All language subtitles for my.left.nut.s01e03.hdtv.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,440 --> 00:00:23,623
Mira... Sabes, no tienes por qu�
ir a la fiesta de Tommy esta noche.
2
00:00:23,960 --> 00:00:26,742
Podr�amos quedarnos en casa
y ver una pel�cula.
3
00:00:26,920 --> 00:00:27,967
Tengo que ir.
4
00:00:28,067 --> 00:00:31,551
No es as�. Puedes simplemente,
ya sabes, culparme.
5
00:00:31,920 --> 00:00:33,385
Decirles que no te
he dejado salir.
6
00:00:33,960 --> 00:00:35,197
Quiero ir.
7
00:00:35,760 --> 00:00:36,857
Bien.
8
00:00:37,740 --> 00:00:41,673
�Y ellos...? Ya sabes, quiero decir,
�les has contado lo de tu...?
9
00:00:41,880 --> 00:00:43,315
�Mi test�culo canceroso?
10
00:00:44,420 --> 00:00:45,610
No.
11
00:00:48,040 --> 00:00:51,764
Mira, s� que da miedo, �bueno?
12
00:00:51,900 --> 00:00:53,537
Pero Dios estar�
cuidando de nosotros.
13
00:00:55,240 --> 00:00:57,364
No cuid� mucho de pap�.
14
00:01:01,280 --> 00:01:03,730
Mira, s� que dijiste que no
quer�as hablar con un sacerdote,
15
00:01:03,830 --> 00:01:07,215
pero podr�a pedirle al Padre Donal
que tuviera una charla contigo.
16
00:01:07,340 --> 00:01:08,780
�Sabe que me
estoy muriendo?
17
00:01:08,920 --> 00:01:12,048
�Sabes? Todav�a puede ser
que est� todo bien al 100%.
18
00:01:12,440 --> 00:01:15,814
Probablemente est� todo bien,
pero �l es realmente bueno escuchando.
19
00:01:15,949 --> 00:01:17,303
Honestamente, �l me ayud� mucho.
20
00:01:17,403 --> 00:01:19,188
�El doctor le habr�
dicho algo ya?
21
00:01:19,320 --> 00:01:21,173
Despu�s de que tu
padre muriera, ya sabes.
22
00:01:21,760 --> 00:01:25,287
Superamos eso
y podemos superar esto.
23
00:01:25,880 --> 00:01:27,194
�Mierda!
24
00:01:29,600 --> 00:01:30,963
Puedo ir caminando desde aqu�.
25
00:01:31,160 --> 00:01:33,023
No seas tonto,
te dejar� en la puerta.
26
00:01:33,320 --> 00:01:34,863
No estoy muerto todav�a.
27
00:01:35,400 --> 00:01:38,728
�No digas eso, Michael!
�No es gracioso!
28
00:01:50,840 --> 00:01:53,260
Bueno, me quedar�
esper�ndote, �bueno?
29
00:01:53,360 --> 00:01:55,677
As� que ten cuidado.
No hagas nada est�pido.
30
00:01:55,812 --> 00:01:57,300
Te necesito para la
recaudaci�n de fondos ma�ana.
31
00:01:57,400 --> 00:01:58,461
�Qu� recaudaci�n de fondos?
32
00:01:58,640 --> 00:02:00,640
Para la enfermedad de la
motoneurona en la parroquia.
33
00:02:00,720 --> 00:02:04,014
�Es que nunca escuchas ni
una palabra de lo que te digo?
34
00:02:04,840 --> 00:02:06,105
Vamos.
35
00:02:13,800 --> 00:02:15,019
Mam� sabe que me voy a morir.
36
00:02:15,640 --> 00:02:18,761
Ha de saberlo, �o si no por qu�
iba a hablar de esas cosas?
37
00:02:20,040 --> 00:02:21,426
A la mierda.
Todo el mundo muere.
38
00:02:21,680 --> 00:02:23,047
Es solo que no piensan en ello.
39
00:02:23,320 --> 00:02:24,927
As� que simplemente me
lo voy a quitar de la cabeza.
40
00:02:26,320 --> 00:02:27,682
Esta va a ser una gran noche.
41
00:02:28,080 --> 00:02:29,468
Mi �ltima fiesta con los chicos.
42
00:02:30,120 --> 00:02:31,774
Mi �ltima oportunidad de
llegar a algo con Rachael.
43
00:02:33,400 --> 00:02:34,956
No voy a morirme virgen.
44
00:02:36,640 --> 00:02:37,892
Con huevo gigante o sin �l.
45
00:02:38,560 --> 00:02:41,397
Es el momento. Esta va a ser
la mejor noche de todas.
46
00:02:41,620 --> 00:02:44,303
�Hag�moslo!
�Vamos a hacerlo, diablos!
47
00:02:45,660 --> 00:02:47,000
�Un volov�n?
48
00:02:58,180 --> 00:02:59,484
Rojo, blanco, azul y naranja.
49
00:03:00,120 --> 00:03:02,153
Hay unos colores muy unionistas
en Los Colonos de Cat�n.
50
00:03:02,280 --> 00:03:04,003
Me sorprende que tu padre
te permita tener esto en casa.
51
00:03:04,200 --> 00:03:06,992
Chicos, esto es una mierda.
�No hay bebidas!
52
00:03:07,280 --> 00:03:08,600
�Por qu� no hay bebidas?
53
00:03:08,700 --> 00:03:10,300
Las traer� mi primo.
Est� de camino.
54
00:03:10,400 --> 00:03:12,500
Bien, �y cu�ndo va a venir?
�Y d�nde est�n todos los dem�s?
55
00:03:12,600 --> 00:03:14,191
�Jes�s, c�lmate!
56
00:03:14,291 --> 00:03:16,891
Rachael llegar� pronto
y mi dormitorio siempre est� disponible.
57
00:03:17,280 --> 00:03:20,249
Bueno, a menos que Conor est�
d�ndole a Niamh una buena movida.
58
00:03:22,000 --> 00:03:24,727
Bueno, de hecho es posible que
Niamh no pueda venir finalmente.
59
00:03:25,300 --> 00:03:27,030
�Sorpresa, sorpresa!
60
00:03:27,240 --> 00:03:29,100
�Y de cualquier forma no le
dar�a una movida en tu habitaci�n!
61
00:03:29,200 --> 00:03:31,041
Seguro que tienes c�maras
escondidas para poder mirar.
62
00:03:31,440 --> 00:03:33,469
S�, tengo videos grabados
de m� d�ndole a tu madre.
63
00:03:33,560 --> 00:03:34,500
Como si mi madre
fuera a acercarse a ti...
64
00:03:34,600 --> 00:03:36,700
�C�mo podemos tener sexo
sin que vea mi huevo?
65
00:03:37,300 --> 00:03:38,851
Podr�a dejarme los
pantalones puestos.
66
00:03:39,360 --> 00:03:41,230
No, �ni lo pienses!
67
00:03:42,320 --> 00:03:43,256
Mick.
68
00:03:43,400 --> 00:03:47,275
Mick, �qu� color quieres ser?
69
00:03:47,920 --> 00:03:50,200
Chicos, no he venido aqu�
a quedarme sentado...
70
00:03:50,300 --> 00:03:52,277
toda la noche jugando
a juegos de mesa unionistas.
71
00:03:53,688 --> 00:03:55,115
�Gracias, mierda!
72
00:03:56,660 --> 00:03:58,182
�Gran Polla Mick!
73
00:03:59,020 --> 00:04:00,375
Muy bien, Micky.
74
00:04:00,820 --> 00:04:03,325
�Danny!
No sab�a que ibas a venir.
75
00:04:03,500 --> 00:04:04,547
No te preocupes.
76
00:04:04,700 --> 00:04:06,662
No soy el esp�a de
tu hermana, Mick.
77
00:04:06,820 --> 00:04:09,711
Lo que ocurra en la fiesta
se queda en la fiesta.
78
00:04:09,811 --> 00:04:11,024
Entremos.
79
00:04:11,380 --> 00:04:12,508
Vamos, chicos.
80
00:04:18,320 --> 00:04:19,358
Salud.
81
00:04:19,880 --> 00:04:21,558
�Salud!
82
00:04:21,860 --> 00:04:23,764
Que la fieste comience.
83
00:04:26,860 --> 00:04:28,758
�Vamos! Uno, dos...
84
00:05:05,820 --> 00:05:07,446
- Tommy.
- �Qu�?
85
00:05:07,740 --> 00:05:08,964
Ya est�n aqu�.
86
00:05:10,780 --> 00:05:12,206
�Preparado, Mick?
87
00:05:15,460 --> 00:05:16,934
A tope.
88
00:05:18,460 --> 00:05:19,635
�Rachael!
89
00:05:20,620 --> 00:05:21,600
Hola, Mick.
90
00:05:21,780 --> 00:05:24,199
- Est�s estupenda.
- Gracias.
91
00:05:24,340 --> 00:05:25,618
�Quieres algo de beber?
92
00:05:25,820 --> 00:05:28,434
S�. Eh... �tienes algo de sidra?
93
00:05:28,769 --> 00:05:31,493
Por supuesto. Ahora mismo
te la traigo. Vamos.
94
00:05:38,740 --> 00:05:42,456
- �Me sirves un trago, amigo?
- Oh, claro.
95
00:05:45,420 --> 00:05:46,985
Gracias.
96
00:05:47,980 --> 00:05:50,357
Ya me servir� yo misma entonces.
97
00:05:50,700 --> 00:05:53,334
Oh, mierda, s�...
�Lo siento!
98
00:05:53,434 --> 00:05:55,212
De un trago, chico.
�De un trago!
99
00:05:55,460 --> 00:05:58,318
�Qu� tal si nos vamos a alg�n
lugar m�s tranquilo? Solo nosotros.
100
00:05:58,453 --> 00:06:00,610
S�, eso me gustar�a.
101
00:06:03,340 --> 00:06:05,336
- Salud.
- Salud.
102
00:06:19,460 --> 00:06:21,996
�Eh! M�s despacio...
103
00:06:22,076 --> 00:06:24,690
Ah, mierda...
Mierda. Lo siento.
104
00:06:26,900 --> 00:06:28,195
Mick.
105
00:06:29,365 --> 00:06:30,326
Est� bien.
106
00:06:31,100 --> 00:06:32,464
Respira.
107
00:06:37,660 --> 00:06:40,526
Tan solo... si�ntate.
108
00:06:43,700 --> 00:06:45,802
S�. Lo siento.
109
00:06:50,980 --> 00:06:52,228
Bueno.
110
00:06:53,020 --> 00:06:54,330
As� que...
111
00:06:56,146 --> 00:06:57,621
�Te gusto?
112
00:06:58,420 --> 00:06:59,815
�Pensaba que eso
era obvio!
113
00:06:59,940 --> 00:07:02,611
No, pero como...
Verdaderamente.
114
00:07:03,220 --> 00:07:06,061
Como... �te gusto de verdad?
115
00:07:07,460 --> 00:07:08,631
S�.
116
00:07:09,620 --> 00:07:10,807
S�, me gustas.
117
00:07:11,140 --> 00:07:12,465
Bien.
118
00:07:13,540 --> 00:07:16,431
Porque, �sabes?,
creo que me gustas.
119
00:07:17,100 --> 00:07:19,593
Y ya sabes que no he hecho
nunca nada antes...
120
00:07:20,680 --> 00:07:23,049
Bueno, pues creo
que me gustar�a hacerlo.
121
00:07:24,040 --> 00:07:25,201
Contigo.
122
00:07:25,689 --> 00:07:27,053
�Si t� quieres?
123
00:07:54,660 --> 00:07:56,166
No puedo dejar
que me vea el huevo.
124
00:07:58,180 --> 00:08:00,514
Mi horrible y gigante
huevo canceroso.
125
00:08:01,100 --> 00:08:02,544
El cual va a matarme.
126
00:08:05,700 --> 00:08:09,132
Dios, huele de maravilla,
y se siente incre�blemente...
127
00:08:09,720 --> 00:08:11,075
Y yo voy a morir...
128
00:08:12,609 --> 00:08:14,152
Oh, Dios m�o, va a ocurrir.
129
00:08:16,100 --> 00:08:17,571
Podr�a estar haciendo
esto para siempre.
130
00:08:17,860 --> 00:08:19,600
Pero no puedo.
Eso es todo.
131
00:08:19,740 --> 00:08:22,240
Y entonces termina.
Y solo queda la muerte.
132
00:08:22,320 --> 00:08:25,004
Y la puta nada.
133
00:08:26,260 --> 00:08:29,264
Lo siento, no puedo.
T� no quieres esto.
134
00:08:29,364 --> 00:08:31,700
�Qu�? S� que quiero.
Me gustas.
135
00:08:31,780 --> 00:08:33,580
No puedo. No es justo.
Nunca deber�a haber...
136
00:08:33,660 --> 00:08:34,887
�Qu� demonios, Mick?
137
00:08:35,060 --> 00:08:37,409
�Hace un momento estabas encima
de m� y ahora me apartas a un lado?
138
00:08:37,540 --> 00:08:39,274
Lo siento.
Lo siento mucho.
139
00:08:57,460 --> 00:08:58,510
�Qu� demonios, Mick?
140
00:09:00,220 --> 00:09:01,855
Oh, vamos. Estamos aqu�
para divertirnos.
141
00:09:03,580 --> 00:09:05,591
�Jesucristo, Mick!
142
00:09:16,140 --> 00:09:19,265
- Son una mierda, chicos. �Vamos!
- �Vete por ah�!
143
00:09:23,140 --> 00:09:24,015
Siobhan.
144
00:09:24,115 --> 00:09:26,200
�Quieres dejar de decirle
a todos que soy tu novia?
145
00:09:26,740 --> 00:09:27,900
Pero salimos.
146
00:09:28,042 --> 00:09:29,695
�Una vez! Y solo lo hice...
147
00:09:29,795 --> 00:09:31,600
porque Rachael quer�a salir
con el est�pido de tu amigo.
148
00:09:31,700 --> 00:09:32,987
�A d�nde vas?
149
00:09:34,700 --> 00:09:35,891
Eres pat�tico, Tommy.
150
00:09:36,120 --> 00:09:38,388
No puedo creer que tuviera
una cita contigo.
151
00:09:39,940 --> 00:09:40,989
Ap�rtate.
152
00:09:41,140 --> 00:09:42,771
�Que te jodan, Siobhan!
153
00:09:42,871 --> 00:09:44,443
�No le hables as�!
154
00:09:44,740 --> 00:09:46,040
�Cu�l es tu problema?
155
00:09:46,640 --> 00:09:48,048
Eres un imb�cil, �lo sabes?
156
00:09:48,580 --> 00:09:51,019
Vamos, Siobhan.
Los dos son igual de malos.
157
00:10:13,060 --> 00:10:14,383
Me gustaba de verdad.
158
00:10:17,180 --> 00:10:19,229
A veces no hay nada m�s
que puedas hacer.
159
00:10:20,540 --> 00:10:22,444
Es solo que no s� c�mo
hablar con las chicas.
160
00:10:23,060 --> 00:10:24,363
La vida est� jodida.
161
00:10:24,463 --> 00:10:25,597
S�.
162
00:10:33,400 --> 00:10:34,860
Estar�s bien.
163
00:10:36,060 --> 00:10:37,035
�S�?
164
00:10:37,512 --> 00:10:39,321
Vas a ir a cientos
de fiestas m�s.
165
00:10:40,300 --> 00:10:42,557
Tienes tiempo para hacer
cualquier cosa que quieras, Tommy.
166
00:10:43,080 --> 00:10:45,967
Ir a la universidad,
conducir un coche,
167
00:10:46,500 --> 00:10:47,785
follar...
168
00:10:48,140 --> 00:10:49,817
Conseguir una novia de verdad,
169
00:10:51,054 --> 00:10:53,328
viajar con el puto interrail.
170
00:10:56,040 --> 00:10:57,541
Tienes todo en frente de ti.
171
00:10:59,040 --> 00:11:00,276
Tienes raz�n, Mick.
172
00:11:00,680 --> 00:11:01,680
Que las jodan.
173
00:11:01,815 --> 00:11:04,008
- Nos ir� estupendo.
- S�.
174
00:11:09,820 --> 00:11:10,927
�Te encuentras bien?
175
00:11:12,900 --> 00:11:14,217
Tommy, no lo s�.
176
00:11:14,580 --> 00:11:15,600
�Mick?
177
00:11:17,500 --> 00:11:18,656
Creo que...
178
00:11:19,156 --> 00:11:20,094
�Qu�?
179
00:11:24,780 --> 00:11:25,908
Creo que voy a vomitar.
180
00:11:26,043 --> 00:11:28,126
�Ah, mierda! �Al v�ter de abajo, Mick!
181
00:11:32,020 --> 00:11:33,880
�Pi�rdete! �Estoy cagando!
182
00:11:33,980 --> 00:11:35,399
Mierda. Bueno, �escaleras arriba!
183
00:11:38,100 --> 00:11:40,019
�Por la puerta de entrada!
�Por la puerta de...!
184
00:11:41,760 --> 00:11:42,789
�No!
185
00:11:45,780 --> 00:11:49,637
�Me cago en la puta, Mick!
186
00:11:56,680 --> 00:11:59,316
Eh, dejen de sacar fotos.
Dejen de sacar fotos.
187
00:12:00,740 --> 00:12:01,996
Vamos.
188
00:12:04,180 --> 00:12:06,573
�Dejen de grabarle!
�Para! �Apaga eso!
189
00:12:06,700 --> 00:12:07,870
Lev�ntate.
190
00:12:08,005 --> 00:12:09,938
�Mick!
Mick, levanta.
191
00:12:10,120 --> 00:12:12,020
- Vamos a limpiarte.
- D�jame en paz...
192
00:12:12,120 --> 00:12:13,395
Vamos a llevarte dentro.
Mick, vamos.
193
00:12:13,495 --> 00:12:14,738
�Aparta!
194
00:12:15,140 --> 00:12:18,160
�Qu� te pasa, Mick? �Por qu�
est�s siendo tan imb�cil esta noche?
195
00:12:18,260 --> 00:12:20,525
�No soy un imb�cil!
�Deja de ser una zorra!
196
00:12:23,240 --> 00:12:25,060
�Sabes qu�?
�Que te jodan!
197
00:12:25,260 --> 00:12:27,759
Iba a darte otra oportunidad,
pero est� claro que pierdo el tiempo.
198
00:12:27,859 --> 00:12:29,635
- No, Rachael...
- No, Mick.
199
00:12:29,820 --> 00:12:31,420
- Ya he tenido suficiente.
- �Por favor!
200
00:12:31,980 --> 00:12:33,495
�Tengo c�ncer!
201
00:12:50,300 --> 00:12:51,273
�Mick!
202
00:12:52,792 --> 00:12:55,494
�Mick! �D�nde est�s?
203
00:12:58,560 --> 00:12:59,780
�Mick?
204
00:13:05,980 --> 00:13:07,106
D�janos entrar, Mick.
205
00:13:07,420 --> 00:13:08,658
S�, vamos.
206
00:13:10,860 --> 00:13:12,414
Mick, abre la puerta.
207
00:13:13,577 --> 00:13:14,627
�Mick!
208
00:13:15,980 --> 00:13:17,520
Mira, solo queremos
hablar contigo.
209
00:13:17,620 --> 00:13:19,067
Vamos, somos tus amigos.
210
00:13:23,180 --> 00:13:24,251
�Mick?
211
00:13:33,980 --> 00:13:34,951
�Bien?
212
00:13:37,980 --> 00:13:39,231
S�.
213
00:13:40,380 --> 00:13:41,902
�C�ncer?
214
00:13:43,580 --> 00:13:45,881
No lo s�.
Quiz�s.
215
00:13:47,460 --> 00:13:48,943
�Quiz�s?
216
00:14:01,060 --> 00:14:02,904
Tengo un bulto en mi huevo.
217
00:14:07,580 --> 00:14:11,731
Me han hecho una ecograf�a hoy.
No han querido decirme lo que es.
218
00:14:13,060 --> 00:14:14,501
Podr�a ser c�ncer.
219
00:14:18,860 --> 00:14:20,846
Podr�a ser otra cosa.
No lo s�.
220
00:14:29,860 --> 00:14:31,199
As� que...
221
00:14:31,810 --> 00:14:33,190
�no tienes la polla grande?
222
00:14:35,740 --> 00:14:37,582
Bueno, no es diminuta.
223
00:14:38,460 --> 00:14:40,323
Esa es la mejor noticia que
he o�do en toda la semana.
224
00:14:40,540 --> 00:14:41,999
�Tienes idea de lo pat�ticos...
225
00:14:42,079 --> 00:14:44,071
que nos sent�amos junto a ti
y tu enorme poll�n?
226
00:14:53,940 --> 00:14:55,510
�Por qu� no
nos lo dijiste?
227
00:14:58,140 --> 00:14:59,596
No lo s�.
228
00:15:02,620 --> 00:15:04,708
S�. Habr�amos estado ah� contigo.
229
00:15:20,620 --> 00:15:22,096
P�same algo
del rollo de papel.
230
00:15:35,340 --> 00:15:36,896
Te deber�a dar verg�enza.
231
00:15:37,211 --> 00:15:38,617
�Hacernos llorar!
232
00:15:39,980 --> 00:15:41,318
Lo siento.
233
00:15:47,220 --> 00:15:49,590
No te vas a morir, �verdad?
234
00:15:56,140 --> 00:15:57,598
No lo s�.
235
00:16:14,900 --> 00:16:16,120
Perd�n.
236
00:16:16,220 --> 00:16:18,020
No necesitas pedir perd�n.
237
00:16:18,700 --> 00:16:20,080
Tienes raz�n.
Soy un imb�cil.
238
00:16:20,160 --> 00:16:21,391
No lo eres, Mick.
239
00:16:22,540 --> 00:16:24,092
Siento haber dicho eso.
240
00:16:25,860 --> 00:16:27,550
�Jes�s, puede que tengas c�ncer!
241
00:16:28,100 --> 00:16:29,414
Deber�a hab�rtelo contado.
242
00:16:31,860 --> 00:16:34,320
Bueno, ahora lo s�.
243
00:16:34,420 --> 00:16:35,520
S�.
244
00:16:35,666 --> 00:16:37,160
T� y todo el mundo.
245
00:16:39,260 --> 00:16:40,813
Mira, esto es demasiado.
No puedo quedarme aqu�.
246
00:16:40,913 --> 00:16:43,504
Est� bien, Mick.
Est� bien.
247
00:16:45,460 --> 00:16:46,653
Ven conmigo.
248
00:16:51,740 --> 00:16:53,600
�Jes�s, Rachael!
��Qu� diablos?!
249
00:16:54,600 --> 00:16:55,724
�Lo siento!
250
00:16:56,220 --> 00:16:57,382
�Danny?
251
00:16:58,040 --> 00:17:01,635
Mick, no tiene sentido
contarle esto a tu hermana.
252
00:17:01,735 --> 00:17:02,893
Verdad, �grandull�n?
253
00:17:05,420 --> 00:17:06,663
�Que te jodan!
254
00:17:09,980 --> 00:17:12,260
- �J�dete t�, Mick!
- �Mierda! �Danny!
255
00:17:13,460 --> 00:17:14,497
�Mick?
256
00:17:14,597 --> 00:17:15,669
Maldita sea...
257
00:17:17,160 --> 00:17:20,725
C�NCER TESTICULAR
258
00:17:34,420 --> 00:17:35,420
�Se�ora Campbell?
259
00:17:36,880 --> 00:17:38,559
Creo que este es suyo.
260
00:17:38,980 --> 00:17:41,214
�Jesucristo!
261
00:17:51,309 --> 00:17:53,142
PARROQU�A DE SAN ENDA
262
00:17:53,543 --> 00:17:56,133
PASTELES
263
00:18:03,424 --> 00:18:05,590
�Alguna posibilidad de que parezcas
un poquito menos resacoso?
264
00:18:05,690 --> 00:18:07,393
Est�s alejando a la
gente de los pasteles.
265
00:18:07,493 --> 00:18:08,571
Lo har� lo mejor que pueda.
266
00:18:08,671 --> 00:18:10,761
Mira s� que est�s pasando
por mucho con todo esto,
267
00:18:10,861 --> 00:18:13,370
pero ponerte ciego a beber
no va a ayudar, �verdad?
268
00:18:13,470 --> 00:18:14,876
Es solo que no quiero morir, �bueno?
269
00:18:15,260 --> 00:18:17,586
Oh, qu� buen aspecto
tiene esto.
270
00:18:17,700 --> 00:18:19,891
Finn, �podr�as ayudar
a este caballero, por favor?
271
00:18:27,240 --> 00:18:28,261
�Mick!
272
00:18:33,215 --> 00:18:34,132
Oh, Jes�s...
273
00:18:34,232 --> 00:18:36,274
S�, lo s�.
Apesto.
274
00:18:39,240 --> 00:18:41,239
- �Se lo has contado?
- No.
275
00:18:41,339 --> 00:18:42,695
Ni siquiera me escuchar�a.
276
00:18:46,080 --> 00:18:48,087
- �Qu� tal?
- �Jes�s!
277
00:18:48,660 --> 00:18:51,613
- Parece que te hayas escapado.
- Estoy que me muero.
278
00:18:52,780 --> 00:18:56,002
Mierda, no.
No que me muero de morirme...
279
00:18:56,102 --> 00:18:57,173
Est� bien.
280
00:18:57,273 --> 00:18:58,982
Muchas gracias por venir.
281
00:18:59,082 --> 00:19:00,184
Oh, mierda.
282
00:19:00,380 --> 00:19:01,935
Hay una papelera detr�s
de donde est� Finn.
283
00:19:02,220 --> 00:19:05,087
Maravillosa empleada dom�stica
y organizadora de este evento:
284
00:19:05,460 --> 00:19:07,622
Patricia Campbell.
285
00:19:08,380 --> 00:19:10,201
�Pap�, no podemos entrar!
�El sacerdote est� hablando!
286
00:19:10,301 --> 00:19:11,780
No me importa si el sacerdote
est� hablando, Tommy.
287
00:19:11,980 --> 00:19:14,518
Perd�n, �va todo bien ah� abajo?
288
00:19:14,660 --> 00:19:17,318
�Qu� te crees que haces,
vomitando por toda mi casa?
289
00:19:17,400 --> 00:19:19,018
�Sabes que hab�a v�mito
hasta dentro de la cerradura?
290
00:19:19,300 --> 00:19:21,793
�Tuve que quitarlo con una percha!
�Y la alfombra ha quedado arruinada!
291
00:19:21,940 --> 00:19:23,220
�No le hable a mi hijo as�!
292
00:19:23,320 --> 00:19:25,000
�C�mo se atreve a
acusarle de nada?
293
00:19:25,100 --> 00:19:26,535
�No puede educar bien a su hijo?
294
00:19:26,635 --> 00:19:28,464
�Y no cuestione c�mo
ense�o a mis hijos!
295
00:19:28,580 --> 00:19:30,400
Estoy criando a tres hijos yo sola,
296
00:19:30,500 --> 00:19:32,450
y a simple vista se ve que lo
estoy haciendo mejor que usted.
297
00:19:32,580 --> 00:19:34,780
�Qu� se cree que hace,
dejando a los chicos en casa solos...
298
00:19:34,880 --> 00:19:36,100
sin volver para ver
c�mo se encuentran?
299
00:19:36,200 --> 00:19:38,717
Tiene suerte de que nadie haya muerto.
�Ahora v�yase! �Ahora!
300
00:19:42,920 --> 00:19:43,953
Bien.
301
00:19:56,180 --> 00:19:57,579
Siento mucho lo que ha pasado.
302
00:19:57,780 --> 00:20:00,207
�No puede creer que tu mam� se
haya enfrentado a un hombre del IRA!
303
00:20:00,700 --> 00:20:03,215
Por �ltima vez,
�mi padre no es del IRA!
304
00:20:03,700 --> 00:20:04,849
Pues lo era en tiempos.
305
00:20:04,984 --> 00:20:06,640
�Es protestante, maldita sea!
306
00:20:06,740 --> 00:20:09,905
Ir� a parar a la Fundaci�n para
la Enfermedad de la Motoneurona.
307
00:20:10,005 --> 00:20:11,914
�Jes�s, hoy en d�a dejan
entrar a cualquiera en el IRA!
308
00:20:12,020 --> 00:20:14,910
Hola. Bien, no les entretendr�.
309
00:20:15,010 --> 00:20:18,400
Solo quer�a darles a todos las gracias
por venir aqu� hoy y ayudarnos...
310
00:20:18,500 --> 00:20:21,884
a recaudar dinero para la Fundaci�n
para la Enfermedad de la Motoneurona.
311
00:20:23,701 --> 00:20:25,720
La ayuda que conseguimos
de la parroquia...
312
00:20:25,820 --> 00:20:28,751
despu�s de que Jimmy
muriera fue incre�ble.
313
00:20:28,940 --> 00:20:31,900
Y... Si no fuera por eso,
314
00:20:32,000 --> 00:20:34,576
no creo que hubiera
podido superarlo.
315
00:20:36,980 --> 00:20:41,105
Cuando recibimos las noticias
de que se encontraba enfermo...
316
00:20:41,720 --> 00:20:42,812
Bueno...
317
00:20:44,260 --> 00:20:47,247
Fue duro.
Fue duro.
318
00:20:50,420 --> 00:20:54,903
Sientes como que
no puedes hacer nada.
319
00:20:57,260 --> 00:20:59,876
No puedes hacer nada salvo
ver c�mo sufren tus seres queridos.
320
00:21:00,660 --> 00:21:05,248
Y solo quieres protegerles,
pero no puedes.
321
00:21:06,020 --> 00:21:07,991
Todo lo que puedes hacer es...
322
00:21:09,420 --> 00:21:12,844
darles apoyo y ayudarles
en todo lo que puedas.
323
00:21:13,340 --> 00:21:15,266
Y eso es lo que todos ustedes
han hecho hoy aqu�.
324
00:21:15,366 --> 00:21:18,344
Y s� que Jimmy est� ah� arriba,
325
00:21:18,444 --> 00:21:22,967
y que estar� muy agradecido por
todo su apoyo y amabilidad.
326
00:21:23,067 --> 00:21:25,600
Y probablemente llam�ndome tonta
por ponerme un poquit�n emocional.
327
00:21:25,700 --> 00:21:28,700
As� que terminar� aqu�.
Solo quer�a decir...
328
00:21:28,800 --> 00:21:31,738
S�, as� que gracias a todos.
Gracias.
329
00:21:37,460 --> 00:21:40,161
�Quieres salir fuera?
Vamos.
330
00:21:54,980 --> 00:21:56,376
�Te encuentras bien?
331
00:21:57,060 --> 00:21:59,288
- S�.
- Ven aqu�.
332
00:22:01,580 --> 00:22:03,205
�B�squense una habitaci�n!
333
00:22:04,100 --> 00:22:06,710
- Vamos. Volvamos dentro.
- No. Voy a solucionar esto.
334
00:22:07,620 --> 00:22:09,246
Deber�as escuchar
a tu hermano, �sabes?
335
00:22:10,060 --> 00:22:11,099
�Perdona?
336
00:22:11,199 --> 00:22:13,200
�Danny te enga�� con
mi mejor amiga anoche!
337
00:22:13,280 --> 00:22:14,376
�Qu�?
338
00:22:14,911 --> 00:22:15,900
Les vimos haci�ndolo.
339
00:22:15,980 --> 00:22:18,238
Y luego Mick intent�
defenderte y Danny le golpe�.
340
00:22:18,660 --> 00:22:19,860
�No es cierto!
341
00:22:19,980 --> 00:22:21,887
Son todo mentiras, Lucy.
Est� mintiendo.
342
00:22:22,100 --> 00:22:24,400
�Qu� demonios, Danny?
�Es verdad lo que dice?
343
00:22:24,500 --> 00:22:25,400
�No!
344
00:22:26,440 --> 00:22:27,687
�Le pegaste a mi hermano?
345
00:22:27,900 --> 00:22:31,048
�Eres una basura!
�Golpear a un chico con c�ncer...!
346
00:22:32,140 --> 00:22:33,491
Perd�n, ��qu�?!
347
00:22:34,000 --> 00:22:35,669
Tengo un bulto en un test�culo.
348
00:22:35,780 --> 00:22:37,434
Mam� y yo, no quer�amos
cont�rselo a nadie.
349
00:22:38,105 --> 00:22:39,650
�Qu� quieres decir con que
no quer�an cont�rselo a nadie?
350
00:22:39,730 --> 00:22:41,030
�Soy tu hermana,
por el amor de Cristo!
351
00:22:41,110 --> 00:22:42,404
Se me escap� anoche en la fiesta.
352
00:22:43,100 --> 00:22:45,517
Espera, �ah� es donde mam� y t�
han estado yendo? �Al hospital?
353
00:22:45,620 --> 00:22:47,290
Mira, Lucy,
no le escuches.
354
00:22:47,740 --> 00:22:50,221
Oh, �vete a la mierda, Danny!
�Y no te acerques a m�!
355
00:22:52,860 --> 00:22:54,736
Te has puesto emocional, �bueno?
356
00:22:54,836 --> 00:22:55,870
No dejes que...
357
00:22:57,220 --> 00:22:58,264
Mierda...
358
00:22:58,580 --> 00:23:00,070
�Y eres un imb�cil infiel!
359
00:23:00,620 --> 00:23:03,542
�Y si le tocas a mi hermano de nuevo,
te arrancar� las pelotas!
360
00:23:04,860 --> 00:23:07,050
Lucy...
Yo solo...
361
00:23:07,880 --> 00:23:09,121
�Qu� pasa con nosotros?
362
00:23:09,656 --> 00:23:11,129
�Qu� pasa con
nuestros tatuajes?
363
00:23:11,380 --> 00:23:13,621
�Los tatuajes han sido una mierda!
364
00:23:16,140 --> 00:23:17,588
��Por qu� no me lo dijiste?!
365
00:23:18,060 --> 00:23:19,165
Lo siento.
366
00:23:19,340 --> 00:23:21,873
�Pero vas a ponerte bien?
No ser� como con...
367
00:23:23,140 --> 00:23:24,751
Quiero decir, �ser�s capaz
de superarlo?
368
00:23:25,900 --> 00:23:28,784
No lo s�.
Lo sabr� la semana que viene.
369
00:23:29,540 --> 00:23:30,842
�Oh, Dios m�o!
370
00:23:32,580 --> 00:23:33,992
�Oh, Dios m�o, Mick!
371
00:23:34,100 --> 00:23:35,434
Lo siento.
372
00:23:35,660 --> 00:23:37,760
�Lo siento tanto!
373
00:23:38,060 --> 00:23:39,216
Est� bien.
374
00:23:39,660 --> 00:23:41,160
Todo saldr� bien.
375
00:23:51,200 --> 00:23:53,356
Michael. Gracias por venir.
376
00:23:53,456 --> 00:23:55,666
As� que aqu� tenemos
los resultados de tus pruebas.
377
00:23:56,680 --> 00:24:01,014
El bulto en tu test�culo es...
378
00:24:01,114 --> 00:24:05,020
C�ncer. Es c�ncer. Solo d�melo.
Solo dime ya que estoy muerto.
379
00:24:05,100 --> 00:24:05,900
Fluido.
380
00:24:05,980 --> 00:24:06,780
�Qu�?
381
00:24:06,860 --> 00:24:08,060
- �Qu�?
- �Qu�?
382
00:24:08,440 --> 00:24:09,560
Fluido.
383
00:24:09,660 --> 00:24:12,500
Deben ser 400 mililitros
por el aspecto que tiene.
384
00:24:12,600 --> 00:24:13,832
�Fluido cancer�geno?
385
00:24:14,860 --> 00:24:16,509
Es un hidrocele.
386
00:24:16,660 --> 00:24:18,259
- �Un qu�?
- �Qu� es eso?
387
00:24:18,359 --> 00:24:21,556
Es una acumulaci�n de fluido
en la membrana m�s interna...
388
00:24:21,700 --> 00:24:23,460
que rodea tu test�culo.
389
00:24:23,740 --> 00:24:27,555
Puede ser causada por un fallo
en el mecanismo de absorci�n.
390
00:24:27,655 --> 00:24:28,700
�Es c�ncer?
391
00:24:29,700 --> 00:24:32,700
No, es perfectamente inofensivo.
392
00:24:32,800 --> 00:24:36,400
�Oh, Dios m�o! Eso es...
�Oh, eso es una gran noticia!
393
00:24:36,500 --> 00:24:38,165
Gracias. �Muchas gracias!
394
00:24:38,380 --> 00:24:40,499
Y... �Y entonces qu�
hacemos ahora?
395
00:24:40,600 --> 00:24:42,200
Bueno, hay dos opciones.
396
00:24:42,366 --> 00:24:43,400
Est� la cirug�a.
397
00:24:43,500 --> 00:24:45,878
No voy a dejar que un cirujano
husmee en el forro de mis huevos.
398
00:24:46,100 --> 00:24:47,300
�Cu�l es la otra opci�n?
399
00:24:47,420 --> 00:24:52,000
Bueno, podemos insertar
una aguja y drenar el fluido.
400
00:24:52,100 --> 00:24:55,200
El �nico problema es
que podr�a volver a pasar,
401
00:24:55,300 --> 00:24:59,584
en cuyo caso tendr�amos que estar
sac�ndolo con la aguja cada a�o o as�.
402
00:25:01,180 --> 00:25:02,284
Cirug�a.
403
00:25:03,220 --> 00:25:06,979
Bien, Michael. Quiero que cuentes
hacia atr�s desde el diez.
404
00:25:08,380 --> 00:25:12,434
Diez, nueve, ocho...
405
00:25:12,634 --> 00:25:15,709
Siete, seis...
406
00:25:31,500 --> 00:25:32,715
Hola, hijo.
407
00:25:34,260 --> 00:25:35,516
Pap�.
408
00:25:40,420 --> 00:25:42,945
Estoy orgulloso de c�mo has afrontado
lo que se te ha venido encima.
409
00:25:43,840 --> 00:25:44,981
No es f�cil.
410
00:25:46,300 --> 00:25:47,776
Ha sido bastante complicado.
411
00:25:48,700 --> 00:25:50,191
Pero est�s super�ndolo.
412
00:25:53,500 --> 00:25:55,563
Has hecho que tu madre se ponga
enferma de la preocupaci�n.
413
00:25:55,698 --> 00:25:56,720
S�.
414
00:25:58,320 --> 00:25:59,780
Se preocupa un mont�n.
415
00:26:01,620 --> 00:26:03,313
No s� c�mo se
las pudo arreglar...
416
00:26:03,413 --> 00:26:05,225
con ustedes tres cuando
yo estaba muri�ndome.
417
00:26:06,380 --> 00:26:10,365
Pero lo hizo.
Ella lo hizo todo.
418
00:26:13,300 --> 00:26:14,741
Aseg�rate de darle las gracias.
419
00:26:16,280 --> 00:26:17,536
Lo har�, pap�.
420
00:26:18,271 --> 00:26:19,742
Buen chico.
421
00:26:19,980 --> 00:26:20,900
�Mick?
422
00:26:21,690 --> 00:26:24,517
Hablando del diablo...
Es hora de que despiertes.
423
00:26:25,660 --> 00:26:26,607
�Qu�?
424
00:26:27,100 --> 00:26:28,047
�Mick?
425
00:26:30,120 --> 00:26:31,155
�Mick?
426
00:26:36,020 --> 00:26:37,500
Mam�.
427
00:26:37,740 --> 00:26:39,560
Que el Se�or nos
bendiga y nos salve.
428
00:26:40,780 --> 00:26:41,996
�Est�s bien?
429
00:26:42,500 --> 00:26:44,015
Est�s despierto.
430
00:26:44,780 --> 00:26:46,514
Lo hiciste.
Ya ha terminado.
431
00:26:49,740 --> 00:26:51,349
�Has estado aqu�
todo el tiempo?
432
00:26:51,660 --> 00:26:52,860
�No todo el tiempo!
433
00:26:53,520 --> 00:26:55,489
Tengo una vida tambi�n, �sabes?
434
00:26:58,860 --> 00:27:00,869
- Gracias, mam�.
- �Por qu�?
435
00:27:01,300 --> 00:27:02,597
Por ayudarme.
436
00:27:02,700 --> 00:27:04,229
Yo no he hecho nada.
437
00:27:05,100 --> 00:27:07,400
Excepto quiz�s poner unas
velas por ti en misa.
438
00:27:07,500 --> 00:27:10,479
No, mam�.
En serio.
439
00:27:11,500 --> 00:27:12,834
Bueno...
440
00:27:14,740 --> 00:27:16,002
Soy tu mam�.
441
00:27:18,740 --> 00:27:20,294
Y gracias por todo
lo que hiciste...
442
00:27:21,900 --> 00:27:24,573
cuando pap� muri�.
�Sabes?
443
00:27:26,540 --> 00:27:27,908
No s� c�mo lo has hecho.
444
00:27:30,140 --> 00:27:31,491
Bueno, sin duda...
445
00:27:32,460 --> 00:27:34,629
tuve que seguir mirando
hacia delante, �sabes?
446
00:27:39,580 --> 00:27:42,193
�l los quer�a tanto a todos...
447
00:27:45,700 --> 00:27:48,239
Recuerdo que despu�s de que muriera,
la gente segu�a dici�ndome:
448
00:27:49,120 --> 00:27:52,050
"Eres tan afortunada de tener esos ni�os
Tienes tanta suerte de tenerlos".
449
00:27:52,150 --> 00:27:54,791
Y yo pensaba: "Ojal� no tuviera
a ninguno de ustedes".
450
00:27:56,580 --> 00:28:00,686
Era la carga. No, no...
La responsabilidad.
451
00:28:03,140 --> 00:28:06,600
Yo... No sab�a c�mo poder
estar ah� para ustedes...
452
00:28:06,700 --> 00:28:08,712
cuando yo misma
estaba hecha pedazos.
453
00:28:11,380 --> 00:28:12,958
Le echaba de menos.
454
00:28:14,720 --> 00:28:16,772
�Le echaba tanto de menos!
455
00:28:18,940 --> 00:28:23,300
No sab�a si pod�a ser lo suficientemente
fuerte por ustedes, �sabes?
456
00:28:23,400 --> 00:28:24,619
Pero claro...
457
00:28:26,080 --> 00:28:27,355
Eso es lo que �l quer�a
al final, �sabes?
458
00:28:27,455 --> 00:28:30,456
"Has de estar ah� para ellos, Pat.
Has de estar ah� para ellos".
459
00:28:31,300 --> 00:28:35,468
Lo intent�.
El Se�or sabe que lo intent�.
460
00:28:36,740 --> 00:28:39,008
No pod�a traerlo de vuelta,
461
00:28:39,108 --> 00:28:42,138
pero, claro, pod�a tratar
de hacer todo lo dem�s.
462
00:28:53,060 --> 00:28:55,455
Tu padre era un
gran hombre, Michael.
463
00:28:57,040 --> 00:28:58,465
Lo s�.
464
00:29:02,700 --> 00:29:03,879
�Bien!
465
00:29:04,100 --> 00:29:06,288
Veamos si te podemos
sacar de aqu�.
466
00:29:06,620 --> 00:29:09,300
No podemos dejar que te
quedes aqu� demasiado tiempo,
467
00:29:09,400 --> 00:29:12,300
acostumbr�ndote a que
te den todo servido.
468
00:29:12,400 --> 00:29:14,381
�No quiero que se
te suba a la cabeza!
469
00:29:18,850 --> 00:29:20,258
�Con cuidado, chicos!
�Con cuidado!
470
00:29:20,658 --> 00:29:22,262
Tranquilos.
Estoy fr�gil.
471
00:29:22,362 --> 00:29:23,830
�El doctor te ha
tocado los huevos?
472
00:29:24,000 --> 00:29:25,780
Apuesto a que te le
corriste encima, �verdad?
473
00:29:25,860 --> 00:29:27,557
Si sigues hablando as�,
Tommy, te marchas.
474
00:29:27,820 --> 00:29:29,232
Lo siento, se�ora Campbell.
475
00:29:30,067 --> 00:29:31,072
�Pero te encuentras bien?
476
00:29:31,172 --> 00:29:32,763
�Duele?
477
00:29:32,900 --> 00:29:34,834
S�, pero estoy bien.
478
00:29:36,060 --> 00:29:37,715
�Y todav�a funcionan?
479
00:29:38,740 --> 00:29:39,939
�Espero que s�, maldici�n!
480
00:29:45,840 --> 00:29:47,183
Te he hecho un pastel.
481
00:29:49,540 --> 00:29:51,600
Gracias. Es una obra maestra.
482
00:29:51,700 --> 00:29:54,533
Y, Mick, nunca vas a adivinar
qui�n es esta.
483
00:29:55,120 --> 00:29:57,254
Mick, te presento a Niamh.
484
00:29:57,354 --> 00:29:58,725
Acaba de venir de Newry.
485
00:29:59,020 --> 00:29:59,988
�Hola!
486
00:30:09,945 --> 00:30:15,966
Traducido por sergio_zar
para Www.SubAdictos.Net...
35669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.