> 00:32:57,929 Mi sentivo male. 579 00:32:58,013 --> 00:33:01,266 Avevo le vertigini e la testa pesante. 580 00:33:01,349 --> 00:33:04,686 Presi i miei vestiti. 581 00:33:04,769 --> 00:33:07,939 Non ricordavo di essermi spogliata. 582 00:33:10,650 --> 00:33:14,654 Tornai nella mia stanza e mi chiusi dentro. 583 00:33:14,738 --> 00:33:16,072 E poi... 584 00:33:17,365 --> 00:33:20,201 Rimasi seduta nella doccia per... 585 00:33:20,869 --> 00:33:23,162 Non saprei, finch� l'acqua non divent� fredda. 586 00:33:23,163 --> 00:33:26,249 E piansi. 587 00:33:26,333 --> 00:33:28,752 Stavo sanguinando. 588 00:33:34,591 --> 00:33:39,429 In qualche modo, trovai il coraggio di affrontarlo. 589 00:33:40,430 --> 00:33:42,932 Lui reag� come se non fosse successo niente. 590 00:33:42,933 --> 00:33:45,143 Gli dissi: "Me ne vado. 591 00:33:45,226 --> 00:33:48,046 Vorrei che ci lasciassimo amichevolmente 592 00:33:48,104 --> 00:33:50,440 e che tu rilevassi le mie quote." 593 00:33:50,523 --> 00:33:55,362 Ricordo che stavo parlando in modo molto calmo, 594 00:33:55,445 --> 00:33:58,698 ma lui, all'improvviso, 595 00:33:59,699 --> 00:34:03,286 perse la testa. 596 00:34:03,370 --> 00:34:06,164 Mi offese in ogni modo possibile 597 00:34:06,247 --> 00:34:11,586 e mi spinse fuori dalla porta, nell'area del complesso. 598 00:34:13,129 --> 00:34:16,925 Io mi chiusi in laboratorio e pensai: "� pericoloso." 599 00:34:17,008 --> 00:34:20,929 Iniziai a distruggere tutti i campioni. 600 00:34:21,012 --> 00:34:22,973 Tutti i reagenti 601 00:34:23,056 --> 00:34:26,893 potenzialmente pericolosi. E... 602 00:34:29,854 --> 00:34:31,105 Scrissi una mail a casa. 603 00:34:31,106 --> 00:34:33,274 Feci tutto in dieci minuti. 604 00:34:33,358 --> 00:34:38,697 Scrissi a mio padre e comprai un biglietto aereo. 605 00:34:39,698 --> 00:34:43,576 Mentre inviavo la mail, lui stacc� la corrente. 606 00:34:45,036 --> 00:34:47,796 Stacc� la corrente e blocc� la mia mail. 607 00:34:49,165 --> 00:34:51,167 Inizi� a bussare alla porta. 608 00:34:52,335 --> 00:34:55,422 Era furioso, impazzito, e urlava. 609 00:34:55,505 --> 00:34:56,715 Poi se ne and�. 610 00:35:01,511 --> 00:35:02,971 Prese una pistola. 611 00:35:04,264 --> 00:35:05,682 E torn� da me. 612 00:35:08,309 --> 00:35:10,854 Mi nascosi sotto le panche. 613 00:35:13,648 --> 00:35:16,738 Mi ero fatta degli amici tra la popolazione. 614 00:35:17,152 --> 00:35:18,819 Mandai loro un messaggio. 615 00:35:18,820 --> 00:35:21,906 Scrissi: "Ragazzi, venite a prendermi." 616 00:35:23,908 --> 00:35:26,118 Temevo che entrasse, ma non lo fece. 617 00:35:26,119 --> 00:35:28,412 Non so se torn� a casa o se and� altrove. 618 00:35:28,413 --> 00:35:30,723 I miei amici vennero a prendermi. 619 00:35:34,169 --> 00:35:36,569 Mi scortarono fuori dal complesso. 620 00:35:37,714 --> 00:35:40,633 Mi nascosero a casa di parenti. 621 00:35:40,800 --> 00:35:44,030 E la mattina dopo mi portarono all'aeroporto. 622 00:35:47,599 --> 00:35:51,144 Non appena tornata a casa, chiamai l'FBI 623 00:35:51,227 --> 00:35:54,247 e raccontai cosa mi era successo in Belize. 624 00:35:57,108 --> 00:36:02,322 Sfortunatamente, in Belize non avevano giurisdizione, 625 00:36:02,405 --> 00:36:04,616 quindi non fecero niente. 626 00:36:06,993 --> 00:36:11,873 Sono arrabbiata con me stessa per non aver capito prima che uomo fosse. 627 00:36:12,916 --> 00:36:14,376 Perch� � pericoloso. 628 00:36:23,301 --> 00:36:28,181 Allison, quando se ne and�, port� via tutti i nostri campioni. 629 00:36:28,973 --> 00:36:31,463 Pensai: "Ricominciare? Col cavolo!" 630 00:36:32,268 --> 00:36:34,578 Non ero interessato a fare soldi. 631 00:36:35,939 --> 00:36:40,269 Vivere sulla terraferma mi aveva mostrato una cosa importante. 632 00:36:40,568 --> 00:36:44,029 Ero pi� interessato all'immediatezza della sofferenza umana 633 00:36:44,030 --> 00:36:45,420 che vedevo ovunque. 634 00:36:46,116 --> 00:36:50,578 Negli anni passati, per 11 volte hanno tentato di rapirmi, 635 00:36:50,662 --> 00:36:52,642 di uccidermi o di derubarmi. 636 00:36:52,831 --> 00:36:54,833 Una settimana e mezzo fa, 637 00:36:54,916 --> 00:36:57,627 due uomini hanno cercato di rapirmi, 638 00:36:57,919 --> 00:37:00,587 e, pistola alla tempia, hanno voluto 100.000 dollari 639 00:37:00,588 --> 00:37:03,090 per non uccidere n� me n� le guardie. 640 00:37:03,091 --> 00:37:06,821 So che non � un fatto personale. La gente � disperata. 641 00:37:13,476 --> 00:37:16,729 John venne a sapere che volevano derubarlo. 642 00:37:16,813 --> 00:37:21,343 La gente di quel tipo spesso si dedica a estorsioni e cose simili. 643 00:37:21,651 --> 00:37:23,945 Tra loro c'era David Middleton. 644 00:37:25,488 --> 00:37:27,991 David era un mio caro amico. 645 00:37:28,867 --> 00:37:31,076 Non era pericoloso, era un tipo a posto. 646 00:37:31,077 --> 00:37:33,663 Era amichevole e buono. 647 00:37:33,746 --> 00:37:37,966 La maggior parte delle volte, passava il tempo con il figlio. 648 00:37:38,293 --> 00:37:41,503 David irruppe in casa di John e rub� alcune cose. 649 00:37:41,504 --> 00:37:44,507 Nessuno aveva mai rubato niente a John. 650 00:37:47,218 --> 00:37:50,847 John voleva dare una lezione a tutti. 651 00:37:50,930 --> 00:37:52,974 E, per farlo, scelse David. 652 00:37:54,058 --> 00:37:56,508 Una mattina, John McAfee mi chiam�. 653 00:37:56,561 --> 00:37:59,772 Mi disse: "Devo punire quel tizio, 654 00:37:59,856 --> 00:38:02,116 insegnargli un po' di rispetto." 655 00:38:04,277 --> 00:38:10,158 John mi chiese di trovare tre uomini, 656 00:38:10,241 --> 00:38:13,536 tre tipacci minacciosi, 657 00:38:14,370 --> 00:38:18,708 per dargli una lezione e fargli capire di stare attento. 658 00:38:20,293 --> 00:38:21,711 E io lo feci. 659 00:38:22,420 --> 00:38:23,671 Dove li reclut�? 660 00:38:23,755 --> 00:38:26,758 A George Street, dentro Belize City. 661 00:38:29,761 --> 00:38:33,341 Erano trai criminali che circolano a George Street. 662 00:38:35,767 --> 00:38:37,907 Furono pagati tremila dollari. 663 00:38:39,395 --> 00:38:41,271 Li portai fino a Orange Walk. 664 00:38:41,272 --> 00:38:43,942 Sapevano cosa fare. E li lasciai l�. 665 00:38:45,068 --> 00:38:47,968 Ricordo di aver visto un agente di polizia 666 00:38:48,279 --> 00:38:52,659 lungo la strada, vicino allo sbarramento dov'era la guardiola. 667 00:38:55,453 --> 00:38:59,393 E John disse: "� uno dei nostri. Fa parte della squadra." 668 00:39:06,464 --> 00:39:07,757 A guidare ero io. 669 00:39:08,258 --> 00:39:09,676 Ero presente. 670 00:39:11,177 --> 00:39:12,720 Entrammo in casa sua. 671 00:39:14,264 --> 00:39:18,224 Quando ci vide, scapp� fuori di casa, saltando il recinto 672 00:39:19,644 --> 00:39:22,114 e chiedendo aiuto. Nessuno rispose. 673 00:39:24,190 --> 00:39:26,191 Non arriv� nessuno e continu� a correre 674 00:39:26,192 --> 00:39:28,642 ma, invece di andare nel villaggio, 675 00:39:28,736 --> 00:39:30,786 si infil� tra la vegetazione. 676 00:39:32,907 --> 00:39:34,575 E l� rimase fregato. 677 00:39:36,703 --> 00:39:38,912 Lo picchiarono quando lo presero? 678 00:39:38,913 --> 00:39:40,622 S�, lo picchiarono con violenza. 679 00:39:40,623 --> 00:39:42,207 Lo colpirono in faccia, 680 00:39:42,208 --> 00:39:43,960 lo torturarono. 681 00:39:44,043 --> 00:39:46,421 Lo ferirono con un coltello. 682 00:39:46,504 --> 00:39:48,339 E usarono un taser. 683 00:39:48,423 --> 00:39:51,134 Tutti noi avevamo un taser. 684 00:39:53,011 --> 00:39:56,931 Lo folgorarono sulla bocca, sul volto, 685 00:39:57,015 --> 00:39:59,767 gli tolsero i pantaloni 686 00:39:59,851 --> 00:40:02,854 e lo usarono sulle sue parti intime. 687 00:40:03,896 --> 00:40:06,486 Quel ragazzo urlava e chiedeva aiuto. 688 00:40:06,649 --> 00:40:08,484 Urlava come un disperato. 689 00:40:08,568 --> 00:40:10,653 Poi chiamarono McAfee. 690 00:40:12,697 --> 00:40:16,777 Mi disse che voleva parlare con il ragazzo a quattr'occhi. 691 00:40:17,452 --> 00:40:20,288 Gli suggerii che non era una buona idea. 692 00:40:20,371 --> 00:40:23,011 Ma lui disse che voleva solo parlarci. 693 00:40:25,043 --> 00:40:29,473 Credo che volesse chiarire che con lui era meglio non scherzare. 694 00:40:30,673 --> 00:40:33,342 In qualche modo lo portarono al veicolo 695 00:40:33,343 --> 00:40:35,469 e lo fecero salire per parlare con John 696 00:40:35,470 --> 00:40:37,920 per almeno quattro o cinque minuti. 697 00:40:38,765 --> 00:40:40,433 Poi John se ne and�. 698 00:40:43,478 --> 00:40:45,938 Per riportare David nel villaggio 699 00:40:46,022 --> 00:40:48,315 usarono uno dei furgoni di McAfee. 700 00:40:48,316 --> 00:40:50,692 Aprirono la portiera e lo scaricarono fuori, 701 00:40:50,693 --> 00:40:53,523 davanti a un sacco di gente, a Carmelita. 702 00:40:54,906 --> 00:40:57,283 David urlava chiedendo aiuto, 703 00:40:57,367 --> 00:40:59,534 quindi gli altri arrivarono, lo presero 704 00:40:59,535 --> 00:41:02,745 e lo portarono in ospedale con un altro mezzo. 705 00:41:04,999 --> 00:41:06,875 David fu portato all'ospedale. 706 00:41:06,876 --> 00:41:10,046 - La polizia parl� con lui? - S�. 707 00:41:10,129 --> 00:41:13,299 E come mai lui non raccont� niente? 708 00:41:13,383 --> 00:41:15,883 Non lo avrebbe mai fatto. In strada, 709 00:41:16,302 --> 00:41:18,345 pu� capitare che accadano delle cose, 710 00:41:18,346 --> 00:41:20,056 che si faccia qualcosa, 711 00:41:20,139 --> 00:41:22,599 e la polizia arriva a raccogliere informazioni. 712 00:41:22,600 --> 00:41:24,142 Ma non ottiene mai niente. 713 00:41:24,143 --> 00:41:26,770 David Middleton lotta ancora per la vita 714 00:41:26,771 --> 00:41:29,241 nel Karl Heusner Memorial Hospital. 715 00:41:29,565 --> 00:41:31,484 � ancora in coma. 716 00:41:31,567 --> 00:41:34,028 Prima di entrare in coma, 717 00:41:34,112 --> 00:41:36,905 Middleton ha detto alla polizia di essere stato rapito, 718 00:41:36,906 --> 00:41:38,865 picchiato e accoltellato da due uomini 719 00:41:38,866 --> 00:41:41,201 che sono entrati in casa sua a Orange Walk. 720 00:41:41,202 --> 00:41:43,454 Ha affermato di non conoscerli, 721 00:41:43,538 --> 00:41:45,414 e che guidavano un fuoristrada. 722 00:41:45,415 --> 00:41:48,209 � morto venerd�, al KHMH, 723 00:41:48,292 --> 00:41:51,587 e si � aperta un'indagine per omicidio. 724 00:41:51,671 --> 00:41:53,089 E poi mor�. 725 00:41:54,090 --> 00:41:56,134 Ho pensato: "Cazzo." 726 00:41:58,886 --> 00:42:01,513 Avevo un veicolo corrispondente alla descrizione 727 00:42:01,514 --> 00:42:04,058 di quello che lo aveva prelevato. 728 00:42:04,142 --> 00:42:06,060 Quindi diventai nervoso. 729 00:42:06,144 --> 00:42:09,980 Aspettavo di capire se mi avrebbero messo sotto indagine, 730 00:42:09,981 --> 00:42:12,316 se qualcuno sarebbe venuto da me 731 00:42:12,400 --> 00:42:14,986 a farmi delle domande. 732 00:42:16,529 --> 00:42:18,656 Non volevo che accadesse. 733 00:42:18,739 --> 00:42:19,656 POLIZIA 734 00:42:19,657 --> 00:42:22,034 Non era quello che avevo in mente. 735 00:42:23,870 --> 00:42:26,079 Avevo rintracciato la famiglia di Middleton, 736 00:42:26,080 --> 00:42:28,708 che mi aveva dato delle fotografie 737 00:42:28,791 --> 00:42:31,381 ma che non desiderava essere ripresa. 738 00:42:32,086 --> 00:42:35,630 Temevano che, facendolo, sarebbero stati in pericolo. 739 00:42:35,631 --> 00:42:39,009 Mi dissero che quando avevano cercato di scoprire cos'era successo, 740 00:42:39,010 --> 00:42:41,261 erano stati incoraggiati a smettere 741 00:42:41,262 --> 00:42:42,930 e a lasciare il paese. 742 00:42:45,683 --> 00:42:48,144 Mi hanno chiamato per dirmi 743 00:42:48,227 --> 00:42:51,938 che il mio amico David Middleton era stato appena ucciso. 744 00:42:51,939 --> 00:42:54,942 Era stato rapito e torturato. 745 00:42:57,028 --> 00:42:59,529 John McAfee sapeva che io e David eravamo amici, 746 00:42:59,530 --> 00:43:01,364 quindi voleva sbarazzarsi di me 747 00:43:01,365 --> 00:43:03,783 perch� temeva che io cercassi di ucciderlo. 748 00:43:03,784 --> 00:43:07,038 Lo chiamavano MAC-10 749 00:43:07,872 --> 00:43:11,334 perch�, quando si arrabbiava, usava un MAC-10. 750 00:43:11,417 --> 00:43:16,107 MAC-10 era famoso in Belize per essere un tipo poco raccomandabile, 751 00:43:16,172 --> 00:43:19,342 era membro di una gang. 752 00:43:22,428 --> 00:43:24,930 Se giochi con la mia vita o la minacci, 753 00:43:24,931 --> 00:43:28,184 credimi, dovrai vedertela con me. 754 00:43:29,185 --> 00:43:31,144 Eddie McKoy non teme la polizia 755 00:43:31,145 --> 00:43:35,316 perch� suo fratello � un militare 756 00:43:35,399 --> 00:43:37,693 e un maggiore dell'esercito. 757 00:43:38,027 --> 00:43:40,487 Ecco perch� non � mai stato in prigione. 758 00:43:40,488 --> 00:43:45,159 Sfortunatamente, ero nel mirino di un intoccabile con un MAC-10. 759 00:43:46,160 --> 00:43:51,207 John venne a sapere che Eddie gli dava la caccia. 760 00:43:51,332 --> 00:43:55,545 John aveva molti amici che lavoravano per lui. 761 00:43:56,087 --> 00:44:01,133 E disse: "Fate delle indagini per me." 762 00:44:02,134 --> 00:44:04,654 Ma nessuno riusciva a trovare Eddie. 763 00:44:06,931 --> 00:44:11,269 Mi feci crescere la barba e iniziai a travestirmi. 764 00:44:11,352 --> 00:44:13,061 L'unica cosa che dovevo fare 765 00:44:13,062 --> 00:44:16,148 era eliminarlo prima che lui eliminasse me. 766 00:44:20,695 --> 00:44:23,531 Il sig. John ci mand� a cercare un tizio. 767 00:44:23,614 --> 00:44:27,451 Gli chiesi: "Se lo troviamo, dobbiamo ucciderlo?" 768 00:44:27,535 --> 00:44:30,315 E lui disse: "No, Tino, non uccidetelo." 769 00:44:30,329 --> 00:44:32,540 Pensai: "Che rottura." 770 00:44:32,623 --> 00:44:34,500 Ma aggiunsi: "Bene. 771 00:44:34,584 --> 00:44:38,963 Lo rintracciamo e lo portiamo qui per farlo parlare, va bene?" 772 00:44:40,965 --> 00:44:43,174 Sapevo che Eddie cercava John per ucciderlo 773 00:44:43,175 --> 00:44:46,175 e che John voleva fare lo stesso con Eddie. 774 00:44:46,178 --> 00:44:48,556 Ma ricordavo che John, 775 00:44:48,639 --> 00:44:50,515 quando incontrava dei nemici 776 00:44:50,516 --> 00:44:54,352 o qualcuno che voleva fargli del male, cercava sempre di assumerlo. 777 00:44:54,353 --> 00:44:57,513 Per tenersi i nemici il pi� vicino possibile. 778 00:45:00,901 --> 00:45:03,991 Un giorno mi squilla il cellulare. Era John. 779 00:45:04,739 --> 00:45:06,323 Disse che voleva incontrarmi 780 00:45:06,324 --> 00:45:09,492 e io gli risposi: "Posso venire a casa tua anche subito." 781 00:45:09,493 --> 00:45:11,829 Ero ben armato. 782 00:45:13,456 --> 00:45:15,833 E loro cosa avevano, dei fucili? 783 00:45:15,916 --> 00:45:19,920 Io avevo un AK-47. Cosa pensava che avrei fatto? 784 00:45:20,504 --> 00:45:21,921 Era una cosa impari. 785 00:45:21,922 --> 00:45:23,591 Superato il cancello, 786 00:45:23,674 --> 00:45:26,426 una volta entrato, avrei fatto ci� che dovevo. 787 00:45:26,427 --> 00:45:28,595 Quindi rispose: "Non venire a casa mia. 788 00:45:28,596 --> 00:45:30,906 Vediamoci a San Pedro, � meglio." 789 00:45:34,977 --> 00:45:36,604 Ci sedemmo e parlammo. 790 00:45:36,687 --> 00:45:39,522 Mi disse che aveva saputo che volevo ucciderlo. 791 00:45:39,523 --> 00:45:41,316 Risposi: "Io uccidere te?" 792 00:45:41,317 --> 00:45:43,777 Dissi che era lui a voler uccidere me. 793 00:45:43,778 --> 00:45:45,362 Ma lui neg� di volerlo fare. 794 00:45:45,363 --> 00:45:48,073 E aggiunse: "Sarebbe meglio che diventassimo amici." 795 00:45:48,074 --> 00:45:50,742 Ci stringemmo la mano e inizi� a raccontarmi 796 00:45:50,743 --> 00:45:53,495 dei problemi che aveva con la gente di Orange Walk 797 00:45:53,496 --> 00:45:57,291 e di Belize City, che volevano rapirlo e derubarlo. 798 00:45:57,375 --> 00:46:01,253 Da quel momento, iniziai a lavorare per lui. 799 00:46:05,132 --> 00:46:07,952 Pensavo che intervistasse delle persone. 800 00:46:07,968 --> 00:46:10,221 Ma non � cos�! 801 00:46:11,972 --> 00:46:13,473 Parla col governo del Belize 802 00:46:13,474 --> 00:46:14,892 attraverso loro. 803 00:46:14,975 --> 00:46:18,687 L'hanno ingannata, al 100%. 804 00:46:19,313 --> 00:46:22,233 Che dire delle ragazze? 805 00:46:22,316 --> 00:46:24,818 Il desiderio di John di vivere senza limiti 806 00:46:24,819 --> 00:46:28,099 si era allargato a ogni aspetto della sua vita. 807 00:46:34,578 --> 00:46:39,098 Conduco uno stile di vita che trascende il comportamento normale. 808 00:46:39,250 --> 00:46:40,750 Ed � molto divertente. 809 00:46:40,751 --> 00:46:43,531 Esco con ragazze carine e poche vestite. 810 00:46:44,213 --> 00:46:47,091 Vedo ragazze giovani, molte per volta. 811 00:46:47,425 --> 00:46:48,801 Non � illegale. 812 00:46:48,968 --> 00:46:51,053 Sono tutte maggiorenni. 813 00:46:51,137 --> 00:46:53,055 Non ci vedo niente di male, 814 00:46:53,139 --> 00:46:55,224 farlo non � un reato. 815 00:46:55,307 --> 00:46:57,560 Quante fidanzate aveva? 816 00:46:58,060 --> 00:47:00,312 MASSAGGIATRICE DI JOHN 817 00:47:00,396 --> 00:47:02,026 Non ho tenuto il conto. 818 00:47:02,815 --> 00:47:05,651 Direi che almeno cinque o sei ragazze 819 00:47:05,734 --> 00:47:07,987 vivevano in casa con lui. 820 00:47:10,072 --> 00:47:12,491 Era il Donald Trump del Belize. 821 00:47:14,660 --> 00:47:17,496 Questo cane me l'ha regalato John. 822 00:47:18,080 --> 00:47:21,082 Invitai John a dare un'occhiata al mio bar. 823 00:47:21,083 --> 00:47:23,501 E lui disse: "Oddio, questo posto � fantastico. 824 00:47:23,502 --> 00:47:26,464 Qui girano molte belle ragazze, Paz?" 825 00:47:26,547 --> 00:47:29,397 Risposi: "S�, un sacco di belle ragazze." 826 00:47:47,234 --> 00:47:49,694 La maggior parte delle fidanzate di John 827 00:47:49,695 --> 00:47:52,865 sono stato io a presentargliele. 828 00:47:56,035 --> 00:47:58,325 A presentarmi a John � stato Paz. 829 00:47:58,871 --> 00:48:01,915 Mi disse: "C'� un tizio che paga molti soldi 830 00:48:01,916 --> 00:48:03,217 FIDANZATA 831 00:48:04,001 --> 00:48:05,960 solo per passare una notte con lui." 832 00:48:05,961 --> 00:48:07,880 E accettai di incontrarlo. 833 00:48:11,467 --> 00:48:13,707 Mi pagava 900 dollari al giorno. 834 00:48:15,304 --> 00:48:16,931 John mi pagava bene. 835 00:48:17,932 --> 00:48:21,976 I soldi mi servivano perch�, all'epoca, avevo una figlia piccola. 836 00:48:21,977 --> 00:48:23,977 Dovevo comprarle molte cose. 837 00:48:24,104 --> 00:48:27,274 Ma grazie a Dio mia figlia � cresciuta. 838 00:48:30,861 --> 00:48:33,864 Me ne andavo in giro con un veicolo 839 00:48:33,948 --> 00:48:36,784 datomi da John a cercare delle ragazze. 840 00:48:38,160 --> 00:48:41,830 Penso di avergli presentato 35 o 40 ragazze. 841 00:48:42,164 --> 00:48:43,465 Gi�. 842 00:48:45,834 --> 00:48:48,837 Quando l'ho conosciuto avevo 18 anni. 843 00:48:51,048 --> 00:48:53,967 Avevo lasciato la scuola per problemi finanziari. 844 00:48:53,968 --> 00:48:55,134 FIDANZATA 845 00:48:55,135 --> 00:48:57,971 Ecco perch� andai a casa sua a chiedere un impiego 846 00:48:57,972 --> 00:48:59,640 e iniziai a lavorare. 847 00:49:01,684 --> 00:49:04,061 Lui cominci� a farmi dei regali. 848 00:49:04,144 --> 00:49:06,813 Alcuni giorni dopo, iniziammo a uscire insieme. 849 00:49:06,814 --> 00:49:10,401 Lui mi trattava bene, quindi inizi� a piacermi. 850 00:49:10,484 --> 00:49:13,695 Queste giovani donne venivano da situazioni difficili. 851 00:49:13,696 --> 00:49:14,862 GIORNALISTA 852 00:49:14,863 --> 00:49:17,363 Il loro passato era pieno di orrori. 853 00:49:17,408 --> 00:49:21,287 A lui non serviva dire: "Le pagher� per fare sesso." 854 00:49:21,370 --> 00:49:23,890 No, non era cos�. Pi� semplicemente, 855 00:49:23,998 --> 00:49:27,418 era un uomo ricco disposto a occuparsi di loro. 856 00:49:28,627 --> 00:49:33,215 Una mattina, mentre ero in camera a dormire, 857 00:49:33,882 --> 00:49:38,095 il mio patrigno entr� e inizi� a toccarmi. 858 00:49:38,178 --> 00:49:40,680 Andai a dirlo a mia madre e lei si mise a piangere. 859 00:49:40,681 --> 00:49:43,850 Ma non mi credette e per me divenne insostenibile. 860 00:49:43,851 --> 00:49:44,934 FIDANZATA 861 00:49:44,935 --> 00:49:47,854 E poi il mio patrigno disse: "Vattene di casa." 862 00:49:47,855 --> 00:49:49,865 Feci i bagagli e me ne andai. 863 00:49:51,942 --> 00:49:54,027 Smisi di frequentare la scuola. 864 00:49:54,028 --> 00:49:56,822 E fu allora che conobbi John McAfee. 865 00:49:56,905 --> 00:49:59,533 Lui mi dette i soldi per la scuola. 866 00:49:59,617 --> 00:50:02,578 E, dopo, inizi� a chiamarmi 867 00:50:02,661 --> 00:50:04,162 e chiedermi di andare da lui, 868 00:50:04,163 --> 00:50:06,956 e io gli dissi che non c'era alcun problema. 869 00:50:06,957 --> 00:50:08,917 Andavo a casa sua. 870 00:50:09,001 --> 00:50:10,919 E dormivo con lui. 871 00:50:12,963 --> 00:50:15,632 John mi diceva: "Non sei l'unica fidanzata che ho. 872 00:50:15,633 --> 00:50:17,425 Qui ci sono varie ragazze. 873 00:50:17,426 --> 00:50:18,343 FIDANZATA 874 00:50:18,344 --> 00:50:21,554 Non voglio che litighiate e vi tratter� tutte nello stesso modo." 875 00:50:21,555 --> 00:50:24,224 Ero molto giovane e accettai. 876 00:50:26,685 --> 00:50:29,354 Ogni ragazza voleva essere la preferita. 877 00:50:29,355 --> 00:50:32,524 Ma era solo una delle tante. 878 00:50:32,775 --> 00:50:34,443 Mi trattava benissimo. 879 00:50:34,985 --> 00:50:37,404 Mi portava a pranzo fuori. 880 00:50:38,656 --> 00:50:43,327 Andavamo a San Pedro a fare shopping. 881 00:50:43,410 --> 00:50:45,496 John McAfee mi trattava 882 00:50:45,579 --> 00:50:47,414 davvero bene. 883 00:50:48,457 --> 00:50:52,836 Mi stava vicino e quando lo chiamavano 884 00:50:52,920 --> 00:50:56,632 non rispondeva al telefono perch� era con me. 885 00:50:56,715 --> 00:50:59,467 Passava la maggior parte del tempo in camera con me. 886 00:50:59,468 --> 00:51:01,929 Mi portava la colazione e, beh... 887 00:51:02,012 --> 00:51:04,431 Trattava bene tutte le ragazze. 888 00:51:04,515 --> 00:51:06,182 Diceva loro che erano belle 889 00:51:06,183 --> 00:51:09,933 e le altre cose che le ragazze vogliono sentirsi dire. 890 00:51:10,646 --> 00:51:13,773 Credo che all'inizio rimanessero con lui per i soldi, 891 00:51:13,774 --> 00:51:17,277 ma poi, nella maggior parte dei casi, 892 00:51:17,361 --> 00:51:21,699 iniziavano a provare qualcosa per lui. 893 00:51:21,782 --> 00:51:23,617 Erano molto giovani. 894 00:51:23,701 --> 00:51:26,703 Per loro era eccitante vivere in quella grande casa, 895 00:51:26,704 --> 00:51:30,707 viaggiare e fare cose che, normalmente, non avrebbero potuto fare 896 00:51:30,708 --> 00:51:34,128 se non avessero incontrato il sig. John. 897 00:51:34,211 --> 00:51:36,839 Avevi gi� vissuto in quel modo? 898 00:51:36,922 --> 00:51:38,215 No. 899 00:51:38,298 --> 00:51:42,636 Avevi mai fatto sesso a pagamento o... 900 00:51:42,720 --> 00:51:45,097 No. Per me era la prima volta. 901 00:51:45,180 --> 00:51:47,974 Mi vergognavo ma poi mi ci sono abituata. 902 00:51:47,975 --> 00:51:49,685 Cosa ti faceva fare? 903 00:51:49,768 --> 00:51:52,062 Mi faceva sedere su un'amaca. 904 00:51:52,271 --> 00:51:54,356 E nell'amaca c'era un buco. 905 00:51:54,440 --> 00:51:56,233 Ti metteva su un'amaca. 906 00:51:56,984 --> 00:52:00,320 E poi lui si sdraiava sotto l'amaca. 907 00:52:01,864 --> 00:52:03,490 Quindi... 908 00:52:06,410 --> 00:52:09,413 Lui ritagliava un piccolo buco 909 00:52:09,580 --> 00:52:11,400 e si sedeva sotto di esso. 910 00:52:12,666 --> 00:52:14,543 La usava in questo modo. 911 00:52:15,461 --> 00:52:17,880 A lui piaceva 912 00:52:18,046 --> 00:52:21,049 il sesso scat, ma io non ero d'accordo. 913 00:52:22,050 --> 00:52:23,540 Cos'� il sesso scat? 914 00:52:23,552 --> 00:52:26,432 Quando si fa la cacca in bocca a qualcuno. 915 00:52:27,097 --> 00:52:29,683 Si faceva fare la cacca in bocca. 916 00:52:30,225 --> 00:52:31,435 Cos�. 917 00:52:33,395 --> 00:52:35,688 Non avevo mai fatto niente di simile 918 00:52:35,689 --> 00:52:38,734 e per me � stata un'esperienza... 919 00:52:38,817 --> 00:52:41,887 Metteva le sue mani sotto al tuo sedere e... 920 00:52:43,572 --> 00:52:47,534 Ti chiedeva di fargli la cacca in bocca e cos�... 921 00:52:47,951 --> 00:52:51,622 Avevate anche rapporti normali, di tipo vaginale? 922 00:52:51,705 --> 00:52:54,374 No, niente del genere. 923 00:52:54,458 --> 00:52:56,418 Facevo solo quello. 924 00:52:58,629 --> 00:53:02,299 Gli ero grata perch� volevo finire la scuola. 925 00:53:02,591 --> 00:53:05,093 E lui mi stava aiutando. 926 00:53:05,177 --> 00:53:07,697 Quindi non m'importava cosa faceva. 927 00:53:08,222 --> 00:53:11,475 Il mio scopo era finire la scuola 928 00:53:11,558 --> 00:53:13,894 e fare qualcosa della mia vita. 929 00:53:29,201 --> 00:53:32,311 All'epoca, a Carmelita, avevano tutti paura 930 00:53:34,206 --> 00:53:36,082 perch� McAfee poteva ucciderti 931 00:53:36,083 --> 00:53:39,545 o fare altre cose, quindi lo temevano tutti. 932 00:53:39,628 --> 00:53:41,108 CONSIGLIERE COMUNALE 933 00:53:42,923 --> 00:53:47,845 La gente non andava dalla polizia perch� gli agenti lavoravano per lui. 934 00:53:51,890 --> 00:53:55,540 Quando mi sono trasferito nel villaggio di Carmelita 935 00:53:56,019 --> 00:53:58,188 decisi di dargli una ripulita. 936 00:53:59,106 --> 00:54:02,066 E per farlo in modo legale pensai che fosse il caso 937 00:54:02,067 --> 00:54:05,236 di assumere agenti fuori servizio per raccogliere informazioni 938 00:54:05,237 --> 00:54:06,697 da usare 939 00:54:06,780 --> 00:54:10,270 per intervenire in qualche modo, e loro lo fecero. 940 00:54:10,826 --> 00:54:13,327 C'� un agente che vive nella mia propriet�. 941 00:54:13,328 --> 00:54:15,038 Mi fa sentire al sicuro. 942 00:54:15,122 --> 00:54:16,914 Mi sento pi� sicuro da quando 943 00:54:16,915 --> 00:54:18,749 tra i criminali si � sparsa la voce 944 00:54:18,750 --> 00:54:20,751 che da me vive un poliziotto. 945 00:54:20,752 --> 00:54:23,671 La gente pensa che non sia una cosa normale. 946 00:54:23,672 --> 00:54:26,508 Riusciva a fare ci� che voleva 947 00:54:26,592 --> 00:54:29,093 perch� aveva corrotto la polizia locale. 948 00:54:29,094 --> 00:54:31,888 Non era riuscito a farlo con la polizia nazionale 949 00:54:31,889 --> 00:54:35,119 perch� gli agenti non venivano da Orange Walk. 950 00:54:35,601 --> 00:54:38,812 Ma quella locale dipendeva da lui. 951 00:54:38,896 --> 00:54:41,023 POLIZIA 952 00:54:41,106 --> 00:54:42,983 Si sentiva intoccabile. 953 00:54:45,027 --> 00:54:49,907 30 APRILE 2012 954 00:54:49,990 --> 00:54:53,034 Verso le cinque, le cinque e mezzo di mattina 955 00:54:53,035 --> 00:54:54,953 mi alzo e sento... 956 00:54:56,955 --> 00:54:59,374 I cani iniziarono ad abbaiare. 957 00:54:59,458 --> 00:55:01,125 Arrivano al cancello principale. 958 00:55:01,126 --> 00:55:03,337 "Siamo della polizia. Aprite!" 959 00:55:03,545 --> 00:55:07,215 Presi subito il telefono e chiamai John. 960 00:55:09,051 --> 00:55:12,721 A svegliarmi alle sei di mattina furono i colpi, 961 00:55:12,804 --> 00:55:15,848 i megafoni, l'abbaiare dei cani e la gente che urlava. 962 00:55:15,849 --> 00:55:19,394 Uscii fuori i vidi 42 soldati 963 00:55:19,519 --> 00:55:22,229 in formazione d'attacco che scendevano lungo il vialetto 964 00:55:22,230 --> 00:55:24,250 impugnando armi automatiche. 965 00:55:25,233 --> 00:55:27,263 Io mi trovavo lungo il fiume. 966 00:55:28,570 --> 00:55:32,741 Quando arrivarono nella propriet� armati di tutto punto 967 00:55:33,992 --> 00:55:36,744 non potei fare altro che gettare la pistola e... 968 00:55:36,745 --> 00:55:37,954 Conosco la GSU. 969 00:55:37,955 --> 00:55:40,498 Quando quei tizi ti dicono di fare qualcosa, 970 00:55:40,499 --> 00:55:42,668 tu la fai senza porre domande. 971 00:55:42,751 --> 00:55:43,918 Caricate! 972 00:55:43,919 --> 00:55:45,379 Cos'� la GSU? 973 00:55:45,462 --> 00:55:50,008 La Gang Suppression Unit � un'unit� del dipartimento di polizia. 974 00:55:50,092 --> 00:55:53,261 Gestiamo direttamente la gente violenta. 975 00:55:53,345 --> 00:55:55,389 Mi piace pensare che sia 976 00:55:55,472 --> 00:55:58,266 un gruppo di agenti speciali 977 00:55:58,350 --> 00:56:00,810 che si vantano di essere incorruttibili. 978 00:56:00,811 --> 00:56:01,727 COMANDANTE, GSU 979 00:56:01,728 --> 00:56:03,230 Preparate le armi! 980 00:56:04,231 --> 00:56:05,857 Sono forze speciali, 981 00:56:05,941 --> 00:56:08,777 i militari migliori che il paese ha. 982 00:56:08,860 --> 00:56:12,114 Se pensi di cavartela con la polizia, bene. 983 00:56:12,948 --> 00:56:14,532 Ma quei ragazzi non scherzano. 984 00:56:14,533 --> 00:56:16,410 Il loro obiettivo sei tu. 985 00:56:18,036 --> 00:56:20,622 La GSU non � come la polizia. 986 00:56:21,456 --> 00:56:23,416 Non importa quanti soldi dai. 987 00:56:23,417 --> 00:56:24,947 Non puoi corromperla. 988 00:56:25,085 --> 00:56:27,044 Hanno un solo obiettivo, uno solo. 989 00:56:27,045 --> 00:56:29,548 Cercare droga e armi illegali. 990 00:56:30,465 --> 00:56:33,969 Arrivarono davanti, da dietro, oltre il fiume 991 00:56:34,094 --> 00:56:35,594 e, con una barca, sul lato. 992 00:56:35,595 --> 00:56:37,681 Siete circondati. 993 00:56:37,764 --> 00:56:40,392 Buttarono gi� la porta e io... 994 00:56:41,184 --> 00:56:43,395 Uccisero anche uno dei cani. 995 00:56:46,648 --> 00:56:50,298 Mi hanno sbattuto al muro, ammanettato e perquisito. 996 00:56:51,278 --> 00:56:54,613 Mi hanno mostrato un mandato ma non ho potuto leggerlo. 997 00:56:54,614 --> 00:56:57,158 Ho passato le 14 ore successive in manette. 998 00:56:57,159 --> 00:57:01,519 Perch� la GSU aveva deciso di andare nella propriet� di McAfee? 999 00:57:01,580 --> 00:57:04,708 Avevamo notizie che McAfee 1000 00:57:04,791 --> 00:57:06,542 producesse in massa dei narcotici 1001 00:57:06,543 --> 00:57:11,673 o delle sostanze psicotrope che poi vendeva online. 1002 00:57:11,882 --> 00:57:14,592 Cos'hanno trovato? Cos'hanno trovato i suoi uomini? 1003 00:57:14,593 --> 00:57:17,846 Oltre alle molte armi della sicurezza, 1004 00:57:17,929 --> 00:57:22,768 c'erano dei panetti di una sostanza 1005 00:57:23,477 --> 00:57:27,477 che assomigliava molto alla metanfetamina o alla cocaina. 1006 00:57:27,481 --> 00:57:30,107 Era prodotta e si presentava in modo simile. 1007 00:57:30,108 --> 00:57:33,808 Ma i test di laboratorio non hanno rivelato propriet� 1008 00:57:33,820 --> 00:57:38,658 che potessero giustificare un'incriminazione. 1009 00:57:40,786 --> 00:57:42,578 Mi hanno portato a Belize City. 1010 00:57:42,579 --> 00:57:46,279 Mi hanno accusato di detenere un'arma senza licenza. 1011 00:57:46,291 --> 00:57:50,461 Per farmi uscire, � dovuta intervenire l'ambasciata americana. 1012 00:57:50,462 --> 00:57:53,255 Volevano solo trovare un pretesto per accusarmi 1013 00:57:53,256 --> 00:57:55,341 di avere un laboratorio non autorizzato. 1014 00:57:55,342 --> 00:57:57,134 L'avevo gi� chiuso da 18 mesi. 1015 00:57:57,135 --> 00:58:01,095 Anche se fosse servita la licenza, non era pi� rilevante. 1016 00:58:02,474 --> 00:58:06,435 McAfee afferma di essere una vittima perch� non ha donato soldi 1017 00:58:06,436 --> 00:58:09,730 a un noto esponente politico democratico di Orange Walk. 1018 00:58:09,731 --> 00:58:13,067 Un rappresentante del governo venne da me e disse: 1019 00:58:13,068 --> 00:58:16,071 "Perch� non doni 2 milioni al partito?" 1020 00:58:16,154 --> 00:58:18,614 Gli intimai di uscire dalla mia propriet�. 1021 00:58:18,615 --> 00:58:23,120 Una settimana dopo, arrivarono 42 soldati armati. 1022 00:58:23,203 --> 00:58:25,455 Sono qui con la Reuters News. 1023 00:58:25,539 --> 00:58:28,083 Render� pubblica la cosa. 1024 00:58:28,166 --> 00:58:30,042 Mi sono rivolto alla stampa. 1025 00:58:30,043 --> 00:58:33,505 E ora sono un pericolo per il governo. 1026 00:58:33,588 --> 00:58:35,507 Parlano di uccidermi. 1027 00:58:35,590 --> 00:58:38,384 Parlano di uccidere i miei collaboratori e i miei amici. 1028 00:58:38,385 --> 00:58:40,761 Parlano di incastrarmi per droga e armi. 1029 00:58:40,762 --> 00:58:44,272 Avevo il terrore che potessero venire a prendermi. 1030 00:58:50,188 --> 00:58:52,314 Gi� prima del raid a Orange Walk 1031 00:58:52,315 --> 00:58:54,776 aveva gi� il timore 1032 00:58:56,570 --> 00:58:59,322 che lo avessero preso di mira. 1033 00:59:00,991 --> 00:59:02,367 E, dopo il raid, 1034 00:59:02,451 --> 00:59:04,785 la paura raggiunse un livello ancora pi� alto. 1035 00:59:04,786 --> 00:59:06,220 DOMESTICO 1036 00:59:08,331 --> 00:59:10,876 John lasci� Orange Walk. 1037 00:59:11,084 --> 00:59:13,503 Torn� a San Pedro. 1038 00:59:19,342 --> 00:59:21,482 Era diventato molto paranoico. 1039 00:59:21,928 --> 00:59:26,438 Mi disse di aver visto dei tizi uscire dal mare davanti a casa sua 1040 00:59:27,225 --> 00:59:31,205 armati con dei mitragliatori, come se fossero dei Marine, 1041 00:59:32,439 --> 00:59:33,981 e che si era nascosto. 1042 00:59:33,982 --> 00:59:35,191 CONSULENTE SICUREZZA 1043 00:59:35,192 --> 00:59:39,571 Le storie che mi raccontava erano pazzesche, 1044 00:59:39,654 --> 00:59:42,954 come quella degli uomini che uscivano dal mare. 1045 00:59:47,537 --> 00:59:51,416 Dopo che la GSU ha fatto irruzione in casa sua, 1046 00:59:51,500 --> 00:59:55,170 perch� non ha lasciato il paese? 1047 00:59:57,255 --> 01:00:00,424 Se dei criminali la volessero mandare via da casa sua? 1048 01:00:00,425 --> 01:00:01,927 Lei cosa farebbe? 1049 01:00:02,010 --> 01:00:05,055 Mi toglierei dai guai. 1050 01:00:05,138 --> 01:00:09,392 Forse a lei piace il pericolo... 1051 01:00:09,476 --> 01:00:14,606 Per me era questione di principio. 1052 01:00:14,856 --> 01:00:16,608 Quando torn� qui, 1053 01:00:16,691 --> 01:00:19,860 port� con s� tutte le guardie del corpo, i suoi uomini 1054 01:00:19,861 --> 01:00:22,739 e le prostitute che vivevano con lui. 1055 01:00:25,075 --> 01:00:27,265 Vedere qualcuno su una spiaggia 1056 01:00:27,327 --> 01:00:30,017 che ha intorno due o tre guardie armate 1057 01:00:30,789 --> 01:00:32,289 � molto intimidatorio 1058 01:00:32,290 --> 01:00:34,708 sia per i turisti che per gli abitanti del posto. 1059 01:00:34,709 --> 01:00:37,087 Gli abitanti erano molto seccati. 1060 01:00:37,170 --> 01:00:40,047 McAfee si era fatto una reputazione nel quartiere. 1061 01:00:40,048 --> 01:00:41,482 PADRE GREG FAULL 1062 01:00:42,300 --> 01:00:45,320 Greg diceva che era solo un ricco americano 1063 01:00:45,345 --> 01:00:48,431 che terrorizzava il vicinato. 1064 01:00:48,932 --> 01:00:52,477 Greg non nascondeva di non gradire McAfee 1065 01:00:52,561 --> 01:00:57,107 e so da altre persone che a McAfee non piaceva Greg. 1066 01:00:58,692 --> 01:01:02,069 Credo vivesse a 200 metri a sud dalla residenza di McAfee. 1067 01:01:02,070 --> 01:01:03,488 CASA DI GREG FAULL 1068 01:01:03,655 --> 01:01:05,948 Gregory Faull si era trasferito in Belize 1069 01:01:05,949 --> 01:01:08,119 e, dato che era un costruttore, 1070 01:01:08,285 --> 01:01:11,288 viveva costruendo e vendendo case. 1071 01:01:11,371 --> 01:01:13,211 Era uno che lavorava sodo. 1072 01:01:15,000 --> 01:01:16,960 Greg era solito dirmi: 1073 01:01:17,043 --> 01:01:19,421 "Adoro andare a piedi da casa mia 1074 01:01:19,504 --> 01:01:21,624 alla spiaggia, al Rojo Lounge, 1075 01:01:22,924 --> 01:01:25,635 per mangiare fuori e bere qualcosa." 1076 01:01:27,053 --> 01:01:30,598 Diceva: "La spiaggia � piena delle guardie armate di McAfee. 1077 01:01:30,599 --> 01:01:31,682 AMICO DI GREG FAULL 1078 01:01:31,683 --> 01:01:34,060 Non una, ma molte, 1079 01:01:34,311 --> 01:01:37,230 e ci sono anche dei cani feroci." 1080 01:01:38,189 --> 01:01:42,235 I suoi cani correvano liberi sulla spiaggia, 1081 01:01:42,319 --> 01:01:44,821 ed erano molto feroci. 1082 01:01:44,904 --> 01:01:47,239 Ricordo che una volta, mentre camminavo, 1083 01:01:47,240 --> 01:01:49,534 uno dei cani... 1084 01:01:49,618 --> 01:01:51,453 Ti aggredivano. 1085 01:01:53,747 --> 01:01:55,567 Greg and� a casa di McAfee 1086 01:01:58,126 --> 01:02:00,753 e gli disse di prendersi cura dei cani. 1087 01:02:00,754 --> 01:02:02,838 Disse che i cani disturbavano il vicinato. 1088 01:02:02,839 --> 01:02:05,342 E John si allontan� un attimo 1089 01:02:05,425 --> 01:02:07,509 e torn� con un fucile a canne mozze, 1090 01:02:07,510 --> 01:02:10,054 lo caric� e rispose: "Vattene dalla mia propriet� 1091 01:02:10,055 --> 01:02:12,015 o ti sparo." 1092 01:02:12,140 --> 01:02:14,767 NON PENSATE AL CANE STATE ATTENTI AL PADRONE 1093 01:02:14,768 --> 01:02:16,644 Greg venne da me e mi disse: 1094 01:02:16,645 --> 01:02:20,690 "Eddie, ho un problema che non riesco a risolvere." 1095 01:02:20,774 --> 01:02:24,174 Gli dissi che non era una cosa con cui scherzare. 1096 01:02:24,235 --> 01:02:27,822 Gli consigliai di sporgere denuncia alla polizia. 1097 01:02:29,574 --> 01:02:33,078 Greg fece un esposto contro i cani di John. 1098 01:02:33,161 --> 01:02:35,747 Mi occupai io del caso. 1099 01:02:37,624 --> 01:02:40,000 Il sindaco disse: "Ho parlato con la polizia 1100 01:02:40,001 --> 01:02:42,086 sollecitandola a intervenire," 1101 01:02:42,087 --> 01:02:43,504 ma non cambi� niente. 1102 01:02:43,505 --> 01:02:48,259 Perch� infastidire un uomo che si teneva buona la polizia 1103 01:02:48,343 --> 01:02:52,013 con taser, macchine e armi? 1104 01:02:53,306 --> 01:02:56,142 Greg Faull non ne poteva pi� di quei cani 1105 01:02:56,685 --> 01:02:59,270 e disse: "Li avvelener�." 1106 01:03:01,189 --> 01:03:04,693 Il giorno dopo, i cani di John furono avvelenati. 1107 01:03:07,237 --> 01:03:10,156 Verso mezzanotte, uno della sicurezza 1108 01:03:10,240 --> 01:03:13,993 venne a dire che i cani avevano la schiuma alla bocca. 1109 01:03:14,077 --> 01:03:16,162 Lui usc� a vedere. 1110 01:03:16,246 --> 01:03:19,039 Poi torn� e disse: "Qualcuno li ha avvelenati." 1111 01:03:19,040 --> 01:03:20,332 Disse proprio cos�. 1112 01:03:20,333 --> 01:03:24,087 Pens� subito che fosse stato il vicino. 1113 01:03:24,462 --> 01:03:26,798 - Greg? - Gregory Faull. 1114 01:03:30,635 --> 01:03:33,721 Prese la pistola e gli chiesi: "Cosa vuoi fare?" 1115 01:03:33,722 --> 01:03:37,475 Mi rispose che voleva far smettere di soffrire i cani. 1116 01:03:37,559 --> 01:03:39,259 E poi inizi� a piangere. 1117 01:03:39,310 --> 01:03:41,813 Non lo avevo mai visto piangere. 1118 01:03:41,896 --> 01:03:46,401 Usc� e inizi� a sparare ai cani. 1119 01:03:46,484 --> 01:03:50,572 Camminava su e gi� per la stanza. 1120 01:03:50,655 --> 01:03:53,955 Camminava e fumava una sigaretta dopo l'altra, 1121 01:03:53,992 --> 01:03:56,745 una sigaretta dopo l'altra. 1122 01:03:59,748 --> 01:04:04,461 Disse: Chiss� se � stato davvero Greg Faull ad avvelenare i cani?" 1123 01:04:08,006 --> 01:04:11,634 La mattina dopo gli operai edili 1124 01:04:11,718 --> 01:04:16,181 scavarono una fossa e seppellirono i cani. 1125 01:04:18,725 --> 01:04:21,644 John disse: "Lo uccider�." 1126 01:04:25,982 --> 01:04:27,859 Era venerd� mattina. 1127 01:04:29,444 --> 01:04:31,738 Pensai che fosse finita. 1128 01:04:35,158 --> 01:04:36,785 Il sabato sera 1129 01:04:37,076 --> 01:04:41,121 Greg era andato al Rojo Lounge a bere e a fare due chiacchiere. 1130 01:04:41,122 --> 01:04:42,206 DETECTIVE OMICIDI 1131 01:04:42,207 --> 01:04:43,625 Guarda chi c'�. 1132 01:04:43,708 --> 01:04:45,418 - Piacere. - Come va? 1133 01:04:45,502 --> 01:04:47,837 Credo fosse con i suoi amici. 1134 01:04:49,464 --> 01:04:53,134 Se ne andarono tra le ventidue e le ventitr�. 1135 01:04:56,971 --> 01:05:00,850 Gregory Faull rientr� a casa in quel lasso di tempo. 1136 01:05:03,102 --> 01:05:05,772 Quella sera mi lasci� un messaggio 1137 01:05:06,064 --> 01:05:09,224 dicendo che nel suo giardino c'era qualcuno. 1138 01:05:11,820 --> 01:05:13,987 Gli dissi: "Vuoi che faccia un salto?" 1139 01:05:13,988 --> 01:05:17,458 Ma lui rispose di no, che era solo per informarmi. 1140 01:05:17,992 --> 01:05:21,032 Era nervoso. Ecco perch� mi aveva chiamato. 1141 01:05:22,121 --> 01:05:24,624 Disse: "Ho una brutta sensazione." 1142 01:05:32,257 --> 01:05:37,762 Il giorno dopo il sig. Faull fu trovato morto. 1143 01:05:43,101 --> 01:05:47,021 La mattina dopo, sul presto, Finn, mio nipote, 1144 01:05:47,105 --> 01:05:50,525 mi chiam� e disse: "T�o, hai sentito?" 1145 01:05:50,608 --> 01:05:52,748 Risposi: "Sentito cosa, Finn?" 1146 01:05:52,902 --> 01:05:56,155 Replic�: "Greg � morto." E io pensai: "Merda." 1147 01:06:00,743 --> 01:06:02,871 Non riesco ancora a crederci. 1148 01:06:07,083 --> 01:06:10,878 L'ha trovato al piano di sotto, nel soggiorno, riverso sulla schiena 1149 01:06:10,879 --> 01:06:12,755 e in una pozza di sangue 1150 01:06:15,216 --> 01:06:18,306 la sua domestica, verso le sette di mattina. 1151 01:06:18,845 --> 01:06:22,432 La porta era aperta e la TV accesa. 1152 01:06:25,143 --> 01:06:28,938 La causa della morte � stata un forte trauma 1153 01:06:30,023 --> 01:06:32,441 e i danni al cervello causati da uno sparo. 1154 01:06:32,442 --> 01:06:34,112 A distanza ravvicinata. 1155 01:06:36,946 --> 01:06:40,617 Non c'era alcun segno di furto. 1156 01:06:40,867 --> 01:06:42,368 Non mancava niente. 1157 01:06:42,452 --> 01:06:44,537 La casa era in ordine. 1158 01:06:45,371 --> 01:06:49,000 Aveva tutta l'aria di un'esecuzione. 1159 01:06:50,001 --> 01:06:53,531 Probabilmente gli hanno sparato mentre era seduto. 1160 01:06:53,713 --> 01:06:56,089 Sembra che il corpo sia stato spostato 1161 01:06:56,090 --> 01:06:59,217 dato che sul pavimento c'erano tracce di sangue. 1162 01:06:59,218 --> 01:07:01,637 C'erano altri segni sul suo corpo? 1163 01:07:01,638 --> 01:07:04,473 Presentava segni rossi sul fianco e sulla schiena, 1164 01:07:04,474 --> 01:07:07,726 non solo uno, ma diversi. La schiena era tutta rossa. 1165 01:07:07,727 --> 01:07:11,773 Aveva il corpo coperto di segni lasciati dai taser, 1166 01:07:12,190 --> 01:07:14,609 una cosa crudele e non necessaria. 1167 01:07:22,992 --> 01:07:26,746 Talvolta mi immagino quello che succede 1168 01:07:27,288 --> 01:07:29,198 quando ti sparano in testa. 1169 01:07:31,334 --> 01:07:34,963 E non posso credere che sia capitato a mio figlio. 1170 01:07:37,131 --> 01:07:39,174 - Perch� cercavate John? - Perch�... 1171 01:07:39,175 --> 01:07:41,343 John, verbalmente, aveva affermato 1172 01:07:41,344 --> 01:07:47,475 di volerla far pagare a Greg per l'avvelenamento dei suoi cani. 1173 01:07:50,478 --> 01:07:54,178 La domenica mattina, due tizi vennero a trovare John. 1174 01:07:55,483 --> 01:07:57,651 Dissero: "Le strade sono piene di polizia." 1175 01:07:57,652 --> 01:07:59,069 E John chiese: "Perch�?" 1176 01:07:59,070 --> 01:08:03,340 Risposero: "Ieri sera Faull � stato ucciso e sono a casa sua." 1177 01:08:03,783 --> 01:08:06,451 John reag� dicendo: "Scherzi, Cassian?" 1178 01:08:06,452 --> 01:08:07,795 � andata cos�. 1179 01:08:09,330 --> 01:08:11,082 Mi recai in citt�. 1180 01:08:12,291 --> 01:08:14,836 Quando tornai, la domestica disse 1181 01:08:14,919 --> 01:08:17,255 che la polizia era stata l� 1182 01:08:18,589 --> 01:08:20,829 e che John si stava nascondendo. 1183 01:08:22,135 --> 01:08:23,970 Un omicidio in paradiso. 1184 01:08:24,053 --> 01:08:25,887 La polizia cerca dappertutto 1185 01:08:25,888 --> 01:08:28,265 l'eccentrico milionario americano John McAfee. 1186 01:08:28,266 --> 01:08:29,558 Notizie dal Belize. 1187 01:08:29,559 --> 01:08:31,226 John McAfee, che � in fuga... 1188 01:08:31,227 --> 01:08:33,770 John McAfee � ricercato per l'omicidio di... 1189 01:08:33,771 --> 01:08:37,232 Genio dell'informatica al centro di un delitto internazionale. 1190 01:08:37,233 --> 01:08:39,443 Stasera, � partita la ricerca di McAfee, 1191 01:08:39,444 --> 01:08:41,278 per interrogarlo sull'omicidio. 1192 01:08:41,279 --> 01:08:44,156 C'erano la CNN in inglese, quella in spagnolo, 1193 01:08:44,157 --> 01:08:45,073 CACCIA AL RICCO 1194 01:08:45,074 --> 01:08:47,869 la NBC, la ABC, tutto l'alfabeto. 1195 01:08:47,952 --> 01:08:49,286 Se teme per la sicurezza, 1196 01:08:49,287 --> 01:08:52,581 perch� non si consegna e non chiarisce la sua posizione? 1197 01:08:52,582 --> 01:08:55,543 Nelle carceri la gente scompare. 1198 01:08:55,626 --> 01:08:57,961 Affoga nel proprio vomito, si impicca 1199 01:08:57,962 --> 01:09:00,297 o viene picchiata a morte dagli altri detenuti. 1200 01:09:00,298 --> 01:09:03,258 John mi mand� un messaggio: "Dobbiamo andarcene." 1201 01:09:03,259 --> 01:09:06,387 Io andai a prendere dei soldi dal suo conto. 1202 01:09:06,804 --> 01:09:08,389 Circa 2000 dollari. 1203 01:09:08,514 --> 01:09:12,614 E li portai dove si nascondeva, nella rimessa delle barche. 1204 01:09:13,519 --> 01:09:17,272 Due giorni dopo l'omicidio Faull, John mi chiam� e mi disse: 1205 01:09:17,273 --> 01:09:21,163 "Devi portarmi al sicuro e farmi uscire vivo dal paese." 1206 01:09:28,826 --> 01:09:35,291 Una soffiata al dipartimento di polizia suggeriva 1207 01:09:35,374 --> 01:09:38,961 che avesse lasciato San Pedro 1208 01:09:41,130 --> 01:09:43,883 e che fosse a Belize City. 1209 01:09:49,597 --> 01:09:52,934 Andammo in un posto gestito da cinesi 1210 01:09:53,017 --> 01:09:57,480 e lui inizi� a tingersi i capelli. Poi Tom venne a prenderci. 1211 01:10:00,316 --> 01:10:02,150 Non avevo dormito all'idea 1212 01:10:02,151 --> 01:10:05,781 di dovermi alzare per trasferirlo in un altro posto. 1213 01:10:09,033 --> 01:10:11,763 Poi iniziai a incontrare i giornalisti. 1214 01:10:11,786 --> 01:10:13,411 JOHN McAFEE � STATO QUI! 1215 01:10:13,412 --> 01:10:17,125 Contatt� la stampa dicendo di voler dare 1216 01:10:17,208 --> 01:10:18,291 NON VOLEVO DIRE... 1217 01:10:18,292 --> 01:10:21,294 la sua versione della storia e dire perch� era in fuga. 1218 01:10:21,295 --> 01:10:22,712 La ricerca di John McAfee 1219 01:10:22,713 --> 01:10:26,049 � iniziata proprio qui all'aeroporto, poco dopo il mio atterraggio. 1220 01:10:26,050 --> 01:10:29,010 � iniziata con tre semplici parole: "Scusa il ritardo," 1221 01:10:29,011 --> 01:10:30,637 una frase in codice per dirmi 1222 01:10:30,638 --> 01:10:33,828 che era l'uomo che mi avrebbe portato da lui. 1223 01:10:35,351 --> 01:10:38,562 Poi siamo entrati in un taxi e ci siamo allontanati 1224 01:10:38,563 --> 01:10:41,483 facendo un viaggio pazzesco a Belize City. 1225 01:10:46,821 --> 01:10:48,613 � stato come in un brutto film. 1226 01:10:48,614 --> 01:10:51,658 Abbiamo fatto deviazioni e inversioni di marcia, 1227 01:10:51,659 --> 01:10:53,660 e poi mi hanno detto: "Fuori!" 1228 01:10:53,661 --> 01:10:55,872 E subito dopo: "No, dai, sali!" 1229 01:10:55,955 --> 01:10:58,245 E siamo entrati in un altro taxi. 1230 01:10:59,000 --> 01:11:01,459 Non ho visto il classico Belize da cartolina. 1231 01:11:01,460 --> 01:11:03,378 Quella non era la parte bella. 1232 01:11:03,379 --> 01:11:05,548 Alla fine, ci siamo fermati 1233 01:11:05,631 --> 01:11:09,302 nel parcheggio di un hotel di bassa categoria. 1234 01:11:10,136 --> 01:11:12,346 Quando l'ho visto, John McAfee 1235 01:11:12,430 --> 01:11:14,724 aveva un travestimento assurdo. 1236 01:11:14,807 --> 01:11:17,475 Sembrava un vecchio con un braccio malato, 1237 01:11:17,476 --> 01:11:20,270 con i capelli pieni di polvere per invecchiarsi. 1238 01:11:20,271 --> 01:11:21,813 E camminava con un bastone. 1239 01:11:21,814 --> 01:11:25,483 John McAfee ci si � avvicinato. Ma non era il solito John McAfee. 1240 01:11:25,484 --> 01:11:28,988 Era un John McAfee mascherato in un modo pessimo. 1241 01:11:30,531 --> 01:11:33,171 Sapevamo tutti che si trattava di lui. 1242 01:11:33,367 --> 01:11:36,871 Ma, dato che volevo intervistarlo, 1243 01:11:36,954 --> 01:11:40,444 temevo che se avessi detto: "Salve John, come va," 1244 01:11:40,583 --> 01:11:42,913 lui avrebbe dato in escandescenze 1245 01:11:42,960 --> 01:11:46,088 e avremmo perso quell'occasione. 1246 01:11:46,589 --> 01:11:48,924 Quindi ci siamo comportati in modo prudente 1247 01:11:48,925 --> 01:11:50,505 e lo abbiamo ignorato. 1248 01:11:52,637 --> 01:11:54,722 Siamo saliti nella sua stanza 1249 01:11:54,889 --> 01:11:57,641 e 20 secondi dopo lui � apparso in camera. 1250 01:11:57,642 --> 01:12:00,519 Si � tolto la mantella dalle spalle. 1251 01:12:00,603 --> 01:12:03,606 E si � scosso la polvere dai capelli. 1252 01:12:03,689 --> 01:12:05,733 "Vi ho ingannati, vero?" 1253 01:12:06,067 --> 01:12:10,029 E, chiaramente, noi abbiamo risposto di s�. 1254 01:12:10,571 --> 01:12:14,575 Poi ci siamo messi a parlare faccia a faccia. 1255 01:12:14,700 --> 01:12:16,661 Ha ucciso lei Greg Faull? 1256 01:12:16,953 --> 01:12:19,412 Lo conoscevo appena. Perch� avrei dovuto ucciderlo? 1257 01:12:19,413 --> 01:12:22,040 Era un mio vicino che viveva a 200 metri da me. 1258 01:12:22,041 --> 01:12:25,961 Crede davvero che sia una vendetta del governo del Belize 1259 01:12:25,962 --> 01:12:29,048 - per prenderla e ucciderla? - Certo. 1260 01:12:29,131 --> 01:12:32,342 Teme davvero che, se in qualche modo dovesse cadere 1261 01:12:32,343 --> 01:12:34,386 sotto la loro custodia, la ucciderebbero? 1262 01:12:34,387 --> 01:12:35,387 Certamente. 1263 01:12:35,388 --> 01:12:37,472 Pensa davvero che la ucciderebbero? 1264 01:12:37,473 --> 01:12:38,933 S�, lo credo. 1265 01:12:39,183 --> 01:12:41,184 Tutto girava intorno a McAfee. 1266 01:12:41,185 --> 01:12:43,270 In ogni servizio trasmesso si parlava 1267 01:12:43,271 --> 01:12:45,189 di McAfee 1268 01:12:45,273 --> 01:12:46,815 che aveva ucciso un americano. 1269 01:12:46,816 --> 01:12:49,359 McAfee che aveva fatto questo e quello. 1270 01:12:49,360 --> 01:12:55,533 Non si � mai parlato molto di mio figlio. 1271 01:12:55,616 --> 01:12:59,696 McAfee trov� un modo per mantenere l'attenzione su di lui. 1272 01:13:00,538 --> 01:13:03,874 Il presidente, il primo ministro. 1273 01:13:03,958 --> 01:13:07,837 Il sindaco di San Pedro e il ministro del turismo 1274 01:13:08,838 --> 01:13:12,674 non facevano che rilasciare interviste su un uomo pazzo come un cavallo. 1275 01:13:12,675 --> 01:13:15,552 Non l'ho mia conosciuto. Non so che aspetto abbia. 1276 01:13:15,553 --> 01:13:17,053 PRIMO MINISTRO DEL BELIZE 1277 01:13:17,054 --> 01:13:18,680 Non voglio sembrare scortese, 1278 01:13:18,681 --> 01:13:21,767 ma credo che sia estremamente paranoico. 1279 01:13:21,851 --> 01:13:24,541 Anzi, oserei dire che � fuori di testa. 1280 01:13:30,818 --> 01:13:34,196 Tutti ormai sapevano chi fosse John McAfee. 1281 01:13:34,280 --> 01:13:36,210 Non potevo pi� nasconderlo. 1282 01:13:36,615 --> 01:13:40,744 Quindi raggiungemmo il confine settentrionale col Guatemala. 1283 01:13:40,745 --> 01:13:43,497 A 320 km a sud di Belize City. 1284 01:13:43,622 --> 01:13:47,042 Mi aveva visto superare posti di blocco raccontando cazzate varie volte 1285 01:13:47,043 --> 01:13:49,045 da quando ci conoscevamo. 1286 01:13:50,046 --> 01:13:52,376 Sapeva che potevo portarlo fuori. 1287 01:13:55,718 --> 01:13:57,427 E come ha fatto a farlo uscire? 1288 01:13:57,428 --> 01:14:00,805 Lo abbiamo messo su una barca per poi farlo approdare in Guatemala. 1289 01:14:00,806 --> 01:14:04,576 Cos� da evitare dogane, immigrazione e tutto il resto. 1290 01:14:04,685 --> 01:14:06,125 � una cosa illegale. 1291 01:14:09,440 --> 01:14:12,859 Gli avevo detto che avrei potuto fargli fare un visto 1292 01:14:12,860 --> 01:14:15,488 in un posto chiamato Puerto Barrios. 1293 01:14:17,239 --> 01:14:20,283 Ma una volta saputo che avrebbe usato una barca 1294 01:14:20,284 --> 01:14:22,620 prese subito il controllo. 1295 01:14:22,703 --> 01:14:24,537 Era tornato il solito John. 1296 01:14:24,538 --> 01:14:26,665 Faceva quello che voleva. 1297 01:14:26,749 --> 01:14:30,086 I miei consigli non contavano pi�. 1298 01:14:30,669 --> 01:14:32,755 Era di nuovo John McAfee. 1299 01:14:34,006 --> 01:14:35,674 La grande fuga. 1300 01:14:45,476 --> 01:14:47,102 Potrei andare dalla polizia 1301 01:14:47,103 --> 01:14:49,145 a chiedere indicazioni e me le darebbero. 1302 01:14:49,146 --> 01:14:51,273 Era seguito dalla VICE TV, 1303 01:14:51,357 --> 01:14:53,525 che decise di fare una foto con l'iPhone. 1304 01:14:53,526 --> 01:14:55,235 ECCOCI CON JOHN McAFEE, COGLIONI 1305 01:14:55,236 --> 01:14:57,236 Scoprirono la sua posizione. 1306 01:14:57,238 --> 01:14:58,572 Come fecero? 1307 01:14:58,656 --> 01:15:01,741 Grazie a una foto fatta dalla VICE che aveva il GPS, 1308 01:15:01,742 --> 01:15:04,161 mentre si trovavano insieme. 1309 01:15:04,495 --> 01:15:07,581 La VICE TV aveva postato la foto, 1310 01:15:07,665 --> 01:15:09,595 rivelando la sua posizione. 1311 01:15:09,750 --> 01:15:11,918 E venne fuori che era in Guatemala. 1312 01:15:11,919 --> 01:15:14,754 Il genio dei computer. Chi l'avrebbe mai pensato? 1313 01:15:14,755 --> 01:15:19,635 Era nei guai per essere entrato illegalmente in Guatemala. 1314 01:15:19,718 --> 01:15:24,181 E allora gli dissi: "Ho uno zio che potrebbe aiutarti. 1315 01:15:24,265 --> 01:15:26,391 Potrebbe diventare il tuo avvocato 1316 01:15:26,392 --> 01:15:28,892 e, se vuoi, farti uscire dal paese." 1317 01:15:29,103 --> 01:15:31,104 McAfee, ricercato per essere interrogato 1318 01:15:31,105 --> 01:15:33,148 in relazione a un omicidio in Belize, 1319 01:15:33,149 --> 01:15:35,442 afferma di voler richiedere asilo in Guatemala 1320 01:15:35,443 --> 01:15:38,487 e ha assunto un famoso avvocato del posto 1321 01:15:38,571 --> 01:15:42,032 che � stato anche procuratore, Tel�sforo Guerra. 1322 01:15:42,408 --> 01:15:44,243 Una volta in Guatemala, 1323 01:15:44,326 --> 01:15:46,995 i sospetti su di lui erano ancora in piedi o... 1324 01:15:46,996 --> 01:15:50,165 Certo, ecco perch� chiedemmo che fosse rimandato in Belize. 1325 01:15:50,166 --> 01:15:52,167 Avete provato con l'estradizione? 1326 01:15:52,168 --> 01:15:56,578 S�. E c'erano dei nostri agenti pronti a prelevarlo al confine. 1327 01:15:56,630 --> 01:15:59,674 L'Interpol scopr� l'esatta posizione di John. 1328 01:15:59,675 --> 01:16:02,970 E la VICE fu l'unica TV a filmarne l'arresto. 1329 01:16:03,053 --> 01:16:04,353 Che problema c'�? 1330 01:16:04,388 --> 01:16:06,806 Vogliono arrestarmi per immigrazione clandestina. 1331 01:16:06,807 --> 01:16:08,933 Non possono riportami in Belize, vero? 1332 01:16:08,934 --> 01:16:10,603 - No, mai. - Ne � certo? 1333 01:16:10,686 --> 01:16:13,188 Pu� garantirmelo? � l'unica cosa che mi preoccupa. 1334 01:16:13,189 --> 01:16:16,150 Certo, non la riporteranno in Belize. 1335 01:16:16,233 --> 01:16:17,693 Verr� con lei. 1336 01:16:17,776 --> 01:16:19,487 Ehi, aspetti. 1337 01:16:19,820 --> 01:16:24,200 "Grazie a Dio sono in un posto dove la gente ragiona." 1338 01:16:24,283 --> 01:16:28,621 Ecco le parole di John McAfee prima di essere arrestato 1339 01:16:28,704 --> 01:16:33,167 mercoled� sera a Guatemala City per immigrazione clandestina. 1340 01:16:36,462 --> 01:16:39,812 Mi hanno messo in prigione e la mattina seguente 1341 01:16:39,882 --> 01:16:43,969 volevano riportarmi in Belize. 1342 01:16:46,180 --> 01:16:48,348 Il mio avvocato venne nella mia cella. 1343 01:16:48,349 --> 01:16:52,060 Disse: "Non posso fare appello fino alle tre di oggi." 1344 01:16:52,061 --> 01:16:55,356 Quindi, fino alle tre, possono deportarla. 1345 01:16:55,564 --> 01:16:57,424 Capisce cosa voglio dire?" 1346 01:16:57,483 --> 01:16:59,573 Risposi: "Capisco benissimo." 1347 01:17:00,110 --> 01:17:02,571 Sotto l'occhio delle telecamere, 1348 01:17:02,655 --> 01:17:05,366 John McAfee all'improvviso � svenuto 1349 01:17:05,449 --> 01:17:08,077 e ha apparentemente perso conoscenza. 1350 01:17:09,161 --> 01:17:11,371 Scelsi di fingere un attacco cardiaco. 1351 01:17:11,372 --> 01:17:15,208 John McAfee � stato portato all'ospedale lamentando dolori al petto. 1352 01:17:15,209 --> 01:17:18,253 C'� stato un bel trambusto quando un'ambulanza l'ha prelevato 1353 01:17:18,254 --> 01:17:20,464 dal centro di detenzione. 1354 01:17:20,548 --> 01:17:23,828 Mi hanno portato in ospedale alle tre in punto, 1355 01:17:23,884 --> 01:17:26,219 l'ora in cui l'appello veniva presentato. 1356 01:17:26,220 --> 01:17:30,348 Poi ho detto: "Mi sento meglio e vorrei tornare in prigione." 1357 01:17:30,349 --> 01:17:32,476 Ed � quello che hanno fatto. 1358 01:17:33,686 --> 01:17:36,020 La presentazione dell'appello voleva dire 1359 01:17:36,021 --> 01:17:39,857 che sarebbero passati 15 anni prima dell'estradizione in Belize. 1360 01:17:39,858 --> 01:17:43,361 Il Guatemala non aveva alcun interesse a tenermi in prigione 1361 01:17:43,362 --> 01:17:46,197 per cos� tanti anni, quindi sono stato rimpatriato, 1362 01:17:46,198 --> 01:17:47,968 ed era quello che volevo. 1363 01:17:48,534 --> 01:17:51,953 Questo pomeriggio, � salito su un volo per la Florida. 1364 01:17:51,954 --> 01:17:55,081 Nella frenesia mediatica, la polizia del Guatemala 1365 01:17:55,082 --> 01:17:57,125 l'ha fatto salire su un volo per gli USA. 1366 01:17:57,126 --> 01:18:00,421 Ho attraversato giungle, fiumi e oceani, 1367 01:18:00,504 --> 01:18:03,256 e ora credo che mi serva un po' di riposo. 1368 01:18:03,257 --> 01:18:06,884 Lo sviluppatore di software John McAfee � tornato negli Stati Uniti. 1369 01:18:06,885 --> 01:18:09,721 Il pioniere informatico � ancora ricercato 1370 01:18:09,722 --> 01:18:12,807 per l'omicidio di un americano in Belize ma per ora � libero. 1371 01:18:12,808 --> 01:18:15,518 Al momento, non ci sono accuse precise. 1372 01:18:18,439 --> 01:18:22,276 Credo che gli sia piaciuto, 1373 01:18:22,359 --> 01:18:25,195 giocare il ruolo del burattinaio. 1374 01:18:25,279 --> 01:18:29,366 Aveva una piano ed � riuscito a orchestrarlo. 1375 01:18:29,450 --> 01:18:32,785 Cosa c'� di meglio? Un milionario pazzo in fuga. 1376 01:18:32,786 --> 01:18:37,040 Mi avete salvato il culo. Perch�? Perch� avete dato risalto alla notizia. 1377 01:18:37,041 --> 01:18:38,666 Perch� si � comportato da pazzo? 1378 01:18:38,667 --> 01:18:40,336 S�, e ha funzionato. 1379 01:18:43,297 --> 01:18:46,925 � una cosa che devo imparare ad accettare. 1380 01:18:47,009 --> 01:18:48,092 IN MEMORIA DI GREGORY 1381 01:18:48,093 --> 01:18:50,679 Non posso farci niente. 1382 01:18:50,763 --> 01:18:53,613 Non posso rimediare n� risolvere le cose. 1383 01:18:53,682 --> 01:18:55,472 Non posso punire nessuno. 1384 01:18:55,476 --> 01:19:00,146 L'unica cosa che posso fare � rimpiangere la perdita di mio figlio. 1385 01:19:05,944 --> 01:19:08,113 Non so cos'altro dire. 1386 01:19:10,491 --> 01:19:14,244 A questo punto, stiamo cercando 1387 01:19:14,870 --> 01:19:17,581 delle prove scientifiche, forensi. 1388 01:19:17,665 --> 01:19:20,625 � l'unico modo per proseguire le indagini, 1389 01:19:20,626 --> 01:19:23,087 dato che non ci sono testimoni. 1390 01:19:24,546 --> 01:19:29,051 Durante l'autopsia, il medico ha rimosso un capello 1391 01:19:29,134 --> 01:19:30,844 dal cadavere. 1392 01:19:32,262 --> 01:19:35,224 Hanno trovato un'unghia 1393 01:19:35,307 --> 01:19:38,018 nei capelli del sig. Gregory Faull. 1394 01:19:40,771 --> 01:19:42,271 L'avete testata per il DNA? 1395 01:19:42,272 --> 01:19:45,362 Non abbiamo laboratori per il DNA in Belize. 1396 01:19:45,651 --> 01:19:48,611 Non abbiamo il livello di esperienza forense adatto 1397 01:19:48,612 --> 01:19:51,740 a perseguire crimini del genere. 1398 01:19:51,824 --> 01:19:54,159 Questo � un dato di fatto. 1399 01:19:54,243 --> 01:19:58,038 Riusciamo a malapena a usare le impronte digitali. 1400 01:19:58,122 --> 01:20:03,085 La percentuale di omicidi risolti � del 3%. 1401 01:20:03,168 --> 01:20:06,046 Attualmente, non abbiamo casi risolti 1402 01:20:06,130 --> 01:20:07,839 usando le prove forensi. 1403 01:20:07,840 --> 01:20:09,425 - Davvero? - S�. 1404 01:20:09,925 --> 01:20:14,304 Solo casi minori. Uno usando le impronte digitali. 1405 01:20:14,638 --> 01:20:20,060 Ci basiamo sui testimoni e sull'identificazione facciale. 1406 01:20:21,603 --> 01:20:25,983 O, se il sospettato confessa 1407 01:20:26,066 --> 01:20:29,111 di aver commesso il crimine. 1408 01:20:32,156 --> 01:20:35,241 Chi c'era in casa di John al momento dell'omicidio? 1409 01:20:35,242 --> 01:20:39,747 Quando ci siamo andati, abbiamo trovato alcune persone 1410 01:20:39,830 --> 01:20:43,480 che abbiamo arrestato per possesso illegale di armi. 1411 01:20:43,584 --> 01:20:45,144 Cassian � uno di loro. 1412 01:20:46,211 --> 01:20:48,547 Era Cassian gestire tutto. 1413 01:20:48,630 --> 01:20:51,467 Era lui che pagava i lavoratori. 1414 01:20:51,550 --> 01:20:52,968 Lo chiamavano Cash. 1415 01:20:54,928 --> 01:20:57,723 Cash non � stato facile da trovare 1416 01:20:57,806 --> 01:21:00,136 perch� non voleva essere trovato. 1417 01:21:00,476 --> 01:21:04,604 Alla fine, il suo amico Eddie Halliday l'ha convinto a parlarmi. 1418 01:21:04,605 --> 01:21:06,564 Sono andato a lavorare per lui... 1419 01:21:06,565 --> 01:21:10,026 Pulivo la casa e la spiaggia, mi occupavo della piscina. 1420 01:21:10,027 --> 01:21:13,113 Poi lui ha iniziato a pensare 1421 01:21:13,197 --> 01:21:15,698 che io fossi una delle persone pi� fidate 1422 01:21:15,699 --> 01:21:18,118 che aveva conosciuto in Belize. 1423 01:21:20,204 --> 01:21:22,748 E ha cominciato a fidarsi di me. 1424 01:21:22,831 --> 01:21:26,794 Mi dava i soldi per pagare i dipendenti. 1425 01:21:26,877 --> 01:21:30,004 Le chiedeva di versare i soldi sul conto di altre persone? 1426 01:21:30,005 --> 01:21:32,674 S�, solo di alcune persone. Diceva: 1427 01:21:32,758 --> 01:21:36,804 "Cassian, voglio che tu versi 4000 dollari. 1428 01:21:36,887 --> 01:21:38,179 Questo � il conto." 1429 01:21:38,180 --> 01:21:41,934 Mi dica cos'� successo con Greg Faull. 1430 01:21:42,017 --> 01:21:44,895 Gioved� notte i cani furono avvelenati. 1431 01:21:45,687 --> 01:21:48,690 La mattina dopo, intorno alle nove, 1432 01:21:48,774 --> 01:21:50,859 John mi chiam� e disse: 1433 01:21:51,151 --> 01:21:53,987 "Prendi questi 5000 dollari 1434 01:21:54,321 --> 01:21:56,322 e versali su questo conto."` 1435 01:21:56,323 --> 01:21:57,749 Di chi era il conto? 1436 01:21:58,367 --> 01:22:01,370 Eddie Mac. "Versali sul suo conto." 1437 01:22:01,453 --> 01:22:03,580 Quel venerd� andai a versare 1438 01:22:04,414 --> 01:22:07,292 i soldi sul conto e poi tornai a casa. 1439 01:22:08,752 --> 01:22:12,506 Ero con lui la notte in cui il vicino � stato ucciso. 1440 01:22:12,589 --> 01:22:14,466 Era in camera con me. 1441 01:22:15,467 --> 01:22:18,787 Alle quattro di mattina eravamo ancora insieme. 1442 01:22:20,180 --> 01:22:22,683 Domenica notte, dopo l'omicidio, 1443 01:22:22,766 --> 01:22:26,728 Eddie mi chiam� verso le 3:30 o le 4:00. 1444 01:22:26,812 --> 01:22:28,229 Disse: "Vieni a prendermi." 1445 01:22:28,230 --> 01:22:29,981 Dormivo quando mi chiam�. 1446 01:22:29,982 --> 01:22:31,842 Risposi: "Va bene, arrivo. 1447 01:22:31,900 --> 01:22:33,277 Dove ti trovi?" 1448 01:22:33,360 --> 01:22:35,529 Rispose: "Vicino al negozio." 1449 01:22:35,863 --> 01:22:40,013 CASA DI McAFEE, CASA DI FAULL NEGOZIO META GRANDE - 200 METRI 1450 01:22:43,078 --> 01:22:45,705 Lo cercai lungo la strada ma non lo vidi. 1451 01:22:45,706 --> 01:22:48,082 Poi, quando mi avvicinai al negozio Mata Grande, 1452 01:22:48,083 --> 01:22:50,603 lo notai mentre usciva dai cespugli. 1453 01:22:51,378 --> 01:22:54,214 A circa 200 metri da casa di Greg. 1454 01:22:55,465 --> 01:22:56,835 Come le � sembrato? 1455 01:22:56,884 --> 01:22:58,593 Non gli ho fatto domande. 1456 01:22:58,594 --> 01:23:01,013 Ho solo detto: "Come va? 1457 01:23:01,179 --> 01:23:03,389 E lui mi ha risposto di portarlo a casa. 1458 01:23:03,390 --> 01:23:04,691 E io l'ho fatto. 1459 01:23:07,269 --> 01:23:10,981 Intorno alla data dell'omicidio di Greg, 1460 01:23:11,064 --> 01:23:15,485 ha mai visto Eddie Mac, o MAC-10 in casa? 1461 01:23:15,652 --> 01:23:18,112 La notte in cui uccisero i cani non c'era. 1462 01:23:18,113 --> 01:23:20,324 La mattina, l'ho visto. 1463 01:23:20,407 --> 01:23:23,284 Ho visto quel tizio magro con la pelle scura. 1464 01:23:23,285 --> 01:23:25,125 S�, lo chiamavano MAC-10. 1465 01:23:25,329 --> 01:23:28,165 L'ho visto solo di sfuggita. 1466 01:23:28,248 --> 01:23:30,708 Era in corridoio che parlava con John. 1467 01:23:30,709 --> 01:23:34,378 Io sono uscita per prendere un succo e poi sono tornata in camera. 1468 01:23:34,379 --> 01:23:35,797 L'ha pi� visto? 1469 01:23:36,089 --> 01:23:37,769 No, non l'ho pi� visto. 1470 01:23:37,799 --> 01:23:40,769 Ho collegato le cose solo dopo l'omicidio. 1471 01:23:41,011 --> 01:23:46,350 E ho capito che i 5000 dollari erano per lui, 1472 01:23:46,975 --> 01:23:48,184 per farlo. 1473 01:23:48,185 --> 01:23:49,811 Per fare cosa? 1474 01:23:49,895 --> 01:23:51,685 Per uccidere quell'uomo. 1475 01:23:51,855 --> 01:23:53,941 Per uccidere quel tizio. 1476 01:23:55,859 --> 01:23:59,028 La polizia l'ha mai interrogata sull'omicidio di Greg Faull? 1477 01:23:59,029 --> 01:24:04,326 No, mai, neanche quando mi hanno portato alla centrale. 1478 01:24:05,911 --> 01:24:07,578 Nessuno mi ha mai chiesto: 1479 01:24:07,579 --> 01:24:11,625 "Sa qualcosa dell'omicidio avvenuto sabato? 1480 01:24:11,708 --> 01:24:14,251 Crede che il suo capo abbia qualcosa..."? 1481 01:24:14,252 --> 01:24:17,172 Niente di niente! 1482 01:24:17,255 --> 01:24:21,009 Non mi hanno mai... Mai fatto una sola domanda. 1483 01:24:22,010 --> 01:24:23,929 Volevo trovare Eddie McKoy 1484 01:24:24,012 --> 01:24:26,723 e chiarire con lui queste nuove accuse. 1485 01:24:27,724 --> 01:24:30,977 E lui ha accettato di vedermi una seconda volta. 1486 01:24:30,978 --> 01:24:33,522 Quali nuove informazioni ha per me? 1487 01:24:34,356 --> 01:24:36,607 Di cosa parla? Cosa vuole sapere? 1488 01:24:36,608 --> 01:24:38,317 Ho fatto delle indagini. 1489 01:24:38,318 --> 01:24:40,820 Dev'essere lei farmi delle domande. 1490 01:24:40,821 --> 01:24:44,950 Bene. Dov'era la notte in cui Greg Faull � stato ucciso? 1491 01:24:45,283 --> 01:24:46,367 A Orange Walk. 1492 01:24:46,368 --> 01:24:48,619 Pu� dirmi com'� andata veramente? 1493 01:24:48,620 --> 01:24:49,537 Che cosa? 1494 01:24:49,538 --> 01:24:51,539 In quei giorni, John le ha chiesto 1495 01:24:51,540 --> 01:24:54,041 di fare una cosa e le ha dato dei soldi? 1496 01:24:54,042 --> 01:24:55,752 Magari 5000 dollari? 1497 01:24:56,003 --> 01:24:57,796 In quei giorni? 1498 01:24:57,879 --> 01:25:00,048 No, mai. 1499 01:25:00,132 --> 01:25:03,032 Non avevo niente di cui occuparmi per lui, 1500 01:25:03,051 --> 01:25:04,803 non in quel periodo. 1501 01:25:05,053 --> 01:25:06,387 Allora, perch� sorride? 1502 01:25:06,388 --> 01:25:08,348 Perch� � strano. 1503 01:25:08,724 --> 01:25:11,642 Sta dicendo che mi avrebbe pagato 5000 dollari 1504 01:25:11,643 --> 01:25:13,185 per uccidere... no, � assurdo. 1505 01:25:13,186 --> 01:25:14,855 - No? - No. 1506 01:25:15,230 --> 01:25:18,065 Non le hanno versato 5000 dollari sul conto? 1507 01:25:18,066 --> 01:25:19,693 No, mai. 1508 01:25:19,776 --> 01:25:22,737 Alcune persone dicono che, quella notte, lei era l�. 1509 01:25:22,738 --> 01:25:25,699 E che � andato a casa di John. 1510 01:25:25,782 --> 01:25:27,167 No. 1511 01:25:29,119 --> 01:25:30,912 - No, mai. - Mai? 1512 01:25:30,996 --> 01:25:33,081 - Mai. - Bene. 1513 01:25:33,206 --> 01:25:37,961 Impossibile. Sar� stato il mio gemello, ma io non ho alcun gemello. 1514 01:25:38,795 --> 01:25:41,338 Quindi John non l'ha assunta per uccidere Faull? 1515 01:25:41,339 --> 01:25:42,549 No, mai. 1516 01:25:44,301 --> 01:25:45,926 Ma se fosse cos�, me lo direbbe? 1517 01:25:45,927 --> 01:25:47,512 No, io... 1518 01:25:48,055 --> 01:25:52,809 Non sono tanto pazzo da dire di aver ucciso qualcuno. � ridicolo. 1519 01:25:53,560 --> 01:25:56,687 E non sono mai stato pagato da John per uccidere qualcuno. 1520 01:25:56,688 --> 01:25:59,190 Cerco di capire perch� qualcuno dice il contrario. 1521 01:25:59,191 --> 01:26:02,193 Voglio saperlo subito. Chi le ha dato questa informazione? 1522 01:26:02,194 --> 01:26:03,964 - Non posso dirlo. - Bene. 1523 01:26:03,987 --> 01:26:05,363 Ha un alibi? 1524 01:26:05,572 --> 01:26:07,991 Non mi serve. Ero a casa. 1525 01:26:08,283 --> 01:26:11,203 Stavamo celebrando un matrimonio... 1526 01:26:11,286 --> 01:26:14,966 C'era tutta la mia famiglia. Mia sorella si sposava. 1527 01:26:17,167 --> 01:26:22,089 Volevo verificare l'alibi di Eddie, ma era troppo pericoloso. 1528 01:26:24,841 --> 01:26:28,303 Andare in giro per George Street a fare domande? 1529 01:26:28,386 --> 01:26:30,097 Non era una buona idea. 1530 01:26:44,277 --> 01:26:47,780 Ora che � tornato negli Stati Uniti, sono in molti a venirmi a chiedere: 1531 01:26:47,781 --> 01:26:49,831 "Hanno mai preso quel tizio?" 1532 01:26:54,454 --> 01:26:57,254 Ricordi quel periodo pazzesco in Belize? 1533 01:26:58,583 --> 01:27:01,002 � come se non fosse mai successo. 1534 01:27:01,336 --> 01:27:03,712 Sembrava che John avesse vissuto il mito 1535 01:27:03,713 --> 01:27:07,967 di un orribile americano che se la spassa in un povero paese dell'America Centrale. 1536 01:27:07,968 --> 01:27:10,553 Se l'era cavata con l'accusa di omicidio e stupro, 1537 01:27:10,554 --> 01:27:14,598 aveva corrotto la polizia, pagato giovani donne e fatto sesso bizzarro, 1538 01:27:14,599 --> 01:27:17,477 il tutto senza alcuna conseguenza. 1539 01:27:18,145 --> 01:27:21,397 Devo mantenere l'interesse del pubblico su di me. 1540 01:27:21,398 --> 01:27:23,566 Posso riuscirci facendo varie cose. 1541 01:27:23,567 --> 01:27:27,319 Agendo da cattivo ragazzo, da bravo ragazzo o da folle, contemporaneamente. 1542 01:27:27,320 --> 01:27:28,487 A qualsiasi costo. 1543 01:27:28,488 --> 01:27:32,575 � passato dallo scappare da qualcosa al rincorrere qualcosa. 1544 01:27:32,576 --> 01:27:35,870 Nello specifico, la presidenza degli Stati Uniti. 1545 01:27:35,871 --> 01:27:38,789 Il pioniere dell'industria degli antivirus, John McAfee, 1546 01:27:38,790 --> 01:27:41,667 ha deciso di gettarsi nella corsa alla presidenza. 1547 01:27:41,668 --> 01:27:44,295 Si � gi� candidato? Ha iniziato a raccogliere fondi? 1548 01:27:44,296 --> 01:27:45,671 L'ho fatto marted�. 1549 01:27:45,672 --> 01:27:47,631 Sono ufficialmente candidato, signora. 1550 01:27:47,632 --> 01:27:49,466 Sappiamo che ama le attenzioni. 1551 01:27:49,467 --> 01:27:50,551 EX ASSISTENTE DI JOHN 1552 01:27:50,552 --> 01:27:52,082 In qualsiasi momento, 1553 01:27:52,137 --> 01:27:56,766 se non ottiene dai media l'attenzione che vuole, 1554 01:27:56,850 --> 01:27:59,269 fa qualcosa di assurdo, 1555 01:27:59,352 --> 01:28:02,189 dice o posta delle cose assurde. 1556 01:28:02,272 --> 01:28:04,648 Nei cactus ci sono telecamere-spia, 1557 01:28:04,649 --> 01:28:08,569 il governo, surrettiziamente, spia le nostre comunicazioni 1558 01:28:08,570 --> 01:28:12,449 e il concetto di privacy � ormai prossimo a sparire. 1559 01:28:12,782 --> 01:28:15,034 Candidarsi alla presidenza � assurdo. 1560 01:28:15,035 --> 01:28:18,287 Sig. McAfee, se fosse presidente, come gestirebbe l'ISIS? 1561 01:28:18,288 --> 01:28:22,791 L'ISIS � soprattutto un problema legato alla raccolta di informazioni. 1562 01:28:22,792 --> 01:28:24,585 Abbiamo la capacit�, certamente... 1563 01:28:24,586 --> 01:28:28,215 Ci sono forse atti terroristici in Cina? 1564 01:28:28,298 --> 01:28:30,007 O in Russia? L� non si verificano. 1565 01:28:30,008 --> 01:28:33,344 Sono molto pi� avanti di noi in fatto di cybersicurezza, 1566 01:28:33,345 --> 01:28:36,597 cio� nella raccolta di informazioni nell'epoca moderna. 1567 01:28:36,598 --> 01:28:38,892 FORUM PRESIDENZIALE LIBERALE 1568 01:28:39,017 --> 01:28:40,935 Mentre John inseguiva la candidatura, 1569 01:28:40,936 --> 01:28:44,916 le indagini sull'omicidio di Greg Faull andavano avanti. 1570 01:28:46,191 --> 01:28:49,653 All'inizio del 2016, la polizia del Belize 1571 01:28:49,736 --> 01:28:52,364 chiese l'aiuto dell'FBI. 1572 01:28:53,073 --> 01:28:55,241 Ci� permise all'FBI di indagare 1573 01:28:55,242 --> 01:28:58,118 e, potenzialmente, di portare il caso negli Stati Uniti 1574 01:28:58,119 --> 01:29:01,059 nel caso avesse trovato prove sufficienti. 1575 01:29:03,041 --> 01:29:06,126 Ci � arrivata la notizia che Amy Emshwiller, 1576 01:29:06,127 --> 01:29:08,712 una delle fidanzate di John all'epoca, 1577 01:29:08,713 --> 01:29:12,549 � stata trattenuta per essere interrogata sull'omicidio di Faull. 1578 01:29:12,550 --> 01:29:14,551 � stata prelevata dalla polizia, 1579 01:29:14,552 --> 01:29:18,442 che ha collaborato con l'FBI per risolvere l'omicidio. 1580 01:29:23,436 --> 01:29:26,481 - Pronto? - Salve, Santiago. Sono Nanette. 1581 01:29:26,564 --> 01:29:27,481 Buon pomeriggio. 1582 01:29:27,482 --> 01:29:30,818 Volevo solo sapere se c'� stato qualche progresso 1583 01:29:30,819 --> 01:29:33,339 dato che avete interrogato Amy, e... 1584 01:29:33,363 --> 01:29:38,660 Amy ha confessato che Marcia Novelo 1585 01:29:38,994 --> 01:29:42,163 ha fatto in modo che Greg rimanesse di sopra 1586 01:29:42,247 --> 01:29:44,748 offrendosi di fare uno spogliarello per lui, 1587 01:29:44,749 --> 01:29:46,584 facendolo distrarre 1588 01:29:46,668 --> 01:29:50,088 in modo da poter lasciare la porta aperta 1589 01:29:50,171 --> 01:29:55,218 per McKoy, che John aveva assoldato per l'esecuzione. 1590 01:29:55,552 --> 01:29:58,471 - Eddie McKoy? - S�. 1591 01:29:58,805 --> 01:30:03,225 Non potevo credere che la fidanzata di John avesse aiutato Eddie McKoy. 1592 01:30:03,226 --> 01:30:06,056 Ma ricalcava ci� che Cash mi aveva detto. 1593 01:30:06,271 --> 01:30:08,564 Senza il test del DNA sull'unghia, 1594 01:30:08,565 --> 01:30:11,484 non ci sono prove per eseguire l'arresto. 1595 01:30:11,568 --> 01:30:15,688 Avrebbero dovuto trovare Eddie per confrontare col suo DNA. 1596 01:30:17,240 --> 01:30:18,991 Poco dopo, Eddie mi mand� una mail. 1597 01:30:18,992 --> 01:30:20,242 Ho prenotato un volo. 1598 01:30:20,243 --> 01:30:22,537 Stava per lasciare il Belize. 1599 01:30:22,620 --> 01:30:24,664 Perch� vuole andarsene? 1600 01:30:24,748 --> 01:30:26,138 Non posso rimanere. 1601 01:30:26,207 --> 01:30:29,878 Di recente, mi sono capitate un sacco di cose. 1602 01:30:29,961 --> 01:30:32,046 Qualcuno mi ha sparato cinque volte. 1603 01:30:32,047 --> 01:30:33,964 Le hanno sparato mentre era in casa? 1604 01:30:33,965 --> 01:30:37,302 S�, era mattina presto, ho aperto il cancello 1605 01:30:37,385 --> 01:30:40,846 e prima ho sentito due spari, seguiti poi da altri tre. 1606 01:30:40,847 --> 01:30:43,307 Mi sono detto: "Devo andarmene da qui." 1607 01:30:43,308 --> 01:30:47,728 Pensa che c'entri qualcosa la storia di John o � una cosa diversa? 1608 01:30:47,729 --> 01:30:49,564 Non ne sono certo. 1609 01:30:49,647 --> 01:30:51,732 Ogni volta che inizio a parlare con John 1610 01:30:51,733 --> 01:30:55,153 o che lui mi manda delle mail, 1611 01:30:55,236 --> 01:30:58,405 non appena rispondo iniziano a capitare brutte cose. 1612 01:30:58,406 --> 01:31:00,241 Accade sempre. 1613 01:31:00,325 --> 01:31:02,367 Perch� pensa che voglia farle del male? 1614 01:31:02,368 --> 01:31:04,329 Perch� so alcune cose. 1615 01:31:04,579 --> 01:31:06,915 Quello che mi ha detto non �... 1616 01:31:07,457 --> 01:31:09,437 - Beh, altre persone... - S�. 1617 01:31:09,709 --> 01:31:11,460 Pi� di quanto ha detto a me? 1618 01:31:11,461 --> 01:31:13,962 Pi� o meno, tutto ci� che le ho detto, ma... 1619 01:31:13,963 --> 01:31:16,633 - Sa... - Non mi ha detto tutto. 1620 01:31:16,716 --> 01:31:18,218 � troppo complicato. 1621 01:31:18,301 --> 01:31:20,261 � troppo complicato? 1622 01:31:20,345 --> 01:31:24,015 Ho un volo gi� prenotato. 1623 01:31:24,432 --> 01:31:25,934 Parte domani? 1624 01:31:26,267 --> 01:31:28,228 Dovrei averlo gi� fatto. 1625 01:31:30,605 --> 01:31:32,022 30 APRILE 2016 1626 01:31:32,023 --> 01:31:35,567 John partecipava a un dibattito liberale a New York. 1627 01:31:35,568 --> 01:31:39,905 Ci eravamo scambiati mail, messaggi e parlato al telefono per oltre un anno, 1628 01:31:39,906 --> 01:31:42,866 ma era la prima volta che lo vedevo di persona. 1629 01:31:42,867 --> 01:31:44,910 - Sta andando bene nei sondaggi. - Bene. 1630 01:31:44,911 --> 01:31:47,664 � uno dei tre candidati liberali. 1631 01:31:47,747 --> 01:31:49,457 - S�. - Entriamo. 1632 01:31:49,874 --> 01:31:51,251 Va bene. 1633 01:31:56,256 --> 01:31:57,590 Siamo pronti? 1634 01:31:59,384 --> 01:32:01,552 John, volevo congratularmi con lei. 1635 01:32:01,553 --> 01:32:03,595 - Per cosa? - Per la sua campagna. 1636 01:32:03,596 --> 01:32:05,264 - La nostra... - Sta andando bene. 1637 01:32:05,265 --> 01:32:07,724 - Grazie mille. - Si sente ottimista? 1638 01:32:07,725 --> 01:32:11,186 Certo. Non vedo come potrei perdere. Dico sul serio. 1639 01:32:11,187 --> 01:32:14,023 Stando ai numeri... 1640 01:32:14,107 --> 01:32:16,859 Mi hanno appena detto che i numeri ci sono. 1641 01:32:16,860 --> 01:32:18,986 Ha ancora contatti con il Belize? 1642 01:32:18,987 --> 01:32:20,989 Certo. Ho molti amici l�. 1643 01:32:21,072 --> 01:32:22,907 - Mi riconosce? - No. 1644 01:32:22,991 --> 01:32:23,949 - Davvero? - S�. 1645 01:32:23,950 --> 01:32:26,286 - Sono Nanette. - Lei � Nanette. 1646 01:32:26,369 --> 01:32:27,536 - S�. - Bene. 1647 01:32:27,537 --> 01:32:29,997 - Piacere di conoscerla, Nanette. - Piacere mio. 1648 01:32:29,998 --> 01:32:32,374 - E questa gente? - Sono i miei operatori. 1649 01:32:32,375 --> 01:32:33,750 - Niente riprese. - Perch�? 1650 01:32:33,751 --> 01:32:35,294 Non voglio che mi registriate. 1651 01:32:35,295 --> 01:32:36,671 Vuole ascoltarmi? 1652 01:32:36,754 --> 01:32:38,297 Siamo a un evento pubblico. 1653 01:32:38,298 --> 01:32:41,028 Posso chiamare gli agenti di polizia... 1654 01:32:48,808 --> 01:32:50,058 Grazie mille. 1655 01:32:50,059 --> 01:32:51,519 Se ne va, John? 1656 01:32:52,729 --> 01:32:54,030 Arrivederci. 1657 01:32:57,400 --> 01:33:01,946 Meno di un'ora dopo, John mi mand� una serie di mail, 1658 01:33:02,947 --> 01:33:05,533 una pi� ostile dell'altra. 1659 01:33:05,617 --> 01:33:08,660 Nanette, sei il diavolo. Incarni lo stereotipo dei media. 1660 01:33:08,661 --> 01:33:12,581 Sei la mia battaglia finale che, a dispetto di tutto, non perder�. 1661 01:33:12,582 --> 01:33:15,627 Ogni mio sforzo, azione e pensiero 1662 01:33:15,710 --> 01:33:17,461 sar� concentrato su di te. 1663 01:33:17,462 --> 01:33:19,964 Sar� la mia ultima battaglia. 1664 01:33:24,594 --> 01:33:27,262 Alcune settimane dopo, alla primarie dei liberali, 1665 01:33:27,263 --> 01:33:31,100 John arriv� secondo, perdendo contro Gary Johnson. 1666 01:33:31,684 --> 01:33:33,393 Ma continua a essere considerato 1667 01:33:33,394 --> 01:33:37,044 una figura di spicco nel mondo della cybersicurezza. 1668 01:33:37,315 --> 01:33:41,152 Le societ� principali e i nostri governi ci dicono 1669 01:33:41,236 --> 01:33:42,444 NAP 15 APRILE 2015 1670 01:33:42,445 --> 01:33:44,905 che se non abbiamo niente da nascondere 1671 01:33:44,906 --> 01:33:46,996 perch� dobbiamo preoccuparci? 1672 01:33:47,492 --> 01:33:50,744 � stato nominato CEO della MGT Capital Investments, 1673 01:33:50,745 --> 01:33:55,500 e dopo l'annuncio le sue azioni sono salite del 700%. 1674 01:33:55,583 --> 01:33:57,417 L'ho inserito tra i Google Alerts, 1675 01:33:57,418 --> 01:34:01,380 e ogni giorno vi sono molte storie che la stampa principale 1676 01:34:01,381 --> 01:34:04,967 racconta su John in veste di esperto della cybersicurezza. 1677 01:34:04,968 --> 01:34:08,553 � riuscito di nuovo a legittimarsi. � una trasformazione incredibile. 1678 01:34:08,554 --> 01:34:10,180 ESPERTO ANTIVIRUS CONTRO STATO 1679 01:34:10,181 --> 01:34:15,019 Parla di sicurezza informatica. Parla degli iPhone. 1680 01:34:15,103 --> 01:34:19,524 Parla di privacy, di problemi di sicurezza ai giorni nostri, 1681 01:34:19,607 --> 01:34:22,859 e lo fa con l'autorit� che gli deriva dall'essere John McAfee. 1682 01:34:22,860 --> 01:34:24,445 Non quel John McAfee 1683 01:34:24,529 --> 01:34:27,030 che � stato inseguito mentre era in fuga. 1684 01:34:27,031 --> 01:34:31,034 Si tratta del John McAfee che si � riappropriato del suo ruolo, 1685 01:34:31,035 --> 01:34:33,695 quello di guru della sicurezza online. 1686 01:34:35,373 --> 01:34:37,291 Persino i miei amici pensano a lui 1687 01:34:37,292 --> 01:34:41,963 come a un genio della sicurezza. 1688 01:34:42,046 --> 01:34:43,964 Fondatore della McAfee Software. 1689 01:34:43,965 --> 01:34:47,969 Pensano che sia un ribelle, proprio come pensavo io. 1690 01:34:48,052 --> 01:34:51,263 Lo trovano eccentrico. Lo ritengono una testa matta. 1691 01:34:51,264 --> 01:34:54,224 E non conta altro finch� ha delle idee brillanti. 1692 01:34:54,225 --> 01:34:55,727 Lo pensavo anch'io. 1693 01:34:55,810 --> 01:34:58,688 Vedo che sta riguadagnando 1694 01:34:59,772 --> 01:35:01,774 la sua vecchia reputazione. 1695 01:35:03,901 --> 01:35:07,446 La trama � sempre la stessa. Cerca di reinventarsi. 1696 01:35:07,447 --> 01:35:11,909 E coinvolge persone giovani e impressionabili. 1697 01:35:12,910 --> 01:35:14,746 Ma � pericoloso. 1698 01:35:16,164 --> 01:35:18,623 Prego che userai questi frammenti (di mail)... 1699 01:35:18,624 --> 01:35:19,876 come definirlo? 1700 01:35:19,959 --> 01:35:24,254 Informazione? Disinformazione? Chiss�... nel tuo documentario :) 1701 01:35:24,255 --> 01:35:27,467 Io faccio come sempre, 1702 01:35:27,550 --> 01:35:31,763 cio� mi prendo gioco dei media il pi� possibile. 1703 01:35:31,846 --> 01:35:34,140 Tu sei il mio capolavoro. 1704 01:35:44,984 --> 01:35:47,362 Non mi sembra in s�. 1705 01:35:47,445 --> 01:35:50,198 Credo che sia sballato. 1706 01:35:50,281 --> 01:35:53,117 Sul sedile di fronte c'� un articolo... 1707 01:35:53,201 --> 01:35:54,284 L'ho visto, gi�. 1708 01:35:54,285 --> 01:35:56,745 ...che spiega chi sono e perch� mi cercano. 1709 01:35:56,746 --> 01:35:59,581 Pu� chiamare il mio capo della sicurezza. 1710 01:35:59,582 --> 01:36:01,702 Quanti agenti di sicurezza ha? 1711 01:36:01,709 --> 01:36:04,419 Dipende dove viaggio. Di solito, venticinque. 1712 01:36:04,420 --> 01:36:05,337 Bene. 1713 01:36:05,338 --> 01:36:06,881 Da quanto vive qui? 1714 01:36:06,964 --> 01:36:08,299 Da sei mesi. 1715 01:36:08,383 --> 01:36:09,674 Bene, le piace qui? 1716 01:36:09,675 --> 01:36:11,344 Sa cosa le dico? 1717 01:36:11,427 --> 01:36:14,304 Ho passato tre anni in fuga con mia moglie. 1718 01:36:14,305 --> 01:36:15,389 Davvero? 1719 01:36:15,390 --> 01:36:17,474 E, alla fine, mi sono stancato. 1720 01:36:17,475 --> 01:36:19,309 Ho trovato una piccola citt�. 1721 01:36:19,310 --> 01:36:22,939 Sono andato a parlare con lo sceriffo. 1722 01:36:24,816 --> 01:36:27,442 Gli ho detto che temo gli agenti di polizia. 1723 01:36:27,443 --> 01:36:28,527 Davvero? 1724 01:36:28,528 --> 01:36:31,531 Ci siamo accordati. Nessun agente 1725 01:36:31,614 --> 01:36:34,699 pu� venire a casa mia se lui prima non mi avvisa. 1726 01:36:34,700 --> 01:36:35,992 Bene. 1727 01:36:35,993 --> 01:36:38,743 Dieci-sei, Penitenziario di Henderson. 1728 01:36:44,293 --> 01:36:46,103 Sottotitoli: Luca Bassini139689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.