All language subtitles for my.left.nut.s01e02.hdtv.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,200 --> 00:00:16,868
Hola, semental.
2
00:00:18,320 --> 00:00:20,334
�Qu� diablos?
3
00:00:21,280 --> 00:00:24,107
- Es ese, �no?
- S�, ese es.
4
00:00:24,240 --> 00:00:25,655
�S�cala r�pido!
5
00:00:29,680 --> 00:00:31,122
Mierda.
6
00:00:31,560 --> 00:00:33,004
�Todo el mundo
puede verlo?
7
00:00:37,840 --> 00:00:40,172
�Gran Polla Mick!
�Gran Polla Mick!
8
00:00:40,280 --> 00:00:42,967
- �Gran Polla Mick!
- Chicos, �a qu� viene esto?
9
00:00:43,067 --> 00:00:44,560
Rachael le ha dicho a todo
el mundo que tienes la polla grande.
10
00:00:44,640 --> 00:00:46,653
- Todo el mundo habla de eso.
- �Qu�?
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,919
Por lo visto, intent� chup�rtela
en el aparcamiento,
12
00:00:49,080 --> 00:00:50,737
�pero no le cab�a en la boca!
13
00:00:50,920 --> 00:00:52,139
�Esto son fant�sticas noticias!
14
00:00:52,299 --> 00:00:54,652
- �Estoy tan emocionado por nosotros!
- �Nosotros?
15
00:00:54,752 --> 00:00:56,684
Cada grupo ha de tener un
chico con una polla grande.
16
00:00:56,880 --> 00:00:58,813
Nos da prestigio.
17
00:00:59,840 --> 00:01:02,040
- Ni de broma.
- No quiero verla ni nada.
18
00:01:02,120 --> 00:01:03,920
Solo necesitamos
una estimaci�n.
19
00:01:04,080 --> 00:01:05,642
Te la medir� por encima
de los pantalones.
20
00:01:05,777 --> 00:01:08,045
Aseg�rate de medir la circunferencia
tambi�n. Es igual de importante.
21
00:01:08,145 --> 00:01:09,805
�De ninguna forma!
�Por Jesucristo, chicos!
22
00:01:09,920 --> 00:01:11,622
Necesitamos saber con qu�
estamos tratando aqu�.
23
00:01:11,800 --> 00:01:13,821
Yo me mido la m�a
dos o tres veces a la semana.
24
00:01:13,960 --> 00:01:15,974
Me preguntaba para qu�
quer�as ese microscopio...
25
00:01:16,100 --> 00:01:16,996
Vamos, Mick.
26
00:01:17,096 --> 00:01:19,539
Lava despu�s la cinta de medir,
mi madre la necesita.
27
00:01:19,640 --> 00:01:21,277
�Haces que tu madre
te mida la polla?
28
00:01:21,357 --> 00:01:22,829
- Vete a la mierda, �bueno?
- �Rachael?
29
00:01:23,080 --> 00:01:25,458
�Rachael? �Qu� le pasa?
30
00:01:25,558 --> 00:01:27,456
�No puedo crees que vayas
extendiendo mentiras as�, Mick!
31
00:01:27,560 --> 00:01:28,435
Es muy retorcido.
32
00:01:28,535 --> 00:01:31,110
- �Qu�? �Yo no he hecho nada?
- �Entonces qui�n ha sido?
33
00:01:31,240 --> 00:01:33,593
Todo el mundo est� diciendo que
te hizo una mamada en el aparcamiento.
34
00:01:33,693 --> 00:01:35,459
Est� devastada.
Ella nunca har�a algo as�.
35
00:01:35,720 --> 00:01:36,807
T� s�.
36
00:01:36,960 --> 00:01:38,700
- �Qu� has dicho?
- Oh, nada.
37
00:01:38,798 --> 00:01:40,520
No me has mandado ni un mensaje
despu�s de la otra noche,
38
00:01:40,600 --> 00:01:43,073
as� que puedes follarte a ti mismo
con tu peque�a y esmirriada polla.
39
00:01:43,620 --> 00:01:44,822
Esto es de mi parte.
40
00:01:45,000 --> 00:01:46,850
Y esto de parte de Rachael.
41
00:01:50,160 --> 00:01:52,699
La han fastidiado bien
con las chicas, amigos.
42
00:01:53,000 --> 00:01:54,524
Niamh nunca me gritar�a
as� en la escuela.
43
00:01:55,000 --> 00:01:56,304
Eso es porque ella no viene
a esta escuela.
44
00:01:56,404 --> 00:01:57,476
O existe.
45
00:01:59,320 --> 00:02:00,493
�Realmente te la chup�?
46
00:02:00,640 --> 00:02:02,622
�S�! No puedo creer que te
lo tuvieras tan callado.
47
00:02:03,080 --> 00:02:04,717
�Solo nos separamos
un par de minutos!
48
00:02:04,960 --> 00:02:07,350
�Debe ser como una aspiradora
para hac�rtelo tan r�pido!
49
00:02:07,450 --> 00:02:09,430
�No! �Por supuesto que no!
50
00:02:09,600 --> 00:02:10,982
Maldita sea.
51
00:02:12,240 --> 00:02:13,577
�De d�nde ha salido todo esto?
52
00:02:13,680 --> 00:02:15,599
Ya sabes que estas cosas se van
r�pidamente de las manos.
53
00:02:15,680 --> 00:02:18,300
Veamos. Rachael sin duda
se lo cont� a Siobhan.
54
00:02:18,430 --> 00:02:20,300
Ya sabes, las mujeres
se cuentan siempre todo.
55
00:02:20,400 --> 00:02:22,264
Y Siobhan debi� hab�rselo
contado a Fionnuala,
56
00:02:22,364 --> 00:02:25,100
porque hicieron un pacto en la
escuela de no ocultarse nunca nada.
57
00:02:25,200 --> 00:02:26,475
Que te mueras
si no lo cumples.
58
00:02:26,580 --> 00:02:29,588
Fionnuala y su hermano Jack
est�n sospechosamente unidos.
59
00:02:29,960 --> 00:02:32,294
Da un poco de repel�s,
�pero ella debi� cont�rselo!
60
00:02:32,540 --> 00:02:35,460
Y �l se lo dir�a a Dermo, porque
practican hurling juntos los domingos.
61
00:02:36,578 --> 00:02:37,641
�Eh, ustedes dos!
62
00:02:37,880 --> 00:02:39,658
�Vengan aqu�, pedazos de mierda!
63
00:02:39,900 --> 00:02:42,805
Y luego Dermo se lo dir�a a mi
primo Cahill, que me telefone�.
64
00:02:43,160 --> 00:02:44,480
Y aqu� estamos.
65
00:02:44,560 --> 00:02:46,949
En alg�n sitio de esa cadena,
todo debi� distorsionarse.
66
00:02:47,280 --> 00:02:51,210
�As� que... Rachael lo empez�
al cont�rselo a Siobhan?
67
00:02:52,800 --> 00:02:53,980
�Es todo culpa suya?
68
00:02:54,080 --> 00:02:56,515
No es un mal rumor para
que circule por ah�, la verdad.
69
00:02:59,600 --> 00:03:01,480
- �A d�nde vas?
- A mear.
70
00:03:01,600 --> 00:03:03,440
�Ten cuidado no se te
golpee con el inodoro!
71
00:03:11,160 --> 00:03:13,011
- �Mira por d�nde vas!
- �Verdad?
72
00:03:13,111 --> 00:03:14,701
- La gente de hoy en d�a...
- En serio...
73
00:03:14,901 --> 00:03:15,893
Vamos.
74
00:03:40,040 --> 00:03:41,794
�No est� en modo
silencioso, imb�cil!
75
00:03:44,240 --> 00:03:45,745
- �Qu� est�n haciendo?
- Est� bien, hombrecillo.
76
00:03:45,880 --> 00:03:48,641
- Solo... confirmando las noticias.
- Dan asco.
77
00:03:49,696 --> 00:03:51,320
Aunque apuesto a que
no es tan grande como la m�a.
78
00:03:51,400 --> 00:03:53,199
Adelante, men�atela un poco.
79
00:03:54,800 --> 00:03:56,109
�Baj�mosle los pantalones!
80
00:03:59,369 --> 00:04:00,221
�Mierda, Mick!
81
00:04:00,420 --> 00:04:02,714
- �Vamos, Gran Polla Mick!
- �Es solo una bromita!
82
00:04:02,814 --> 00:04:04,021
Vamos, s�catela.
83
00:04:22,040 --> 00:04:23,853
- Rachael.
- �Pi�rdete, Mick!
84
00:04:23,953 --> 00:04:25,142
�Se lo has contado a
media escuela o qu�?
85
00:04:25,242 --> 00:04:26,042
��Qu�?!
86
00:04:26,142 --> 00:04:28,437
- �Todos esos rumores que corren por ah�!
- �No tiene nada que ver conmigo!
87
00:04:28,620 --> 00:04:30,476
- Se lo contaste a Siobhan
- No, yo solo le dije...
88
00:04:31,720 --> 00:04:34,600
Solo le dije lo que pas�.
No me invent� nada m�s.
89
00:04:34,700 --> 00:04:36,360
Siobhan no puede mantener
la boca cerrada por nada.
90
00:04:36,440 --> 00:04:38,192
- �Es mi mejor amiga!
- �S�?
91
00:04:38,280 --> 00:04:41,287
Pues fue y se lo cont� a una tipa loca
que est� enamorada de su hermano o algo,
92
00:04:41,380 --> 00:04:42,726
�y ahora todo el mundo
est� hablando de mi polla!
93
00:04:42,826 --> 00:04:44,462
��Y qu� importancia
tiene esa mierda?!
94
00:04:44,720 --> 00:04:46,643
�La gente est� diciendo
que te hice una mamada!
95
00:04:51,120 --> 00:04:53,817
�Todo el mundo piensa que soy
una est�pida golfa, gracias a ti!
96
00:04:53,917 --> 00:04:55,268
�Yo no dije nada!
97
00:04:55,840 --> 00:04:58,462
Mick, el n�mero de tipos que
me ha pedido ir al cine hoy...
98
00:04:58,562 --> 00:05:01,150
mientras sus amigos hac�an
por detr�s ruidos de mamadas...
99
00:05:02,280 --> 00:05:03,918
�Es humillante!
100
00:05:05,440 --> 00:05:08,813
Mira, no s� c�mo empez�
este rumor, y lo siento,
101
00:05:09,200 --> 00:05:10,682
pero no fui yo, �bueno?
102
00:05:11,800 --> 00:05:13,104
�Yo no har�a algo as�!
103
00:05:14,840 --> 00:05:16,455
Intentar� que todo
se aclare, �bueno?
104
00:05:16,960 --> 00:05:19,374
�Eh, grandull�n!
105
00:05:20,040 --> 00:05:22,714
Oye, no se la chupes
aqu� en el pasillo, �eh?
106
00:05:22,814 --> 00:05:24,506
Sucia zorrilla...
107
00:05:30,120 --> 00:05:32,204
�A eso llamas aclararlo?
108
00:05:32,320 --> 00:05:34,344
�Sabes qu�?
�Que te jodan, Mick!
109
00:05:34,444 --> 00:05:36,620
Incluso si t� no empezaste
todo esto, �seguro que te encanta!
110
00:05:36,720 --> 00:05:39,102
�T� eres una leyenda y yo solo
soy una sucia zorrilla!
111
00:05:41,240 --> 00:05:44,367
�Espero que tengas c�ncer de pene
en tu enorme polla y se te caiga!
112
00:05:54,740 --> 00:05:56,444
- �Michael!
- �Qu�?
113
00:05:56,544 --> 00:05:58,375
�Te he tra�do esa
maquinilla que quer�as!
114
00:06:05,117 --> 00:06:06,133
�Una el�ctrica?
115
00:06:06,751 --> 00:06:09,059
El hombre de la tienda me
dijo que esta era muy popular.
116
00:06:09,360 --> 00:06:10,932
Y no tienes que
aprender c�mo...
117
00:06:11,067 --> 00:06:12,325
�Te crees que no s�
c�mo afeitarme?
118
00:06:12,405 --> 00:06:14,872
No, solo pens� que
ser�a m�s accesible.
119
00:06:14,952 --> 00:06:16,137
�Piensas que soy idiota?
120
00:06:16,340 --> 00:06:17,758
��Crees que soy
un puto cr�o?!
121
00:06:17,859 --> 00:06:19,038
- Michael.
- ��Qu�?!
122
00:06:19,118 --> 00:06:20,302
�No te atrevas
a hablarme as�!
123
00:06:20,403 --> 00:06:22,359
�Por qu� no?
�Te odio!
124
00:06:22,440 --> 00:06:24,340
�No sabes ni lo que
est�s haciendo, �verdad?!
125
00:06:24,440 --> 00:06:27,718
No, no lo s�. Pero lo hago
lo mejor que puedo.
126
00:06:28,160 --> 00:06:29,155
Michael.
127
00:06:29,480 --> 00:06:31,980
�Michael, no te atrevas a irte
mientras todav�a te estoy hablando!
128
00:06:32,060 --> 00:06:33,461
- �Ad�nde crees que vas!
- �Fuera!
129
00:06:33,561 --> 00:06:35,880
�Michael Campbell,
regresa aqu� ahora mismo!
130
00:06:45,960 --> 00:06:46,919
�Mick?
131
00:06:47,900 --> 00:06:49,800
- �Espera, Mick!
- Vete por ah�.
132
00:06:49,921 --> 00:06:52,021
�Qu� es eso que he
o�do de ti y la chiquita?
133
00:06:52,121 --> 00:06:52,931
Nada.
134
00:06:53,031 --> 00:06:54,742
Bueno, los rumores
dicen que ella...
135
00:06:55,320 --> 00:06:58,394
- �Sabes lo que dicen?
- S�, lo s�. No me importa.
136
00:06:58,600 --> 00:06:59,889
Bueno, �a ella puede
que le importe!
137
00:07:00,400 --> 00:07:02,832
Comenzar rumores as�,
no te convierte en alguien genial,
138
00:07:03,240 --> 00:07:04,438
te convierte en un imb�cil.
139
00:07:04,538 --> 00:07:05,626
Yo no comenc� nada.
140
00:07:05,800 --> 00:07:08,080
Mira, si quieres gustarle
a una chica, Mick,
141
00:07:08,160 --> 00:07:09,551
has de tratarla bien.
142
00:07:09,640 --> 00:07:11,140
Nadie va a querer
salir contigo...
143
00:07:11,220 --> 00:07:12,587
si empiezas a extender
rumores como ese.
144
00:07:13,080 --> 00:07:14,065
�Va todo bien?
145
00:07:14,160 --> 00:07:17,183
��A qui�n le importan los rumores?!
�No es m�s que una estupidez de la escuela!
146
00:07:17,640 --> 00:07:19,176
Ah, �t� eres ESE Mick!
147
00:07:19,880 --> 00:07:21,626
- �Eres Gran Polla Mick!
- �Danny!
148
00:07:23,440 --> 00:07:25,737
- �Ad�nde vas?
- Tan solo d�jame en paz.
149
00:07:26,040 --> 00:07:27,200
Gracias.
150
00:07:30,280 --> 00:07:31,373
Vamos.
151
00:07:32,120 --> 00:07:33,709
�Adi�s, Gran Polla Mick!
152
00:07:39,360 --> 00:07:42,678
# Tienes esos ojos tristes #
153
00:07:42,800 --> 00:07:45,333
# Hay algo en tu cabeza #
154
00:07:47,600 --> 00:07:51,213
# Tienes esos ojos tristes de nuevo #
155
00:07:54,600 --> 00:07:57,940
# A veces nos sentimos solos #
156
00:07:58,040 --> 00:08:00,967
# Solos con todos
nuestros pensamientos #
157
00:08:03,080 --> 00:08:07,842
# Creo que eso
nunca cambiar� #
158
00:08:10,720 --> 00:08:15,891
# Pero no tienes que
decir nada ahora #
159
00:08:19,060 --> 00:08:22,388
# No tienes por qu� hablar #
160
00:08:26,240 --> 00:08:28,773
# Pero si quieres ayuda... #
161
00:08:28,853 --> 00:08:30,964
- Rachael.
- Todav�a no te hablo.
162
00:08:34,720 --> 00:08:35,999
Est� bien.
163
00:08:44,600 --> 00:08:46,481
�As� que no vas a decir
nada entonces?
164
00:08:46,680 --> 00:08:49,527
- �Qu�? Pero si acabas de decir...
- No importa.
165
00:09:00,720 --> 00:09:02,395
Mira, Rachael,
siento lo de antes.
166
00:09:03,280 --> 00:09:05,044
De verdad que no fui yo
quien extendi� el rumor.
167
00:09:06,320 --> 00:09:08,190
Pero la gente no deber�a
decir esas mierdas sobre ti.
168
00:09:10,240 --> 00:09:13,665
Es solo que Diesel y Wee Spud...
169
00:09:14,180 --> 00:09:15,870
me hab�an molestado
en los ba�os antes y...
170
00:09:16,800 --> 00:09:18,886
no quer�a que la cosa
volviera a empezar de nuevo.
171
00:09:21,760 --> 00:09:23,105
De cualquier forma,
no importa.
172
00:09:25,480 --> 00:09:28,518
Deber�a haberte
defendido y lo siento.
173
00:09:31,780 --> 00:09:33,114
Gracias.
174
00:09:34,200 --> 00:09:35,787
Aun as�, ten�as raz�n.
175
00:09:36,040 --> 00:09:37,880
Siobhan es bastante chismosa.
176
00:09:38,800 --> 00:09:40,348
Pero ella es mi amiga,
�entiendes?
177
00:09:40,960 --> 00:09:42,176
S�.
178
00:09:44,320 --> 00:09:46,343
As� que... �Ad�nde vas?
179
00:09:47,960 --> 00:09:49,164
A ning�n sitio.
180
00:09:50,240 --> 00:09:52,031
Tan solo necesitaba salir
de casa por un rato.
181
00:09:55,640 --> 00:09:57,752
Vamos. Bajemos aqu�.
182
00:10:13,040 --> 00:10:15,982
Sol�a venir aqu� a pasear
con mi familia cuando era peque�a.
183
00:10:17,360 --> 00:10:20,050
Pero ahora Siobhan y yo solo venimos
a beber aqu� los fines de semana.
184
00:10:20,360 --> 00:10:23,208
�Ah, s�? Eso es genial.
185
00:10:25,360 --> 00:10:26,730
Yo solo bebo en casa.
186
00:10:26,920 --> 00:10:29,397
�Jes�s! �Mi madre perder�a la
cabeza si bebiera en frente de ella!
187
00:10:29,560 --> 00:10:32,507
�Oh, Dios! No, no en frente de ella.
�Se pondr�a loca!
188
00:10:33,040 --> 00:10:35,104
No, solo cuando sale.
189
00:10:37,480 --> 00:10:40,122
S�, a m� me atraparon
hace un par de semanas.
190
00:10:40,222 --> 00:10:41,325
�No puede ser!
191
00:10:41,920 --> 00:10:43,017
�Qu� pas�?
192
00:10:44,320 --> 00:10:47,334
As� que... Volv�a a casa
desde aqu�,
193
00:10:47,434 --> 00:10:49,531
y solo nos hab�amos bebido como
media botella de vodka entre las dos,
194
00:10:49,640 --> 00:10:50,782
as� que pensaba
que estaba bien.
195
00:10:51,800 --> 00:10:54,888
Pero entonces llego a casa
y mis padres siguen levantados.
196
00:10:54,988 --> 00:10:55,921
Oh, mierda...
197
00:10:56,021 --> 00:10:57,860
S�, y mi t�a y mi t�o
tambi�n estaban all�,
198
00:10:57,960 --> 00:10:59,864
y les encantan los juegos
de mesa, �bueno?
199
00:10:59,964 --> 00:11:02,075
As� que me obligan a jugar
con ellos al Articular.
200
00:11:02,440 --> 00:11:03,832
Y yo estoy como intentando
actuar como si estuviera sobria,
201
00:11:03,920 --> 00:11:05,563
y no hago m�s que
trabarme con las palabras,
202
00:11:05,720 --> 00:11:07,467
y apenas pod�a leer
lo que pon�a en las tarjetas.
203
00:11:08,160 --> 00:11:10,060
No creo que me haya sentido
m�s tensa en mi vida.
204
00:11:10,600 --> 00:11:13,565
Y resulta que mam� sab�a que estaba
borracha y lo hac�an para castigarme.
205
00:11:16,040 --> 00:11:18,976
- Para ser justos, es una genialidad.
- S�.
206
00:11:19,840 --> 00:11:21,707
No hablamos durante unos
cuantos d�as despu�s de eso.
207
00:11:22,240 --> 00:11:23,303
�Unos cuantos d�as?
208
00:11:23,640 --> 00:11:26,863
No, est� bien. Mi madre y yo
siempre estamos pele�ndonos.
209
00:11:30,520 --> 00:11:32,249
Yo acabo de tener una discusi�n
muy grande con mi madre.
210
00:11:34,480 --> 00:11:36,269
Nunca me hab�a peleado
con ella antes.
211
00:11:36,800 --> 00:11:38,709
�De verdad? �Nunca?
212
00:11:39,480 --> 00:11:40,846
No propiamente dicho.
213
00:11:42,360 --> 00:11:43,573
Ella se ha quedado sola,
214
00:11:44,160 --> 00:11:46,458
y est� siempre tan ocupada
con el trabajo y con nosotros tres.
215
00:11:49,760 --> 00:11:51,365
No quiero molestarla.
216
00:12:09,120 --> 00:12:10,541
Gracias por traerme aqu�.
217
00:12:11,520 --> 00:12:13,541
- Es bonito.
- S�.
218
00:12:13,960 --> 00:12:15,364
Me gusta.
219
00:12:17,640 --> 00:12:20,287
Y tambi�n es bonito poder
solo hablar, �sabes?
220
00:12:21,440 --> 00:12:24,392
- Estaba todo nervioso en el cine.
- Yo tambi�n.
221
00:12:24,520 --> 00:12:27,401
- Y Mick, en cuanto a lo del rumor...
- No tenemos por qu� hablar de ello.
222
00:12:27,500 --> 00:12:30,805
Pero, ver�s, nunca he hecho
nada de esas cosas antes...
223
00:12:30,920 --> 00:12:31,822
y no quiero que pienses que...
224
00:12:31,922 --> 00:12:33,323
�No! S�.
225
00:12:33,760 --> 00:12:36,357
Yo tampoco. Tranquila.
226
00:12:45,960 --> 00:12:47,358
Bien.
227
00:13:03,400 --> 00:13:05,060
Probablemente deber�a
volver a casa.
228
00:13:05,760 --> 00:13:06,653
S�.
229
00:13:13,200 --> 00:13:15,049
Y t� probablemente deber�as
hablar con tu madre.
230
00:13:16,960 --> 00:13:18,240
S� que puede ser dif�cil,
231
00:13:18,360 --> 00:13:20,654
pero siempre termino sinti�ndome
mejor cuando hablo con la m�a.
232
00:13:25,840 --> 00:13:28,821
- Bueno.
- Nos vemos.
233
00:13:36,720 --> 00:13:42,720
# Hay un viento, Billy,
y es horrorosamente fuerte #
234
00:13:44,000 --> 00:13:49,367
# Viene a por ti y a por todos
los que te ayudaron #
235
00:13:50,840 --> 00:13:56,798
# Pero yo quiero vivir, vivir, vivir.
Y que las estrellas brillen con fuerza #
236
00:13:58,080 --> 00:14:03,758
# S�, quiero vivir, vivir, vivir.
Y que todo vaya bien #
237
00:14:05,400 --> 00:14:11,154
# Y cuando ese p�jaro cante
desde encima de ese muro de plata #
238
00:14:12,720 --> 00:14:17,552
# No quiero combatirlo, Billy,
porque quiero marcharme #
239
00:14:17,735 --> 00:14:20,920
**La madre estaba leyendo un libro
titulado "Educando a los Hijos"**
240
00:14:38,200 --> 00:14:39,907
Siento lo de antes, mam�.
241
00:14:45,800 --> 00:14:47,332
�Va todo bien?
242
00:14:48,760 --> 00:14:50,857
�Es por esa chiquilla con la
que fuiste al cine?
243
00:14:51,000 --> 00:14:52,122
�Qu�?
244
00:14:52,520 --> 00:14:54,587
- Lucy me lo ha contado.
- �Mira que es irritante!
245
00:14:55,120 --> 00:14:56,621
�Por qu� no se ocupa
de sus propios asuntos?
246
00:14:57,971 --> 00:15:01,212
Solo porque no saliera bien,
no significa que no pueda arreglarse.
247
00:15:01,800 --> 00:15:04,020
Cuando conoc� a tu padre,
estaba organizando una fiesta...
248
00:15:04,120 --> 00:15:06,840
y yo no iba a ir porque pensaba
que era un completo perdedor.
249
00:15:07,560 --> 00:15:11,022
- �Qu�? �Piensas que soy un perdedor?
- No, �no!
250
00:15:11,400 --> 00:15:12,666
No.
251
00:15:13,160 --> 00:15:15,247
Eso es porque has salido a m�.
252
00:15:17,640 --> 00:15:19,019
Bueno...
253
00:15:19,920 --> 00:15:22,421
- Mientras est�s bien...
- Lo estoy.
254
00:15:23,960 --> 00:15:25,833
Lo siento. No te odio.
255
00:15:26,600 --> 00:15:28,021
M�s te vale que no, diablos.
256
00:15:29,240 --> 00:15:30,861
Siento haber dicho eso.
257
00:15:32,680 --> 00:15:34,698
Pap� siempre dec�a que nunca
hay que usar la palabra "Odiar".
258
00:15:36,520 --> 00:15:38,281
A menos que hablaras
de Margaret Thatcher.
259
00:15:39,280 --> 00:15:42,288
�Me est�s comparando con
Maggie Thatcher? �Jes�s!
260
00:15:44,200 --> 00:15:45,535
Te lo digo,
261
00:15:46,200 --> 00:15:48,727
a �l nunca le hubieras
podido gritar as�.
262
00:15:49,240 --> 00:15:51,611
Bueno, lo hice una vez.
263
00:15:52,700 --> 00:15:53,825
�Qu�?
264
00:15:54,640 --> 00:15:55,705
S�.
265
00:15:57,400 --> 00:15:59,781
Estaba usando una afeitadora el�ctrica
junto a la mesa de la cocina,
266
00:16:00,240 --> 00:16:02,630
y yo me sent�a como obsesionado
con la espuma de afeitar,
267
00:16:03,360 --> 00:16:07,242
as� que estaba como
"�Ah, no hay espuma!".
268
00:16:08,320 --> 00:16:10,881
As� que le pregunt� si el afeitado
era mejor as� y �l me dijo que no.
269
00:16:12,800 --> 00:16:14,337
Yo estaba realmente confuso,
y le dije:
270
00:16:15,520 --> 00:16:17,357
"�Y por qu� la usas
si no es mejor?"
271
00:16:17,520 --> 00:16:18,804
Y �l no contestaba.
272
00:16:19,680 --> 00:16:20,890
Me enfad� mucho con �l,
273
00:16:20,990 --> 00:16:23,223
porque hab�a dejado de usar
la espuma y no me dec�a por qu�.
274
00:16:24,400 --> 00:16:27,176
Segu� grit�ndole
y le llam� est�pido,
275
00:16:28,420 --> 00:16:31,354
y �l segu�a con la cabeza apoyada
en la pared, dej�ndome que le insultara.
276
00:16:32,280 --> 00:16:35,059
Michael, sus... Las manos le
temblaban demasiado para...
277
00:16:35,200 --> 00:16:36,696
S�, ahora ya lo s�.
278
00:16:53,320 --> 00:16:55,207
Creo que necesito ir al doctor.
279
00:16:55,880 --> 00:16:58,360
�Por qu�?
�Qu� te ocurre?
280
00:16:59,160 --> 00:17:01,046
Tengo un test�culo hinchado.
281
00:17:01,480 --> 00:17:03,286
�Hinchado?
�Te duele?
282
00:17:03,960 --> 00:17:07,044
No. No, es solo...
283
00:17:07,360 --> 00:17:10,560
Es en el izquierdo. Es...
284
00:17:10,920 --> 00:17:12,311
m�s grande.
285
00:17:13,400 --> 00:17:15,421
Bueno. Mira, est� bien.
286
00:17:15,520 --> 00:17:17,900
Bien, probablemente no sea nada.
Vamos a solucionarlo.
287
00:17:18,000 --> 00:17:19,940
Todo va a salir bien,
Michael, �bueno?
288
00:17:21,040 --> 00:17:22,548
Todo va a salir bien.
289
00:17:29,080 --> 00:17:30,576
�Qu� ocurrir� si el doctor es una
mujer que est� realmente buena...
290
00:17:30,976 --> 00:17:32,500
y me empiece a tocar
los huevos?
291
00:17:33,120 --> 00:17:34,867
Seguro que se me pone tiesa.
292
00:17:35,680 --> 00:17:38,524
�O si es un viejo asqueroso
y aun as� se me empalma?
293
00:17:39,280 --> 00:17:40,740
Por favor...
Por favor, Dios...
294
00:17:40,839 --> 00:17:42,481
�Por favor, no me des
una erecci�n!
295
00:17:46,480 --> 00:17:49,064
- �Michael Campbell?
- Mierda.
296
00:17:50,920 --> 00:17:54,029
No, mam�.
Entrar� yo solo.
297
00:17:54,400 --> 00:17:57,445
�Est�s seguro?
No voy a mirar ni nada.
298
00:17:58,080 --> 00:18:00,450
- Estar� bien, mam�.
- Est� bien.
299
00:18:00,540 --> 00:18:02,804
Bueno... Me quedar� aqu� fuera.
300
00:18:11,040 --> 00:18:13,949
Si quieres tomar asiento,
el doctor est� al llegar.
301
00:18:14,520 --> 00:18:16,980
- �T� no eres la doctora?
- No, soy una estudiante.
302
00:18:17,080 --> 00:18:19,237
Hoy voy a acompa�ar
a muchos doctores.
303
00:18:19,500 --> 00:18:20,736
�Gracias a Dios!
304
00:18:21,240 --> 00:18:25,090
- �Qu� has dicho?
- Oh, bien. Que est� bien.
305
00:18:25,360 --> 00:18:26,711
Ya.
306
00:18:32,440 --> 00:18:34,224
- �Michael, no?
- S�.
307
00:18:34,360 --> 00:18:35,422
Soy el doctor Gibbon.
308
00:18:36,160 --> 00:18:38,512
Bien. �Por qu� no me cuentas
cu�l es el problema?
309
00:18:40,000 --> 00:18:42,191
Bueno, creo...
Creo que tengo...
310
00:18:43,091 --> 00:18:45,040
Bueno, s�.
S� que tengo...
311
00:18:45,140 --> 00:18:46,436
T�mate tu tiempo.
312
00:18:46,636 --> 00:18:49,064
- Tengo... Tengo un bulto.
- �Un bulto? bueno..
313
00:18:49,164 --> 00:18:51,003
- �Y d�nde est�?
- En mi test�culo.
314
00:18:51,600 --> 00:18:52,796
Bien.
315
00:18:52,880 --> 00:18:55,240
Bueno, no hay nada de
lo que preocuparse todav�a.
316
00:18:55,320 --> 00:18:57,248
Podr�a ser muchas cosas.
317
00:18:57,780 --> 00:18:59,100
�Por qu� no le
echamos un vistazo?
318
00:18:59,200 --> 00:19:01,323
Mira a ver si puedes
sentarte ah�, Michael.
319
00:19:01,600 --> 00:19:05,293
Te desvistes de la parte de abajo
y veremos lo que podemos apreciar.
320
00:19:23,120 --> 00:19:24,219
Bien.
321
00:19:24,560 --> 00:19:28,047
Puedo... Puedo ver el bulto ah�.
322
00:19:28,320 --> 00:19:31,172
De forma clara, incluso
antes de palparlo.
323
00:19:31,920 --> 00:19:33,685
Bueno, �te importa si...?
324
00:19:39,920 --> 00:19:41,822
�Mira qu� peso tiene!
325
00:19:43,880 --> 00:19:45,755
�Y has ido andando por ah�
llevando esto contigo?
326
00:19:47,060 --> 00:19:48,357
Dios...
327
00:19:50,620 --> 00:19:51,987
Bien.
328
00:19:52,320 --> 00:19:54,622
Oye, tenemos hoy por aqu�
algunos estudiantes de medicina.
329
00:19:54,720 --> 00:19:57,016
�Te importa si les dejo entrar
para que te echen una miradita?
330
00:19:57,360 --> 00:20:01,964
�No! Simplemente di que no.
�Simplemente di que no!
331
00:20:02,200 --> 00:20:04,503
As� que si todos miran aqu�,
332
00:20:04,600 --> 00:20:07,528
notar�n que la hinchaz�n
ha estirado completamente...
333
00:20:07,640 --> 00:20:10,360
la piel del escroto de
forma bastante amplia.
334
00:20:10,440 --> 00:20:12,776
Ahora me acercar�
y palpar� el epid�dimo.
335
00:20:13,400 --> 00:20:14,873
Zambullirme en el mar de Donegal.
336
00:20:16,160 --> 00:20:18,779
Zambullirme en las fr�as y heladas
aguas del Oc�ano Atl�ntico en Donegal.
337
00:20:19,480 --> 00:20:22,730
Las aguas congeladas y fr�as
del Oc�ano B�ltico cubriendo mis huevos.
338
00:20:27,160 --> 00:20:29,668
�Mierda! �Demasiado fr�o!
339
00:20:29,840 --> 00:20:31,945
C�lidos. C�lidos.
�Pensamientos m�s c�lidos!
340
00:20:32,840 --> 00:20:35,694
Aunque generalmente hablando
hay muchas cosas que...
341
00:20:48,480 --> 00:20:51,600
Est� bien, se�ora Campbell.
As� que tiene un bulto ah�.
342
00:20:51,680 --> 00:20:53,460
Es... bastante grande.
343
00:20:53,560 --> 00:20:55,485
Pero no tenemos por qu�
preocuparnos, �verdad?
344
00:20:55,720 --> 00:20:57,624
Bueno, podr�a ser un mill�n
de cosas diferentes.
345
00:20:57,900 --> 00:20:59,124
�Como cu�les?
346
00:20:59,360 --> 00:21:01,560
Lo que vamos a hacer es pedir
cita para hacerle una ecograf�a...
347
00:21:01,640 --> 00:21:04,361
tan pronto como sea posible,
y entonces sabremos lo que es, �bien?
348
00:21:05,080 --> 00:21:08,739
No... �No puede darnos alg�n
tipo de indicaci�n o algo?
349
00:21:08,840 --> 00:21:10,919
Me temo que no lo sabremos
hasta que no hagamos las pruebas.
350
00:21:11,440 --> 00:21:13,759
Las malditas pruebas. Nunca puedes
sacarles una respuesta directa.
351
00:21:13,840 --> 00:21:16,526
Siempre es lo mismo, �verdad?
Mira, no hay nada por lo que asustarse.
352
00:21:16,616 --> 00:21:18,715
As� que podemos citarte
para la ecograf�a...
353
00:21:19,200 --> 00:21:20,899
�El s�bado a las 13:30?
354
00:21:21,200 --> 00:21:23,658
�El s�bado? Eso es muy pronto.
355
00:21:23,760 --> 00:21:26,509
S�, bueno. Es mejor
resolver esto r�pidamente.
356
00:21:26,760 --> 00:21:28,614
Por supuesto. S�.
357
00:21:29,880 --> 00:21:32,205
No puede haber sido f�cil
venir aqu� hoy, Michael.
358
00:21:32,800 --> 00:21:34,576
S� que es complicado con...
359
00:21:35,040 --> 00:21:37,648
una cuesti�n delicada
como esta.
360
00:21:38,000 --> 00:21:40,106
As� que bien hecho por
tomar este primer paso.
361
00:21:40,760 --> 00:21:42,276
Se necesita valor.
362
00:21:43,080 --> 00:21:44,435
Gracias.
363
00:21:44,640 --> 00:21:47,126
- Gracias.
- Bien, gracias.
364
00:21:47,640 --> 00:21:49,663
Bueno, vayamos de
vuelta a la escuela.
365
00:21:52,160 --> 00:21:53,870
- Gracias de nuevo.
- Gracias.
366
00:21:58,560 --> 00:22:01,530
Oye, �no te vas a creer
el tama�o de los huevos...
367
00:22:01,630 --> 00:22:03,220
del muchacho que acaba
de marcharse!
368
00:22:14,960 --> 00:22:18,198
Mira, yo... Te he tra�do algo,
est� ah� en la parte de atr�s.
369
00:22:21,320 --> 00:22:23,657
- �Qu� es?
- Echa un vistazo.
370
00:22:35,400 --> 00:22:39,043
Estuve... inform�ndome
sobre las el�ctricas.
371
00:22:39,143 --> 00:22:40,771
Y, �sabes? Por lo visto,
por lo visto son...
372
00:22:40,871 --> 00:22:42,867
malas para tu piel.
As� que...
373
00:22:46,120 --> 00:22:47,509
Gracias, mam�.
374
00:22:48,138 --> 00:22:49,141
Bueno...
375
00:22:50,126 --> 00:22:52,760
Luego no me vengas llorando
cuando te rebanes el pescuezo...
376
00:22:57,200 --> 00:22:59,445
- �Quieres una?
- Ni de broma. Eso es una asquerosidad.
377
00:22:59,545 --> 00:23:00,761
�M�s para m�!
378
00:23:01,160 --> 00:23:03,339
�Cu�les son esas grandes noticias
que te has estado negando a contarnos?
379
00:23:03,920 --> 00:23:06,228
Bueno, he tenido que esperar
a que Mick regresara del dentista.
380
00:23:06,560 --> 00:23:08,444
Las noticias como esta
requieren el p�blico al completo.
381
00:23:08,600 --> 00:23:10,238
Redobles de tambor, por favor.
382
00:23:11,560 --> 00:23:13,940
Mis padres estar�n fuera
este fin de semana.
383
00:23:14,080 --> 00:23:15,543
�Tu padre est� huyendo
de la justicia de nuevo?
384
00:23:15,720 --> 00:23:17,730
�Est� en una misi�n de entrenamiento
con los separatistas catalanes?
385
00:23:18,380 --> 00:23:19,440
Mi padre no estaba en el IRA.
386
00:23:19,540 --> 00:23:21,638
Eso es, Tommy.
�No les digas ni una puta cosa!
387
00:23:24,240 --> 00:23:26,340
Miren, mis padres
estar�n fuera, as� que...
388
00:23:26,440 --> 00:23:27,529
�Vas a hacer una fiesta?
389
00:23:28,240 --> 00:23:30,949
No, quer�a ver si los chicos
quer�an pasarse a jugar al FIFA.
390
00:23:31,120 --> 00:23:33,535
No puedes no hacer una fiesta
si tu madre y tu padre est�n fuera.
391
00:23:33,960 --> 00:23:36,200
�S�? �Vendr�as si la hiciera?
392
00:23:36,280 --> 00:23:38,648
- �Habr� bebidas?
- S�.
393
00:23:38,760 --> 00:23:41,991
S�, habr� alcohol, m�sica y eso.
S�, ser� de categor�a, s�.
394
00:23:42,191 --> 00:23:43,100
Bien.
395
00:23:43,200 --> 00:23:44,852
- S�, d�selo a otra gente.
- Est� bien.
396
00:23:45,452 --> 00:23:46,789
Te ver� ah� pues.
397
00:23:50,040 --> 00:23:53,333
- �T� te apuntas?
- S�, si t� tambi�n vas.
398
00:23:53,920 --> 00:23:55,154
Suena divertido.
399
00:24:02,520 --> 00:24:04,854
�Una fiesta? �Yo no s�
c�mo organizar una fiesta!
400
00:24:04,954 --> 00:24:05,920
�De d�nde voy a
sacar las bebidas?
401
00:24:06,000 --> 00:24:07,700
No te preocupes.
Mi primo Cahill las conseguir�.
402
00:24:07,900 --> 00:24:09,110
Acaba de cumplir
los dieciocho.
403
00:24:09,280 --> 00:24:10,888
Bien. Perfecto.
404
00:24:11,120 --> 00:24:12,640
Dile que se traiga
algunos amigos tambi�n.
405
00:24:12,720 --> 00:24:14,666
Un par de personas m�s mayores en
una fiesta es siempre algo bueno.
406
00:24:14,800 --> 00:24:17,125
- Bueno, s�.
- Necesitamos algunas chicas m�s.
407
00:24:17,240 --> 00:24:19,352
Siobhan y Rachael se lo
dir�n a alguna otra, pero...
408
00:24:20,280 --> 00:24:22,077
Conor, necesitas traer a Niamh.
409
00:24:23,680 --> 00:24:25,398
Bueno, creo que puede
que est� ocupada.
410
00:24:26,320 --> 00:24:27,884
No, �ya se lo dir� igualmente!
411
00:24:28,360 --> 00:24:29,951
Bien. Perfecto.
412
00:24:30,400 --> 00:24:33,435
Bien, chicos...
�Esto podr�a ser bueno!
413
00:24:34,400 --> 00:24:36,595
S�, podr�a ser realmente bueno.
414
00:24:42,520 --> 00:24:45,875
# Est� esta chica que a m�
como que me gusta #
415
00:24:45,975 --> 00:24:48,129
# S�, ella es algo as� como genial #
416
00:24:48,229 --> 00:24:50,465
# Algo as� como lista
y como simp�tica #
417
00:24:50,565 --> 00:24:55,290
# Y tambi�n supongo que ser�a
una especie de mentira #
418
00:24:55,720 --> 00:24:59,811
# Si se me olvidara mencionar
que me cambi� la puta vida #
419
00:25:00,280 --> 00:25:02,018
- �Qu� est�s haciendo?
- Nada.
420
00:25:03,200 --> 00:25:04,330
�Te acabas de hacer un tatuaje?
421
00:25:04,440 --> 00:25:06,331
No es de tu incumbencia
lo que me haya hecho.
422
00:25:07,614 --> 00:25:09,180
Mam� se va a volver loca.
423
00:25:09,320 --> 00:25:12,160
Mam� no se va a volver loca
porque mam� no se va a enterar.
424
00:25:12,888 --> 00:25:14,391
�Qu�? �Vas a ir de manga larga
durante el resto de tu vida?
425
00:25:14,500 --> 00:25:16,119
Oh, hasta que me
vaya de casa, s�.
426
00:25:17,000 --> 00:25:19,206
Apuesto a que es una mierda.
�Es una mierda?
427
00:25:19,560 --> 00:25:22,460
�No es una mierda! �Pi�rdete!
Danny dijo que son geniales.
428
00:25:22,560 --> 00:25:23,768
�Te oblig� a hac�rtelo?
429
00:25:23,880 --> 00:25:25,720
No, no me oblig� a hacerlo.
Nos los hicimos juntos.
430
00:25:25,820 --> 00:25:27,065
Aunque no es que
sea asunto tuyo...
431
00:25:27,165 --> 00:25:28,217
Bien.
432
00:25:28,400 --> 00:25:30,213
T� no lo entender�as.
433
00:25:30,360 --> 00:25:31,600
Lo que entiendo es que...
434
00:25:31,680 --> 00:25:33,904
vas a comprarme comida para llevar
esta noche o se lo dir� a mam�.
435
00:25:35,080 --> 00:25:36,547
Eres un mierdecilla.
436
00:25:40,898 --> 00:25:42,700
�FIESTA!
���SIII�!!!
437
00:25:44,634 --> 00:25:46,682
�LA FIESTA EST� LISTA!
438
00:25:47,160 --> 00:25:49,007
Estoy segura de que
todo va a estar bien.
439
00:25:50,160 --> 00:25:52,958
- S�, lo s�. Estupendo.
- Bien.
440
00:25:54,760 --> 00:25:57,328
Y, ya sabes, incluso si no lo est�,
incluso si es...
441
00:25:57,428 --> 00:25:59,359
ya sabes, algo m�s serio...
442
00:25:59,459 --> 00:26:01,936
Bueno, ya sabes, todav�a eres
joven. Lo superar�s...
443
00:26:05,000 --> 00:26:07,057
Dios, cuanto antes termine
todo esto mejor...
444
00:26:07,400 --> 00:26:09,111
Odio los hospitales.
445
00:26:10,720 --> 00:26:12,671
Solo me traen recuerdos de
cuando estaba aqu� con tu padre.
446
00:26:17,760 --> 00:26:22,913
�Cu�ndo se enter�?
Como... �cu�ndo recibi� el diagn�stico?
447
00:26:24,520 --> 00:26:26,016
Bueno...
448
00:26:26,600 --> 00:26:28,696
Hab�amos estado entrando
y saliendo de aqu� durante meses.
449
00:26:28,796 --> 00:26:32,977
Ya sabes, haciendo pruebas
y pruebas y m�s pruebas.
450
00:26:33,057 --> 00:26:34,800
Y nunca nos dec�an
lo que le pasaba.
451
00:26:35,080 --> 00:26:37,599
Y entonces un d�a,
tu padre les dice:
452
00:26:37,679 --> 00:26:40,525
"�Es la enfermedad de la motoneurona?"
porque creo que m�s o menos lo sab�a,
453
00:26:41,620 --> 00:26:43,216
pero el doctor no le dec�a nada.
454
00:26:43,320 --> 00:26:44,920
As� que Jimmy le dio
la lata y la lata,
455
00:26:45,001 --> 00:26:47,540
pero el doctor segu�a sin decir nada,
incluso aunque parec�a bastante obvio...
456
00:26:47,640 --> 00:26:49,693
porque su ayudante estaba sentado
ah� llorando a moco tendido.
457
00:26:50,200 --> 00:26:54,007
Y entonces, al final,
Jimmy simplemente le dice:
458
00:26:54,920 --> 00:26:57,172
"En su OPINI�N,"
459
00:26:58,040 --> 00:27:00,955
"�es la enfermedad de
la motoneurona?". Y...
460
00:27:02,600 --> 00:27:04,264
el doctor dijo que s�.
461
00:27:08,360 --> 00:27:10,125
Yo estaba ah� sentada...
462
00:27:11,600 --> 00:27:13,226
Frot�ndole la espalda...
463
00:27:13,960 --> 00:27:15,306
Frot�ndole la espalda...
464
00:27:18,240 --> 00:27:20,124
Y entonces se da la vuelta
y me dice:
465
00:27:20,752 --> 00:27:22,607
"�Quieres dejar de
frotarme la espalda?"
466
00:27:25,280 --> 00:27:27,416
Yo no sab�a qu�
m�s hacer.
467
00:27:30,520 --> 00:27:31,950
�Michael Campbell?
468
00:27:32,600 --> 00:27:34,953
- S�, soy yo.
- S�gueme.
469
00:27:35,040 --> 00:27:37,153
Mira, vas a estar bien, Michael.
470
00:27:56,240 --> 00:27:58,380
Ahora si�ntate
un momentito ah�,
471
00:27:58,480 --> 00:28:00,643
b�jate los pantalones
y te rasurar�.
472
00:28:00,740 --> 00:28:01,683
�Rasurar?
473
00:28:01,783 --> 00:28:04,707
S�, para el gel.
Es necesario rasurar la zona.
474
00:28:30,040 --> 00:28:33,659
Voy pues.
Solo rel�jate.
475
00:28:45,960 --> 00:28:49,519
Ya est�.
Bien.
476
00:28:49,520 --> 00:28:51,887
El t�cnico llegar� pronto.
477
00:29:05,480 --> 00:29:07,080
Siempre parece m�s grande
cuando est� afeitada, �eh?
478
00:29:07,160 --> 00:29:08,060
�Qu�?
479
00:29:08,160 --> 00:29:10,996
�C�mo est�s, Michael?
Ser� tu t�cnico hoy.
480
00:29:11,280 --> 00:29:12,740
Lo que voy a hacer es
realizar la ecograf�a...
481
00:29:12,840 --> 00:29:14,935
y luego le pasar� esa
informaci�n al doctor.
482
00:29:15,040 --> 00:29:17,068
�Todo bien? Bueno.
Ahora...
483
00:29:17,920 --> 00:29:19,856
Voy a colocar esto
sobre tus test�culos.
484
00:29:20,040 --> 00:29:21,374
Estar� un poco fr�o.
485
00:29:22,000 --> 00:29:23,992
- �Te parece bien?
- S�.
486
00:29:34,360 --> 00:29:37,144
�Guau! Mira eso...
487
00:29:37,840 --> 00:29:40,967
Es una verdadera imagen
de ecograf�a, como la de un beb�.
488
00:29:41,400 --> 00:29:43,034
Un beb� sin miembros ni cara.
489
00:29:43,840 --> 00:29:45,503
Como un gran huevo cocido.
490
00:29:46,000 --> 00:29:47,638
Mi huevo izquierdo.
491
00:29:52,020 --> 00:29:54,036
As� que... �qu� es?
492
00:29:54,360 --> 00:29:57,031
Si pudieras levantar un poco
tu pierna derecha...
493
00:30:00,040 --> 00:30:01,942
Y tu pierna izquierda, por favor.
494
00:30:11,000 --> 00:30:12,569
�Qu� es pues?
495
00:30:12,800 --> 00:30:14,093
Ah, no, yo solo soy
el t�cnico.
496
00:30:14,240 --> 00:30:16,997
Tendr� que entregarle esto
al doctor. No puedo decir nada.
497
00:30:17,640 --> 00:30:19,837
�Pero debe haber visto
cientos de estas cosas!
498
00:30:20,120 --> 00:30:23,510
- �Por favor! �Qu� es?
- No podr�a decirlo.
499
00:30:28,800 --> 00:30:32,895
Pero... En su opini�n...
�Qu� es?
500
00:30:33,800 --> 00:30:35,699
- �En mi opini�n?
- S�.
501
00:30:37,040 --> 00:30:39,595
En mi opini�n, tienes que esperar
a que te lo diga el doctor.
502
00:31:02,040 --> 00:31:04,690
�Te encuentras bien, Michael?
503
00:31:05,160 --> 00:31:07,077
�Eh, s�! �Dame dos segundos!
504
00:31:16,920 --> 00:31:19,388
Y no... �No te dijo
nada de nada?
505
00:31:37,858 --> 00:31:39,671
"Qu� ganas de que
empiece ya la fiesta"
506
00:31:39,771 --> 00:31:41,672
"Pasemos algo de tiempo
juntos a solas"
507
00:31:41,773 --> 00:31:43,566
"Solo nosotros.
Rx"
508
00:31:46,360 --> 00:31:47,694
No quiero morir.
509
00:31:49,820 --> 00:31:50,923
Por favor.
510
00:31:51,600 --> 00:31:53,319
Por favor, no me
dejes morir...
511
00:31:57,024 --> 00:32:03,002
Traducido por sergio_zar
para Www.SubAdictos.Net...
40999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.