Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,289 --> 00:00:06,553
�Բ���.
2
00:00:14,899 --> 00:00:16,992
Sorry.
3
00:00:38,489 --> 00:00:40,980
Thank you very much. Thank you.
4
00:01:13,191 --> 00:01:17,719
That morning, Xi saw the ugliest
person he'd ever come across.
5
00:01:18,096 --> 00:01:21,725
She was as pale as something
that had crawled out of a rotting log.
6
00:01:21,900 --> 00:01:23,561
Her hair was quite gruesome...
7
00:01:23,735 --> 00:01:26,829
...long and stringy and white,
as if she was very old.
8
00:01:26,971 --> 00:01:28,370
She was very big.
9
00:01:28,539 --> 00:01:32,839
You'd have to dig the whole day
to find enough food to feed her.
10
00:01:39,083 --> 00:01:40,880
Go away.
11
00:01:44,088 --> 00:01:46,921
Although it was a hot day,
she was wearing skins...
12
00:01:47,091 --> 00:01:50,754
...that looked as if they
were made from cobwebs.
13
00:01:54,899 --> 00:01:57,424
She was doing strange
and magical things.
14
00:01:57,602 --> 00:01:59,968
It struck him that she must be
one of the gods.
15
00:02:00,138 --> 00:02:02,470
He wondered what she
was doing on earth.
16
00:02:02,640 --> 00:02:05,632
He was glad he met her.
He'd give her the evil thing...
17
00:02:05,810 --> 00:02:07,778
...and go home to his family.
18
00:02:07,946 --> 00:02:12,280
He said tactfully that he didn't need
the thing, and she could have it back.
19
00:02:12,450 --> 00:02:16,181
But she was very rude,
and she walked away.
20
00:02:20,391 --> 00:02:23,792
-That's a Bushman. How'd he get here?
-I don't know. He's rude.
21
00:02:24,128 --> 00:02:26,688
There was another god.
He had a fire inside him.
22
00:02:26,898 --> 00:02:29,628
The smoke came out
through his mouth and nostrils.
23
00:02:29,968 --> 00:02:33,335
Xi said politely, ''It was kind of you
to send us this thing...
24
00:02:33,538 --> 00:02:36,336
...but it made my family unhappy.
Please take it. ''
25
00:02:36,507 --> 00:02:38,668
Sorry, no sabe.
26
00:02:39,477 --> 00:02:40,944
Where's the truck?
27
00:02:55,226 --> 00:02:57,956
I'll try and get it down.
28
00:02:58,129 --> 00:03:02,657
There was a peculiar sound, and Xi saw
a most amazing animal approaching.
29
00:03:02,867 --> 00:03:05,335
lts legs went around
instead of up and down.
30
00:03:05,503 --> 00:03:08,028
And there was
a weird-looking god on its back.
31
00:03:08,206 --> 00:03:10,936
He wore blue skin on his head
and red on his body.
32
00:03:11,075 --> 00:03:12,975
And hair grew on his face.
33
00:03:13,144 --> 00:03:17,012
What the hell happened?
Where have you been?
34
00:03:17,181 --> 00:03:19,649
The funny thing was
that they couldn't speak.
35
00:03:19,817 --> 00:03:21,546
They made sounds like monkeys.
36
00:03:21,853 --> 00:03:25,949
-Hi.
-What happened? Where's the antichrist?
37
00:03:28,860 --> 00:03:32,455
What the hell did you do that for, huh?
38
00:03:32,663 --> 00:03:35,154
I'll tell you later. Let's get it down.
39
00:03:35,333 --> 00:03:38,393
And the little Bushman?
What's he doing in these parts?
40
00:03:38,603 --> 00:03:41,697
I don't know. He was trying
to tell me something.
41
00:03:43,374 --> 00:03:46,036
-You speak Bushman?
-Yeah.
42
00:03:49,514 --> 00:03:52,108
The hairy one could speak.
43
00:03:57,288 --> 00:04:00,280
He says, ''Thanks for the bottle,
but you can have it back.''
44
00:04:00,491 --> 00:04:01,981
I didn't give it to him.
45
00:04:02,427 --> 00:04:06,363
-Well, he don't want the bottle.
-Then he'd better throw it away.
46
00:04:07,432 --> 00:04:12,028
The hairy one said, ''We don't want it.
You'll have to throw it away yourself. ''
47
00:04:12,370 --> 00:04:14,133
Xi was very disappointed.
48
00:04:14,305 --> 00:04:17,706
It was unfair of the gods to make him
throw it off the earth.
49
00:04:17,875 --> 00:04:22,778
ln fact, he began to doubt
whether they really were gods.
50
00:04:33,825 --> 00:04:36,794
Get out! Get out!
Get out! Get in there.
51
00:04:36,961 --> 00:04:40,124
Get in there! Move it! Move it!
52
00:04:40,298 --> 00:04:44,132
Let's go! Let's go! Let's go! Let's go!
53
00:05:10,761 --> 00:05:14,356
Yes, yes, yes. Here comes
the great white hunter to the rescue.
54
00:05:14,599 --> 00:05:16,089
Miss Thompson, I presume.
55
00:05:16,267 --> 00:05:19,759
Hello, Steyn. How would you like
to travel in style for a change?
56
00:05:19,937 --> 00:05:22,428
Yes, thank you.
57
00:05:23,574 --> 00:05:27,010
How do you open this thing?
With a can opener?
58
00:05:31,082 --> 00:05:33,516
Quaint. Milady?
59
00:05:33,684 --> 00:05:37,176
-Thank you very much, Mr. Steyn, for....
-Bye-bye, Steyn.
60
00:05:37,355 --> 00:05:38,617
Goodbye, Miss Thompson.
61
00:05:38,789 --> 00:05:40,381
By the way, I am Jack Hind.
62
00:05:40,591 --> 00:05:43,617
The Reverend's worried.
He got to me on the short-wave...
63
00:05:43,794 --> 00:05:46,957
...so I offered to look for you.
That was very sweet of me.
64
00:05:47,131 --> 00:05:49,656
-It sure was.
-Would you like to sit over there?
65
00:05:49,834 --> 00:05:51,028
Sure.
66
00:05:51,202 --> 00:05:54,000
Thank you, Mr. Steyn.
67
00:05:54,972 --> 00:05:57,406
See you, Steyn. See you, Mpudi.
68
00:06:32,076 --> 00:06:34,544
I don't want to talk about it.
69
00:06:36,080 --> 00:06:39,072
She thinks I'm a lunatic,
and I don't blame her.
70
00:06:39,250 --> 00:06:44,415
You know, she asks me what do I do,
and I say I collect manure.
71
00:06:44,589 --> 00:06:47,854
I don't tell her I analyse it
for my doctoral thesis.
72
00:06:48,025 --> 00:06:51,358
I bet you she thinks I shovel the stuff.
73
00:06:53,965 --> 00:06:55,227
Was it rough?
74
00:06:55,399 --> 00:06:58,061
I'd rather not talk about it.
75
00:06:58,236 --> 00:06:59,669
That rough.
76
00:06:59,804 --> 00:07:02,967
It won't be long now,
and your suffering will be over.
77
00:07:03,241 --> 00:07:06,904
When you get there, you'll have to
stand there and look beautiful...
78
00:07:07,078 --> 00:07:10,206
...while the whole tribe sings
their welcome song at you.
79
00:07:10,414 --> 00:07:13,406
Then you can relax, have a bath
and a nice breakfast.
80
00:07:13,985 --> 00:07:17,614
ls it true that when a rhino sees a fire,
he stamps it out?
81
00:07:17,822 --> 00:07:21,883
Where did you hear that one?
Did Steyn tell you?
82
00:07:22,093 --> 00:07:23,890
Why would he tell you that?
83
00:07:24,228 --> 00:07:26,719
I'd rather not talk about it.
84
00:07:26,897 --> 00:07:30,890
-Here. This'll put hair on your chest.
-That's all I need.
85
00:07:34,705 --> 00:07:38,232
She wouldn't believe me about
the warthog and the rhinoceros.
86
00:07:38,409 --> 00:07:41,242
-What rhinoceros?
-I don't want to talk about it.
87
00:07:41,412 --> 00:07:44,279
So how did this thing get up the tree?
88
00:07:44,448 --> 00:07:48,316
She got stuck in a watape tree
and I had to....
89
00:07:48,486 --> 00:07:52,013
You know she's got flowers
on her panties?
90
00:07:52,990 --> 00:07:55,356
So that's how this thing got up the tree.
91
00:07:55,593 --> 00:07:57,652
Yes.
92
00:08:37,635 --> 00:08:39,830
Don't I wave or take a bow
or something?
93
00:08:40,004 --> 00:08:41,665
No.
94
00:08:59,557 --> 00:09:02,890
Notorious Communist guerrilla leader
Sam Boga and his band...
95
00:09:03,060 --> 00:09:05,290
...have crashed through into Botswana.
96
00:09:05,429 --> 00:09:08,523
-They are heading for Mozambique.
-Well, how many?
97
00:09:08,699 --> 00:09:10,394
Not even 300.
98
00:09:10,568 --> 00:09:12,900
I told you bastards,
don't waste ammunition!
99
00:09:13,104 --> 00:09:15,402
Now we can't even fight back anymore.
100
00:09:15,573 --> 00:09:19,942
All of you switch your guns over
from automatic to single-fire.
101
00:09:20,378 --> 00:09:23,939
Anyone withholding information
which could lead to their capture--
102
00:09:24,115 --> 00:09:26,743
That's automatic. That's single.
103
00:09:26,951 --> 00:09:30,318
Citizens are warned that Sam Boga
is a dangerous person...
104
00:09:30,454 --> 00:09:35,016
...and that he and his gang
are well-armed. So it'll be unwise--
105
00:09:35,192 --> 00:09:36,955
And why are you so beautiful?
106
00:09:37,128 --> 00:09:39,392
I'm going to the school
to give her these.
107
00:09:39,563 --> 00:09:41,224
You gonna look like that?
108
00:09:41,399 --> 00:09:43,128
-Like what?
-Like it's a funeral.
109
00:09:43,334 --> 00:09:45,928
You've gotta smile
and tell her she looks good.
110
00:09:46,103 --> 00:09:47,934
How are you an expert on women?
111
00:09:48,105 --> 00:09:50,130
I got seven wives. How many you got?
112
00:09:50,341 --> 00:09:53,640
-Why aren't you at home with them?
-I know how to marry them.
113
00:09:53,844 --> 00:09:58,042
-Nobody knows how to live with them.
-So, what did you marry them for?
114
00:09:58,215 --> 00:10:02,845
Someday I have to tell you
the facts of life.
115
00:10:08,092 --> 00:10:11,926
''And yet we all agree
that every plate we break...
116
00:10:12,096 --> 00:10:14,724
...was cracked by Mr. Nobody.
117
00:10:14,899 --> 00:10:18,630
'Tis he who tears our books, who--''
118
00:10:36,587 --> 00:10:37,952
Come in.
119
00:10:38,456 --> 00:10:41,254
Good morning, Mr. Steyn.
120
00:10:42,626 --> 00:10:44,093
Morning, class.
121
00:10:44,695 --> 00:10:46,925
Good morning, Mr. Steyn.
122
00:10:47,631 --> 00:10:50,327
I-- I brought--
123
00:11:15,559 --> 00:11:17,550
Please, just leave it.
124
00:11:19,697 --> 00:11:22,996
I brought you your shoes.
125
00:11:29,440 --> 00:11:30,930
Come in.
126
00:11:38,015 --> 00:11:39,642
Come in.
127
00:11:42,820 --> 00:11:45,186
Shoe.
128
00:12:04,775 --> 00:12:07,209
You don't want to talk about it, huh?
129
00:12:10,347 --> 00:12:12,247
Shame.
130
00:12:27,031 --> 00:12:29,864
The animals looked ridiculous
but good to eat...
131
00:12:30,034 --> 00:12:31,365
...and he was hungry.
132
00:13:04,435 --> 00:13:07,302
Suddenly a young boy made
chattering noises at Xi.
133
00:13:07,471 --> 00:13:10,269
So he said, ''I shot
one of those animals.
134
00:13:10,441 --> 00:13:13,933
It'll go to sleep soon,
and then we can eat it. ''
135
00:13:14,578 --> 00:13:19,447
But the boy ran away, maybe to call
his family to join in the feast.
136
00:13:40,704 --> 00:13:42,137
There was a weird sound...
137
00:13:42,306 --> 00:13:46,106
...and another of those strange animals
with the round legs appeared.
138
00:13:49,680 --> 00:13:53,309
The young boy and a grownup got
out of it, and seemed very excited.
139
00:13:53,517 --> 00:13:56,850
Xi said, ''Come, sit down.
There's enough meat for all of us. ''
140
00:14:01,625 --> 00:14:05,083
But the man was rude and greedy.
He took the whole animal.
141
00:14:08,165 --> 00:14:10,190
He said, ''You have very bad manners.
142
00:14:10,367 --> 00:14:14,360
lf you eat the whole thing,
I'll have to shoot another for myself. ''
143
00:14:17,508 --> 00:14:20,238
The man shouted,
but he didn't want anything to do...
144
00:14:20,411 --> 00:14:23,642
...with such an uncouth person,
so he ignored him.
145
00:14:24,748 --> 00:14:26,648
Suddenly there was a thunderclap.
146
00:14:26,817 --> 00:14:30,480
The animals ran away, and he ran
after them. He was very hungry.
147
00:14:48,772 --> 00:14:50,330
Do you speak English?
148
00:14:50,507 --> 00:14:53,874
You are free to remain silent
until you have seen your lawyer.
149
00:14:54,044 --> 00:14:58,276
lf you speak now, whatever you say will
be taken down as evidence against you.
150
00:15:15,232 --> 00:15:17,462
And why are you so beautiful?
151
00:15:17,668 --> 00:15:19,465
I got to go to court.
152
00:15:19,670 --> 00:15:21,194
What did you do?
153
00:15:21,371 --> 00:15:25,432
The cops were here. They say they
caught a little Bushman for stock theft.
154
00:15:26,076 --> 00:15:29,568
They say all he can speak is ''Xixo,''
so they want me to interpret.
155
00:15:29,747 --> 00:15:29,913
Xixo.
156
00:15:29,913 --> 00:15:33,178
Xixo.
157
00:15:36,887 --> 00:15:39,947
They brought Xi into a place
with several people.
158
00:15:40,124 --> 00:15:43,992
He smiled at them in greeting,
but nobody smiled back.
159
00:15:54,605 --> 00:15:56,573
lnterpreter.
160
00:16:03,947 --> 00:16:08,213
You, Xixo, are hereby charged with
wrongfully and unlawfully slaughtering...
161
00:16:08,352 --> 00:16:12,812
...one goat on the 2 1 st of September,
1 980, in Oniamatokwe.
162
00:16:13,023 --> 00:16:15,753
How plead you?
Guilty or not guilty?
163
00:16:16,593 --> 00:16:19,756
Mpudi found it difficult to interpret
because, in his language...
164
00:16:19,930 --> 00:16:21,955
...there was no word for ''guilty. ''
165
00:16:24,668 --> 00:16:28,001
Finally he asked,
''Did you shoot an animal?''
166
00:16:28,172 --> 00:16:33,041
Xi said, ''Yes, I did, but that man took it.
He did not want to share it with me. ''
167
00:16:33,277 --> 00:16:36,678
-Well, what does he plead?
-Not guilty.
168
00:16:36,847 --> 00:16:41,284
-They gave him the death sentence.
-For killing a goat? No.
169
00:16:41,451 --> 00:16:46,388
Three months in jail, same thing.
He gonna die for sure.
170
00:16:46,623 --> 00:16:49,683
He never seen a wall.
Now, he got walls all around him.
171
00:16:49,860 --> 00:16:51,987
But didn't you explain to them?
172
00:16:52,162 --> 00:16:56,394
-They said, ''Silence in court.''
-Yeah, but surely they ought to know.
173
00:16:57,401 --> 00:17:00,029
Nobody knows the Bushmen.
174
00:17:00,804 --> 00:17:03,170
Nobody ever goes
into the deep Kalahari.
175
00:17:03,340 --> 00:17:05,968
How come you know so much
about them?
176
00:17:06,143 --> 00:17:10,842
When Botswana belonged to the British,
I hit a policeman for insulting my father.
177
00:17:11,014 --> 00:17:14,074
So I fled, right into the Kalahari.
178
00:17:14,284 --> 00:17:16,980
I died, you know. Dehydration.
179
00:17:17,154 --> 00:17:19,987
Some of those little buggers
found me, and buried me.
180
00:17:20,157 --> 00:17:21,488
Only my head stuck out.
181
00:17:21,658 --> 00:17:24,855
For two weeks, they pushed water
and food into my mouth.
182
00:17:25,028 --> 00:17:27,428
And when they dug me up,
I was nearly white.
183
00:17:27,598 --> 00:17:28,929
Like you.
184
00:17:29,233 --> 00:17:33,670
I lived with them for three years.
They're the sweetest little buggers.
185
00:17:33,837 --> 00:17:36,169
He gonna die for sure.
186
00:17:48,452 --> 00:17:51,250
Can I go to Mahadi tomorrow?
187
00:17:51,421 --> 00:17:53,889
You wanna go and see
little what's his name?
188
00:17:54,057 --> 00:17:56,252
I want to get him out.
189
00:17:56,426 --> 00:17:58,451
Now, don't do anything silly.
190
00:17:58,629 --> 00:18:00,722
They got to let him out.
191
00:18:01,832 --> 00:18:04,266
Maybe if we explain to them.
192
00:18:04,768 --> 00:18:08,033
-You coming too?
-Yes.
193
00:18:28,425 --> 00:18:31,553
Says he's sorry.
He try to eat the food tomorrow.
194
00:18:31,728 --> 00:18:35,630
-Has he eaten anything? It's been a week.
-No.
195
00:18:38,502 --> 00:18:41,062
Of course we're worried.
We can't force-feed him.
196
00:18:41,238 --> 00:18:44,071
-You've got to let him out.
-He's got 1 1 weeks to go.
197
00:18:44,241 --> 00:18:47,972
Well, is there no way?
Can't we buy him out or something?
198
00:18:48,145 --> 00:18:51,672
Well, if somebody wants to employ
him as a convict-labourer.
199
00:18:51,882 --> 00:18:54,407
But he has no experience,
no qualifications.
200
00:18:54,584 --> 00:18:56,313
He got qualifications.
201
00:18:56,486 --> 00:18:59,512
He can teach you things
about plants and animals.
202
00:18:59,690 --> 00:19:03,922
Yes. We want to employ him
as an ecological expert.
203
00:19:13,270 --> 00:19:16,034
He will have to remain in your employ
for the full 1 1 weeks.
204
00:19:16,206 --> 00:19:19,903
lf he leaves, we will hunt him down
and lock him up for a long time.
205
00:19:20,043 --> 00:19:21,806
Okay, thanks.
206
00:19:37,327 --> 00:19:39,192
We can't put him inside.
207
00:19:39,363 --> 00:19:41,024
No, you're right.
208
00:20:25,542 --> 00:20:29,069
I understand the words,
but the meaning....
209
00:20:29,246 --> 00:20:33,546
Talks about a bad thing,
an evil thing.
210
00:20:33,717 --> 00:20:35,776
And about the end of the world.
211
00:20:35,986 --> 00:20:40,252
Well, explain to him he has
to stay with us for the full 1 1 weeks.
212
00:20:40,424 --> 00:20:44,622
-He doesn't know from weeks.
-We'll tell him when it's okay to go.
213
00:20:52,436 --> 00:20:54,927
-Hello, Andrew. Mpudi.
-Hello, Jack.
214
00:20:55,105 --> 00:20:57,198
I hear a Bushman's working for you.
215
00:20:57,374 --> 00:20:59,399
Yeah, his name is Xi.
216
00:20:59,576 --> 00:21:02,272
-Are they good trackers?
-Best in the world.
217
00:21:02,446 --> 00:21:03,811
Mind if I borrow him?
218
00:21:04,014 --> 00:21:06,744
One of my guests wounded a cougar.
My trackers can't find it.
219
00:21:13,590 --> 00:21:15,649
This is where we lost him.
220
00:21:36,613 --> 00:21:38,911
You'll see, he'll find him.
221
00:21:52,662 --> 00:21:54,960
Hey! Hey!
222
00:22:09,279 --> 00:22:11,213
Scram, go away!
223
00:22:12,482 --> 00:22:13,881
Get!
224
00:22:17,854 --> 00:22:19,344
Go away!
225
00:22:32,736 --> 00:22:36,968
-I'm sorry, I didn't realise--
-I don't want to talk about it.
226
00:22:48,051 --> 00:22:49,609
What do you want?
227
00:22:50,820 --> 00:22:53,687
Hurry up. Hurry up.
Get them out.
228
00:22:54,858 --> 00:22:57,122
Come on. Get him.
Hurry up, man.
229
00:23:10,006 --> 00:23:12,201
You can drop those guns.
230
00:23:20,150 --> 00:23:21,549
Bastard.
231
00:23:21,918 --> 00:23:23,647
You want me to let fly?
232
00:23:27,257 --> 00:23:30,351
Now get out.
With your hands up.
233
00:23:36,533 --> 00:23:38,364
Bring out all the kids.
234
00:23:41,738 --> 00:23:45,037
Sergeant, I'm going to walk due east
from here to Motambe...
235
00:23:45,242 --> 00:23:47,437
...and I'm taking
all these kids with me.
236
00:23:47,611 --> 00:23:50,774
lf I see one truck or one aeroplane
or one policeman...
237
00:23:50,947 --> 00:23:53,438
...or one soldier or one person...
238
00:23:53,617 --> 00:23:56,177
...we'll mow these kids down.
239
00:23:56,319 --> 00:23:58,583
-Have you got shortwave in there?
-Yes.
240
00:23:59,089 --> 00:24:04,550
Now get on to headquarters, and tell them
I want a corridor 1 0 miles wide.
241
00:24:04,728 --> 00:24:08,391
The army and the police
better clear out everybody.
242
00:24:08,565 --> 00:24:11,932
And they've got to put down food
and water every 20 miles.
243
00:24:12,102 --> 00:24:16,266
And then get the hell out of the way
before we get there. Tell them that.
244
00:24:17,641 --> 00:24:21,577
All right, get them into a circle.
I want a big circle around me.
245
00:24:21,745 --> 00:24:25,203
Leave the small ones. It's miles
to Motambe. They'll never make it.
246
00:24:29,352 --> 00:24:30,785
Okay, now buzz off.
247
00:24:30,954 --> 00:24:32,945
Clear out the people from this end...
248
00:24:33,123 --> 00:24:36,251
...because I want to start marching
in two hours.
249
00:24:39,663 --> 00:24:42,928
And I warn you,
you better clear out everybody.
250
00:24:47,270 --> 00:24:48,737
Clutch.
251
00:24:54,177 --> 00:24:55,974
Brake. Brake.
252
00:24:57,013 --> 00:24:59,038
Clutch. Clutch!
253
00:25:03,286 --> 00:25:06,016
I'm teaching him to drive.
Just for the hell of it.
254
00:25:06,189 --> 00:25:08,657
Nothing else to do around here anyhow.
255
00:25:08,825 --> 00:25:11,851
-Still mooning about the schoolmarm?
-Sort of.
256
00:25:12,028 --> 00:25:15,395
I want to move up to Nioko for a
few days so we can do a game count.
257
00:25:15,565 --> 00:25:19,023
-How will this get us through the jungle?
-We strip it down.
258
00:25:34,584 --> 00:25:37,314
Come on, Xi. Come on!
259
00:25:42,025 --> 00:25:44,084
He don't know from doors.
260
00:26:20,130 --> 00:26:22,462
Stop playing that bloody game.
261
00:26:22,632 --> 00:26:24,930
Okay, it's time. Let's go.
Move them.
262
00:26:25,101 --> 00:26:26,466
Come on. Everybody up.
263
00:26:26,636 --> 00:26:29,605
Come on, let's go.
Keep them going.
264
00:26:29,773 --> 00:26:31,570
Keep them in a circle around me.
265
00:26:31,741 --> 00:26:34,232
Move them!
Don't leave any stragglers.
266
00:26:34,611 --> 00:26:36,772
-Keep your paws to yourself!
-Shut up.
267
00:26:38,214 --> 00:26:40,705
Get them into a circle.
A circle, a circle!
268
00:26:42,552 --> 00:26:45,487
-Stop yelling at them.
-That's not a bloody circle.
269
00:26:45,655 --> 00:26:48,215
-Can't you do anything right?
-I can't get them into a circle.
270
00:26:48,391 --> 00:26:50,120
They keep coming up in a square.
271
00:26:50,293 --> 00:26:52,989
Then, make it a square.
Let them walk in a square.
272
00:26:53,163 --> 00:26:56,098
Keep them going.
Don't let them straggle.
273
00:26:57,634 --> 00:26:59,465
Who says they'll come this way?
274
00:26:59,803 --> 00:27:03,102
He says he wants a corridor
1 0 miles wide.
275
00:27:03,373 --> 00:27:08,003
I'm sorry. We'll have to get out of the way
for now until he passes this point.
276
00:27:08,178 --> 00:27:10,112
Where can I find Andrew Steyn?
277
00:27:10,280 --> 00:27:13,113
You'd better warn him too.
He's five miles that way.
278
00:27:13,283 --> 00:27:14,750
You turn right at the....
279
00:27:14,918 --> 00:27:16,909
Damn it, I'll come and show you.
280
00:27:17,787 --> 00:27:20,278
Johnny, will you take them to Machadi?
281
00:27:36,473 --> 00:27:40,500
Tell them to sing.
Come on, everybody. Sing, sing!
282
00:29:04,694 --> 00:29:06,059
Wouldn't you know?
283
00:29:06,229 --> 00:29:07,787
Now where do we find him?
284
00:29:13,102 --> 00:29:15,002
They left this morning.
285
00:29:16,272 --> 00:29:17,739
Come on!
286
00:29:46,603 --> 00:29:48,070
They went through.
287
00:29:48,237 --> 00:29:50,171
They'll meet up with Boga for sure.
288
00:29:50,340 --> 00:29:53,969
-ls there a way around this?
-It's a hell of a long way.
289
00:29:54,143 --> 00:29:55,838
Well, let's go.
290
00:30:27,677 --> 00:30:29,167
Mpudi.
291
00:30:48,097 --> 00:30:53,626
One, two, three, four, five...
292
00:30:53,803 --> 00:30:55,896
...six adult oryx.
293
00:30:59,909 --> 00:31:02,742
He says there are people
things down there.
294
00:31:02,912 --> 00:31:04,971
-Where?
-Down there.
295
00:31:15,725 --> 00:31:18,193
Army truck. Unloading something.
296
00:31:20,263 --> 00:31:22,356
I wonder what they're up to.
297
00:31:25,668 --> 00:31:29,035
Looks like food.
Cooking pots and stuff.
298
00:31:29,672 --> 00:31:31,264
Maybe it's a picnic.
299
00:31:32,942 --> 00:31:34,773
Funny. They're going away.
300
00:31:37,246 --> 00:31:41,683
-They went away and left their stuff.
-Yeah, funny.
301
00:31:44,520 --> 00:31:45,544
Oh, well.
302
00:31:45,722 --> 00:31:48,247
One, two, three, four, five, six....
303
00:32:09,445 --> 00:32:11,413
You've got to let them rest.
304
00:32:11,581 --> 00:32:14,072
The smaller ones can't keep up.
305
00:32:14,250 --> 00:32:16,411
They can rest
when they get to the food.
306
00:32:16,586 --> 00:32:19,885
-You're driving them too hard.
-It's a long way to Motambe.
307
00:32:20,056 --> 00:32:23,219
You said 20 miles.
They can't walk 20 miles without eating.
308
00:32:23,392 --> 00:32:24,825
Halt!
309
00:32:32,602 --> 00:32:34,297
Look at that!
310
00:32:34,470 --> 00:32:38,338
I told you,
stop playing that bloody game!
311
00:32:42,845 --> 00:32:45,336
You've got to let
the little ones turn back.
312
00:32:45,515 --> 00:32:47,346
Nobody turns back.
313
00:32:47,517 --> 00:32:51,112
Next thing,
everybody's gonna get sore feet.
314
00:32:51,287 --> 00:32:54,120
Next one drops out, I shoot him!
315
00:32:54,490 --> 00:32:58,153
You, you, help her.
lf you got to carry her, carry her.
316
00:32:58,661 --> 00:33:02,324
lf I catch you playing again,
by God....
317
00:33:02,832 --> 00:33:04,356
March!
318
00:33:04,534 --> 00:33:07,526
They can't march 20 miles.
They're not soldiers!
319
00:33:07,737 --> 00:33:11,468
lf they want to eat,
they'd better march 20 miles!
320
00:33:11,641 --> 00:33:17,011
Are you scared it'll spoil your image
if you admit you made a mistake?
321
00:33:18,347 --> 00:33:20,815
Halt!
322
00:33:27,523 --> 00:33:29,991
You! Come here!
323
00:33:35,565 --> 00:33:38,125
See that hill over there?
324
00:33:38,634 --> 00:33:42,400
Go to the top, and wave this thing
until the army people see you.
325
00:33:42,572 --> 00:33:48,704
Then you go down to them, and
tell them Sam Boga made a mistake.
326
00:33:52,381 --> 00:33:55,407
Now I want them to leave food
every 1 0 miles.
327
00:33:55,585 --> 00:33:57,314
-Understand?
-Yes.
328
00:33:57,486 --> 00:33:59,477
Now, get going. Move!
329
00:34:03,526 --> 00:34:05,585
March!
330
00:34:05,795 --> 00:34:08,025
One ostrich and four, five...
331
00:34:08,197 --> 00:34:10,791
...six, seven, eight--
332
00:34:21,510 --> 00:34:24,911
A lot of children. The food
must have been left there for them.
333
00:34:25,081 --> 00:34:27,515
-What the hell? They've got guns.
-The kids?
334
00:34:27,683 --> 00:34:31,949
No. There are men down there
with guns. It's no picnic.
335
00:34:32,421 --> 00:34:34,685
I think those kids are hostages.
336
00:34:34,857 --> 00:34:37,553
What was that on the news
about Sam Boga?
337
00:34:42,698 --> 00:34:46,896
That man said I must go to the top,
and I must wave my conga.
338
00:34:53,242 --> 00:34:55,233
So Miss Kate said 20 miles
is too much.
339
00:34:55,411 --> 00:34:57,743
-ls she down there?
-Yes.
340
00:35:09,125 --> 00:35:11,389
We'll have to immobilise them.
341
00:35:11,994 --> 00:35:14,861
-Are Bushmen good stalkers?
-Best in the world.
342
00:35:14,997 --> 00:35:16,931
Let him have a look at them.
343
00:35:24,140 --> 00:35:25,505
All right.
344
00:35:25,675 --> 00:35:30,578
Explain to him that the men with the guns
are bad. We have to put them to sleep.
345
00:35:36,819 --> 00:35:39,583
He want to know how did
those people get in there?
346
00:35:39,755 --> 00:35:42,417
No, no, they're not....
347
00:35:43,459 --> 00:35:44,949
You explain.
348
00:35:45,127 --> 00:35:47,118
One hour, then we move!
349
00:35:47,296 --> 00:35:49,526
I'm gonna have a snooze.
350
00:36:14,423 --> 00:36:15,720
''Dear Miss Thompson:
351
00:36:15,925 --> 00:36:20,453
Your abductors have been injected
with an immobiliser.
352
00:36:20,963 --> 00:36:24,194
When they go to sleep,
you must disarm them.''
353
00:36:25,067 --> 00:36:28,730
Tell him he must give her the note
only after he's shot all the men.
354
00:36:33,676 --> 00:36:36,304
When he shoots, he must
pull back on the thread quickly...
355
00:36:36,479 --> 00:36:40,472
...so the man can think it was a horsefly
or a wasp that stung him.
356
00:36:50,259 --> 00:36:52,090
He's fast. It'll work.
357
00:36:52,261 --> 00:36:54,957
He must dip the needle each time.
358
00:37:30,032 --> 00:37:32,500
I can't see the little bugger.
359
00:37:32,768 --> 00:37:34,565
Yeah, I see him.
360
00:37:54,023 --> 00:37:55,456
Now, look at that.
361
00:37:56,092 --> 00:37:58,117
Yeah, he's clever.
362
00:39:04,026 --> 00:39:05,891
Nothing's happening down there.
363
00:39:06,095 --> 00:39:07,892
It takes time.
364
00:39:14,003 --> 00:39:15,834
Who are you?
365
00:39:59,148 --> 00:40:02,914
Some of those guys are down.
She'll need help when they wake up.
366
00:40:04,954 --> 00:40:08,515
Hey, wake up, man.
You gotta wake up.
367
00:40:08,691 --> 00:40:12,457
Come on, you can't sleep now.
Come on.
368
00:40:36,485 --> 00:40:39,283
We need some rope.
There's plenty in the Land Rover.
369
00:40:39,455 --> 00:40:42,185
He can fetch it.
I didn't teach him for nothing.
370
00:40:47,329 --> 00:40:49,559
Says he don't understand the gears.
371
00:40:51,333 --> 00:40:54,234
-Told him he can drive in any gear.
-Let's go!
372
00:40:54,403 --> 00:40:56,098
And you take that one.
373
00:40:56,272 --> 00:40:58,502
And you, that one.
374
00:40:58,707 --> 00:40:59,731
And I'll take--
375
00:41:01,443 --> 00:41:03,911
There's only six.
There should be eight.
376
00:41:13,022 --> 00:41:16,287
Maybe they're asleep as well.
I don't know.
377
00:41:20,129 --> 00:41:21,528
All right.
378
00:41:21,964 --> 00:41:25,092
I want you to circulate
among the children.
379
00:41:25,267 --> 00:41:28,794
Quietly. And tell them that
when we grab the guns...
380
00:41:28,971 --> 00:41:32,634
...they must run fast into that crevice
behind us and take cover.
381
00:41:32,808 --> 00:41:34,969
Okay? Good.
382
00:41:47,022 --> 00:41:49,855
Ready? Go!
383
00:41:56,131 --> 00:41:57,621
Come on!
384
00:42:05,641 --> 00:42:07,836
No! Get down, get down!
385
00:42:08,811 --> 00:42:10,574
And stay there!
386
00:42:15,017 --> 00:42:17,008
Get back! All of you!
387
00:42:19,088 --> 00:42:20,817
-Hey, watch it!
-Sorry.
388
00:42:32,668 --> 00:42:37,002
We've got to outflank them.
You go around. I'll keep you covered.
389
00:42:58,761 --> 00:43:00,752
Get back! Get back!
390
00:43:01,630 --> 00:43:03,393
Hurry up!
391
00:43:15,644 --> 00:43:17,134
-You okay?
-Yep.
392
00:43:17,346 --> 00:43:19,109
-Who are they shooting at?
-I don't know.
393
00:43:23,886 --> 00:43:26,116
Four, five, six.
394
00:43:26,288 --> 00:43:27,653
Two are missing.
395
00:43:27,856 --> 00:43:30,552
This one here, and I heard
shots from over there.
396
00:43:40,135 --> 00:43:41,159
Look.
397
00:43:57,419 --> 00:43:59,080
Roll over.
398
00:44:00,889 --> 00:44:02,618
Mpudi, hold him.
399
00:45:29,278 --> 00:45:31,178
What's happened?
400
00:45:31,613 --> 00:45:33,581
Have you got water in there?
401
00:45:34,016 --> 00:45:35,745
Hold these for me.
402
00:45:40,489 --> 00:45:43,287
-Get up.
-But what happened, man?
403
00:45:43,492 --> 00:45:45,392
Oh, it's a long story.
404
00:45:45,894 --> 00:45:48,727
What happened to those guys?
Are they all dead?
405
00:45:50,399 --> 00:45:51,764
Did you kill them?
406
00:45:51,934 --> 00:45:53,561
They've been immobilised.
407
00:45:54,102 --> 00:45:56,002
Where's Kate and the kids?
408
00:45:56,138 --> 00:45:58,902
They're hiding back there.
They can come out now.
409
00:45:59,074 --> 00:46:00,735
Oh, my God. Mpudi.
410
00:46:02,511 --> 00:46:04,570
Keep that guy covered.
411
00:46:11,620 --> 00:46:15,920
Kate! It's okay.
You can come out now!
412
00:46:19,394 --> 00:46:22,227
We've got everything under control.
You can come out!
413
00:46:22,397 --> 00:46:25,389
-Jack?
-Hi there. The marines have landed.
414
00:46:25,567 --> 00:46:27,899
It's okay. You can all come out.
415
00:46:28,837 --> 00:46:31,397
All right, come on. Come on.
416
00:46:47,823 --> 00:46:48,847
You're safe now.
417
00:46:49,057 --> 00:46:52,993
Better collect those men before
they wake up. You were right.
418
00:46:53,161 --> 00:46:56,153
-Did you fix him good?
-Yeah, get up.
419
00:46:57,933 --> 00:46:59,560
Walk.
420
00:47:08,944 --> 00:47:11,469
Boy, you had a tough time, huh?
421
00:47:12,214 --> 00:47:13,272
Watch out!
422
00:47:13,448 --> 00:47:15,075
Stop fooling around, Steyn.
423
00:47:16,218 --> 00:47:18,277
I'm sorry. I'm sorry.
424
00:47:35,337 --> 00:47:36,827
I'm sorry.
425
00:47:37,005 --> 00:47:39,473
It's all right, Steyn. Move.
426
00:47:48,116 --> 00:47:49,981
Milady.
427
00:47:51,820 --> 00:47:55,813
Sergeant, get on the radio and organise
some buses to take the kids home.
428
00:47:56,358 --> 00:47:58,553
How come suddenly he the big hero?
429
00:47:59,695 --> 00:48:02,493
We'd better get back to our equipment.
430
00:48:13,375 --> 00:48:16,640
Says thank you, goodbye and
hopes you have lots of children.
431
00:48:16,778 --> 00:48:19,542
-Tell him thanks. I'll miss him.
-He can't use that.
432
00:48:19,715 --> 00:48:22,047
-I have to--
-Bushmen don't know about money.
433
00:48:22,350 --> 00:48:25,342
-What can I give him?
-There's nothing here he can use.
434
00:48:25,520 --> 00:48:29,354
-Bushmen don't need things.
-He's gotta take the money. It's the law.
435
00:48:36,465 --> 00:48:39,434
He's going the wrong way.
The Kalahari's that way.
436
00:48:42,904 --> 00:48:45,737
Says he got to find the
evil thing and get rid of it.
437
00:48:46,041 --> 00:48:47,702
I don't know.
438
00:48:48,577 --> 00:48:52,206
-I'm going to miss the little bugger.
-Yeah, me too.
439
00:48:52,380 --> 00:48:54,871
-You gonna look like that forever?
-Like what?
440
00:48:55,050 --> 00:48:57,041
Like Jack Hind is better than you.
441
00:48:57,219 --> 00:49:00,620
-No, I'm going to talk to her.
-Tell her you were the big hero.
442
00:49:00,789 --> 00:49:02,416
No, I can't do that.
443
00:49:02,624 --> 00:49:04,785
But I do want to talk to her.
444
00:49:04,993 --> 00:49:06,551
I'll tell her....
445
00:49:06,962 --> 00:49:09,829
I'll say, ''Look, Miss Thompson...
446
00:49:10,265 --> 00:49:12,199
...I know you think I'm an idiot...
447
00:49:12,334 --> 00:49:14,598
...but normally I'm quite normal.
448
00:49:14,770 --> 00:49:17,762
It's only when I'm in the presence
of a lady that I....
449
00:49:17,939 --> 00:49:21,431
It's really just an interesting
psychological phenomenon.
450
00:49:21,610 --> 00:49:26,274
lf a man who is susceptible to a type
of para-Freudian syndrome like this...
451
00:49:26,481 --> 00:49:28,949
...encounters a nubile
female, what happens?''
452
00:49:29,584 --> 00:49:31,984
I suppose another big word happens.
453
00:49:32,587 --> 00:49:35,579
-Too erudite?
-Yeah, whatever that means.
454
00:49:35,824 --> 00:49:38,588
Okay. I'll put it more simply. I'll say:
455
00:49:39,461 --> 00:49:41,258
''Look, Miss Thompson.
456
00:49:41,997 --> 00:49:44,795
Kate. Kate.
457
00:49:45,033 --> 00:49:48,332
It's really only an interesting
psychological phenomenon.''
458
00:49:48,503 --> 00:49:51,301
She'll understand that bit.
She's a schoolteacher.
459
00:49:51,506 --> 00:49:54,373
I'll say, ''When there's no lady present...
460
00:49:54,543 --> 00:49:56,977
...I can catch an insect
without hurting it.''
461
00:49:57,145 --> 00:50:00,137
lf she knew me better, she'd
see I'm not a stumblebum.
462
00:50:00,315 --> 00:50:04,843
-All I need is a little practise. lf I--
-Wait for me. You need moral support.
463
00:50:25,874 --> 00:50:27,341
There she is.
464
00:50:31,580 --> 00:50:34,572
You better do your thing
before the pupils come.
465
00:50:34,883 --> 00:50:36,407
Yeah.
466
00:50:42,791 --> 00:50:44,281
Morning.
467
00:50:45,093 --> 00:50:46,856
Morning, Miss Thompson.
468
00:50:47,229 --> 00:50:48,856
Morning.
469
00:50:49,097 --> 00:50:51,327
-How are you?
-Fine, thanks. How are you?
470
00:50:51,499 --> 00:50:53,194
Fine, thanks, and how are you?
471
00:50:54,169 --> 00:50:55,932
I'm fine, thank you.
472
00:50:58,840 --> 00:51:00,535
Kate...
473
00:51:00,809 --> 00:51:03,073
...I know you think I'm an idiot...
474
00:51:03,311 --> 00:51:06,075
...but I'm not really like that. It's...
475
00:51:06,348 --> 00:51:08,316
...only when I'm around wom--
476
00:51:09,384 --> 00:51:11,750
Around you. I'm sorry.
477
00:51:12,387 --> 00:51:14,821
Normally, I'm quite normal.
478
00:51:15,023 --> 00:51:17,890
But whenever I'm
in the presence of a lady...
479
00:51:18,059 --> 00:51:23,258
...my fingers turn into thumbs,
my brain switches off.
480
00:51:23,832 --> 00:51:25,231
Watch it!
481
00:51:29,838 --> 00:51:31,203
It's flour.
482
00:51:31,406 --> 00:51:32,839
I noticed.
483
00:51:33,541 --> 00:51:35,406
It's actually--
484
00:51:39,748 --> 00:51:44,447
Actually, it's really only an interesting
psychological phenomenon.
485
00:51:44,619 --> 00:51:47,452
Perhaps it's some Freudian syndrome.
486
00:51:47,989 --> 00:51:50,856
When I brought you your shoes,
I came to apologise...
487
00:51:50,992 --> 00:51:54,120
...for the stupid things I did
when I met you at Mabula.
488
00:51:54,362 --> 00:51:56,853
To explain that I'm not as stupid as that.
489
00:51:57,098 --> 00:51:59,362
But then, of course, I blew it, and I....
490
00:51:59,601 --> 00:52:02,263
So I don't blame you if you think....
491
00:52:02,637 --> 00:52:05,970
But it's really only an
interesting psychological....
492
00:52:07,943 --> 00:52:12,437
When you get to know me better, you'll
see that I'm not always stumbling.
493
00:52:19,621 --> 00:52:23,022
It's really just an interesting
psychological phenomenon.
494
00:52:23,191 --> 00:52:26,786
Yes, you are a very interesting
psychological phenomenon.
495
00:52:26,962 --> 00:52:28,896
And I think you're very sweet.
496
00:52:58,793 --> 00:53:02,194
Xi was beginning to think he'd
never find the end of the earth.
497
00:53:02,364 --> 00:53:05,026
And one day, suddenly, there it was.
39224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.