Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,047 --> 00:00:11,423
Qui 18, 10-81.
2
00:00:11,506 --> 00:00:12,758
2 AGOSTO 2015
3
00:00:12,841 --> 00:00:14,801
Ha sorpassato il furgone
4
00:00:14,885 --> 00:00:17,929
e ha quasi colpito un'auto.
Ho pensato: "Merda."
5
00:00:17,930 --> 00:00:19,770
Metta le mani sulla testa.
6
00:00:26,480 --> 00:00:28,148
Ha qualche arma?
7
00:00:29,232 --> 00:00:30,566
In auto ho delle pistole.
8
00:00:30,567 --> 00:00:31,734
Quante, esattamente?
9
00:00:31,735 --> 00:00:32,994
Tre.
10
00:00:33,320 --> 00:00:35,280
Quanti soldi ha l� dentro?
11
00:00:35,656 --> 00:00:37,281
- Circa 4000 dollari.
- Davvero?
12
00:00:37,282 --> 00:00:38,199
S�, signore.
13
00:00:38,200 --> 00:00:39,992
Ha sempre con s� tutti quei soldi?
14
00:00:39,993 --> 00:00:41,461
- S�.
- Bene.
15
00:00:41,662 --> 00:00:45,742
Sono John McAfee.
Forse ha letto alcune notizie su di me...
16
00:00:46,667 --> 00:00:47,750
Prego?
17
00:00:47,751 --> 00:00:50,920
Sono John McAfee.
La stampa ha scritto molto su di me.
18
00:00:50,921 --> 00:00:52,531
Beh, io non so chi sia.
19
00:00:52,589 --> 00:00:53,840
- Davvero?
- S�.
20
00:00:53,924 --> 00:00:56,794
Sono l'inventore dell'antivirus McAfee.
21
00:00:57,511 --> 00:01:00,472
Sono stato accusato di omicidio in Belize
22
00:01:00,555 --> 00:01:03,058
e sono fuggito in Guatemala.
23
00:01:04,059 --> 00:01:07,319
Sono fuggito in America
e vivo qui da tre anni.
24
00:01:08,021 --> 00:01:09,322
Ho capito.
25
00:01:10,732 --> 00:01:13,192
L'FBI si metter� a cercarmi, la chiami.
26
00:01:13,193 --> 00:01:14,820
- L'FBI?
- Esatto.
27
00:01:19,324 --> 00:01:23,036
� ancora nel giro degli antivirus?
28
00:01:23,120 --> 00:01:26,960
Sa, sono una specie di dio
della sicurezza informatica.
29
00:01:27,791 --> 00:01:32,003
Il nome McAfee mi ricorda
il mio primo portatile.
30
00:01:32,087 --> 00:01:33,963
Come tutti i PC degli anni '90
31
00:01:33,964 --> 00:01:37,175
l'antivirus preinstallato era un McAfee.
32
00:01:37,259 --> 00:01:40,970
John McAfee, guru della sicurezza
informatica, ha fatto milioni
33
00:01:40,971 --> 00:01:44,056
come uno dei pionieri
nel campo dei software.
34
00:01:44,057 --> 00:01:47,644
Non ho pi� pensato
a quel nome fino al 2012,
35
00:01:48,478 --> 00:01:51,147
quando John McAfee � tornato alla ribalta.
36
00:01:51,148 --> 00:01:54,608
John McAfee, il cui nome
era sinonimo di sicurezza,
37
00:01:54,609 --> 00:01:57,361
adesso � associato alla morte misteriosa
38
00:01:57,362 --> 00:01:59,363
di Greg Faull, il suo vicino.
39
00:01:59,364 --> 00:02:00,448
NASCONDINO IN BELIZE
40
00:02:00,449 --> 00:02:03,576
Ho letto del bizzarro stile di vita
di John in Belize,
41
00:02:03,577 --> 00:02:06,246
del suo coinvolgimento in un omicidio
42
00:02:06,329 --> 00:02:07,664
e della sua fuga.
43
00:02:07,748 --> 00:02:08,664
MILIONARIO FUGGE
44
00:02:08,665 --> 00:02:10,291
Un omicidio in paradiso
45
00:02:10,292 --> 00:02:14,170
e la ricerca a tappeto da parte
della polizia dell'eccentrico americano.
46
00:02:14,171 --> 00:02:17,799
Nel 2016, pochi anni dopo,
47
00:02:17,883 --> 00:02:19,925
John era di nuovo in prima pagina.
48
00:02:19,926 --> 00:02:24,389
Stavolta si era candidato
alla presidenza degli Stati Uniti...
49
00:02:24,473 --> 00:02:27,767
Il pioniere dei software antivirus,
John McAfee,
50
00:02:27,768 --> 00:02:30,394
si candida alle presidenziali del 2016.
51
00:02:30,395 --> 00:02:31,896
Cos'ha creato il terrorismo?
52
00:02:31,897 --> 00:02:34,732
La nostra interferenza
negli affari degli stati esteri,
53
00:02:34,733 --> 00:02:36,358
il bombardare le famiglie.
54
00:02:36,359 --> 00:02:37,651
...e si parlava anche
55
00:02:37,652 --> 00:02:41,405
delle pi� significanti problematiche
di cybersicurezza dei giorni nostri.
56
00:02:41,406 --> 00:02:43,699
Ma nessuno parlava del suo passato.
57
00:02:43,700 --> 00:02:45,659
Lei � un esperto e grande conoscitore
58
00:02:45,660 --> 00:02:47,620
di questioni relative alla sicurezza.
59
00:02:47,621 --> 00:02:50,373
Siamo nella prima guerra cibernetica.
60
00:02:50,457 --> 00:02:52,249
Ha detto che saprebbe sbloccare
61
00:02:52,250 --> 00:02:55,336
per l'FBI i cellulari
dei terroristi di San Bernardino.
62
00:02:55,337 --> 00:02:58,187
Come ha fatto John McAfee a reinventarsi?
63
00:02:59,132 --> 00:03:03,332
Le regole per chi ha soldi, potere e fama
sono forse diverse?
64
00:03:03,595 --> 00:03:06,775
O John � soltanto
un bravissimo manipolatore?
65
00:03:08,016 --> 00:03:10,643
Negli ultimi 15 anni ho girato documentari
66
00:03:10,644 --> 00:03:13,980
su celebrit� complesse e controverse.
67
00:03:14,064 --> 00:03:16,690
Mi ha affascinato come l'essere famoso
68
00:03:16,691 --> 00:03:18,651
pu� metterti sotto una luce crudele.
69
00:03:18,652 --> 00:03:19,735
DROGHE, ORGE, OMICIDI
70
00:03:19,736 --> 00:03:20,820
SI CANDIDA
71
00:03:20,821 --> 00:03:23,405
Ma offre anche dei privilegi straordinari,
72
00:03:23,406 --> 00:03:25,926
come la possibilit� di farla franca.
73
00:03:25,951 --> 00:03:28,537
Era questo il caso di John McAfee?
74
00:03:28,620 --> 00:03:30,270
John, dove sta andando?
75
00:03:30,288 --> 00:03:31,589
In prigione.
76
00:03:32,457 --> 00:03:34,837
Cos'� davvero successo in Belize?
77
00:03:46,471 --> 00:03:49,473
Quando ho iniziato il film,
ho cercato di contattare John.
78
00:03:49,474 --> 00:03:52,686
Sei un uomo affascinante. Parliamo.
79
00:03:52,769 --> 00:03:53,686
Meglio di no.
80
00:03:53,687 --> 00:03:57,398
Si � rifiutato di rilasciare interviste
ma mi ha mandato molte email.
81
00:03:57,399 --> 00:03:58,566
Vuoi incastrarmi.
82
00:03:58,567 --> 00:04:00,897
Mi diceva: "Non contattarmi pi�,"
83
00:04:00,902 --> 00:04:03,195
e cinque secondi dopo mi mandava una mail.
84
00:04:03,196 --> 00:04:05,856
Diceva: "Nel tuo documentario non dire
85
00:04:05,907 --> 00:04:07,700
che rifiuto di essere intervistato"
86
00:04:07,701 --> 00:04:10,202
anche se davvero si rifiutava di farlo.
87
00:04:10,203 --> 00:04:11,495
Non avrai un'intervista.
88
00:04:11,496 --> 00:04:15,583
Abbiamo iniziato uno strano
rapporto virtuale durato un anno.
89
00:04:15,584 --> 00:04:19,421
Nel frattempo, io indagavo
sulla sua storia in Belize.
90
00:04:24,301 --> 00:04:27,721
John era andato a San Pedro,
in Belize, nel 2008.
91
00:04:28,138 --> 00:04:32,018
Aveva comprato
una bellissima propriet� sulla spiaggia.
92
00:04:34,311 --> 00:04:36,813
Perch� ritirarsi in Belize?
93
00:04:40,150 --> 00:04:43,360
Guarda l� e capirai perch�...
il mare pi� bello del mondo
94
00:04:43,361 --> 00:04:47,364
e una barriera corallina che mi permette
di costruire casa sulla spiaggia.
95
00:04:47,365 --> 00:04:48,866
In Florida non si pu� fare.
96
00:04:48,867 --> 00:04:51,227
CASA DI McAFEE, ISOLA DI SAN PEDRO
97
00:04:52,746 --> 00:04:55,164
Come descriverebbe l'Isola di San Pedro?
98
00:04:55,165 --> 00:04:58,751
Come descriverei la mia isola?
� un'isola bellissima.
99
00:04:58,752 --> 00:04:59,835
SINDACO DI SAN PEDRO
100
00:04:59,836 --> 00:05:02,526
� l'isola pi� bella di questa nazione.
101
00:05:04,299 --> 00:05:05,216
MAPPA
102
00:05:05,217 --> 00:05:07,802
Vantiamo 42 siti per immersione
103
00:05:07,886 --> 00:05:10,012
in un raggio di cinque chilometri.
104
00:05:10,013 --> 00:05:11,847
� fantastica. � meravigliosa.
105
00:05:11,848 --> 00:05:15,476
E tutti parlano inglese.
Come mai cos� tanti americani?
106
00:05:15,477 --> 00:05:16,778
ESPATRIATO
107
00:05:22,400 --> 00:05:24,444
Questa � una meta importante
108
00:05:24,527 --> 00:05:28,448
per chi desidera fuggire
dagli Stati Uniti.
109
00:05:30,367 --> 00:05:35,664
Ogni quattro o sei mesi,
arrivano gli U.S. Marshal.
110
00:05:35,747 --> 00:05:37,623
Sanno gi� dove sono gli americani.
111
00:05:37,624 --> 00:05:38,540
ESPATRIATO
112
00:05:38,541 --> 00:05:41,294
Girano l'isola e danno una ripulita.
113
00:05:42,003 --> 00:05:44,422
Alcuni espatriati amano
114
00:05:44,506 --> 00:05:47,384
immergersi nella cultura locale.
115
00:05:47,467 --> 00:05:51,304
E la cultura locale ama le persone ricche.
116
00:05:53,682 --> 00:05:55,632
Tutti conoscono John McAfee.
117
00:05:56,810 --> 00:06:00,355
Quando � arrivato nel paese
era molto amichevole.
118
00:06:01,731 --> 00:06:04,391
Lo ritenevo una persona molto gentile.
119
00:06:05,777 --> 00:06:07,569
Ha comprato una propriet� di lusso.
120
00:06:07,570 --> 00:06:10,448
Ospitava i suoi amici americani.
121
00:06:11,449 --> 00:06:14,089
Grazie a lui i turisti sono aumentati.
122
00:06:15,412 --> 00:06:20,333
John inizi� a fare delle donazioni
al dipartimento di polizia.
123
00:06:20,417 --> 00:06:23,377
Era molto generoso. Estremamente generoso.
124
00:06:24,421 --> 00:06:29,041
Ci diceva: "Qualsiasi cosa vi serva,
la mia porta � sempre aperta."
125
00:06:29,884 --> 00:06:34,639
Ha donato
un sacco di equipaggiamenti alla polizia:
126
00:06:34,723 --> 00:06:38,518
stivali, pistole stordenti,
vari tipi di armi.
127
00:06:39,602 --> 00:06:41,896
Manette, manganelli
128
00:06:41,980 --> 00:06:44,107
e parecchi taser.
129
00:06:46,109 --> 00:06:49,820
Ricordo che quando ricevette
il permesso di soggiorno
130
00:06:49,821 --> 00:06:52,322
regal� al governo una barca da 1 milione.
131
00:06:52,323 --> 00:06:53,758
AUTISTA DI JOHN
132
00:06:54,659 --> 00:06:56,995
E questo fece notizia.
133
00:06:57,078 --> 00:06:59,663
Perch� quella donazione
alla Guardia Costiera?
134
00:06:59,664 --> 00:07:02,666
Sono appena diventato
un residente del Belize
135
00:07:02,667 --> 00:07:04,918
e sono molto grato a questo paese
136
00:07:04,919 --> 00:07:07,087
di avermi permesso di vivere qui,
137
00:07:07,088 --> 00:07:09,215
quindi voglio ricambiare.
138
00:07:09,966 --> 00:07:11,634
Bisogna chiedersi,
139
00:07:11,718 --> 00:07:14,428
quando si fanno dei regali alla polizia,
140
00:07:14,429 --> 00:07:16,579
se si agisce per bont� di cuore
141
00:07:16,639 --> 00:07:19,517
o se dietro ci sono altri motivi.
142
00:07:22,312 --> 00:07:25,774
Perch� non donare una biblioteca o...
143
00:07:25,857 --> 00:07:29,402
Alle scuole fanno sempre comodo
delle aule in pi�.
144
00:07:29,486 --> 00:07:33,238
Ci sono molti modi
di essere generoso con i propri soldi.
145
00:07:33,239 --> 00:07:37,409
L'imprenditore John McAfee
fa ci� che ancora gli viene naturale:
146
00:07:37,410 --> 00:07:38,952
d� il via a nuove imprese.
147
00:07:38,953 --> 00:07:41,497
Questo � un paradiso per gli imprenditori.
148
00:07:41,498 --> 00:07:45,288
Virtualmente, non ci sono regole
in campo finanziario.
149
00:07:46,461 --> 00:07:48,754
McAfee avvi� un servizio di traghetti.
150
00:07:48,755 --> 00:07:52,174
Inoltre, coltivava piante della giungla
nella speranza che diventassero
151
00:07:52,175 --> 00:07:54,843
i principi attivi
delle medicine del futuro.
152
00:07:54,844 --> 00:07:56,637
Allison, voglio esaminarla
153
00:07:56,638 --> 00:07:59,014
per capire se � una pianta importante.
154
00:07:59,015 --> 00:08:01,683
Temo possa trattarsi
di veleno per topi, quindi...
155
00:08:01,684 --> 00:08:03,936
Facevo il post-dottorato,
studiavo a Harvard,
156
00:08:03,937 --> 00:08:06,397
ma avevo sempre
sentito parlare del Belize,
157
00:08:06,398 --> 00:08:09,274
delle sue giungle straordinarie
e dei suoi guaritori.
158
00:08:09,275 --> 00:08:10,710
MICROBIOLOGA
159
00:08:10,860 --> 00:08:14,906
Decisi di andare in Belize
a verificare di persona.
160
00:08:14,989 --> 00:08:16,950
Allora parliamo di questa.
161
00:08:17,033 --> 00:08:19,702
Alla fine, conobbi John McAfee.
162
00:08:19,786 --> 00:08:21,626
Non sapevo bene chi fosse,
163
00:08:21,663 --> 00:08:24,207
ma gli parlai delle mie ricerche
164
00:08:24,290 --> 00:08:27,043
e lui parve molto interessato.
165
00:08:27,127 --> 00:08:30,004
E, dopo pochi minuti di conversazione,
166
00:08:30,088 --> 00:08:32,214
mi offr� il lavoro dei miei sogni.
167
00:08:32,215 --> 00:08:34,967
Disse: "Potrai continuare le tue ricerche
168
00:08:34,968 --> 00:08:36,927
e le trasformeremo in un affare."
169
00:08:36,928 --> 00:08:39,722
Pensai: "Oddio. Ci siamo."
170
00:08:39,806 --> 00:08:42,350
Era la mia grande occasione.
171
00:08:42,434 --> 00:08:44,143
INTERVISTA COL REPORTER JEFF WISE
172
00:08:44,144 --> 00:08:48,230
Ho assunto una giovane ricercatrice,
la dott.ssa Adonizio,
173
00:08:48,231 --> 00:08:51,775
e l'ho messa a capo di un progetto
sul quorum sensing.
174
00:08:51,776 --> 00:08:57,198
Si tratta di una nuova tecnica
per creare antibiotici
175
00:08:57,282 --> 00:08:59,993
e ha un potenziale enorme.
176
00:09:00,076 --> 00:09:02,871
Qui � il mio progetto pi� divertente.
177
00:09:05,123 --> 00:09:07,291
Non c'era spazio per il laboratorio
178
00:09:07,292 --> 00:09:09,711
e lui mi ospit� a casa sua,
179
00:09:11,421 --> 00:09:13,571
il che mi mise molto a disagio.
180
00:09:15,925 --> 00:09:19,255
Ho visto un sacco di cose
mentre vivevo con lui.
181
00:09:20,555 --> 00:09:23,974
Aveva delle guardie armate
e io non sono una fan delle pistole.
182
00:09:23,975 --> 00:09:29,564
Si vedeva con persone
che erano armate anche loro.
183
00:09:31,357 --> 00:09:35,537
A un certo punto, mi disse
che stava lavorando su di un libro
184
00:09:36,654 --> 00:09:42,827
con due uomini ucraini
grossi e armati fino ai denti.
185
00:09:42,911 --> 00:09:45,496
Non lo so, forse questo non � rilevante.
186
00:09:45,497 --> 00:09:46,955
- Scusi, �...
- Va bene.
187
00:09:46,956 --> 00:09:49,082
� la tangente che rischiavo di prendere.
188
00:09:49,083 --> 00:09:50,792
Va bene. Fa parte dell'intervista.
189
00:09:50,793 --> 00:09:52,878
Fare digressioni � normale.
Capita a tutti.
190
00:09:52,879 --> 00:09:55,632
Cazzo, c'� un sacco di cose folli.
191
00:09:55,715 --> 00:09:58,735
Cos� tante cose folli
che non so neanche...
192
00:10:00,011 --> 00:10:03,306
� difficile capire da dove cominciare.
193
00:10:07,060 --> 00:10:09,770
Volevo iniziare con il passato di John.
194
00:10:10,271 --> 00:10:12,272
Nelle sue mail era stato evasivo
195
00:10:12,273 --> 00:10:15,363
ma io ero riuscita a trovare
alcune notizie.
196
00:10:17,362 --> 00:10:20,823
Era nato in Inghilterra
e cresciuto in Virginia.
197
00:10:21,824 --> 00:10:24,993
Stando a John,
suo padre era un alcolista violento
198
00:10:24,994 --> 00:10:28,484
e si era suicidato
quando John era ancora giovane.
199
00:10:29,415 --> 00:10:33,415
John si era laureato
diventando un ingegnere informatico.
200
00:10:34,295 --> 00:10:38,255
Negli anni '80 aveva tentato
al fortuna a Sylicon Valley.
201
00:10:43,721 --> 00:10:46,683
McAfee, posso aiutarla? Mi dica.
202
00:10:47,684 --> 00:10:49,686
� uno di quei giorni strani.
203
00:10:50,103 --> 00:10:54,189
In suoi primi sforzi con gli antivirus
risalgono alla fine dell'86.
204
00:10:54,190 --> 00:10:55,274
VENDITE McAFEE
205
00:10:55,275 --> 00:10:58,444
Armeggiava sempre con codici diversi.
206
00:11:00,989 --> 00:11:03,950
I computer avevano un nuovo problema.
207
00:11:04,033 --> 00:11:06,173
Un computer poteva infettarsi.
208
00:11:08,329 --> 00:11:11,623
Avevo letto sul giornale
di un virus chiamato Pakistani Brain.
209
00:11:11,624 --> 00:11:14,194
Si trattava del primo virus al mondo.
210
00:11:14,294 --> 00:11:16,044
Non ne avevo mai sentito parlare
211
00:11:16,045 --> 00:11:18,755
e penso che, fino ad allora,
nessuno lo conoscesse.
212
00:11:18,756 --> 00:11:20,466
Bene, ci siamo.
213
00:11:20,550 --> 00:11:23,094
Leggevo e pensavo: "Che roba �?"
214
00:11:24,012 --> 00:11:26,514
Poi capii: "So cos'hanno fatto!
215
00:11:26,597 --> 00:11:29,016
Si tratta di un codice
che replica se stesso."
216
00:11:29,017 --> 00:11:32,977
E non appena lo compresi,
mi dissi: "� facile rimediare."
217
00:11:33,229 --> 00:11:37,539
Scrissi un piccolo programma
che segn� l'inizio della McAfee.
218
00:11:37,775 --> 00:11:42,822
A Budapest c'� un ospedale
che ha perso 25 sistemi
219
00:11:42,905 --> 00:11:45,783
e tutti i dati dei pazienti... Pronto?
220
00:11:45,867 --> 00:11:48,828
Quando John invent� il software antivirus
221
00:11:48,911 --> 00:11:49,995
COLLEGA DI JOHN
222
00:11:49,996 --> 00:11:52,790
il 90% di chi usava un computer
223
00:11:53,750 --> 00:11:55,793
non conoscevano i virus.
224
00:11:56,502 --> 00:11:58,503
Poi i virus iniziarono ad avere un nome.
225
00:11:58,504 --> 00:12:00,757
Si chiama Michelangelo.
226
00:12:00,840 --> 00:12:04,384
� un meschino mezzo di sabotaggio
che pu� distruggere milioni
227
00:12:04,385 --> 00:12:07,012
di programmi informatici
di tutto il mondo.
228
00:12:07,013 --> 00:12:08,805
Cos'� un virus informatico?
229
00:12:08,806 --> 00:12:12,351
Un virus, Bryant,
� un programma scritto da un hacker.
230
00:12:12,352 --> 00:12:14,752
Quando infetta un computer, attiva
231
00:12:14,812 --> 00:12:17,522
e distrugge tutti i dati di quel sistema.
232
00:12:17,523 --> 00:12:20,567
John mostr� i primi segni
di volersi servire dei media.
233
00:12:20,568 --> 00:12:21,869
PUBBLICISTA
234
00:12:23,196 --> 00:12:29,077
Riusc� a inventarsi una storia
su un virus che avrebbe distrutto tutto.
235
00:12:30,703 --> 00:12:31,620
VIRUS TROVATO
236
00:12:31,621 --> 00:12:34,706
L'intera comunit� concorda
sul fatto che sia un virus terribile.
237
00:12:34,707 --> 00:12:36,416
� una minaccia assoluta per i PC.
238
00:12:36,417 --> 00:12:39,379
� reale e si scatener� il sei marzo.
239
00:12:39,462 --> 00:12:40,629
UNO SENZA PAURA
240
00:12:40,630 --> 00:12:44,007
Il virus Michelangelo
indusse molte persone in tutto il mondo
241
00:12:44,008 --> 00:12:46,927
a scaricare
per la prima volta un antivirus.
242
00:12:46,928 --> 00:12:48,720
VIRUS MISTERIOSO SMUOVE GLI AFFARI
243
00:12:48,721 --> 00:12:51,031
E iniziarono a circolare i soldi.
244
00:12:51,057 --> 00:12:52,140
McAFEE GUADAGNA
245
00:12:52,141 --> 00:12:55,478
Nel 1993, McAfee controllava
246
00:12:55,561 --> 00:12:59,273
il 67% del mercato degli antivirus.
247
00:13:01,776 --> 00:13:04,487
Avevano solo 20 dipendenti...
248
00:13:04,570 --> 00:13:06,364
Non state nei corridoi!
249
00:13:06,447 --> 00:13:09,449
...ma guadagnavano
gi� utili per 14 milioni.
250
00:13:09,450 --> 00:13:12,537
- Facevano soldi a palate.
- Scusi.
251
00:13:12,620 --> 00:13:16,039
A lavorarci era un gruppo
di familiari e vecchi amici di John.
252
00:13:16,040 --> 00:13:17,474
DIRIGENTE McAfee
253
00:13:17,750 --> 00:13:20,335
Molti di loro,
prima non avevano una carriera.
254
00:13:20,336 --> 00:13:22,686
Scusi. Gretzky, Supporto Tecnico.
255
00:13:22,713 --> 00:13:25,216
John era quasi venerato
256
00:13:25,299 --> 00:13:29,679
e la gente non tornava a casa
per due o tre giorni.
257
00:13:29,762 --> 00:13:31,848
Dormivano sotto la scrivania
258
00:13:31,931 --> 00:13:34,891
per accertarsi che John
fosse contento del loro lavoro.
259
00:13:34,892 --> 00:13:37,436
Bene, prenda il file AUTOEXEC.BAT...
260
00:13:37,437 --> 00:13:40,077
Era una cultura folle, questo � certo.
261
00:13:40,690 --> 00:13:43,525
Tre donne erano considerate delle streghe.
262
00:13:43,526 --> 00:13:47,905
Se ne stavano in sala riunioni
a intonare dei canti.
263
00:13:47,989 --> 00:13:51,742
La mattina, Andrea Nation arrivava
264
00:13:52,076 --> 00:13:54,077
con una bottiglia di detergente
265
00:13:54,078 --> 00:13:56,648
e puliva la scrivania di Bill Larson.
266
00:13:57,790 --> 00:13:59,916
Era in corso una gara di tipo sessuale.
267
00:13:59,917 --> 00:14:01,001
Si ottenevano punti.
268
00:14:01,002 --> 00:14:03,921
C'era un gruppo chiamato Little Foxes
269
00:14:04,005 --> 00:14:07,425
in cui si ottenevano dei punti
270
00:14:07,675 --> 00:14:11,888
per aver fatto sesso
in varie zone dell'ufficio.
271
00:14:13,473 --> 00:14:18,686
Lo spirito libero di John aveva improntato
la cultura della compagnia.
272
00:14:20,605 --> 00:14:24,108
Non era il classico tipo
in giacca e cravatta.
273
00:14:26,694 --> 00:14:30,071
Gli investitori volevano che la compagnia
facesse un salto di qualit�
274
00:14:30,072 --> 00:14:32,482
ma questo non era il forte di John.
275
00:14:33,785 --> 00:14:37,815
Non lo ritenevano all'altezza.
E John non voleva esserlo.
276
00:14:38,539 --> 00:14:41,409
Liquidarono John acquisendo le sue quote.
277
00:14:45,755 --> 00:14:50,593
Avvertiva la minaccia di un virus
come pochi sanno fare.
278
00:14:51,677 --> 00:14:54,972
Mi sembrava brillante, ma anche paranoico.
279
00:14:55,973 --> 00:14:58,434
Avverte le potenziali minacce
280
00:14:59,435 --> 00:15:02,855
meglio delle persone comuni.
281
00:15:03,022 --> 00:15:05,273
Mia moglie lo trov� buffo
quando venne da noi
282
00:15:05,274 --> 00:15:07,776
in cerca di sua moglie Judy,
che era con lei,
283
00:15:07,777 --> 00:15:09,486
dato che non era ancora rincasata.
284
00:15:09,487 --> 00:15:10,863
Suon� alla porta.
285
00:15:10,947 --> 00:15:14,491
Lo feci entrare e notai
che aveva una pistola in tasca.
286
00:15:14,492 --> 00:15:18,079
Dissi... Susan disse:
287
00:15:18,162 --> 00:15:21,958
"Quella � una pistola
o � solo felice di vedermi?"
288
00:15:22,041 --> 00:15:24,710
Lui rispose: "Beh, sa, fuori � buio.
289
00:15:24,794 --> 00:15:28,124
Non ci sono lampioni per strada.
Non si sa mai."
290
00:15:28,631 --> 00:15:30,465
All'epoca facevano molti soldi,
291
00:15:30,466 --> 00:15:32,884
e pensava che avessero rapito sua moglie.
292
00:15:32,885 --> 00:15:35,055
Quindi venne da noi a cercarla.
293
00:15:35,721 --> 00:15:37,974
Se questa � paranoia? Non lo so.
294
00:15:46,607 --> 00:15:51,177
Dopo aver guadagnato milioni
a Silicon Valley, John non si ritir�.
295
00:15:51,612 --> 00:15:56,158
Cre� una serie di imprese online
come la Tribal Voice e PowWow,
296
00:15:56,576 --> 00:15:58,369
che per� non decollarono.
297
00:15:59,787 --> 00:16:03,977
Poi, nel 2000, lasci� definitivamente
il mondo degli affari.
298
00:16:04,000 --> 00:16:07,128
Compr� 280 acri di terra in Colorado
299
00:16:07,628 --> 00:16:10,339
e apr� un centro yoga e di meditazione.
300
00:16:10,715 --> 00:16:14,135
Sono 35 anni
che pratico yoga e meditazione.
301
00:16:15,928 --> 00:16:17,846
Dato il mio stile di vita...
302
00:16:17,847 --> 00:16:21,434
Lo ammetto, conduco una vita al limite.
303
00:16:22,351 --> 00:16:24,353
Devo fare qualcosa.
304
00:16:24,437 --> 00:16:28,149
E credo nello yoga.
Lo yoga allunga la vita
305
00:16:28,232 --> 00:16:32,153
e ti d� anche
una chiara percezione di te stesso.
306
00:16:32,486 --> 00:16:35,655
Chiesi a John
come si era avvicinato allo yoga.
307
00:16:35,656 --> 00:16:38,533
Studio yoga e meditazione da tutta la vita
308
00:16:38,534 --> 00:16:41,244
e ho iniziato
con Maharishi Mahesh nel 1982.
309
00:16:41,245 --> 00:16:43,155
Dopo aver aperto il centro,
310
00:16:43,456 --> 00:16:46,374
inizi� a invitare la gente a soggiornarvi.
311
00:16:46,375 --> 00:16:49,127
Vai lass�
e trovi questa bellissima casa
312
00:16:49,128 --> 00:16:50,211
STUDENTE DI YOGA
313
00:16:50,212 --> 00:16:51,963
con delle fantastiche sale
314
00:16:51,964 --> 00:16:55,217
e spazio sufficiente
a ospitare 25 persone.
315
00:16:57,219 --> 00:17:00,306
Il posto � enorme. Ha una foresta privata.
316
00:17:01,557 --> 00:17:03,975
Il posto di quel tizio era cos� grande
317
00:17:03,976 --> 00:17:06,270
che dava le vertigini.
318
00:17:06,354 --> 00:17:08,814
E ci si poteva soggiornare gratis.
319
00:17:10,024 --> 00:17:14,236
Il dolore
� soltanto una sensazione potente, vero?
320
00:17:14,904 --> 00:17:17,990
Si tratta solo di un messaggio del corpo,
321
00:17:18,074 --> 00:17:21,614
come quando si riceve un massaggio
o ci � eccitati.
322
00:17:24,163 --> 00:17:27,233
In citt� si diceva
che fosse come una setta,
323
00:17:27,291 --> 00:17:28,961
nascosta sulle colline.
324
00:17:30,586 --> 00:17:33,297
Ha sempre avuto il suo entourage,
325
00:17:33,381 --> 00:17:36,968
una sua trib�, ed era una cosa bellissima.
326
00:17:37,051 --> 00:17:39,302
Per cosa vorreste essere ricordati?
327
00:17:39,303 --> 00:17:44,350
Perch� vivere �,
contemporaneamente, morire.
328
00:17:46,602 --> 00:17:48,979
Pensavo che fosse davvero illuminato.
329
00:17:48,980 --> 00:17:50,063
AMICA DI JOHN
330
00:17:50,064 --> 00:17:51,857
Era un guru.
331
00:17:54,235 --> 00:17:57,071
Ha scritto cinque libri sullo yoga.
332
00:17:57,154 --> 00:17:58,804
Sono tutti molto buoni.
333
00:18:00,366 --> 00:18:04,662
Ma, in seguito, li ha definiti spazzatura.
334
00:18:07,039 --> 00:18:09,416
Stava insinuando che quel mondo...
335
00:18:09,417 --> 00:18:11,347
...non gli interessava pi�.
336
00:18:14,005 --> 00:18:16,382
La sua personalit� era cambiata.
337
00:18:16,465 --> 00:18:19,885
Era diverso... Certo, era ancora John.
338
00:18:20,302 --> 00:18:23,014
Ma non era pi�...
339
00:18:23,097 --> 00:18:25,099
Non era pi� un guru.
340
00:18:25,182 --> 00:18:27,476
Non era pi� illuminato.
341
00:18:27,560 --> 00:18:30,521
Quando l'ho rivisto ho pensato: "Bene."
342
00:18:30,604 --> 00:18:34,775
Perch� ha chiuso il ritiro yoga?
343
00:18:37,486 --> 00:18:40,364
Era un'attivit� gratuita.
344
00:18:40,448 --> 00:18:42,867
Ma la gente se ne � approfittata.
345
00:18:42,950 --> 00:18:46,495
E io sono andato avanti.
346
00:18:46,579 --> 00:18:49,039
In questo periodo di recessione,
l'americano medio
347
00:18:49,040 --> 00:18:51,000
centellina ogni centesimo.
348
00:18:51,083 --> 00:18:54,627
Ma l'uomo che state per incontrare
� uno tra i pi� spendaccioni.
349
00:18:54,628 --> 00:18:56,129
Fa davvero impressione.
350
00:18:56,130 --> 00:18:58,006
Buongiorno, signore e signori.
351
00:18:58,007 --> 00:18:59,716
Benvenuti a casa di John McAfee.
352
00:18:59,717 --> 00:19:00,633
RIDIMENSIONAMENTO
353
00:19:00,634 --> 00:19:03,721
Sabato, vari acquirenti
hanno fatto offerte
354
00:19:03,804 --> 00:19:06,639
per accaparrarsi la residenza
di un uomo molto ricco
355
00:19:06,640 --> 00:19:09,642
che ha affrontato la recessione
a testa alta.
356
00:19:09,643 --> 00:19:13,513
Si dice che un tempo
lei valesse 100 milioni di dollari.
357
00:19:13,606 --> 00:19:15,774
- Direi che � vero.
- Eppure ora vale...
358
00:19:15,775 --> 00:19:17,108
- Meno di 10.
- Circa 10.
359
00:19:17,109 --> 00:19:18,026
Giusto.
360
00:19:18,027 --> 00:19:21,363
Appare davvero molto rilassato
361
00:19:21,447 --> 00:19:24,992
per essere uno
che ha perso 90 milioni di dollari.
362
00:19:25,576 --> 00:19:27,118
Certo. Perch� non dovrei?
363
00:19:27,119 --> 00:19:30,705
Ci� che vogliamo e quanto ci serve
sono due cose diverse.
364
00:19:30,706 --> 00:19:33,500
Le � servito del tempo
per arrivare a questa conclusione?
365
00:19:33,501 --> 00:19:35,336
S�, direi 65 anni.
366
00:19:36,545 --> 00:19:40,716
McAfee decise di prendere
la manciata di milioni rimasti
367
00:19:40,800 --> 00:19:42,675
e di andare in America Centrale,
368
00:19:42,676 --> 00:19:47,006
dove avvi� una nuova impresa
per sviluppare medicine naturali.
369
00:19:47,014 --> 00:19:48,890
Se n'� andato in Belize per i soldi?
370
00:19:48,891 --> 00:19:53,701
Chiesi a John se era stato il crollo
finanziario a portarlo in Belize.
371
00:19:54,438 --> 00:19:57,857
Mi rispose:
"No, affatto, ho avuto poche perdite."
372
00:19:57,858 --> 00:20:01,111
Mi hanno citato varie volte
e ho sparso la voce di essere al verde.
373
00:20:01,112 --> 00:20:02,905
Ha funzionato.
374
00:20:04,198 --> 00:20:08,034
Gli chiesi se aveva trasferito i soldi
in conti offshore.
375
00:20:08,035 --> 00:20:10,871
Ha trasferito i soldi in conti offshore?
376
00:20:10,955 --> 00:20:13,499
Sto seguendo i soldi.
377
00:20:14,792 --> 00:20:16,709
Sta seguendo i soldi? Che ridere.
378
00:20:16,710 --> 00:20:19,754
Ho pi� di 100 conti
dove il mio nome non appare.
379
00:20:19,755 --> 00:20:22,883
Detengo obbligazioni
di 14 societ� diverse.
380
00:20:22,967 --> 00:20:26,428
Com'� possibile che lei segua i soldi?
381
00:20:36,772 --> 00:20:39,275
Vivevo nell'isola di San Pedro,
382
00:20:39,358 --> 00:20:43,361
pescando, andando in barca
e divertendomi alla vecchia maniera.
383
00:20:43,362 --> 00:20:44,822
Ma mi annoiavo.
384
00:20:44,905 --> 00:20:46,331
Salve, come va?
385
00:20:59,253 --> 00:21:00,629
Viveva a San Pedro.
386
00:21:01,839 --> 00:21:04,508
Un giorno mi chiam� e mi disse
387
00:21:04,592 --> 00:21:07,462
che voleva visitare un sito archeologico.
388
00:21:08,345 --> 00:21:12,600
"Va bene se ti porto a Lamanai?"
Mi chiese: "Dov'�?"
389
00:21:12,683 --> 00:21:14,873
"Nel distretto di Orange Walk."
390
00:21:18,272 --> 00:21:20,772
John rimase colpito da ci� che vide.
391
00:21:22,902 --> 00:21:25,737
Disse: "Vorrei comprare
una propriet� qui."
392
00:21:25,738 --> 00:21:29,318
Vivrete un'esperienza
in stile "Cuore di Tenebra."
393
00:21:37,833 --> 00:21:39,335
Quando gli parlai
394
00:21:39,418 --> 00:21:43,255
di un lotto disponibile, lo prese subito.
395
00:21:43,339 --> 00:21:45,529
Decise che lo avrebbe comprato.
396
00:21:47,176 --> 00:21:51,388
John assunse gli abitanti di Carmelita,
397
00:21:51,472 --> 00:21:53,474
un paese vicino.
398
00:21:54,475 --> 00:21:58,144
Prese dei bulldozer, si mise a pulire
il terreno, costru� una strada.
399
00:21:58,145 --> 00:22:00,772
Avere cos� tanto lavoro qui � importante?
400
00:22:00,773 --> 00:22:01,689
ADDETTO SICUREZZA
401
00:22:01,690 --> 00:22:03,066
Senza alcun dubbio.
402
00:22:03,067 --> 00:22:07,071
Molte persone
prendevano 25 dollari al giorno,
403
00:22:07,154 --> 00:22:11,283
ma John le pagava 45 dollari,
404
00:22:11,367 --> 00:22:14,097
quindi tutti volevano lavorare per lui.
405
00:22:15,037 --> 00:22:18,414
John dette molto lavoro
agli abitanti di Carmelita.
406
00:22:18,415 --> 00:22:19,916
Aveva cento lavoranti.
407
00:22:19,917 --> 00:22:21,167
AMICO DI JOHN
408
00:22:21,168 --> 00:22:25,339
Sorveglianti, carpentieri
per costruire la casa.
409
00:22:27,257 --> 00:22:31,679
E ha aiutato molta gente
pagando la loro luce e l'acqua.
410
00:22:32,429 --> 00:22:36,559
Se la tua casa non era finita,
a completarla ci pensava lui.
411
00:22:37,393 --> 00:22:41,271
Ha aiutato molta gente, con generosit�.
412
00:22:42,856 --> 00:22:44,984
E la gente gli voleva bene.
413
00:22:50,030 --> 00:22:52,532
Alcuni suoi vecchi amici
mi avevano raccontato
414
00:22:52,533 --> 00:22:54,326
del buon cuore di John.
415
00:22:54,410 --> 00:22:58,750
Ma c'erano alcune persone
che avevano paura di parlare con me.
416
00:22:58,998 --> 00:23:01,207
Bene o male, so tutto ci� che � successo.
417
00:23:01,208 --> 00:23:03,544
Ma non voglio finire in TV.
418
00:23:03,627 --> 00:23:05,211
Non sta dicendo niente di male.
419
00:23:05,212 --> 00:23:08,047
Gi�, ma a lui non piacer�.
Penser� che l'ho tradito.
420
00:23:08,048 --> 00:23:09,132
Perch�?
421
00:23:09,133 --> 00:23:12,343
Perch� � molto riservato
e non voglio che lo pensi.
422
00:23:12,344 --> 00:23:14,512
Mi ha detto che sa tutto ci� che accade
423
00:23:14,513 --> 00:23:16,640
nell'intero Belize.
424
00:23:21,103 --> 00:23:24,272
I miei uomini hanno documentato
e registrato ogni cosa.
425
00:23:24,273 --> 00:23:26,900
Ho dovuto farlo.
426
00:23:42,916 --> 00:23:47,421
John ci fece trasferire nel continente,
a Orange Walk.
427
00:23:48,047 --> 00:23:50,327
Finalmente avevo un laboratorio.
428
00:23:51,884 --> 00:23:54,386
Beh, cercai... Volevo concentrarmi.
429
00:23:54,470 --> 00:23:56,660
Cercai di rimettermi al lavoro.
430
00:23:58,515 --> 00:24:02,644
John invit� dei giornalisti
nel laboratorio.
431
00:24:04,980 --> 00:24:07,148
Ma io gli dissi: "Non ho niente."
432
00:24:07,149 --> 00:24:09,026
Questi 22 acri sulle rive
433
00:24:09,109 --> 00:24:12,779
di quello che i Maya chiamavano
"Il Fiume dei Volti Strani"
434
00:24:12,780 --> 00:24:14,490
sono di McAfee.
435
00:24:14,573 --> 00:24:16,813
Tra un anno, sar� tutto diverso.
436
00:24:16,867 --> 00:24:19,620
Vedrete dei teli messi dappertutto.
437
00:24:19,703 --> 00:24:24,413
E spero che sia avviata la coltivazione
di piante officinali uniche.
438
00:24:24,458 --> 00:24:28,295
Era confuso e irritato
dal fatto che non avessi
439
00:24:29,004 --> 00:24:31,215
molte cose da mostrare.
440
00:24:31,673 --> 00:24:34,092
Quindi mi chiese
di riempire delle provette
441
00:24:34,093 --> 00:24:37,012
con dei liquidi colorati.
442
00:24:41,475 --> 00:24:45,437
Di inventare dei rapporti
sulle mie ricerche.
443
00:24:45,521 --> 00:24:48,041
Gli dissi che mi sembrava scorretto.
444
00:24:48,065 --> 00:24:50,859
Ma lui mi rispose che erano solo affari.
445
00:24:50,943 --> 00:24:53,361
Dovevamo attrarre degli investitori
446
00:24:53,362 --> 00:24:55,447
e l'interesse della gente.
447
00:24:55,531 --> 00:24:57,931
Mi promise che avrebbe funzionato.
448
00:24:59,952 --> 00:25:01,253
Gi�.
449
00:25:02,871 --> 00:25:06,191
John rilasciava molte interviste
a Orange Walk.
450
00:25:06,542 --> 00:25:08,793
Io dovetti parlare con i giornalisti
451
00:25:08,794 --> 00:25:11,630
e registrare quanto ci dicevamo.
452
00:25:12,506 --> 00:25:16,593
Come vanno le ricerche
condotte da Allison?
453
00:25:16,677 --> 00:25:18,971
Ha fatto qualche progresso?
454
00:25:19,054 --> 00:25:20,221
STRADA NON PRESENTE
455
00:25:20,222 --> 00:25:23,517
Certo, abbiamo un antibiotico spray
456
00:25:23,600 --> 00:25:27,840
formulato con il quorum sensing
che si � rivelato fenomenale.
457
00:25:36,905 --> 00:25:39,198
Ero l'unico uomo bianco, l'unico straniero
458
00:25:39,199 --> 00:25:42,743
nel distretto di Orange Walk,
che conta 10.000 abitanti
459
00:25:42,744 --> 00:25:46,081
e che si estende per un quinto del Belize.
460
00:25:49,960 --> 00:25:52,546
Questo avrebbe dovuto farmi capire
461
00:25:52,629 --> 00:25:56,717
di dover essere pi� accorto
e agire in modo pi� opportuno.
462
00:26:01,805 --> 00:26:03,891
Se fate caso a dove viveva,
463
00:26:03,974 --> 00:26:06,234
vicino alla guardiola del ponte,
464
00:26:06,268 --> 00:26:09,645
vedrete che ogni veicolo o autobus
doveva fermarsi l�.
465
00:26:09,646 --> 00:26:15,986
Veniva da pensare: "L� abita uno ricco."
466
00:26:20,532 --> 00:26:23,202
In Belize ci sono molti omicidi.
467
00:26:24,244 --> 00:26:27,371
La gente viene uccisa di continuo.
La nazione � povera,
468
00:26:27,372 --> 00:26:29,666
ma ci sono armi dappertutto.
469
00:26:32,377 --> 00:26:36,381
E le persone ricche
diventano degli obiettivi.
470
00:26:40,302 --> 00:26:44,848
John inizi� a ricevere telefonate:
471
00:26:45,349 --> 00:26:47,726
"Guardati le spalle, gringo!"
472
00:26:48,268 --> 00:26:51,897
E inizi� a diventare paranoico.
473
00:26:51,980 --> 00:26:55,192
Stava diventando paranoico.
474
00:26:59,655 --> 00:27:02,823
Iniziai a vedere
molte pi� guardie di sicurezza.
475
00:27:02,824 --> 00:27:04,076
Davvero tante.
476
00:27:10,749 --> 00:27:12,125
Mi offr� un lavoro
477
00:27:12,209 --> 00:27:14,377
come guardia del corpo, e io accettai.
478
00:27:14,378 --> 00:27:15,838
GUARDIA DI SICUREZZA
479
00:27:16,630 --> 00:27:19,633
Non appena lo incontrai, gli dissi:
480
00:27:19,841 --> 00:27:23,095
"Io fumo erba e ho fatto varie cose."
481
00:27:23,929 --> 00:27:25,555
Avevo dei precedenti.
482
00:27:25,639 --> 00:27:28,225
Per crimini di varia natura.
483
00:27:28,308 --> 00:27:29,976
Gli dissi: "John, che ne pensi?"
484
00:27:29,977 --> 00:27:31,560
- Non contava...
- Non import�.
485
00:27:31,561 --> 00:27:32,478
GUARDIA SICUREZZA
486
00:27:32,479 --> 00:27:35,064
Disse: "Tino, tu fuggiresti
se iniziassero a spararmi
487
00:27:35,065 --> 00:27:36,190
o se attaccassero?"
488
00:27:36,191 --> 00:27:39,444
Gli dissi che non lo avrei fatto.
489
00:27:40,696 --> 00:27:43,949
Uno dei miei dipendenti
si chiama Tino Allen.
490
00:27:44,199 --> 00:27:47,994
Tino � l'uomo pi� spaventoso
che abbia mai conosciuto.
491
00:27:47,995 --> 00:27:52,666
Lo hanno arrestato e condannato 22 volte.
492
00:27:53,041 --> 00:27:56,377
Tino, come altri,
non riesce a trovare un lavoro
493
00:27:56,378 --> 00:27:59,378
ma � la miglior
guardia del corpo al mondo.
494
00:27:59,923 --> 00:28:02,676
Assumeva persone con precedenti,
495
00:28:02,759 --> 00:28:04,969
gli dava delle armi e dei veicoli.
496
00:28:04,970 --> 00:28:06,053
RESIDENTE A CARMELITA
497
00:28:06,054 --> 00:28:09,599
Li faceva sentire
come se fossero intoccabili.
498
00:28:09,683 --> 00:28:13,020
Non era pi� il Belize
ma il mondo di McAfee.
499
00:28:14,813 --> 00:28:17,399
Per controllare Carmelita
500
00:28:18,483 --> 00:28:22,070
si alle� con le peggiori gang del Belize.
501
00:28:22,612 --> 00:28:25,740
George Street � la peggior
banda di quartiere del paese.
502
00:28:25,741 --> 00:28:27,175
RESIDENTE
503
00:28:32,331 --> 00:28:33,957
Un giorno gli dissi:
504
00:28:34,041 --> 00:28:37,753
"John, perch� ti circondi
di gente del genere?
505
00:28:38,045 --> 00:28:40,546
Quelle persone ti metteranno nei guai."
506
00:28:40,547 --> 00:28:42,882
E lui mi rispose in questo modo:
"Sono persone
507
00:28:42,883 --> 00:28:44,383
che nessuno vuole assumere.
508
00:28:44,384 --> 00:28:47,494
� gente tosta,
con molti precedenti penali."
509
00:28:50,932 --> 00:28:54,018
Replicai: "E tu gli dai
un lavoro e delle armi.
510
00:28:54,019 --> 00:28:55,669
Pensi che finir� bene?"
511
00:28:55,729 --> 00:28:59,775
Credo volesse creare attorno a s�
una specie di culto
512
00:28:59,858 --> 00:29:00,775
GIORNALISTA
513
00:29:00,776 --> 00:29:03,235
incentrato sulla sua figura
di uomo bianco,
514
00:29:03,236 --> 00:29:05,026
come il Colonnello Kurtz.
515
00:29:05,280 --> 00:29:07,908
Ed eccolo nel cuore dell'oscurit�.
516
00:29:10,077 --> 00:29:12,454
Ci faceva mettere un'uniforme.
517
00:29:12,663 --> 00:29:15,666
Di tipo mimetico. Una tuta mimetica.
518
00:29:15,874 --> 00:29:19,314
Vestiti in quel modo
sembravamo dei veri soldati!
519
00:29:20,379 --> 00:29:21,963
Avevano tutti paura
520
00:29:22,047 --> 00:29:24,807
e noi giravamo con gli occhiali da sole.
521
00:29:28,679 --> 00:29:31,181
E si muoveva in citt� con la scorta?
522
00:29:31,264 --> 00:29:33,924
Quando si spostava, usava tre veicoli.
523
00:29:34,643 --> 00:29:36,913
Uno per lui e due per le guardie.
524
00:29:38,021 --> 00:29:39,355
Quante guardie aveva?
525
00:29:39,356 --> 00:29:43,193
Diciamo 12 o 13 persone.
526
00:29:45,278 --> 00:29:47,989
� normale girare con 12 guardie armate?
527
00:29:48,073 --> 00:29:49,332
Per niente.
528
00:29:49,783 --> 00:29:50,992
Non � normale.
529
00:29:52,035 --> 00:29:55,830
Se si va in giro con una guardia,
non c'� alcun problema.
530
00:29:55,831 --> 00:29:59,181
Ma avere 12 guardie tutte insieme
non � normale.
531
00:30:01,628 --> 00:30:03,129
Stabil� un coprifuoco.
532
00:30:03,130 --> 00:30:05,840
E chiunque si trovasse
per le strade di Carmelita
533
00:30:05,841 --> 00:30:07,676
dopo le 20:00...
534
00:30:08,135 --> 00:30:09,875
rischiava di pentirsene.
535
00:30:11,680 --> 00:30:14,516
Dopo le 21:00 si faceva un giro con noi,
536
00:30:14,599 --> 00:30:18,185
con le sue guardie di sicurezza,
e diceva alla gente:
537
00:30:18,186 --> 00:30:21,256
"Se a quest'ora
vi trovo ancora per strada,
538
00:30:21,440 --> 00:30:22,941
vi far� uccidere."
539
00:30:25,026 --> 00:30:27,696
Voleva comandare lui a Carmelita.
540
00:30:28,780 --> 00:30:30,906
Apr� persino una stazione di polizia,
541
00:30:30,907 --> 00:30:33,687
ma non voleva che ci fossero poliziotti.
542
00:30:35,120 --> 00:30:37,581
La polizia eravamo noi, chiaro?
543
00:30:37,664 --> 00:30:40,704
Voleva che fossimo
la polizia di Carmelita.
544
00:30:50,302 --> 00:30:53,102
John stava diventando sempre pi� strano.
545
00:30:54,347 --> 00:30:56,307
Faceva discorsi senza senso.
546
00:30:56,308 --> 00:31:00,148
Parlava di rovesciare
e prendere il governo del Belize.
547
00:31:00,479 --> 00:31:02,773
Ne parlava con i suoi sicari
548
00:31:02,856 --> 00:31:04,733
e io iniziai a crederci.
549
00:31:06,318 --> 00:31:07,902
Li ha definiti "sicari".
550
00:31:07,903 --> 00:31:11,113
Intendeva dire "guardie di sicurezza"
o proprio "sicari?"
551
00:31:11,114 --> 00:31:13,366
Era lui stesso a chiamarli cos�.
552
00:31:13,450 --> 00:31:16,244
Quando parlava con loro,
553
00:31:16,328 --> 00:31:18,454
diceva che potevano uccidere la gente.
554
00:31:18,455 --> 00:31:23,335
E, sinceramente, io avevo paura.
555
00:31:26,296 --> 00:31:27,756
Decisi di andarmene.
556
00:31:28,089 --> 00:31:30,801
Ma dovevo capire come fare.
557
00:31:32,219 --> 00:31:34,262
Andai a parlare con lui.
558
00:31:34,471 --> 00:31:37,431
Mi misi a sedere sul divano
e gli dissi ci� che pensavo.
559
00:31:37,432 --> 00:31:40,392
Dissi: "Senti, non mi piace
quello che stai facendo.
560
00:31:40,393 --> 00:31:43,103
Il mio lavoro non sta portando risultati.
561
00:31:43,104 --> 00:31:44,734
Non mi sento al sicuro.
562
00:31:44,815 --> 00:31:49,528
Mi manca la mia famiglia
e voglio andare a casa."
563
00:31:50,946 --> 00:31:54,866
Da quanto piangevo,
mi venne il mal di testa.
564
00:31:54,950 --> 00:31:58,537
Glielo dissi, e lui...
565
00:32:00,956 --> 00:32:03,291
And� nell'altra stanza
566
00:32:03,375 --> 00:32:06,086
e mi port�
567
00:32:07,838 --> 00:32:11,424
due pillole e un bicchiere
di succo d'arancia.
568
00:32:12,926 --> 00:32:15,496
Presi le pillole, bevvi il succo e...
569
00:32:15,554 --> 00:32:20,392
Presi un sorso di succo
e avvertii un sapore strano.
570
00:32:20,475 --> 00:32:22,644
Sembrava amaro...
571
00:32:24,855 --> 00:32:26,021
Sono un'idiota.
572
00:32:26,022 --> 00:32:29,900
Ricordo che avevo fatto una battuta
sul non riuscire a trovare
573
00:32:29,901 --> 00:32:32,319
un buon succo d'arancia a Orange Walk.
574
00:32:32,320 --> 00:32:34,239
Sinceramente...
575
00:32:41,246 --> 00:32:46,042
Ho solo dei frammenti di ricordi.
576
00:32:47,419 --> 00:32:50,338
Lui stava sopra di me, nudo.
577
00:32:53,174 --> 00:32:55,414
La mattina dopo mi svegliai e...
578
00:32:56,219 --> 00:32:57,929
Mi sentivo male.
579
00:32:58,013 --> 00:33:01,266
Avevo le vertigini e la testa pesante.
580
00:33:01,349 --> 00:33:04,686
Presi i miei vestiti.
581
00:33:04,769 --> 00:33:07,939
Non ricordavo di essermi spogliata.
582
00:33:10,650 --> 00:33:14,654
Tornai nella mia stanza
e mi chiusi dentro.
583
00:33:14,738 --> 00:33:16,072
E poi...
584
00:33:17,365 --> 00:33:20,201
Rimasi seduta nella doccia per...
585
00:33:20,869 --> 00:33:23,162
Non saprei,
finch� l'acqua non divent� fredda.
586
00:33:23,163 --> 00:33:26,249
E piansi.
587
00:33:26,333 --> 00:33:28,752
Stavo sanguinando.
588
00:33:34,591 --> 00:33:39,429
In qualche modo,
trovai il coraggio di affrontarlo.
589
00:33:40,430 --> 00:33:42,932
Lui reag� come se non fosse
successo niente.
590
00:33:42,933 --> 00:33:45,143
Gli dissi: "Me ne vado.
591
00:33:45,226 --> 00:33:48,046
Vorrei che ci lasciassimo amichevolmente
592
00:33:48,104 --> 00:33:50,440
e che tu rilevassi le mie quote."
593
00:33:50,523 --> 00:33:55,362
Ricordo che stavo parlando
in modo molto calmo,
594
00:33:55,445 --> 00:33:58,698
ma lui, all'improvviso,
595
00:33:59,699 --> 00:34:03,286
perse la testa.
596
00:34:03,370 --> 00:34:06,164
Mi offese in ogni modo possibile
597
00:34:06,247 --> 00:34:11,586
e mi spinse fuori dalla porta,
nell'area del complesso.
598
00:34:13,129 --> 00:34:16,925
Io mi chiusi in laboratorio
e pensai: "� pericoloso."
599
00:34:17,008 --> 00:34:20,929
Iniziai a distruggere tutti i campioni.
600
00:34:21,012 --> 00:34:22,973
Tutti i reagenti
601
00:34:23,056 --> 00:34:26,893
potenzialmente pericolosi. E...
602
00:34:29,854 --> 00:34:31,105
Scrissi una mail a casa.
603
00:34:31,106 --> 00:34:33,274
Feci tutto in dieci minuti.
604
00:34:33,358 --> 00:34:38,697
Scrissi a mio padre
e comprai un biglietto aereo.
605
00:34:39,698 --> 00:34:43,576
Mentre inviavo la mail,
lui stacc� la corrente.
606
00:34:45,036 --> 00:34:47,796
Stacc� la corrente e blocc� la mia mail.
607
00:34:49,165 --> 00:34:51,167
Inizi� a bussare alla porta.
608
00:34:52,335 --> 00:34:55,422
Era furioso, impazzito, e urlava.
609
00:34:55,505 --> 00:34:56,715
Poi se ne and�.
610
00:35:01,511 --> 00:35:02,971
Prese una pistola.
611
00:35:04,264 --> 00:35:05,682
E torn� da me.
612
00:35:08,309 --> 00:35:10,854
Mi nascosi sotto le panche.
613
00:35:13,648 --> 00:35:16,738
Mi ero fatta degli amici
tra la popolazione.
614
00:35:17,152 --> 00:35:18,819
Mandai loro un messaggio.
615
00:35:18,820 --> 00:35:21,906
Scrissi: "Ragazzi, venite a prendermi."
616
00:35:23,908 --> 00:35:26,118
Temevo che entrasse, ma non lo fece.
617
00:35:26,119 --> 00:35:28,412
Non so se torn� a casa o se and� altrove.
618
00:35:28,413 --> 00:35:30,723
I miei amici vennero a prendermi.
619
00:35:34,169 --> 00:35:36,569
Mi scortarono fuori dal complesso.
620
00:35:37,714 --> 00:35:40,633
Mi nascosero a casa di parenti.
621
00:35:40,800 --> 00:35:44,030
E la mattina dopo
mi portarono all'aeroporto.
622
00:35:47,599 --> 00:35:51,144
Non appena tornata a casa, chiamai l'FBI
623
00:35:51,227 --> 00:35:54,247
e raccontai
cosa mi era successo in Belize.
624
00:35:57,108 --> 00:36:02,322
Sfortunatamente, in Belize
non avevano giurisdizione,
625
00:36:02,405 --> 00:36:04,616
quindi non fecero niente.
626
00:36:06,993 --> 00:36:11,873
Sono arrabbiata con me stessa
per non aver capito prima che uomo fosse.
627
00:36:12,916 --> 00:36:14,376
Perch� � pericoloso.
628
00:36:23,301 --> 00:36:28,181
Allison, quando se ne and�,
port� via tutti i nostri campioni.
629
00:36:28,973 --> 00:36:31,463
Pensai: "Ricominciare? Col cavolo!"
630
00:36:32,268 --> 00:36:34,578
Non ero interessato a fare soldi.
631
00:36:35,939 --> 00:36:40,269
Vivere sulla terraferma
mi aveva mostrato una cosa importante.
632
00:36:40,568 --> 00:36:44,029
Ero pi� interessato all'immediatezza
della sofferenza umana
633
00:36:44,030 --> 00:36:45,420
che vedevo ovunque.
634
00:36:46,116 --> 00:36:50,578
Negli anni passati, per 11 volte
hanno tentato di rapirmi,
635
00:36:50,662 --> 00:36:52,642
di uccidermi o di derubarmi.
636
00:36:52,831 --> 00:36:54,833
Una settimana e mezzo fa,
637
00:36:54,916 --> 00:36:57,627
due uomini hanno cercato di rapirmi,
638
00:36:57,919 --> 00:37:00,587
e, pistola alla tempia,
hanno voluto 100.000 dollari
639
00:37:00,588 --> 00:37:03,090
per non uccidere n� me n� le guardie.
640
00:37:03,091 --> 00:37:06,821
So che non � un fatto personale.
La gente � disperata.
641
00:37:13,476 --> 00:37:16,729
John venne a sapere
che volevano derubarlo.
642
00:37:16,813 --> 00:37:21,343
La gente di quel tipo spesso si dedica
a estorsioni e cose simili.
643
00:37:21,651 --> 00:37:23,945
Tra loro c'era David Middleton.
644
00:37:25,488 --> 00:37:27,991
David era un mio caro amico.
645
00:37:28,867 --> 00:37:31,076
Non era pericoloso, era un tipo a posto.
646
00:37:31,077 --> 00:37:33,663
Era amichevole e buono.
647
00:37:33,746 --> 00:37:37,966
La maggior parte delle volte,
passava il tempo con il figlio.
648
00:37:38,293 --> 00:37:41,503
David irruppe in casa di John
e rub� alcune cose.
649
00:37:41,504 --> 00:37:44,507
Nessuno aveva mai rubato niente a John.
650
00:37:47,218 --> 00:37:50,847
John voleva dare una lezione a tutti.
651
00:37:50,930 --> 00:37:52,974
E, per farlo, scelse David.
652
00:37:54,058 --> 00:37:56,508
Una mattina, John McAfee mi chiam�.
653
00:37:56,561 --> 00:37:59,772
Mi disse: "Devo punire quel tizio,
654
00:37:59,856 --> 00:38:02,116
insegnargli un po' di rispetto."
655
00:38:04,277 --> 00:38:10,158
John mi chiese di trovare tre uomini,
656
00:38:10,241 --> 00:38:13,536
tre tipacci minacciosi,
657
00:38:14,370 --> 00:38:18,708
per dargli una lezione
e fargli capire di stare attento.
658
00:38:20,293 --> 00:38:21,711
E io lo feci.
659
00:38:22,420 --> 00:38:23,671
Dove li reclut�?
660
00:38:23,755 --> 00:38:26,758
A George Street, dentro Belize City.
661
00:38:29,761 --> 00:38:33,341
Erano trai criminali
che circolano a George Street.
662
00:38:35,767 --> 00:38:37,907
Furono pagati tremila dollari.
663
00:38:39,395 --> 00:38:41,271
Li portai fino a Orange Walk.
664
00:38:41,272 --> 00:38:43,942
Sapevano cosa fare. E li lasciai l�.
665
00:38:45,068 --> 00:38:47,968
Ricordo di aver visto un agente di polizia
666
00:38:48,279 --> 00:38:52,659
lungo la strada, vicino allo sbarramento
dov'era la guardiola.
667
00:38:55,453 --> 00:38:59,393
E John disse: "� uno dei nostri.
Fa parte della squadra."
668
00:39:06,464 --> 00:39:07,757
A guidare ero io.
669
00:39:08,258 --> 00:39:09,676
Ero presente.
670
00:39:11,177 --> 00:39:12,720
Entrammo in casa sua.
671
00:39:14,264 --> 00:39:18,224
Quando ci vide, scapp� fuori di casa,
saltando il recinto
672
00:39:19,644 --> 00:39:22,114
e chiedendo aiuto. Nessuno rispose.
673
00:39:24,190 --> 00:39:26,191
Non arriv� nessuno e continu� a correre
674
00:39:26,192 --> 00:39:28,642
ma, invece di andare nel villaggio,
675
00:39:28,736 --> 00:39:30,786
si infil� tra la vegetazione.
676
00:39:32,907 --> 00:39:34,575
E l� rimase fregato.
677
00:39:36,703 --> 00:39:38,912
Lo picchiarono quando lo presero?
678
00:39:38,913 --> 00:39:40,622
S�, lo picchiarono con violenza.
679
00:39:40,623 --> 00:39:42,207
Lo colpirono in faccia,
680
00:39:42,208 --> 00:39:43,960
lo torturarono.
681
00:39:44,043 --> 00:39:46,421
Lo ferirono con un coltello.
682
00:39:46,504 --> 00:39:48,339
E usarono un taser.
683
00:39:48,423 --> 00:39:51,134
Tutti noi avevamo un taser.
684
00:39:53,011 --> 00:39:56,931
Lo folgorarono sulla bocca, sul volto,
685
00:39:57,015 --> 00:39:59,767
gli tolsero i pantaloni
686
00:39:59,851 --> 00:40:02,854
e lo usarono sulle sue parti intime.
687
00:40:03,896 --> 00:40:06,486
Quel ragazzo urlava e chiedeva aiuto.
688
00:40:06,649 --> 00:40:08,484
Urlava come un disperato.
689
00:40:08,568 --> 00:40:10,653
Poi chiamarono McAfee.
690
00:40:12,697 --> 00:40:16,777
Mi disse che voleva parlare
con il ragazzo a quattr'occhi.
691
00:40:17,452 --> 00:40:20,288
Gli suggerii che non era una buona idea.
692
00:40:20,371 --> 00:40:23,011
Ma lui disse che voleva solo parlarci.
693
00:40:25,043 --> 00:40:29,473
Credo che volesse chiarire
che con lui era meglio non scherzare.
694
00:40:30,673 --> 00:40:33,342
In qualche modo lo portarono al veicolo
695
00:40:33,343 --> 00:40:35,469
e lo fecero salire per parlare con John
696
00:40:35,470 --> 00:40:37,920
per almeno quattro o cinque minuti.
697
00:40:38,765 --> 00:40:40,433
Poi John se ne and�.
698
00:40:43,478 --> 00:40:45,938
Per riportare David nel villaggio
699
00:40:46,022 --> 00:40:48,315
usarono uno dei furgoni di McAfee.
700
00:40:48,316 --> 00:40:50,692
Aprirono la portiera
e lo scaricarono fuori,
701
00:40:50,693 --> 00:40:53,523
davanti a un sacco di gente, a Carmelita.
702
00:40:54,906 --> 00:40:57,283
David urlava chiedendo aiuto,
703
00:40:57,367 --> 00:40:59,534
quindi gli altri arrivarono, lo presero
704
00:40:59,535 --> 00:41:02,745
e lo portarono in ospedale
con un altro mezzo.
705
00:41:04,999 --> 00:41:06,875
David fu portato all'ospedale.
706
00:41:06,876 --> 00:41:10,046
- La polizia parl� con lui?
- S�.
707
00:41:10,129 --> 00:41:13,299
E come mai lui non raccont� niente?
708
00:41:13,383 --> 00:41:15,883
Non lo avrebbe mai fatto. In strada,
709
00:41:16,302 --> 00:41:18,345
pu� capitare che accadano delle cose,
710
00:41:18,346 --> 00:41:20,056
che si faccia qualcosa,
711
00:41:20,139 --> 00:41:22,599
e la polizia arriva
a raccogliere informazioni.
712
00:41:22,600 --> 00:41:24,142
Ma non ottiene mai niente.
713
00:41:24,143 --> 00:41:26,770
David Middleton lotta ancora per la vita
714
00:41:26,771 --> 00:41:29,241
nel Karl Heusner Memorial Hospital.
715
00:41:29,565 --> 00:41:31,484
� ancora in coma.
716
00:41:31,567 --> 00:41:34,028
Prima di entrare in coma,
717
00:41:34,112 --> 00:41:36,905
Middleton ha detto alla polizia
di essere stato rapito,
718
00:41:36,906 --> 00:41:38,865
picchiato e accoltellato da due uomini
719
00:41:38,866 --> 00:41:41,201
che sono entrati in casa sua
a Orange Walk.
720
00:41:41,202 --> 00:41:43,454
Ha affermato di non conoscerli,
721
00:41:43,538 --> 00:41:45,414
e che guidavano un fuoristrada.
722
00:41:45,415 --> 00:41:48,209
� morto venerd�, al KHMH,
723
00:41:48,292 --> 00:41:51,587
e si � aperta un'indagine per omicidio.
724
00:41:51,671 --> 00:41:53,089
E poi mor�.
725
00:41:54,090 --> 00:41:56,134
Ho pensato: "Cazzo."
726
00:41:58,886 --> 00:42:01,513
Avevo un veicolo
corrispondente alla descrizione
727
00:42:01,514 --> 00:42:04,058
di quello che lo aveva prelevato.
728
00:42:04,142 --> 00:42:06,060
Quindi diventai nervoso.
729
00:42:06,144 --> 00:42:09,980
Aspettavo di capire
se mi avrebbero messo sotto indagine,
730
00:42:09,981 --> 00:42:12,316
se qualcuno sarebbe venuto da me
731
00:42:12,400 --> 00:42:14,986
a farmi delle domande.
732
00:42:16,529 --> 00:42:18,656
Non volevo che accadesse.
733
00:42:18,739 --> 00:42:19,656
POLIZIA
734
00:42:19,657 --> 00:42:22,034
Non era quello che avevo in mente.
735
00:42:23,870 --> 00:42:26,079
Avevo rintracciato
la famiglia di Middleton,
736
00:42:26,080 --> 00:42:28,708
che mi aveva dato delle fotografie
737
00:42:28,791 --> 00:42:31,381
ma che non desiderava essere ripresa.
738
00:42:32,086 --> 00:42:35,630
Temevano che, facendolo,
sarebbero stati in pericolo.
739
00:42:35,631 --> 00:42:39,009
Mi dissero che quando avevano cercato
di scoprire cos'era successo,
740
00:42:39,010 --> 00:42:41,261
erano stati incoraggiati a smettere
741
00:42:41,262 --> 00:42:42,930
e a lasciare il paese.
742
00:42:45,683 --> 00:42:48,144
Mi hanno chiamato per dirmi
743
00:42:48,227 --> 00:42:51,938
che il mio amico David Middleton
era stato appena ucciso.
744
00:42:51,939 --> 00:42:54,942
Era stato rapito e torturato.
745
00:42:57,028 --> 00:42:59,529
John McAfee sapeva
che io e David eravamo amici,
746
00:42:59,530 --> 00:43:01,364
quindi voleva sbarazzarsi di me
747
00:43:01,365 --> 00:43:03,783
perch� temeva
che io cercassi di ucciderlo.
748
00:43:03,784 --> 00:43:07,038
Lo chiamavano MAC-10
749
00:43:07,872 --> 00:43:11,334
perch�, quando si arrabbiava,
usava un MAC-10.
750
00:43:11,417 --> 00:43:16,107
MAC-10 era famoso in Belize
per essere un tipo poco raccomandabile,
751
00:43:16,172 --> 00:43:19,342
era membro di una gang.
752
00:43:22,428 --> 00:43:24,930
Se giochi con la mia vita o la minacci,
753
00:43:24,931 --> 00:43:28,184
credimi, dovrai vedertela con me.
754
00:43:29,185 --> 00:43:31,144
Eddie McKoy non teme la polizia
755
00:43:31,145 --> 00:43:35,316
perch� suo fratello � un militare
756
00:43:35,399 --> 00:43:37,693
e un maggiore dell'esercito.
757
00:43:38,027 --> 00:43:40,487
Ecco perch� non � mai stato in prigione.
758
00:43:40,488 --> 00:43:45,159
Sfortunatamente, ero nel mirino
di un intoccabile con un MAC-10.
759
00:43:46,160 --> 00:43:51,207
John venne a sapere
che Eddie gli dava la caccia.
760
00:43:51,332 --> 00:43:55,545
John aveva molti amici
che lavoravano per lui.
761
00:43:56,087 --> 00:44:01,133
E disse: "Fate delle indagini per me."
762
00:44:02,134 --> 00:44:04,654
Ma nessuno riusciva a trovare Eddie.
763
00:44:06,931 --> 00:44:11,269
Mi feci crescere la barba
e iniziai a travestirmi.
764
00:44:11,352 --> 00:44:13,061
L'unica cosa che dovevo fare
765
00:44:13,062 --> 00:44:16,148
era eliminarlo
prima che lui eliminasse me.
766
00:44:20,695 --> 00:44:23,531
Il sig. John ci mand� a cercare un tizio.
767
00:44:23,614 --> 00:44:27,451
Gli chiesi: "Se lo troviamo,
dobbiamo ucciderlo?"
768
00:44:27,535 --> 00:44:30,315
E lui disse: "No, Tino, non uccidetelo."
769
00:44:30,329 --> 00:44:32,540
Pensai: "Che rottura."
770
00:44:32,623 --> 00:44:34,500
Ma aggiunsi: "Bene.
771
00:44:34,584 --> 00:44:38,963
Lo rintracciamo e lo portiamo qui
per farlo parlare, va bene?"
772
00:44:40,965 --> 00:44:43,174
Sapevo che Eddie
cercava John per ucciderlo
773
00:44:43,175 --> 00:44:46,175
e che John
voleva fare lo stesso con Eddie.
774
00:44:46,178 --> 00:44:48,556
Ma ricordavo che John,
775
00:44:48,639 --> 00:44:50,515
quando incontrava dei nemici
776
00:44:50,516 --> 00:44:54,352
o qualcuno che voleva fargli del male,
cercava sempre di assumerlo.
777
00:44:54,353 --> 00:44:57,513
Per tenersi i nemici
il pi� vicino possibile.
778
00:45:00,901 --> 00:45:03,991
Un giorno mi squilla il cellulare.
Era John.
779
00:45:04,739 --> 00:45:06,323
Disse che voleva incontrarmi
780
00:45:06,324 --> 00:45:09,492
e io gli risposi:
"Posso venire a casa tua anche subito."
781
00:45:09,493 --> 00:45:11,829
Ero ben armato.
782
00:45:13,456 --> 00:45:15,833
E loro cosa avevano, dei fucili?
783
00:45:15,916 --> 00:45:19,920
Io avevo un AK-47.
Cosa pensava che avrei fatto?
784
00:45:20,504 --> 00:45:21,921
Era una cosa impari.
785
00:45:21,922 --> 00:45:23,591
Superato il cancello,
786
00:45:23,674 --> 00:45:26,426
una volta entrato,
avrei fatto ci� che dovevo.
787
00:45:26,427 --> 00:45:28,595
Quindi rispose: "Non venire a casa mia.
788
00:45:28,596 --> 00:45:30,906
Vediamoci a San Pedro, � meglio."
789
00:45:34,977 --> 00:45:36,604
Ci sedemmo e parlammo.
790
00:45:36,687 --> 00:45:39,522
Mi disse che aveva saputo
che volevo ucciderlo.
791
00:45:39,523 --> 00:45:41,316
Risposi: "Io uccidere te?"
792
00:45:41,317 --> 00:45:43,777
Dissi che era lui a voler uccidere me.
793
00:45:43,778 --> 00:45:45,362
Ma lui neg� di volerlo fare.
794
00:45:45,363 --> 00:45:48,073
E aggiunse: "Sarebbe meglio
che diventassimo amici."
795
00:45:48,074 --> 00:45:50,742
Ci stringemmo la mano
e inizi� a raccontarmi
796
00:45:50,743 --> 00:45:53,495
dei problemi che aveva
con la gente di Orange Walk
797
00:45:53,496 --> 00:45:57,291
e di Belize City,
che volevano rapirlo e derubarlo.
798
00:45:57,375 --> 00:46:01,253
Da quel momento,
iniziai a lavorare per lui.
799
00:46:05,132 --> 00:46:07,952
Pensavo che intervistasse delle persone.
800
00:46:07,968 --> 00:46:10,221
Ma non � cos�!
801
00:46:11,972 --> 00:46:13,473
Parla col governo del Belize
802
00:46:13,474 --> 00:46:14,892
attraverso loro.
803
00:46:14,975 --> 00:46:18,687
L'hanno ingannata, al 100%.
804
00:46:19,313 --> 00:46:22,233
Che dire delle ragazze?
805
00:46:22,316 --> 00:46:24,818
Il desiderio di John
di vivere senza limiti
806
00:46:24,819 --> 00:46:28,099
si era allargato
a ogni aspetto della sua vita.
807
00:46:34,578 --> 00:46:39,098
Conduco uno stile di vita
che trascende il comportamento normale.
808
00:46:39,250 --> 00:46:40,750
Ed � molto divertente.
809
00:46:40,751 --> 00:46:43,531
Esco con ragazze carine e poche vestite.
810
00:46:44,213 --> 00:46:47,091
Vedo ragazze giovani, molte per volta.
811
00:46:47,425 --> 00:46:48,801
Non � illegale.
812
00:46:48,968 --> 00:46:51,053
Sono tutte maggiorenni.
813
00:46:51,137 --> 00:46:53,055
Non ci vedo niente di male,
814
00:46:53,139 --> 00:46:55,224
farlo non � un reato.
815
00:46:55,307 --> 00:46:57,560
Quante fidanzate aveva?
816
00:46:58,060 --> 00:47:00,312
MASSAGGIATRICE DI JOHN
817
00:47:00,396 --> 00:47:02,026
Non ho tenuto il conto.
818
00:47:02,815 --> 00:47:05,651
Direi che almeno cinque o sei ragazze
819
00:47:05,734 --> 00:47:07,987
vivevano in casa con lui.
820
00:47:10,072 --> 00:47:12,491
Era il Donald Trump del Belize.
821
00:47:14,660 --> 00:47:17,496
Questo cane me l'ha regalato John.
822
00:47:18,080 --> 00:47:21,082
Invitai John
a dare un'occhiata al mio bar.
823
00:47:21,083 --> 00:47:23,501
E lui disse:
"Oddio, questo posto � fantastico.
824
00:47:23,502 --> 00:47:26,464
Qui girano molte belle ragazze, Paz?"
825
00:47:26,547 --> 00:47:29,397
Risposi: "S�, un sacco di belle ragazze."
826
00:47:47,234 --> 00:47:49,694
La maggior parte delle fidanzate di John
827
00:47:49,695 --> 00:47:52,865
sono stato io a presentargliele.
828
00:47:56,035 --> 00:47:58,325
A presentarmi a John � stato Paz.
829
00:47:58,871 --> 00:48:01,915
Mi disse: "C'� un tizio
che paga molti soldi
830
00:48:01,916 --> 00:48:03,217
FIDANZATA
831
00:48:04,001 --> 00:48:05,960
solo per passare una notte con lui."
832
00:48:05,961 --> 00:48:07,880
E accettai di incontrarlo.
833
00:48:11,467 --> 00:48:13,707
Mi pagava 900 dollari al giorno.
834
00:48:15,304 --> 00:48:16,931
John mi pagava bene.
835
00:48:17,932 --> 00:48:21,976
I soldi mi servivano perch�, all'epoca,
avevo una figlia piccola.
836
00:48:21,977 --> 00:48:23,977
Dovevo comprarle molte cose.
837
00:48:24,104 --> 00:48:27,274
Ma grazie a Dio mia figlia � cresciuta.
838
00:48:30,861 --> 00:48:33,864
Me ne andavo in giro con un veicolo
839
00:48:33,948 --> 00:48:36,784
datomi da John a cercare delle ragazze.
840
00:48:38,160 --> 00:48:41,830
Penso di avergli presentato
35 o 40 ragazze.
841
00:48:42,164 --> 00:48:43,465
Gi�.
842
00:48:45,834 --> 00:48:48,837
Quando l'ho conosciuto avevo 18 anni.
843
00:48:51,048 --> 00:48:53,967
Avevo lasciato la scuola
per problemi finanziari.
844
00:48:53,968 --> 00:48:55,134
FIDANZATA
845
00:48:55,135 --> 00:48:57,971
Ecco perch� andai a casa sua
a chiedere un impiego
846
00:48:57,972 --> 00:48:59,640
e iniziai a lavorare.
847
00:49:01,684 --> 00:49:04,061
Lui cominci� a farmi dei regali.
848
00:49:04,144 --> 00:49:06,813
Alcuni giorni dopo,
iniziammo a uscire insieme.
849
00:49:06,814 --> 00:49:10,401
Lui mi trattava bene,
quindi inizi� a piacermi.
850
00:49:10,484 --> 00:49:13,695
Queste giovani donne
venivano da situazioni difficili.
851
00:49:13,696 --> 00:49:14,862
GIORNALISTA
852
00:49:14,863 --> 00:49:17,363
Il loro passato era pieno di orrori.
853
00:49:17,408 --> 00:49:21,287
A lui non serviva dire:
"Le pagher� per fare sesso."
854
00:49:21,370 --> 00:49:23,890
No, non era cos�. Pi� semplicemente,
855
00:49:23,998 --> 00:49:27,418
era un uomo ricco
disposto a occuparsi di loro.
856
00:49:28,627 --> 00:49:33,215
Una mattina,
mentre ero in camera a dormire,
857
00:49:33,882 --> 00:49:38,095
il mio patrigno entr� e inizi� a toccarmi.
858
00:49:38,178 --> 00:49:40,680
Andai a dirlo a mia madre
e lei si mise a piangere.
859
00:49:40,681 --> 00:49:43,850
Ma non mi credette
e per me divenne insostenibile.
860
00:49:43,851 --> 00:49:44,934
FIDANZATA
861
00:49:44,935 --> 00:49:47,854
E poi il mio patrigno disse:
"Vattene di casa."
862
00:49:47,855 --> 00:49:49,865
Feci i bagagli e me ne andai.
863
00:49:51,942 --> 00:49:54,027
Smisi di frequentare la scuola.
864
00:49:54,028 --> 00:49:56,822
E fu allora che conobbi John McAfee.
865
00:49:56,905 --> 00:49:59,533
Lui mi dette i soldi per la scuola.
866
00:49:59,617 --> 00:50:02,578
E, dopo, inizi� a chiamarmi
867
00:50:02,661 --> 00:50:04,162
e chiedermi di andare da lui,
868
00:50:04,163 --> 00:50:06,956
e io gli dissi
che non c'era alcun problema.
869
00:50:06,957 --> 00:50:08,917
Andavo a casa sua.
870
00:50:09,001 --> 00:50:10,919
E dormivo con lui.
871
00:50:12,963 --> 00:50:15,632
John mi diceva:
"Non sei l'unica fidanzata che ho.
872
00:50:15,633 --> 00:50:17,425
Qui ci sono varie ragazze.
873
00:50:17,426 --> 00:50:18,343
FIDANZATA
874
00:50:18,344 --> 00:50:21,554
Non voglio che litighiate
e vi tratter� tutte nello stesso modo."
875
00:50:21,555 --> 00:50:24,224
Ero molto giovane e accettai.
876
00:50:26,685 --> 00:50:29,354
Ogni ragazza voleva essere la preferita.
877
00:50:29,355 --> 00:50:32,524
Ma era solo una delle tante.
878
00:50:32,775 --> 00:50:34,443
Mi trattava benissimo.
879
00:50:34,985 --> 00:50:37,404
Mi portava a pranzo fuori.
880
00:50:38,656 --> 00:50:43,327
Andavamo a San Pedro a fare shopping.
881
00:50:43,410 --> 00:50:45,496
John McAfee mi trattava
882
00:50:45,579 --> 00:50:47,414
davvero bene.
883
00:50:48,457 --> 00:50:52,836
Mi stava vicino e quando lo chiamavano
884
00:50:52,920 --> 00:50:56,632
non rispondeva al telefono
perch� era con me.
885
00:50:56,715 --> 00:50:59,467
Passava la maggior parte del tempo
in camera con me.
886
00:50:59,468 --> 00:51:01,929
Mi portava la colazione e, beh...
887
00:51:02,012 --> 00:51:04,431
Trattava bene tutte le ragazze.
888
00:51:04,515 --> 00:51:06,182
Diceva loro che erano belle
889
00:51:06,183 --> 00:51:09,933
e le altre cose
che le ragazze vogliono sentirsi dire.
890
00:51:10,646 --> 00:51:13,773
Credo che all'inizio
rimanessero con lui per i soldi,
891
00:51:13,774 --> 00:51:17,277
ma poi, nella maggior parte dei casi,
892
00:51:17,361 --> 00:51:21,699
iniziavano a provare qualcosa per lui.
893
00:51:21,782 --> 00:51:23,617
Erano molto giovani.
894
00:51:23,701 --> 00:51:26,703
Per loro era eccitante
vivere in quella grande casa,
895
00:51:26,704 --> 00:51:30,707
viaggiare e fare cose che,
normalmente, non avrebbero potuto fare
896
00:51:30,708 --> 00:51:34,128
se non avessero incontrato il sig. John.
897
00:51:34,211 --> 00:51:36,839
Avevi gi� vissuto in quel modo?
898
00:51:36,922 --> 00:51:38,215
No.
899
00:51:38,298 --> 00:51:42,636
Avevi mai fatto sesso a pagamento o...
900
00:51:42,720 --> 00:51:45,097
No. Per me era la prima volta.
901
00:51:45,180 --> 00:51:47,974
Mi vergognavo ma poi mi ci sono abituata.
902
00:51:47,975 --> 00:51:49,685
Cosa ti faceva fare?
903
00:51:49,768 --> 00:51:52,062
Mi faceva sedere su un'amaca.
904
00:51:52,271 --> 00:51:54,356
E nell'amaca c'era un buco.
905
00:51:54,440 --> 00:51:56,233
Ti metteva su un'amaca.
906
00:51:56,984 --> 00:52:00,320
E poi lui si sdraiava sotto l'amaca.
907
00:52:01,864 --> 00:52:03,490
Quindi...
908
00:52:06,410 --> 00:52:09,413
Lui ritagliava un piccolo buco
909
00:52:09,580 --> 00:52:11,400
e si sedeva sotto di esso.
910
00:52:12,666 --> 00:52:14,543
La usava in questo modo.
911
00:52:15,461 --> 00:52:17,880
A lui piaceva
912
00:52:18,046 --> 00:52:21,049
il sesso scat, ma io non ero d'accordo.
913
00:52:22,050 --> 00:52:23,540
Cos'� il sesso scat?
914
00:52:23,552 --> 00:52:26,432
Quando si fa la cacca in bocca a qualcuno.
915
00:52:27,097 --> 00:52:29,683
Si faceva fare la cacca in bocca.
916
00:52:30,225 --> 00:52:31,435
Cos�.
917
00:52:33,395 --> 00:52:35,688
Non avevo mai fatto niente di simile
918
00:52:35,689 --> 00:52:38,734
e per me � stata un'esperienza...
919
00:52:38,817 --> 00:52:41,887
Metteva le sue mani
sotto al tuo sedere e...
920
00:52:43,572 --> 00:52:47,534
Ti chiedeva
di fargli la cacca in bocca e cos�...
921
00:52:47,951 --> 00:52:51,622
Avevate anche rapporti normali,
di tipo vaginale?
922
00:52:51,705 --> 00:52:54,374
No, niente del genere.
923
00:52:54,458 --> 00:52:56,418
Facevo solo quello.
924
00:52:58,629 --> 00:53:02,299
Gli ero grata
perch� volevo finire la scuola.
925
00:53:02,591 --> 00:53:05,093
E lui mi stava aiutando.
926
00:53:05,177 --> 00:53:07,697
Quindi non m'importava cosa faceva.
927
00:53:08,222 --> 00:53:11,475
Il mio scopo era finire la scuola
928
00:53:11,558 --> 00:53:13,894
e fare qualcosa della mia vita.
929
00:53:29,201 --> 00:53:32,311
All'epoca, a Carmelita,
avevano tutti paura
930
00:53:34,206 --> 00:53:36,082
perch� McAfee poteva ucciderti
931
00:53:36,083 --> 00:53:39,545
o fare altre cose,
quindi lo temevano tutti.
932
00:53:39,628 --> 00:53:41,108
CONSIGLIERE COMUNALE
933
00:53:42,923 --> 00:53:47,845
La gente non andava dalla polizia
perch� gli agenti lavoravano per lui.
934
00:53:51,890 --> 00:53:55,540
Quando mi sono trasferito
nel villaggio di Carmelita
935
00:53:56,019 --> 00:53:58,188
decisi di dargli una ripulita.
936
00:53:59,106 --> 00:54:02,066
E per farlo in modo legale
pensai che fosse il caso
937
00:54:02,067 --> 00:54:05,236
di assumere agenti fuori servizio
per raccogliere informazioni
938
00:54:05,237 --> 00:54:06,697
da usare
939
00:54:06,780 --> 00:54:10,270
per intervenire in qualche modo,
e loro lo fecero.
940
00:54:10,826 --> 00:54:13,327
C'� un agente
che vive nella mia propriet�.
941
00:54:13,328 --> 00:54:15,038
Mi fa sentire al sicuro.
942
00:54:15,122 --> 00:54:16,914
Mi sento pi� sicuro da quando
943
00:54:16,915 --> 00:54:18,749
tra i criminali si � sparsa la voce
944
00:54:18,750 --> 00:54:20,751
che da me vive un poliziotto.
945
00:54:20,752 --> 00:54:23,671
La gente pensa
che non sia una cosa normale.
946
00:54:23,672 --> 00:54:26,508
Riusciva a fare ci� che voleva
947
00:54:26,592 --> 00:54:29,093
perch� aveva corrotto la polizia locale.
948
00:54:29,094 --> 00:54:31,888
Non era riuscito a farlo
con la polizia nazionale
949
00:54:31,889 --> 00:54:35,119
perch� gli agenti
non venivano da Orange Walk.
950
00:54:35,601 --> 00:54:38,812
Ma quella locale dipendeva da lui.
951
00:54:38,896 --> 00:54:41,023
POLIZIA
952
00:54:41,106 --> 00:54:42,983
Si sentiva intoccabile.
953
00:54:45,027 --> 00:54:49,907
30 APRILE 2012
954
00:54:49,990 --> 00:54:53,034
Verso le cinque,
le cinque e mezzo di mattina
955
00:54:53,035 --> 00:54:54,953
mi alzo e sento...
956
00:54:56,955 --> 00:54:59,374
I cani iniziarono ad abbaiare.
957
00:54:59,458 --> 00:55:01,125
Arrivano al cancello principale.
958
00:55:01,126 --> 00:55:03,337
"Siamo della polizia. Aprite!"
959
00:55:03,545 --> 00:55:07,215
Presi subito il telefono e chiamai John.
960
00:55:09,051 --> 00:55:12,721
A svegliarmi alle sei di mattina
furono i colpi,
961
00:55:12,804 --> 00:55:15,848
i megafoni,
l'abbaiare dei cani e la gente che urlava.
962
00:55:15,849 --> 00:55:19,394
Uscii fuori i vidi 42 soldati
963
00:55:19,519 --> 00:55:22,229
in formazione d'attacco
che scendevano lungo il vialetto
964
00:55:22,230 --> 00:55:24,250
impugnando armi automatiche.
965
00:55:25,233 --> 00:55:27,263
Io mi trovavo lungo il fiume.
966
00:55:28,570 --> 00:55:32,741
Quando arrivarono nella propriet�
armati di tutto punto
967
00:55:33,992 --> 00:55:36,744
non potei fare altro
che gettare la pistola e...
968
00:55:36,745 --> 00:55:37,954
Conosco la GSU.
969
00:55:37,955 --> 00:55:40,498
Quando quei tizi
ti dicono di fare qualcosa,
970
00:55:40,499 --> 00:55:42,668
tu la fai senza porre domande.
971
00:55:42,751 --> 00:55:43,918
Caricate!
972
00:55:43,919 --> 00:55:45,379
Cos'� la GSU?
973
00:55:45,462 --> 00:55:50,008
La Gang Suppression Unit
� un'unit� del dipartimento di polizia.
974
00:55:50,092 --> 00:55:53,261
Gestiamo direttamente la gente violenta.
975
00:55:53,345 --> 00:55:55,389
Mi piace pensare che sia
976
00:55:55,472 --> 00:55:58,266
un gruppo di agenti speciali
977
00:55:58,350 --> 00:56:00,810
che si vantano di essere incorruttibili.
978
00:56:00,811 --> 00:56:01,727
COMANDANTE, GSU
979
00:56:01,728 --> 00:56:03,230
Preparate le armi!
980
00:56:04,231 --> 00:56:05,857
Sono forze speciali,
981
00:56:05,941 --> 00:56:08,777
i militari migliori che il paese ha.
982
00:56:08,860 --> 00:56:12,114
Se pensi di cavartela
con la polizia, bene.
983
00:56:12,948 --> 00:56:14,532
Ma quei ragazzi non scherzano.
984
00:56:14,533 --> 00:56:16,410
Il loro obiettivo sei tu.
985
00:56:18,036 --> 00:56:20,622
La GSU non � come la polizia.
986
00:56:21,456 --> 00:56:23,416
Non importa quanti soldi dai.
987
00:56:23,417 --> 00:56:24,947
Non puoi corromperla.
988
00:56:25,085 --> 00:56:27,044
Hanno un solo obiettivo, uno solo.
989
00:56:27,045 --> 00:56:29,548
Cercare droga e armi illegali.
990
00:56:30,465 --> 00:56:33,969
Arrivarono davanti,
da dietro, oltre il fiume
991
00:56:34,094 --> 00:56:35,594
e, con una barca, sul lato.
992
00:56:35,595 --> 00:56:37,681
Siete circondati.
993
00:56:37,764 --> 00:56:40,392
Buttarono gi� la porta e io...
994
00:56:41,184 --> 00:56:43,395
Uccisero anche uno dei cani.
995
00:56:46,648 --> 00:56:50,298
Mi hanno sbattuto al muro,
ammanettato e perquisito.
996
00:56:51,278 --> 00:56:54,613
Mi hanno mostrato un mandato
ma non ho potuto leggerlo.
997
00:56:54,614 --> 00:56:57,158
Ho passato
le 14 ore successive in manette.
998
00:56:57,159 --> 00:57:01,519
Perch� la GSU aveva deciso
di andare nella propriet� di McAfee?
999
00:57:01,580 --> 00:57:04,708
Avevamo notizie che McAfee
1000
00:57:04,791 --> 00:57:06,542
producesse in massa dei narcotici
1001
00:57:06,543 --> 00:57:11,673
o delle sostanze psicotrope
che poi vendeva online.
1002
00:57:11,882 --> 00:57:14,592
Cos'hanno trovato?
Cos'hanno trovato i suoi uomini?
1003
00:57:14,593 --> 00:57:17,846
Oltre alle molte armi della sicurezza,
1004
00:57:17,929 --> 00:57:22,768
c'erano dei panetti di una sostanza
1005
00:57:23,477 --> 00:57:27,477
che assomigliava molto
alla metanfetamina o alla cocaina.
1006
00:57:27,481 --> 00:57:30,107
Era prodotta
e si presentava in modo simile.
1007
00:57:30,108 --> 00:57:33,808
Ma i test di laboratorio
non hanno rivelato propriet�
1008
00:57:33,820 --> 00:57:38,658
che potessero giustificare
un'incriminazione.
1009
00:57:40,786 --> 00:57:42,578
Mi hanno portato a Belize City.
1010
00:57:42,579 --> 00:57:46,279
Mi hanno accusato
di detenere un'arma senza licenza.
1011
00:57:46,291 --> 00:57:50,461
Per farmi uscire, � dovuta intervenire
l'ambasciata americana.
1012
00:57:50,462 --> 00:57:53,255
Volevano solo trovare
un pretesto per accusarmi
1013
00:57:53,256 --> 00:57:55,341
di avere un laboratorio non autorizzato.
1014
00:57:55,342 --> 00:57:57,134
L'avevo gi� chiuso da 18 mesi.
1015
00:57:57,135 --> 00:58:01,095
Anche se fosse servita la licenza,
non era pi� rilevante.
1016
00:58:02,474 --> 00:58:06,435
McAfee afferma di essere una vittima
perch� non ha donato soldi
1017
00:58:06,436 --> 00:58:09,730
a un noto esponente politico democratico
di Orange Walk.
1018
00:58:09,731 --> 00:58:13,067
Un rappresentante del governo
venne da me e disse:
1019
00:58:13,068 --> 00:58:16,071
"Perch� non doni 2 milioni al partito?"
1020
00:58:16,154 --> 00:58:18,614
Gli intimai di uscire dalla mia propriet�.
1021
00:58:18,615 --> 00:58:23,120
Una settimana dopo,
arrivarono 42 soldati armati.
1022
00:58:23,203 --> 00:58:25,455
Sono qui con la Reuters News.
1023
00:58:25,539 --> 00:58:28,083
Render� pubblica la cosa.
1024
00:58:28,166 --> 00:58:30,042
Mi sono rivolto alla stampa.
1025
00:58:30,043 --> 00:58:33,505
E ora sono un pericolo per il governo.
1026
00:58:33,588 --> 00:58:35,507
Parlano di uccidermi.
1027
00:58:35,590 --> 00:58:38,384
Parlano di uccidere
i miei collaboratori e i miei amici.
1028
00:58:38,385 --> 00:58:40,761
Parlano di incastrarmi per droga e armi.
1029
00:58:40,762 --> 00:58:44,272
Avevo il terrore
che potessero venire a prendermi.
1030
00:58:50,188 --> 00:58:52,314
Gi� prima del raid a Orange Walk
1031
00:58:52,315 --> 00:58:54,776
aveva gi� il timore
1032
00:58:56,570 --> 00:58:59,322
che lo avessero preso di mira.
1033
00:59:00,991 --> 00:59:02,367
E, dopo il raid,
1034
00:59:02,451 --> 00:59:04,785
la paura raggiunse un livello
ancora pi� alto.
1035
00:59:04,786 --> 00:59:06,220
DOMESTICO
1036
00:59:08,331 --> 00:59:10,876
John lasci� Orange Walk.
1037
00:59:11,084 --> 00:59:13,503
Torn� a San Pedro.
1038
00:59:19,342 --> 00:59:21,482
Era diventato molto paranoico.
1039
00:59:21,928 --> 00:59:26,438
Mi disse di aver visto dei tizi
uscire dal mare davanti a casa sua
1040
00:59:27,225 --> 00:59:31,205
armati con dei mitragliatori,
come se fossero dei Marine,
1041
00:59:32,439 --> 00:59:33,981
e che si era nascosto.
1042
00:59:33,982 --> 00:59:35,191
CONSULENTE SICUREZZA
1043
00:59:35,192 --> 00:59:39,571
Le storie che mi raccontava
erano pazzesche,
1044
00:59:39,654 --> 00:59:42,954
come quella degli uomini
che uscivano dal mare.
1045
00:59:47,537 --> 00:59:51,416
Dopo che la GSU
ha fatto irruzione in casa sua,
1046
00:59:51,500 --> 00:59:55,170
perch� non ha lasciato il paese?
1047
00:59:57,255 --> 01:00:00,424
Se dei criminali
la volessero mandare via da casa sua?
1048
01:00:00,425 --> 01:00:01,927
Lei cosa farebbe?
1049
01:00:02,010 --> 01:00:05,055
Mi toglierei dai guai.
1050
01:00:05,138 --> 01:00:09,392
Forse a lei piace il pericolo...
1051
01:00:09,476 --> 01:00:14,606
Per me era questione di principio.
1052
01:00:14,856 --> 01:00:16,608
Quando torn� qui,
1053
01:00:16,691 --> 01:00:19,860
port� con s� tutte le guardie del corpo,
i suoi uomini
1054
01:00:19,861 --> 01:00:22,739
e le prostitute che vivevano con lui.
1055
01:00:25,075 --> 01:00:27,265
Vedere qualcuno su una spiaggia
1056
01:00:27,327 --> 01:00:30,017
che ha intorno due o tre guardie armate
1057
01:00:30,789 --> 01:00:32,289
� molto intimidatorio
1058
01:00:32,290 --> 01:00:34,708
sia per i turisti
che per gli abitanti del posto.
1059
01:00:34,709 --> 01:00:37,087
Gli abitanti erano molto seccati.
1060
01:00:37,170 --> 01:00:40,047
McAfee si era fatto una reputazione
nel quartiere.
1061
01:00:40,048 --> 01:00:41,482
PADRE GREG FAULL
1062
01:00:42,300 --> 01:00:45,320
Greg diceva
che era solo un ricco americano
1063
01:00:45,345 --> 01:00:48,431
che terrorizzava il vicinato.
1064
01:00:48,932 --> 01:00:52,477
Greg non nascondeva di non gradire McAfee
1065
01:00:52,561 --> 01:00:57,107
e so da altre persone
che a McAfee non piaceva Greg.
1066
01:00:58,692 --> 01:01:02,069
Credo vivesse a 200 metri a sud
dalla residenza di McAfee.
1067
01:01:02,070 --> 01:01:03,488
CASA DI GREG FAULL
1068
01:01:03,655 --> 01:01:05,948
Gregory Faull si era trasferito in Belize
1069
01:01:05,949 --> 01:01:08,119
e, dato che era un costruttore,
1070
01:01:08,285 --> 01:01:11,288
viveva costruendo e vendendo case.
1071
01:01:11,371 --> 01:01:13,211
Era uno che lavorava sodo.
1072
01:01:15,000 --> 01:01:16,960
Greg era solito dirmi:
1073
01:01:17,043 --> 01:01:19,421
"Adoro andare a piedi da casa mia
1074
01:01:19,504 --> 01:01:21,624
alla spiaggia, al Rojo Lounge,
1075
01:01:22,924 --> 01:01:25,635
per mangiare fuori e bere qualcosa."
1076
01:01:27,053 --> 01:01:30,598
Diceva: "La spiaggia � piena
delle guardie armate di McAfee.
1077
01:01:30,599 --> 01:01:31,682
AMICO DI GREG FAULL
1078
01:01:31,683 --> 01:01:34,060
Non una, ma molte,
1079
01:01:34,311 --> 01:01:37,230
e ci sono anche dei cani feroci."
1080
01:01:38,189 --> 01:01:42,235
I suoi cani
correvano liberi sulla spiaggia,
1081
01:01:42,319 --> 01:01:44,821
ed erano molto feroci.
1082
01:01:44,904 --> 01:01:47,239
Ricordo che una volta, mentre camminavo,
1083
01:01:47,240 --> 01:01:49,534
uno dei cani...
1084
01:01:49,618 --> 01:01:51,453
Ti aggredivano.
1085
01:01:53,747 --> 01:01:55,567
Greg and� a casa di McAfee
1086
01:01:58,126 --> 01:02:00,753
e gli disse di prendersi cura dei cani.
1087
01:02:00,754 --> 01:02:02,838
Disse che i cani disturbavano il vicinato.
1088
01:02:02,839 --> 01:02:05,342
E John si allontan� un attimo
1089
01:02:05,425 --> 01:02:07,509
e torn� con un fucile a canne mozze,
1090
01:02:07,510 --> 01:02:10,054
lo caric� e rispose:
"Vattene dalla mia propriet�
1091
01:02:10,055 --> 01:02:12,015
o ti sparo."
1092
01:02:12,140 --> 01:02:14,767
NON PENSATE AL CANE
STATE ATTENTI AL PADRONE
1093
01:02:14,768 --> 01:02:16,644
Greg venne da me e mi disse:
1094
01:02:16,645 --> 01:02:20,690
"Eddie, ho un problema
che non riesco a risolvere."
1095
01:02:20,774 --> 01:02:24,174
Gli dissi che non era una cosa
con cui scherzare.
1096
01:02:24,235 --> 01:02:27,822
Gli consigliai
di sporgere denuncia alla polizia.
1097
01:02:29,574 --> 01:02:33,078
Greg fece un esposto
contro i cani di John.
1098
01:02:33,161 --> 01:02:35,747
Mi occupai io del caso.
1099
01:02:37,624 --> 01:02:40,000
Il sindaco disse:
"Ho parlato con la polizia
1100
01:02:40,001 --> 01:02:42,086
sollecitandola a intervenire,"
1101
01:02:42,087 --> 01:02:43,504
ma non cambi� niente.
1102
01:02:43,505 --> 01:02:48,259
Perch� infastidire un uomo
che si teneva buona la polizia
1103
01:02:48,343 --> 01:02:52,013
con taser, macchine e armi?
1104
01:02:53,306 --> 01:02:56,142
Greg Faull non ne poteva pi� di quei cani
1105
01:02:56,685 --> 01:02:59,270
e disse: "Li avvelener�."
1106
01:03:01,189 --> 01:03:04,693
Il giorno dopo,
i cani di John furono avvelenati.
1107
01:03:07,237 --> 01:03:10,156
Verso mezzanotte, uno della sicurezza
1108
01:03:10,240 --> 01:03:13,993
venne a dire che i cani
avevano la schiuma alla bocca.
1109
01:03:14,077 --> 01:03:16,162
Lui usc� a vedere.
1110
01:03:16,246 --> 01:03:19,039
Poi torn� e disse:
"Qualcuno li ha avvelenati."
1111
01:03:19,040 --> 01:03:20,332
Disse proprio cos�.
1112
01:03:20,333 --> 01:03:24,087
Pens� subito che fosse stato il vicino.
1113
01:03:24,462 --> 01:03:26,798
- Greg?
- Gregory Faull.
1114
01:03:30,635 --> 01:03:33,721
Prese la pistola e gli chiesi:
"Cosa vuoi fare?"
1115
01:03:33,722 --> 01:03:37,475
Mi rispose che voleva
far smettere di soffrire i cani.
1116
01:03:37,559 --> 01:03:39,259
E poi inizi� a piangere.
1117
01:03:39,310 --> 01:03:41,813
Non lo avevo mai visto piangere.
1118
01:03:41,896 --> 01:03:46,401
Usc� e inizi� a sparare ai cani.
1119
01:03:46,484 --> 01:03:50,572
Camminava su e gi� per la stanza.
1120
01:03:50,655 --> 01:03:53,955
Camminava e fumava
una sigaretta dopo l'altra,
1121
01:03:53,992 --> 01:03:56,745
una sigaretta dopo l'altra.
1122
01:03:59,748 --> 01:04:04,461
Disse: Chiss� se � stato davvero
Greg Faull ad avvelenare i cani?"
1123
01:04:08,006 --> 01:04:11,634
La mattina dopo gli operai edili
1124
01:04:11,718 --> 01:04:16,181
scavarono una fossa e seppellirono i cani.
1125
01:04:18,725 --> 01:04:21,644
John disse: "Lo uccider�."
1126
01:04:25,982 --> 01:04:27,859
Era venerd� mattina.
1127
01:04:29,444 --> 01:04:31,738
Pensai che fosse finita.
1128
01:04:35,158 --> 01:04:36,785
Il sabato sera
1129
01:04:37,076 --> 01:04:41,121
Greg era andato al Rojo Lounge
a bere e a fare due chiacchiere.
1130
01:04:41,122 --> 01:04:42,206
DETECTIVE OMICIDI
1131
01:04:42,207 --> 01:04:43,625
Guarda chi c'�.
1132
01:04:43,708 --> 01:04:45,418
- Piacere.
- Come va?
1133
01:04:45,502 --> 01:04:47,837
Credo fosse con i suoi amici.
1134
01:04:49,464 --> 01:04:53,134
Se ne andarono
tra le ventidue e le ventitr�.
1135
01:04:56,971 --> 01:05:00,850
Gregory Faull rientr� a casa
in quel lasso di tempo.
1136
01:05:03,102 --> 01:05:05,772
Quella sera mi lasci� un messaggio
1137
01:05:06,064 --> 01:05:09,224
dicendo che nel suo giardino
c'era qualcuno.
1138
01:05:11,820 --> 01:05:13,987
Gli dissi: "Vuoi che faccia un salto?"
1139
01:05:13,988 --> 01:05:17,458
Ma lui rispose di no,
che era solo per informarmi.
1140
01:05:17,992 --> 01:05:21,032
Era nervoso.
Ecco perch� mi aveva chiamato.
1141
01:05:22,121 --> 01:05:24,624
Disse: "Ho una brutta sensazione."
1142
01:05:32,257 --> 01:05:37,762
Il giorno dopo
il sig. Faull fu trovato morto.
1143
01:05:43,101 --> 01:05:47,021
La mattina dopo, sul presto,
Finn, mio nipote,
1144
01:05:47,105 --> 01:05:50,525
mi chiam� e disse: "T�o, hai sentito?"
1145
01:05:50,608 --> 01:05:52,748
Risposi: "Sentito cosa, Finn?"
1146
01:05:52,902 --> 01:05:56,155
Replic�: "Greg � morto."
E io pensai: "Merda."
1147
01:06:00,743 --> 01:06:02,871
Non riesco ancora a crederci.
1148
01:06:07,083 --> 01:06:10,878
L'ha trovato al piano di sotto,
nel soggiorno, riverso sulla schiena
1149
01:06:10,879 --> 01:06:12,755
e in una pozza di sangue
1150
01:06:15,216 --> 01:06:18,306
la sua domestica,
verso le sette di mattina.
1151
01:06:18,845 --> 01:06:22,432
La porta era aperta e la TV accesa.
1152
01:06:25,143 --> 01:06:28,938
La causa della morte
� stata un forte trauma
1153
01:06:30,023 --> 01:06:32,441
e i danni al cervello
causati da uno sparo.
1154
01:06:32,442 --> 01:06:34,112
A distanza ravvicinata.
1155
01:06:36,946 --> 01:06:40,617
Non c'era alcun segno di furto.
1156
01:06:40,867 --> 01:06:42,368
Non mancava niente.
1157
01:06:42,452 --> 01:06:44,537
La casa era in ordine.
1158
01:06:45,371 --> 01:06:49,000
Aveva tutta l'aria di un'esecuzione.
1159
01:06:50,001 --> 01:06:53,531
Probabilmente gli hanno sparato
mentre era seduto.
1160
01:06:53,713 --> 01:06:56,089
Sembra che il corpo sia stato spostato
1161
01:06:56,090 --> 01:06:59,217
dato che sul pavimento
c'erano tracce di sangue.
1162
01:06:59,218 --> 01:07:01,637
C'erano altri segni sul suo corpo?
1163
01:07:01,638 --> 01:07:04,473
Presentava segni rossi
sul fianco e sulla schiena,
1164
01:07:04,474 --> 01:07:07,726
non solo uno, ma diversi.
La schiena era tutta rossa.
1165
01:07:07,727 --> 01:07:11,773
Aveva il corpo coperto
di segni lasciati dai taser,
1166
01:07:12,190 --> 01:07:14,609
una cosa crudele e non necessaria.
1167
01:07:22,992 --> 01:07:26,746
Talvolta mi immagino quello che succede
1168
01:07:27,288 --> 01:07:29,198
quando ti sparano in testa.
1169
01:07:31,334 --> 01:07:34,963
E non posso credere
che sia capitato a mio figlio.
1170
01:07:37,131 --> 01:07:39,174
- Perch� cercavate John?
- Perch�...
1171
01:07:39,175 --> 01:07:41,343
John, verbalmente, aveva affermato
1172
01:07:41,344 --> 01:07:47,475
di volerla far pagare a Greg
per l'avvelenamento dei suoi cani.
1173
01:07:50,478 --> 01:07:54,178
La domenica mattina, due tizi
vennero a trovare John.
1174
01:07:55,483 --> 01:07:57,651
Dissero: "Le strade
sono piene di polizia."
1175
01:07:57,652 --> 01:07:59,069
E John chiese: "Perch�?"
1176
01:07:59,070 --> 01:08:03,340
Risposero: "Ieri sera Faull
� stato ucciso e sono a casa sua."
1177
01:08:03,783 --> 01:08:06,451
John reag� dicendo: "Scherzi, Cassian?"
1178
01:08:06,452 --> 01:08:07,795
� andata cos�.
1179
01:08:09,330 --> 01:08:11,082
Mi recai in citt�.
1180
01:08:12,291 --> 01:08:14,836
Quando tornai, la domestica disse
1181
01:08:14,919 --> 01:08:17,255
che la polizia era stata l�
1182
01:08:18,589 --> 01:08:20,829
e che John si stava nascondendo.
1183
01:08:22,135 --> 01:08:23,970
Un omicidio in paradiso.
1184
01:08:24,053 --> 01:08:25,887
La polizia cerca dappertutto
1185
01:08:25,888 --> 01:08:28,265
l'eccentrico milionario americano
John McAfee.
1186
01:08:28,266 --> 01:08:29,558
Notizie dal Belize.
1187
01:08:29,559 --> 01:08:31,226
John McAfee, che � in fuga...
1188
01:08:31,227 --> 01:08:33,770
John McAfee
� ricercato per l'omicidio di...
1189
01:08:33,771 --> 01:08:37,232
Genio dell'informatica
al centro di un delitto internazionale.
1190
01:08:37,233 --> 01:08:39,443
Stasera, � partita la ricerca di McAfee,
1191
01:08:39,444 --> 01:08:41,278
per interrogarlo sull'omicidio.
1192
01:08:41,279 --> 01:08:44,156
C'erano la CNN in inglese,
quella in spagnolo,
1193
01:08:44,157 --> 01:08:45,073
CACCIA AL RICCO
1194
01:08:45,074 --> 01:08:47,869
la NBC, la ABC, tutto l'alfabeto.
1195
01:08:47,952 --> 01:08:49,286
Se teme per la sicurezza,
1196
01:08:49,287 --> 01:08:52,581
perch� non si consegna
e non chiarisce la sua posizione?
1197
01:08:52,582 --> 01:08:55,543
Nelle carceri la gente scompare.
1198
01:08:55,626 --> 01:08:57,961
Affoga nel proprio vomito, si impicca
1199
01:08:57,962 --> 01:09:00,297
o viene picchiata a morte
dagli altri detenuti.
1200
01:09:00,298 --> 01:09:03,258
John mi mand� un messaggio:
"Dobbiamo andarcene."
1201
01:09:03,259 --> 01:09:06,387
Io andai a prendere
dei soldi dal suo conto.
1202
01:09:06,804 --> 01:09:08,389
Circa 2000 dollari.
1203
01:09:08,514 --> 01:09:12,614
E li portai dove si nascondeva,
nella rimessa delle barche.
1204
01:09:13,519 --> 01:09:17,272
Due giorni dopo l'omicidio Faull,
John mi chiam� e mi disse:
1205
01:09:17,273 --> 01:09:21,163
"Devi portarmi al sicuro
e farmi uscire vivo dal paese."
1206
01:09:28,826 --> 01:09:35,291
Una soffiata
al dipartimento di polizia suggeriva
1207
01:09:35,374 --> 01:09:38,961
che avesse lasciato San Pedro
1208
01:09:41,130 --> 01:09:43,883
e che fosse a Belize City.
1209
01:09:49,597 --> 01:09:52,934
Andammo in un posto gestito da cinesi
1210
01:09:53,017 --> 01:09:57,480
e lui inizi� a tingersi i capelli.
Poi Tom venne a prenderci.
1211
01:10:00,316 --> 01:10:02,150
Non avevo dormito all'idea
1212
01:10:02,151 --> 01:10:05,781
di dovermi alzare
per trasferirlo in un altro posto.
1213
01:10:09,033 --> 01:10:11,763
Poi iniziai a incontrare i giornalisti.
1214
01:10:11,786 --> 01:10:13,411
JOHN McAFEE � STATO QUI!
1215
01:10:13,412 --> 01:10:17,125
Contatt� la stampa dicendo di voler dare
1216
01:10:17,208 --> 01:10:18,291
NON VOLEVO DIRE...
1217
01:10:18,292 --> 01:10:21,294
la sua versione della storia
e dire perch� era in fuga.
1218
01:10:21,295 --> 01:10:22,712
La ricerca di John McAfee
1219
01:10:22,713 --> 01:10:26,049
� iniziata proprio qui all'aeroporto,
poco dopo il mio atterraggio.
1220
01:10:26,050 --> 01:10:29,010
� iniziata con tre semplici parole:
"Scusa il ritardo,"
1221
01:10:29,011 --> 01:10:30,637
una frase in codice per dirmi
1222
01:10:30,638 --> 01:10:33,828
che era l'uomo
che mi avrebbe portato da lui.
1223
01:10:35,351 --> 01:10:38,562
Poi siamo entrati in un taxi
e ci siamo allontanati
1224
01:10:38,563 --> 01:10:41,483
facendo un viaggio pazzesco a Belize City.
1225
01:10:46,821 --> 01:10:48,613
� stato come in un brutto film.
1226
01:10:48,614 --> 01:10:51,658
Abbiamo fatto deviazioni
e inversioni di marcia,
1227
01:10:51,659 --> 01:10:53,660
e poi mi hanno detto: "Fuori!"
1228
01:10:53,661 --> 01:10:55,872
E subito dopo: "No, dai, sali!"
1229
01:10:55,955 --> 01:10:58,245
E siamo entrati in un altro taxi.
1230
01:10:59,000 --> 01:11:01,459
Non ho visto
il classico Belize da cartolina.
1231
01:11:01,460 --> 01:11:03,378
Quella non era la parte bella.
1232
01:11:03,379 --> 01:11:05,548
Alla fine, ci siamo fermati
1233
01:11:05,631 --> 01:11:09,302
nel parcheggio di un hotel
di bassa categoria.
1234
01:11:10,136 --> 01:11:12,346
Quando l'ho visto, John McAfee
1235
01:11:12,430 --> 01:11:14,724
aveva un travestimento assurdo.
1236
01:11:14,807 --> 01:11:17,475
Sembrava un vecchio con un braccio malato,
1237
01:11:17,476 --> 01:11:20,270
con i capelli pieni di polvere
per invecchiarsi.
1238
01:11:20,271 --> 01:11:21,813
E camminava con un bastone.
1239
01:11:21,814 --> 01:11:25,483
John McAfee ci si � avvicinato.
Ma non era il solito John McAfee.
1240
01:11:25,484 --> 01:11:28,988
Era un John McAfee
mascherato in un modo pessimo.
1241
01:11:30,531 --> 01:11:33,171
Sapevamo tutti che si trattava di lui.
1242
01:11:33,367 --> 01:11:36,871
Ma, dato che volevo intervistarlo,
1243
01:11:36,954 --> 01:11:40,444
temevo che se avessi detto:
"Salve John, come va,"
1244
01:11:40,583 --> 01:11:42,913
lui avrebbe dato in escandescenze
1245
01:11:42,960 --> 01:11:46,088
e avremmo perso quell'occasione.
1246
01:11:46,589 --> 01:11:48,924
Quindi ci siamo comportati
in modo prudente
1247
01:11:48,925 --> 01:11:50,505
e lo abbiamo ignorato.
1248
01:11:52,637 --> 01:11:54,722
Siamo saliti nella sua stanza
1249
01:11:54,889 --> 01:11:57,641
e 20 secondi dopo lui � apparso in camera.
1250
01:11:57,642 --> 01:12:00,519
Si � tolto la mantella dalle spalle.
1251
01:12:00,603 --> 01:12:03,606
E si � scosso la polvere dai capelli.
1252
01:12:03,689 --> 01:12:05,733
"Vi ho ingannati, vero?"
1253
01:12:06,067 --> 01:12:10,029
E, chiaramente,
noi abbiamo risposto di s�.
1254
01:12:10,571 --> 01:12:14,575
Poi ci siamo messi a parlare
faccia a faccia.
1255
01:12:14,700 --> 01:12:16,661
Ha ucciso lei Greg Faull?
1256
01:12:16,953 --> 01:12:19,412
Lo conoscevo appena.
Perch� avrei dovuto ucciderlo?
1257
01:12:19,413 --> 01:12:22,040
Era un mio vicino
che viveva a 200 metri da me.
1258
01:12:22,041 --> 01:12:25,961
Crede davvero che sia una vendetta
del governo del Belize
1259
01:12:25,962 --> 01:12:29,048
- per prenderla e ucciderla?
- Certo.
1260
01:12:29,131 --> 01:12:32,342
Teme davvero che, se in qualche modo
dovesse cadere
1261
01:12:32,343 --> 01:12:34,386
sotto la loro custodia, la ucciderebbero?
1262
01:12:34,387 --> 01:12:35,387
Certamente.
1263
01:12:35,388 --> 01:12:37,472
Pensa davvero che la ucciderebbero?
1264
01:12:37,473 --> 01:12:38,933
S�, lo credo.
1265
01:12:39,183 --> 01:12:41,184
Tutto girava intorno a McAfee.
1266
01:12:41,185 --> 01:12:43,270
In ogni servizio trasmesso si parlava
1267
01:12:43,271 --> 01:12:45,189
di McAfee
1268
01:12:45,273 --> 01:12:46,815
che aveva ucciso un americano.
1269
01:12:46,816 --> 01:12:49,359
McAfee che aveva fatto questo e quello.
1270
01:12:49,360 --> 01:12:55,533
Non si � mai parlato molto di mio figlio.
1271
01:12:55,616 --> 01:12:59,696
McAfee trov� un modo
per mantenere l'attenzione su di lui.
1272
01:13:00,538 --> 01:13:03,874
Il presidente, il primo ministro.
1273
01:13:03,958 --> 01:13:07,837
Il sindaco di San Pedro
e il ministro del turismo
1274
01:13:08,838 --> 01:13:12,674
non facevano che rilasciare interviste
su un uomo pazzo come un cavallo.
1275
01:13:12,675 --> 01:13:15,552
Non l'ho mia conosciuto.
Non so che aspetto abbia.
1276
01:13:15,553 --> 01:13:17,053
PRIMO MINISTRO DEL BELIZE
1277
01:13:17,054 --> 01:13:18,680
Non voglio sembrare scortese,
1278
01:13:18,681 --> 01:13:21,767
ma credo che sia estremamente paranoico.
1279
01:13:21,851 --> 01:13:24,541
Anzi, oserei dire che � fuori di testa.
1280
01:13:30,818 --> 01:13:34,196
Tutti ormai sapevano
chi fosse John McAfee.
1281
01:13:34,280 --> 01:13:36,210
Non potevo pi� nasconderlo.
1282
01:13:36,615 --> 01:13:40,744
Quindi raggiungemmo
il confine settentrionale col Guatemala.
1283
01:13:40,745 --> 01:13:43,497
A 320 km a sud di Belize City.
1284
01:13:43,622 --> 01:13:47,042
Mi aveva visto superare posti di blocco
raccontando cazzate varie volte
1285
01:13:47,043 --> 01:13:49,045
da quando ci conoscevamo.
1286
01:13:50,046 --> 01:13:52,376
Sapeva che potevo portarlo fuori.
1287
01:13:55,718 --> 01:13:57,427
E come ha fatto a farlo uscire?
1288
01:13:57,428 --> 01:14:00,805
Lo abbiamo messo su una barca
per poi farlo approdare in Guatemala.
1289
01:14:00,806 --> 01:14:04,576
Cos� da evitare dogane,
immigrazione e tutto il resto.
1290
01:14:04,685 --> 01:14:06,125
� una cosa illegale.
1291
01:14:09,440 --> 01:14:12,859
Gli avevo detto
che avrei potuto fargli fare un visto
1292
01:14:12,860 --> 01:14:15,488
in un posto chiamato Puerto Barrios.
1293
01:14:17,239 --> 01:14:20,283
Ma una volta saputo
che avrebbe usato una barca
1294
01:14:20,284 --> 01:14:22,620
prese subito il controllo.
1295
01:14:22,703 --> 01:14:24,537
Era tornato il solito John.
1296
01:14:24,538 --> 01:14:26,665
Faceva quello che voleva.
1297
01:14:26,749 --> 01:14:30,086
I miei consigli non contavano pi�.
1298
01:14:30,669 --> 01:14:32,755
Era di nuovo John McAfee.
1299
01:14:34,006 --> 01:14:35,674
La grande fuga.
1300
01:14:45,476 --> 01:14:47,102
Potrei andare dalla polizia
1301
01:14:47,103 --> 01:14:49,145
a chiedere indicazioni e me le darebbero.
1302
01:14:49,146 --> 01:14:51,273
Era seguito dalla VICE TV,
1303
01:14:51,357 --> 01:14:53,525
che decise di fare una foto con l'iPhone.
1304
01:14:53,526 --> 01:14:55,235
ECCOCI CON JOHN McAFEE, COGLIONI
1305
01:14:55,236 --> 01:14:57,236
Scoprirono la sua posizione.
1306
01:14:57,238 --> 01:14:58,572
Come fecero?
1307
01:14:58,656 --> 01:15:01,741
Grazie a una foto fatta dalla VICE
che aveva il GPS,
1308
01:15:01,742 --> 01:15:04,161
mentre si trovavano insieme.
1309
01:15:04,495 --> 01:15:07,581
La VICE TV aveva postato la foto,
1310
01:15:07,665 --> 01:15:09,595
rivelando la sua posizione.
1311
01:15:09,750 --> 01:15:11,918
E venne fuori che era in Guatemala.
1312
01:15:11,919 --> 01:15:14,754
Il genio dei computer.
Chi l'avrebbe mai pensato?
1313
01:15:14,755 --> 01:15:19,635
Era nei guai per essere entrato
illegalmente in Guatemala.
1314
01:15:19,718 --> 01:15:24,181
E allora gli dissi:
"Ho uno zio che potrebbe aiutarti.
1315
01:15:24,265 --> 01:15:26,391
Potrebbe diventare il tuo avvocato
1316
01:15:26,392 --> 01:15:28,892
e, se vuoi, farti uscire dal paese."
1317
01:15:29,103 --> 01:15:31,104
McAfee, ricercato per essere interrogato
1318
01:15:31,105 --> 01:15:33,148
in relazione a un omicidio in Belize,
1319
01:15:33,149 --> 01:15:35,442
afferma di voler richiedere
asilo in Guatemala
1320
01:15:35,443 --> 01:15:38,487
e ha assunto un famoso avvocato del posto
1321
01:15:38,571 --> 01:15:42,032
che � stato anche procuratore,
Tel�sforo Guerra.
1322
01:15:42,408 --> 01:15:44,243
Una volta in Guatemala,
1323
01:15:44,326 --> 01:15:46,995
i sospetti su di lui
erano ancora in piedi o...
1324
01:15:46,996 --> 01:15:50,165
Certo, ecco perch� chiedemmo
che fosse rimandato in Belize.
1325
01:15:50,166 --> 01:15:52,167
Avete provato con l'estradizione?
1326
01:15:52,168 --> 01:15:56,578
S�. E c'erano dei nostri agenti
pronti a prelevarlo al confine.
1327
01:15:56,630 --> 01:15:59,674
L'Interpol scopr�
l'esatta posizione di John.
1328
01:15:59,675 --> 01:16:02,970
E la VICE fu l'unica TV
a filmarne l'arresto.
1329
01:16:03,053 --> 01:16:04,353
Che problema c'�?
1330
01:16:04,388 --> 01:16:06,806
Vogliono arrestarmi
per immigrazione clandestina.
1331
01:16:06,807 --> 01:16:08,933
Non possono riportami in Belize, vero?
1332
01:16:08,934 --> 01:16:10,603
- No, mai.
- Ne � certo?
1333
01:16:10,686 --> 01:16:13,188
Pu� garantirmelo?
� l'unica cosa che mi preoccupa.
1334
01:16:13,189 --> 01:16:16,150
Certo, non la riporteranno in Belize.
1335
01:16:16,233 --> 01:16:17,693
Verr� con lei.
1336
01:16:17,776 --> 01:16:19,487
Ehi, aspetti.
1337
01:16:19,820 --> 01:16:24,200
"Grazie a Dio sono in un posto
dove la gente ragiona."
1338
01:16:24,283 --> 01:16:28,621
Ecco le parole di John McAfee
prima di essere arrestato
1339
01:16:28,704 --> 01:16:33,167
mercoled� sera a Guatemala City
per immigrazione clandestina.
1340
01:16:36,462 --> 01:16:39,812
Mi hanno messo in prigione
e la mattina seguente
1341
01:16:39,882 --> 01:16:43,969
volevano riportarmi in Belize.
1342
01:16:46,180 --> 01:16:48,348
Il mio avvocato venne nella mia cella.
1343
01:16:48,349 --> 01:16:52,060
Disse: "Non posso fare appello
fino alle tre di oggi."
1344
01:16:52,061 --> 01:16:55,356
Quindi, fino alle tre, possono deportarla.
1345
01:16:55,564 --> 01:16:57,424
Capisce cosa voglio dire?"
1346
01:16:57,483 --> 01:16:59,573
Risposi: "Capisco benissimo."
1347
01:17:00,110 --> 01:17:02,571
Sotto l'occhio delle telecamere,
1348
01:17:02,655 --> 01:17:05,366
John McAfee all'improvviso � svenuto
1349
01:17:05,449 --> 01:17:08,077
e ha apparentemente perso conoscenza.
1350
01:17:09,161 --> 01:17:11,371
Scelsi di fingere un attacco cardiaco.
1351
01:17:11,372 --> 01:17:15,208
John McAfee � stato portato all'ospedale
lamentando dolori al petto.
1352
01:17:15,209 --> 01:17:18,253
C'� stato un bel trambusto
quando un'ambulanza l'ha prelevato
1353
01:17:18,254 --> 01:17:20,464
dal centro di detenzione.
1354
01:17:20,548 --> 01:17:23,828
Mi hanno portato in ospedale
alle tre in punto,
1355
01:17:23,884 --> 01:17:26,219
l'ora in cui l'appello veniva presentato.
1356
01:17:26,220 --> 01:17:30,348
Poi ho detto: "Mi sento meglio
e vorrei tornare in prigione."
1357
01:17:30,349 --> 01:17:32,476
Ed � quello che hanno fatto.
1358
01:17:33,686 --> 01:17:36,020
La presentazione dell'appello voleva dire
1359
01:17:36,021 --> 01:17:39,857
che sarebbero passati 15 anni
prima dell'estradizione in Belize.
1360
01:17:39,858 --> 01:17:43,361
Il Guatemala non aveva alcun interesse
a tenermi in prigione
1361
01:17:43,362 --> 01:17:46,197
per cos� tanti anni,
quindi sono stato rimpatriato,
1362
01:17:46,198 --> 01:17:47,968
ed era quello che volevo.
1363
01:17:48,534 --> 01:17:51,953
Questo pomeriggio,
� salito su un volo per la Florida.
1364
01:17:51,954 --> 01:17:55,081
Nella frenesia mediatica,
la polizia del Guatemala
1365
01:17:55,082 --> 01:17:57,125
l'ha fatto salire su un volo per gli USA.
1366
01:17:57,126 --> 01:18:00,421
Ho attraversato giungle, fiumi e oceani,
1367
01:18:00,504 --> 01:18:03,256
e ora credo che mi serva un po' di riposo.
1368
01:18:03,257 --> 01:18:06,884
Lo sviluppatore di software John McAfee
� tornato negli Stati Uniti.
1369
01:18:06,885 --> 01:18:09,721
Il pioniere informatico � ancora ricercato
1370
01:18:09,722 --> 01:18:12,807
per l'omicidio di un americano in Belize
ma per ora � libero.
1371
01:18:12,808 --> 01:18:15,518
Al momento, non ci sono accuse precise.
1372
01:18:18,439 --> 01:18:22,276
Credo che gli sia piaciuto,
1373
01:18:22,359 --> 01:18:25,195
giocare il ruolo del burattinaio.
1374
01:18:25,279 --> 01:18:29,366
Aveva una piano
ed � riuscito a orchestrarlo.
1375
01:18:29,450 --> 01:18:32,785
Cosa c'� di meglio?
Un milionario pazzo in fuga.
1376
01:18:32,786 --> 01:18:37,040
Mi avete salvato il culo. Perch�?
Perch� avete dato risalto alla notizia.
1377
01:18:37,041 --> 01:18:38,666
Perch� si � comportato da pazzo?
1378
01:18:38,667 --> 01:18:40,336
S�, e ha funzionato.
1379
01:18:43,297 --> 01:18:46,925
� una cosa che devo imparare ad accettare.
1380
01:18:47,009 --> 01:18:48,092
IN MEMORIA DI GREGORY
1381
01:18:48,093 --> 01:18:50,679
Non posso farci niente.
1382
01:18:50,763 --> 01:18:53,613
Non posso rimediare n� risolvere le cose.
1383
01:18:53,682 --> 01:18:55,472
Non posso punire nessuno.
1384
01:18:55,476 --> 01:19:00,146
L'unica cosa che posso fare
� rimpiangere la perdita di mio figlio.
1385
01:19:05,944 --> 01:19:08,113
Non so cos'altro dire.
1386
01:19:10,491 --> 01:19:14,244
A questo punto, stiamo cercando
1387
01:19:14,870 --> 01:19:17,581
delle prove scientifiche, forensi.
1388
01:19:17,665 --> 01:19:20,625
� l'unico modo per proseguire le indagini,
1389
01:19:20,626 --> 01:19:23,087
dato che non ci sono testimoni.
1390
01:19:24,546 --> 01:19:29,051
Durante l'autopsia, il medico
ha rimosso un capello
1391
01:19:29,134 --> 01:19:30,844
dal cadavere.
1392
01:19:32,262 --> 01:19:35,224
Hanno trovato un'unghia
1393
01:19:35,307 --> 01:19:38,018
nei capelli del sig. Gregory Faull.
1394
01:19:40,771 --> 01:19:42,271
L'avete testata per il DNA?
1395
01:19:42,272 --> 01:19:45,362
Non abbiamo
laboratori per il DNA in Belize.
1396
01:19:45,651 --> 01:19:48,611
Non abbiamo il livello
di esperienza forense adatto
1397
01:19:48,612 --> 01:19:51,740
a perseguire crimini del genere.
1398
01:19:51,824 --> 01:19:54,159
Questo � un dato di fatto.
1399
01:19:54,243 --> 01:19:58,038
Riusciamo a malapena a usare
le impronte digitali.
1400
01:19:58,122 --> 01:20:03,085
La percentuale
di omicidi risolti � del 3%.
1401
01:20:03,168 --> 01:20:06,046
Attualmente, non abbiamo casi risolti
1402
01:20:06,130 --> 01:20:07,839
usando le prove forensi.
1403
01:20:07,840 --> 01:20:09,425
- Davvero?
- S�.
1404
01:20:09,925 --> 01:20:14,304
Solo casi minori.
Uno usando le impronte digitali.
1405
01:20:14,638 --> 01:20:20,060
Ci basiamo sui testimoni
e sull'identificazione facciale.
1406
01:20:21,603 --> 01:20:25,983
O, se il sospettato confessa
1407
01:20:26,066 --> 01:20:29,111
di aver commesso il crimine.
1408
01:20:32,156 --> 01:20:35,241
Chi c'era in casa di John
al momento dell'omicidio?
1409
01:20:35,242 --> 01:20:39,747
Quando ci siamo andati,
abbiamo trovato alcune persone
1410
01:20:39,830 --> 01:20:43,480
che abbiamo arrestato
per possesso illegale di armi.
1411
01:20:43,584 --> 01:20:45,144
Cassian � uno di loro.
1412
01:20:46,211 --> 01:20:48,547
Era Cassian gestire tutto.
1413
01:20:48,630 --> 01:20:51,467
Era lui che pagava i lavoratori.
1414
01:20:51,550 --> 01:20:52,968
Lo chiamavano Cash.
1415
01:20:54,928 --> 01:20:57,723
Cash non � stato facile da trovare
1416
01:20:57,806 --> 01:21:00,136
perch� non voleva essere trovato.
1417
01:21:00,476 --> 01:21:04,604
Alla fine, il suo amico Eddie Halliday
l'ha convinto a parlarmi.
1418
01:21:04,605 --> 01:21:06,564
Sono andato a lavorare per lui...
1419
01:21:06,565 --> 01:21:10,026
Pulivo la casa e la spiaggia,
mi occupavo della piscina.
1420
01:21:10,027 --> 01:21:13,113
Poi lui ha iniziato a pensare
1421
01:21:13,197 --> 01:21:15,698
che io fossi una delle persone pi� fidate
1422
01:21:15,699 --> 01:21:18,118
che aveva conosciuto in Belize.
1423
01:21:20,204 --> 01:21:22,748
E ha cominciato a fidarsi di me.
1424
01:21:22,831 --> 01:21:26,794
Mi dava i soldi per pagare i dipendenti.
1425
01:21:26,877 --> 01:21:30,004
Le chiedeva di versare i soldi
sul conto di altre persone?
1426
01:21:30,005 --> 01:21:32,674
S�, solo di alcune persone. Diceva:
1427
01:21:32,758 --> 01:21:36,804
"Cassian, voglio che tu versi
4000 dollari.
1428
01:21:36,887 --> 01:21:38,179
Questo � il conto."
1429
01:21:38,180 --> 01:21:41,934
Mi dica cos'� successo con Greg Faull.
1430
01:21:42,017 --> 01:21:44,895
Gioved� notte i cani furono avvelenati.
1431
01:21:45,687 --> 01:21:48,690
La mattina dopo, intorno alle nove,
1432
01:21:48,774 --> 01:21:50,859
John mi chiam� e disse:
1433
01:21:51,151 --> 01:21:53,987
"Prendi questi 5000 dollari
1434
01:21:54,321 --> 01:21:56,322
e versali su questo conto."`
1435
01:21:56,323 --> 01:21:57,749
Di chi era il conto?
1436
01:21:58,367 --> 01:22:01,370
Eddie Mac. "Versali sul suo conto."
1437
01:22:01,453 --> 01:22:03,580
Quel venerd� andai a versare
1438
01:22:04,414 --> 01:22:07,292
i soldi sul conto e poi tornai a casa.
1439
01:22:08,752 --> 01:22:12,506
Ero con lui la notte
in cui il vicino � stato ucciso.
1440
01:22:12,589 --> 01:22:14,466
Era in camera con me.
1441
01:22:15,467 --> 01:22:18,787
Alle quattro di mattina
eravamo ancora insieme.
1442
01:22:20,180 --> 01:22:22,683
Domenica notte, dopo l'omicidio,
1443
01:22:22,766 --> 01:22:26,728
Eddie mi chiam� verso le 3:30 o le 4:00.
1444
01:22:26,812 --> 01:22:28,229
Disse: "Vieni a prendermi."
1445
01:22:28,230 --> 01:22:29,981
Dormivo quando mi chiam�.
1446
01:22:29,982 --> 01:22:31,842
Risposi: "Va bene, arrivo.
1447
01:22:31,900 --> 01:22:33,277
Dove ti trovi?"
1448
01:22:33,360 --> 01:22:35,529
Rispose: "Vicino al negozio."
1449
01:22:35,863 --> 01:22:40,013
CASA DI McAFEE, CASA DI FAULL
NEGOZIO META GRANDE - 200 METRI
1450
01:22:43,078 --> 01:22:45,705
Lo cercai lungo la strada ma non lo vidi.
1451
01:22:45,706 --> 01:22:48,082
Poi, quando mi avvicinai
al negozio Mata Grande,
1452
01:22:48,083 --> 01:22:50,603
lo notai mentre usciva dai cespugli.
1453
01:22:51,378 --> 01:22:54,214
A circa 200 metri da casa di Greg.
1454
01:22:55,465 --> 01:22:56,835
Come le � sembrato?
1455
01:22:56,884 --> 01:22:58,593
Non gli ho fatto domande.
1456
01:22:58,594 --> 01:23:01,013
Ho solo detto: "Come va?
1457
01:23:01,179 --> 01:23:03,389
E lui mi ha risposto di portarlo a casa.
1458
01:23:03,390 --> 01:23:04,691
E io l'ho fatto.
1459
01:23:07,269 --> 01:23:10,981
Intorno alla data dell'omicidio di Greg,
1460
01:23:11,064 --> 01:23:15,485
ha mai visto Eddie Mac, o MAC-10 in casa?
1461
01:23:15,652 --> 01:23:18,112
La notte in cui uccisero i cani non c'era.
1462
01:23:18,113 --> 01:23:20,324
La mattina, l'ho visto.
1463
01:23:20,407 --> 01:23:23,284
Ho visto quel tizio magro
con la pelle scura.
1464
01:23:23,285 --> 01:23:25,125
S�, lo chiamavano MAC-10.
1465
01:23:25,329 --> 01:23:28,165
L'ho visto solo di sfuggita.
1466
01:23:28,248 --> 01:23:30,708
Era in corridoio che parlava con John.
1467
01:23:30,709 --> 01:23:34,378
Io sono uscita per prendere un succo
e poi sono tornata in camera.
1468
01:23:34,379 --> 01:23:35,797
L'ha pi� visto?
1469
01:23:36,089 --> 01:23:37,769
No, non l'ho pi� visto.
1470
01:23:37,799 --> 01:23:40,769
Ho collegato le cose solo dopo l'omicidio.
1471
01:23:41,011 --> 01:23:46,350
E ho capito
che i 5000 dollari erano per lui,
1472
01:23:46,975 --> 01:23:48,184
per farlo.
1473
01:23:48,185 --> 01:23:49,811
Per fare cosa?
1474
01:23:49,895 --> 01:23:51,685
Per uccidere quell'uomo.
1475
01:23:51,855 --> 01:23:53,941
Per uccidere quel tizio.
1476
01:23:55,859 --> 01:23:59,028
La polizia l'ha mai interrogata
sull'omicidio di Greg Faull?
1477
01:23:59,029 --> 01:24:04,326
No, mai, neanche quando
mi hanno portato alla centrale.
1478
01:24:05,911 --> 01:24:07,578
Nessuno mi ha mai chiesto:
1479
01:24:07,579 --> 01:24:11,625
"Sa qualcosa
dell'omicidio avvenuto sabato?
1480
01:24:11,708 --> 01:24:14,251
Crede che il suo capo abbia qualcosa..."?
1481
01:24:14,252 --> 01:24:17,172
Niente di niente!
1482
01:24:17,255 --> 01:24:21,009
Non mi hanno mai...
Mai fatto una sola domanda.
1483
01:24:22,010 --> 01:24:23,929
Volevo trovare Eddie McKoy
1484
01:24:24,012 --> 01:24:26,723
e chiarire con lui queste nuove accuse.
1485
01:24:27,724 --> 01:24:30,977
E lui ha accettato di vedermi
una seconda volta.
1486
01:24:30,978 --> 01:24:33,522
Quali nuove informazioni ha per me?
1487
01:24:34,356 --> 01:24:36,607
Di cosa parla? Cosa vuole sapere?
1488
01:24:36,608 --> 01:24:38,317
Ho fatto delle indagini.
1489
01:24:38,318 --> 01:24:40,820
Dev'essere lei farmi delle domande.
1490
01:24:40,821 --> 01:24:44,950
Bene. Dov'era la notte
in cui Greg Faull � stato ucciso?
1491
01:24:45,283 --> 01:24:46,367
A Orange Walk.
1492
01:24:46,368 --> 01:24:48,619
Pu� dirmi com'� andata veramente?
1493
01:24:48,620 --> 01:24:49,537
Che cosa?
1494
01:24:49,538 --> 01:24:51,539
In quei giorni, John le ha chiesto
1495
01:24:51,540 --> 01:24:54,041
di fare una cosa e le ha dato dei soldi?
1496
01:24:54,042 --> 01:24:55,752
Magari 5000 dollari?
1497
01:24:56,003 --> 01:24:57,796
In quei giorni?
1498
01:24:57,879 --> 01:25:00,048
No, mai.
1499
01:25:00,132 --> 01:25:03,032
Non avevo niente di cui occuparmi per lui,
1500
01:25:03,051 --> 01:25:04,803
non in quel periodo.
1501
01:25:05,053 --> 01:25:06,387
Allora, perch� sorride?
1502
01:25:06,388 --> 01:25:08,348
Perch� � strano.
1503
01:25:08,724 --> 01:25:11,642
Sta dicendo
che mi avrebbe pagato 5000 dollari
1504
01:25:11,643 --> 01:25:13,185
per uccidere... no, � assurdo.
1505
01:25:13,186 --> 01:25:14,855
- No?
- No.
1506
01:25:15,230 --> 01:25:18,065
Non le hanno versato
5000 dollari sul conto?
1507
01:25:18,066 --> 01:25:19,693
No, mai.
1508
01:25:19,776 --> 01:25:22,737
Alcune persone dicono
che, quella notte, lei era l�.
1509
01:25:22,738 --> 01:25:25,699
E che � andato a casa di John.
1510
01:25:25,782 --> 01:25:27,167
No.
1511
01:25:29,119 --> 01:25:30,912
- No, mai.
- Mai?
1512
01:25:30,996 --> 01:25:33,081
- Mai.
- Bene.
1513
01:25:33,206 --> 01:25:37,961
Impossibile. Sar� stato il mio gemello,
ma io non ho alcun gemello.
1514
01:25:38,795 --> 01:25:41,338
Quindi John non l'ha assunta
per uccidere Faull?
1515
01:25:41,339 --> 01:25:42,549
No, mai.
1516
01:25:44,301 --> 01:25:45,926
Ma se fosse cos�, me lo direbbe?
1517
01:25:45,927 --> 01:25:47,512
No, io...
1518
01:25:48,055 --> 01:25:52,809
Non sono tanto pazzo da dire
di aver ucciso qualcuno. � ridicolo.
1519
01:25:53,560 --> 01:25:56,687
E non sono mai stato pagato da John
per uccidere qualcuno.
1520
01:25:56,688 --> 01:25:59,190
Cerco di capire
perch� qualcuno dice il contrario.
1521
01:25:59,191 --> 01:26:02,193
Voglio saperlo subito.
Chi le ha dato questa informazione?
1522
01:26:02,194 --> 01:26:03,964
- Non posso dirlo.
- Bene.
1523
01:26:03,987 --> 01:26:05,363
Ha un alibi?
1524
01:26:05,572 --> 01:26:07,991
Non mi serve. Ero a casa.
1525
01:26:08,283 --> 01:26:11,203
Stavamo celebrando un matrimonio...
1526
01:26:11,286 --> 01:26:14,966
C'era tutta la mia famiglia.
Mia sorella si sposava.
1527
01:26:17,167 --> 01:26:22,089
Volevo verificare l'alibi di Eddie,
ma era troppo pericoloso.
1528
01:26:24,841 --> 01:26:28,303
Andare in giro per George Street
a fare domande?
1529
01:26:28,386 --> 01:26:30,097
Non era una buona idea.
1530
01:26:44,277 --> 01:26:47,780
Ora che � tornato negli Stati Uniti,
sono in molti a venirmi a chiedere:
1531
01:26:47,781 --> 01:26:49,831
"Hanno mai preso quel tizio?"
1532
01:26:54,454 --> 01:26:57,254
Ricordi quel periodo pazzesco in Belize?
1533
01:26:58,583 --> 01:27:01,002
� come se non fosse mai successo.
1534
01:27:01,336 --> 01:27:03,712
Sembrava che John avesse vissuto il mito
1535
01:27:03,713 --> 01:27:07,967
di un orribile americano che se la spassa
in un povero paese dell'America Centrale.
1536
01:27:07,968 --> 01:27:10,553
Se l'era cavata
con l'accusa di omicidio e stupro,
1537
01:27:10,554 --> 01:27:14,598
aveva corrotto la polizia, pagato
giovani donne e fatto sesso bizzarro,
1538
01:27:14,599 --> 01:27:17,477
il tutto senza alcuna conseguenza.
1539
01:27:18,145 --> 01:27:21,397
Devo mantenere
l'interesse del pubblico su di me.
1540
01:27:21,398 --> 01:27:23,566
Posso riuscirci facendo varie cose.
1541
01:27:23,567 --> 01:27:27,319
Agendo da cattivo ragazzo, da bravo
ragazzo o da folle, contemporaneamente.
1542
01:27:27,320 --> 01:27:28,487
A qualsiasi costo.
1543
01:27:28,488 --> 01:27:32,575
� passato dallo scappare da qualcosa
al rincorrere qualcosa.
1544
01:27:32,576 --> 01:27:35,870
Nello specifico,
la presidenza degli Stati Uniti.
1545
01:27:35,871 --> 01:27:38,789
Il pioniere dell'industria
degli antivirus, John McAfee,
1546
01:27:38,790 --> 01:27:41,667
ha deciso di gettarsi
nella corsa alla presidenza.
1547
01:27:41,668 --> 01:27:44,295
Si � gi� candidato?
Ha iniziato a raccogliere fondi?
1548
01:27:44,296 --> 01:27:45,671
L'ho fatto marted�.
1549
01:27:45,672 --> 01:27:47,631
Sono ufficialmente candidato, signora.
1550
01:27:47,632 --> 01:27:49,466
Sappiamo che ama le attenzioni.
1551
01:27:49,467 --> 01:27:50,551
EX ASSISTENTE DI JOHN
1552
01:27:50,552 --> 01:27:52,082
In qualsiasi momento,
1553
01:27:52,137 --> 01:27:56,766
se non ottiene dai media
l'attenzione che vuole,
1554
01:27:56,850 --> 01:27:59,269
fa qualcosa di assurdo,
1555
01:27:59,352 --> 01:28:02,189
dice o posta delle cose assurde.
1556
01:28:02,272 --> 01:28:04,648
Nei cactus ci sono telecamere-spia,
1557
01:28:04,649 --> 01:28:08,569
il governo, surrettiziamente,
spia le nostre comunicazioni
1558
01:28:08,570 --> 01:28:12,449
e il concetto di privacy
� ormai prossimo a sparire.
1559
01:28:12,782 --> 01:28:15,034
Candidarsi alla presidenza � assurdo.
1560
01:28:15,035 --> 01:28:18,287
Sig. McAfee, se fosse presidente,
come gestirebbe l'ISIS?
1561
01:28:18,288 --> 01:28:22,791
L'ISIS � soprattutto un problema legato
alla raccolta di informazioni.
1562
01:28:22,792 --> 01:28:24,585
Abbiamo la capacit�, certamente...
1563
01:28:24,586 --> 01:28:28,215
Ci sono forse atti terroristici in Cina?
1564
01:28:28,298 --> 01:28:30,007
O in Russia? L� non si verificano.
1565
01:28:30,008 --> 01:28:33,344
Sono molto pi� avanti di noi
in fatto di cybersicurezza,
1566
01:28:33,345 --> 01:28:36,597
cio� nella raccolta di informazioni
nell'epoca moderna.
1567
01:28:36,598 --> 01:28:38,892
FORUM PRESIDENZIALE LIBERALE
1568
01:28:39,017 --> 01:28:40,935
Mentre John inseguiva la candidatura,
1569
01:28:40,936 --> 01:28:44,916
le indagini sull'omicidio di Greg Faull
andavano avanti.
1570
01:28:46,191 --> 01:28:49,653
All'inizio del 2016, la polizia del Belize
1571
01:28:49,736 --> 01:28:52,364
chiese l'aiuto dell'FBI.
1572
01:28:53,073 --> 01:28:55,241
Ci� permise all'FBI di indagare
1573
01:28:55,242 --> 01:28:58,118
e, potenzialmente,
di portare il caso negli Stati Uniti
1574
01:28:58,119 --> 01:29:01,059
nel caso avesse trovato prove sufficienti.
1575
01:29:03,041 --> 01:29:06,126
Ci � arrivata la notizia
che Amy Emshwiller,
1576
01:29:06,127 --> 01:29:08,712
una delle fidanzate di John all'epoca,
1577
01:29:08,713 --> 01:29:12,549
� stata trattenuta per essere interrogata
sull'omicidio di Faull.
1578
01:29:12,550 --> 01:29:14,551
� stata prelevata dalla polizia,
1579
01:29:14,552 --> 01:29:18,442
che ha collaborato con l'FBI
per risolvere l'omicidio.
1580
01:29:23,436 --> 01:29:26,481
- Pronto?
- Salve, Santiago. Sono Nanette.
1581
01:29:26,564 --> 01:29:27,481
Buon pomeriggio.
1582
01:29:27,482 --> 01:29:30,818
Volevo solo sapere
se c'� stato qualche progresso
1583
01:29:30,819 --> 01:29:33,339
dato che avete interrogato Amy, e...
1584
01:29:33,363 --> 01:29:38,660
Amy ha confessato che Marcia Novelo
1585
01:29:38,994 --> 01:29:42,163
ha fatto in modo che Greg
rimanesse di sopra
1586
01:29:42,247 --> 01:29:44,748
offrendosi di fare
uno spogliarello per lui,
1587
01:29:44,749 --> 01:29:46,584
facendolo distrarre
1588
01:29:46,668 --> 01:29:50,088
in modo da poter lasciare la porta aperta
1589
01:29:50,171 --> 01:29:55,218
per McKoy, che John
aveva assoldato per l'esecuzione.
1590
01:29:55,552 --> 01:29:58,471
- Eddie McKoy?
- S�.
1591
01:29:58,805 --> 01:30:03,225
Non potevo credere che la fidanzata
di John avesse aiutato Eddie McKoy.
1592
01:30:03,226 --> 01:30:06,056
Ma ricalcava ci� che Cash mi aveva detto.
1593
01:30:06,271 --> 01:30:08,564
Senza il test del DNA sull'unghia,
1594
01:30:08,565 --> 01:30:11,484
non ci sono prove per eseguire l'arresto.
1595
01:30:11,568 --> 01:30:15,688
Avrebbero dovuto trovare Eddie
per confrontare col suo DNA.
1596
01:30:17,240 --> 01:30:18,991
Poco dopo, Eddie mi mand� una mail.
1597
01:30:18,992 --> 01:30:20,242
Ho prenotato un volo.
1598
01:30:20,243 --> 01:30:22,537
Stava per lasciare il Belize.
1599
01:30:22,620 --> 01:30:24,664
Perch� vuole andarsene?
1600
01:30:24,748 --> 01:30:26,138
Non posso rimanere.
1601
01:30:26,207 --> 01:30:29,878
Di recente,
mi sono capitate un sacco di cose.
1602
01:30:29,961 --> 01:30:32,046
Qualcuno mi ha sparato cinque volte.
1603
01:30:32,047 --> 01:30:33,964
Le hanno sparato mentre era in casa?
1604
01:30:33,965 --> 01:30:37,302
S�, era mattina presto,
ho aperto il cancello
1605
01:30:37,385 --> 01:30:40,846
e prima ho sentito due spari,
seguiti poi da altri tre.
1606
01:30:40,847 --> 01:30:43,307
Mi sono detto: "Devo andarmene da qui."
1607
01:30:43,308 --> 01:30:47,728
Pensa che c'entri qualcosa
la storia di John o � una cosa diversa?
1608
01:30:47,729 --> 01:30:49,564
Non ne sono certo.
1609
01:30:49,647 --> 01:30:51,732
Ogni volta che inizio a parlare con John
1610
01:30:51,733 --> 01:30:55,153
o che lui mi manda delle mail,
1611
01:30:55,236 --> 01:30:58,405
non appena rispondo
iniziano a capitare brutte cose.
1612
01:30:58,406 --> 01:31:00,241
Accade sempre.
1613
01:31:00,325 --> 01:31:02,367
Perch� pensa che voglia farle del male?
1614
01:31:02,368 --> 01:31:04,329
Perch� so alcune cose.
1615
01:31:04,579 --> 01:31:06,915
Quello che mi ha detto non �...
1616
01:31:07,457 --> 01:31:09,437
- Beh, altre persone...
- S�.
1617
01:31:09,709 --> 01:31:11,460
Pi� di quanto ha detto a me?
1618
01:31:11,461 --> 01:31:13,962
Pi� o meno,
tutto ci� che le ho detto, ma...
1619
01:31:13,963 --> 01:31:16,633
- Sa...
- Non mi ha detto tutto.
1620
01:31:16,716 --> 01:31:18,218
� troppo complicato.
1621
01:31:18,301 --> 01:31:20,261
� troppo complicato?
1622
01:31:20,345 --> 01:31:24,015
Ho un volo gi� prenotato.
1623
01:31:24,432 --> 01:31:25,934
Parte domani?
1624
01:31:26,267 --> 01:31:28,228
Dovrei averlo gi� fatto.
1625
01:31:30,605 --> 01:31:32,022
30 APRILE 2016
1626
01:31:32,023 --> 01:31:35,567
John partecipava
a un dibattito liberale a New York.
1627
01:31:35,568 --> 01:31:39,905
Ci eravamo scambiati mail, messaggi
e parlato al telefono per oltre un anno,
1628
01:31:39,906 --> 01:31:42,866
ma era la prima volta
che lo vedevo di persona.
1629
01:31:42,867 --> 01:31:44,910
- Sta andando bene nei sondaggi.
- Bene.
1630
01:31:44,911 --> 01:31:47,664
� uno dei tre candidati liberali.
1631
01:31:47,747 --> 01:31:49,457
- S�.
- Entriamo.
1632
01:31:49,874 --> 01:31:51,251
Va bene.
1633
01:31:56,256 --> 01:31:57,590
Siamo pronti?
1634
01:31:59,384 --> 01:32:01,552
John, volevo congratularmi con lei.
1635
01:32:01,553 --> 01:32:03,595
- Per cosa?
- Per la sua campagna.
1636
01:32:03,596 --> 01:32:05,264
- La nostra...
- Sta andando bene.
1637
01:32:05,265 --> 01:32:07,724
- Grazie mille.
- Si sente ottimista?
1638
01:32:07,725 --> 01:32:11,186
Certo. Non vedo come potrei perdere.
Dico sul serio.
1639
01:32:11,187 --> 01:32:14,023
Stando ai numeri...
1640
01:32:14,107 --> 01:32:16,859
Mi hanno appena detto
che i numeri ci sono.
1641
01:32:16,860 --> 01:32:18,986
Ha ancora contatti con il Belize?
1642
01:32:18,987 --> 01:32:20,989
Certo. Ho molti amici l�.
1643
01:32:21,072 --> 01:32:22,907
- Mi riconosce?
- No.
1644
01:32:22,991 --> 01:32:23,949
- Davvero?
- S�.
1645
01:32:23,950 --> 01:32:26,286
- Sono Nanette.
- Lei � Nanette.
1646
01:32:26,369 --> 01:32:27,536
- S�.
- Bene.
1647
01:32:27,537 --> 01:32:29,997
- Piacere di conoscerla, Nanette.
- Piacere mio.
1648
01:32:29,998 --> 01:32:32,374
- E questa gente?
- Sono i miei operatori.
1649
01:32:32,375 --> 01:32:33,750
- Niente riprese.
- Perch�?
1650
01:32:33,751 --> 01:32:35,294
Non voglio che mi registriate.
1651
01:32:35,295 --> 01:32:36,671
Vuole ascoltarmi?
1652
01:32:36,754 --> 01:32:38,297
Siamo a un evento pubblico.
1653
01:32:38,298 --> 01:32:41,028
Posso chiamare gli agenti di polizia...
1654
01:32:48,808 --> 01:32:50,058
Grazie mille.
1655
01:32:50,059 --> 01:32:51,519
Se ne va, John?
1656
01:32:52,729 --> 01:32:54,030
Arrivederci.
1657
01:32:57,400 --> 01:33:01,946
Meno di un'ora dopo,
John mi mand� una serie di mail,
1658
01:33:02,947 --> 01:33:05,533
una pi� ostile dell'altra.
1659
01:33:05,617 --> 01:33:08,660
Nanette, sei il diavolo.
Incarni lo stereotipo dei media.
1660
01:33:08,661 --> 01:33:12,581
Sei la mia battaglia finale che,
a dispetto di tutto, non perder�.
1661
01:33:12,582 --> 01:33:15,627
Ogni mio sforzo, azione e pensiero
1662
01:33:15,710 --> 01:33:17,461
sar� concentrato su di te.
1663
01:33:17,462 --> 01:33:19,964
Sar� la mia ultima battaglia.
1664
01:33:24,594 --> 01:33:27,262
Alcune settimane dopo,
alla primarie dei liberali,
1665
01:33:27,263 --> 01:33:31,100
John arriv� secondo,
perdendo contro Gary Johnson.
1666
01:33:31,684 --> 01:33:33,393
Ma continua a essere considerato
1667
01:33:33,394 --> 01:33:37,044
una figura di spicco
nel mondo della cybersicurezza.
1668
01:33:37,315 --> 01:33:41,152
Le societ� principali
e i nostri governi ci dicono
1669
01:33:41,236 --> 01:33:42,444
NAP 15 APRILE 2015
1670
01:33:42,445 --> 01:33:44,905
che se non abbiamo niente da nascondere
1671
01:33:44,906 --> 01:33:46,996
perch� dobbiamo preoccuparci?
1672
01:33:47,492 --> 01:33:50,744
� stato nominato CEO
della MGT Capital Investments,
1673
01:33:50,745 --> 01:33:55,500
e dopo l'annuncio
le sue azioni sono salite del 700%.
1674
01:33:55,583 --> 01:33:57,417
L'ho inserito tra i Google Alerts,
1675
01:33:57,418 --> 01:34:01,380
e ogni giorno vi sono molte storie
che la stampa principale
1676
01:34:01,381 --> 01:34:04,967
racconta su John
in veste di esperto della cybersicurezza.
1677
01:34:04,968 --> 01:34:08,553
� riuscito di nuovo a legittimarsi.
� una trasformazione incredibile.
1678
01:34:08,554 --> 01:34:10,180
ESPERTO ANTIVIRUS CONTRO STATO
1679
01:34:10,181 --> 01:34:15,019
Parla di sicurezza informatica.
Parla degli iPhone.
1680
01:34:15,103 --> 01:34:19,524
Parla di privacy,
di problemi di sicurezza ai giorni nostri,
1681
01:34:19,607 --> 01:34:22,859
e lo fa con l'autorit� che gli deriva
dall'essere John McAfee.
1682
01:34:22,860 --> 01:34:24,445
Non quel John McAfee
1683
01:34:24,529 --> 01:34:27,030
che � stato inseguito mentre era in fuga.
1684
01:34:27,031 --> 01:34:31,034
Si tratta del John McAfee
che si � riappropriato del suo ruolo,
1685
01:34:31,035 --> 01:34:33,695
quello di guru della sicurezza online.
1686
01:34:35,373 --> 01:34:37,291
Persino i miei amici pensano a lui
1687
01:34:37,292 --> 01:34:41,963
come a un genio della sicurezza.
1688
01:34:42,046 --> 01:34:43,964
Fondatore della McAfee Software.
1689
01:34:43,965 --> 01:34:47,969
Pensano che sia un ribelle,
proprio come pensavo io.
1690
01:34:48,052 --> 01:34:51,263
Lo trovano eccentrico.
Lo ritengono una testa matta.
1691
01:34:51,264 --> 01:34:54,224
E non conta altro
finch� ha delle idee brillanti.
1692
01:34:54,225 --> 01:34:55,727
Lo pensavo anch'io.
1693
01:34:55,810 --> 01:34:58,688
Vedo che sta riguadagnando
1694
01:34:59,772 --> 01:35:01,774
la sua vecchia reputazione.
1695
01:35:03,901 --> 01:35:07,446
La trama � sempre la stessa.
Cerca di reinventarsi.
1696
01:35:07,447 --> 01:35:11,909
E coinvolge persone giovani
e impressionabili.
1697
01:35:12,910 --> 01:35:14,746
Ma � pericoloso.
1698
01:35:16,164 --> 01:35:18,623
Prego che userai
questi frammenti (di mail)...
1699
01:35:18,624 --> 01:35:19,876
come definirlo?
1700
01:35:19,959 --> 01:35:24,254
Informazione? Disinformazione?
Chiss�... nel tuo documentario :)
1701
01:35:24,255 --> 01:35:27,467
Io faccio come sempre,
1702
01:35:27,550 --> 01:35:31,763
cio� mi prendo gioco dei media
il pi� possibile.
1703
01:35:31,846 --> 01:35:34,140
Tu sei il mio capolavoro.
1704
01:35:44,984 --> 01:35:47,362
Non mi sembra in s�.
1705
01:35:47,445 --> 01:35:50,198
Credo che sia sballato.
1706
01:35:50,281 --> 01:35:53,117
Sul sedile di fronte c'� un articolo...
1707
01:35:53,201 --> 01:35:54,284
L'ho visto, gi�.
1708
01:35:54,285 --> 01:35:56,745
...che spiega chi sono
e perch� mi cercano.
1709
01:35:56,746 --> 01:35:59,581
Pu� chiamare il mio capo della sicurezza.
1710
01:35:59,582 --> 01:36:01,702
Quanti agenti di sicurezza ha?
1711
01:36:01,709 --> 01:36:04,419
Dipende dove viaggio.
Di solito, venticinque.
1712
01:36:04,420 --> 01:36:05,337
Bene.
1713
01:36:05,338 --> 01:36:06,881
Da quanto vive qui?
1714
01:36:06,964 --> 01:36:08,299
Da sei mesi.
1715
01:36:08,383 --> 01:36:09,674
Bene, le piace qui?
1716
01:36:09,675 --> 01:36:11,344
Sa cosa le dico?
1717
01:36:11,427 --> 01:36:14,304
Ho passato tre anni in fuga
con mia moglie.
1718
01:36:14,305 --> 01:36:15,389
Davvero?
1719
01:36:15,390 --> 01:36:17,474
E, alla fine, mi sono stancato.
1720
01:36:17,475 --> 01:36:19,309
Ho trovato una piccola citt�.
1721
01:36:19,310 --> 01:36:22,939
Sono andato a parlare con lo sceriffo.
1722
01:36:24,816 --> 01:36:27,442
Gli ho detto
che temo gli agenti di polizia.
1723
01:36:27,443 --> 01:36:28,527
Davvero?
1724
01:36:28,528 --> 01:36:31,531
Ci siamo accordati. Nessun agente
1725
01:36:31,614 --> 01:36:34,699
pu� venire a casa mia
se lui prima non mi avvisa.
1726
01:36:34,700 --> 01:36:35,992
Bene.
1727
01:36:35,993 --> 01:36:38,743
Dieci-sei, Penitenziario di Henderson.
1728
01:36:44,293 --> 01:36:46,103
Sottotitoli: Luca Bassini139689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.