All language subtitles for my.left.nut.s01e02.hdtv.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,200 --> 00:00:16,868 Hola, semental. 2 00:00:18,320 --> 00:00:20,334 �Qu� diablos? 3 00:00:21,280 --> 00:00:24,107 - Es ese, �no? - S�, ese es. 4 00:00:24,240 --> 00:00:25,655 �S�cala r�pido! 5 00:00:29,680 --> 00:00:31,122 Mierda. 6 00:00:31,560 --> 00:00:33,004 �Todo el mundo puede verlo? 7 00:00:37,840 --> 00:00:40,172 �Gran Polla Mick! �Gran Polla Mick! 8 00:00:40,280 --> 00:00:42,967 - �Gran Polla Mick! - Chicos, �a qu� viene esto? 9 00:00:43,067 --> 00:00:44,560 Rachael le ha dicho a todo el mundo que tienes la polla grande. 10 00:00:44,640 --> 00:00:46,653 - Todo el mundo habla de eso. - �Qu�? 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,919 Por lo visto, intent� chup�rtela en el aparcamiento, 12 00:00:49,080 --> 00:00:50,737 �pero no le cab�a en la boca! 13 00:00:50,920 --> 00:00:52,139 �Esto son fant�sticas noticias! 14 00:00:52,299 --> 00:00:54,652 - �Estoy tan emocionado por nosotros! - �Nosotros? 15 00:00:54,752 --> 00:00:56,684 Cada grupo ha de tener un chico con una polla grande. 16 00:00:56,880 --> 00:00:58,813 Nos da prestigio. 17 00:00:59,840 --> 00:01:02,040 - Ni de broma. - No quiero verla ni nada. 18 00:01:02,120 --> 00:01:03,920 Solo necesitamos una estimaci�n. 19 00:01:04,080 --> 00:01:05,642 Te la medir� por encima de los pantalones. 20 00:01:05,777 --> 00:01:08,045 Aseg�rate de medir la circunferencia tambi�n. Es igual de importante. 21 00:01:08,145 --> 00:01:09,805 �De ninguna forma! �Por Jesucristo, chicos! 22 00:01:09,920 --> 00:01:11,622 Necesitamos saber con qu� estamos tratando aqu�. 23 00:01:11,800 --> 00:01:13,821 Yo me mido la m�a dos o tres veces a la semana. 24 00:01:13,960 --> 00:01:15,974 Me preguntaba para qu� quer�as ese microscopio... 25 00:01:16,100 --> 00:01:16,996 Vamos, Mick. 26 00:01:17,096 --> 00:01:19,539 Lava despu�s la cinta de medir, mi madre la necesita. 27 00:01:19,640 --> 00:01:21,277 �Haces que tu madre te mida la polla? 28 00:01:21,357 --> 00:01:22,829 - Vete a la mierda, �bueno? - �Rachael? 29 00:01:23,080 --> 00:01:25,458 �Rachael? �Qu� le pasa? 30 00:01:25,558 --> 00:01:27,456 �No puedo crees que vayas extendiendo mentiras as�, Mick! 31 00:01:27,560 --> 00:01:28,435 Es muy retorcido. 32 00:01:28,535 --> 00:01:31,110 - �Qu�? �Yo no he hecho nada? - �Entonces qui�n ha sido? 33 00:01:31,240 --> 00:01:33,593 Todo el mundo est� diciendo que te hizo una mamada en el aparcamiento. 34 00:01:33,693 --> 00:01:35,459 Est� devastada. Ella nunca har�a algo as�. 35 00:01:35,720 --> 00:01:36,807 T� s�. 36 00:01:36,960 --> 00:01:38,700 - �Qu� has dicho? - Oh, nada. 37 00:01:38,798 --> 00:01:40,520 No me has mandado ni un mensaje despu�s de la otra noche, 38 00:01:40,600 --> 00:01:43,073 as� que puedes follarte a ti mismo con tu peque�a y esmirriada polla. 39 00:01:43,620 --> 00:01:44,822 Esto es de mi parte. 40 00:01:45,000 --> 00:01:46,850 Y esto de parte de Rachael. 41 00:01:50,160 --> 00:01:52,699 La han fastidiado bien con las chicas, amigos. 42 00:01:53,000 --> 00:01:54,524 Niamh nunca me gritar�a as� en la escuela. 43 00:01:55,000 --> 00:01:56,304 Eso es porque ella no viene a esta escuela. 44 00:01:56,404 --> 00:01:57,476 O existe. 45 00:01:59,320 --> 00:02:00,493 �Realmente te la chup�? 46 00:02:00,640 --> 00:02:02,622 �S�! No puedo creer que te lo tuvieras tan callado. 47 00:02:03,080 --> 00:02:04,717 �Solo nos separamos un par de minutos! 48 00:02:04,960 --> 00:02:07,350 �Debe ser como una aspiradora para hac�rtelo tan r�pido! 49 00:02:07,450 --> 00:02:09,430 �No! �Por supuesto que no! 50 00:02:09,600 --> 00:02:10,982 Maldita sea. 51 00:02:12,240 --> 00:02:13,577 �De d�nde ha salido todo esto? 52 00:02:13,680 --> 00:02:15,599 Ya sabes que estas cosas se van r�pidamente de las manos. 53 00:02:15,680 --> 00:02:18,300 Veamos. Rachael sin duda se lo cont� a Siobhan. 54 00:02:18,430 --> 00:02:20,300 Ya sabes, las mujeres se cuentan siempre todo. 55 00:02:20,400 --> 00:02:22,264 Y Siobhan debi� hab�rselo contado a Fionnuala, 56 00:02:22,364 --> 00:02:25,100 porque hicieron un pacto en la escuela de no ocultarse nunca nada. 57 00:02:25,200 --> 00:02:26,475 Que te mueras si no lo cumples. 58 00:02:26,580 --> 00:02:29,588 Fionnuala y su hermano Jack est�n sospechosamente unidos. 59 00:02:29,960 --> 00:02:32,294 Da un poco de repel�s, �pero ella debi� cont�rselo! 60 00:02:32,540 --> 00:02:35,460 Y �l se lo dir�a a Dermo, porque practican hurling juntos los domingos. 61 00:02:36,578 --> 00:02:37,641 �Eh, ustedes dos! 62 00:02:37,880 --> 00:02:39,658 �Vengan aqu�, pedazos de mierda! 63 00:02:39,900 --> 00:02:42,805 Y luego Dermo se lo dir�a a mi primo Cahill, que me telefone�. 64 00:02:43,160 --> 00:02:44,480 Y aqu� estamos. 65 00:02:44,560 --> 00:02:46,949 En alg�n sitio de esa cadena, todo debi� distorsionarse. 66 00:02:47,280 --> 00:02:51,210 �As� que... Rachael lo empez� al cont�rselo a Siobhan? 67 00:02:52,800 --> 00:02:53,980 �Es todo culpa suya? 68 00:02:54,080 --> 00:02:56,515 No es un mal rumor para que circule por ah�, la verdad. 69 00:02:59,600 --> 00:03:01,480 - �A d�nde vas? - A mear. 70 00:03:01,600 --> 00:03:03,440 �Ten cuidado no se te golpee con el inodoro! 71 00:03:11,160 --> 00:03:13,011 - �Mira por d�nde vas! - �Verdad? 72 00:03:13,111 --> 00:03:14,701 - La gente de hoy en d�a... - En serio... 73 00:03:14,901 --> 00:03:15,893 Vamos. 74 00:03:40,040 --> 00:03:41,794 �No est� en modo silencioso, imb�cil! 75 00:03:44,240 --> 00:03:45,745 - �Qu� est�n haciendo? - Est� bien, hombrecillo. 76 00:03:45,880 --> 00:03:48,641 - Solo... confirmando las noticias. - Dan asco. 77 00:03:49,696 --> 00:03:51,320 Aunque apuesto a que no es tan grande como la m�a. 78 00:03:51,400 --> 00:03:53,199 Adelante, men�atela un poco. 79 00:03:54,800 --> 00:03:56,109 �Baj�mosle los pantalones! 80 00:03:59,369 --> 00:04:00,221 �Mierda, Mick! 81 00:04:00,420 --> 00:04:02,714 - �Vamos, Gran Polla Mick! - �Es solo una bromita! 82 00:04:02,814 --> 00:04:04,021 Vamos, s�catela. 83 00:04:22,040 --> 00:04:23,853 - Rachael. - �Pi�rdete, Mick! 84 00:04:23,953 --> 00:04:25,142 �Se lo has contado a media escuela o qu�? 85 00:04:25,242 --> 00:04:26,042 ��Qu�?! 86 00:04:26,142 --> 00:04:28,437 - �Todos esos rumores que corren por ah�! - �No tiene nada que ver conmigo! 87 00:04:28,620 --> 00:04:30,476 - Se lo contaste a Siobhan - No, yo solo le dije... 88 00:04:31,720 --> 00:04:34,600 Solo le dije lo que pas�. No me invent� nada m�s. 89 00:04:34,700 --> 00:04:36,360 Siobhan no puede mantener la boca cerrada por nada. 90 00:04:36,440 --> 00:04:38,192 - �Es mi mejor amiga! - �S�? 91 00:04:38,280 --> 00:04:41,287 Pues fue y se lo cont� a una tipa loca que est� enamorada de su hermano o algo, 92 00:04:41,380 --> 00:04:42,726 �y ahora todo el mundo est� hablando de mi polla! 93 00:04:42,826 --> 00:04:44,462 ��Y qu� importancia tiene esa mierda?! 94 00:04:44,720 --> 00:04:46,643 �La gente est� diciendo que te hice una mamada! 95 00:04:51,120 --> 00:04:53,817 �Todo el mundo piensa que soy una est�pida golfa, gracias a ti! 96 00:04:53,917 --> 00:04:55,268 �Yo no dije nada! 97 00:04:55,840 --> 00:04:58,462 Mick, el n�mero de tipos que me ha pedido ir al cine hoy... 98 00:04:58,562 --> 00:05:01,150 mientras sus amigos hac�an por detr�s ruidos de mamadas... 99 00:05:02,280 --> 00:05:03,918 �Es humillante! 100 00:05:05,440 --> 00:05:08,813 Mira, no s� c�mo empez� este rumor, y lo siento, 101 00:05:09,200 --> 00:05:10,682 pero no fui yo, �bueno? 102 00:05:11,800 --> 00:05:13,104 �Yo no har�a algo as�! 103 00:05:14,840 --> 00:05:16,455 Intentar� que todo se aclare, �bueno? 104 00:05:16,960 --> 00:05:19,374 �Eh, grandull�n! 105 00:05:20,040 --> 00:05:22,714 Oye, no se la chupes aqu� en el pasillo, �eh? 106 00:05:22,814 --> 00:05:24,506 Sucia zorrilla... 107 00:05:30,120 --> 00:05:32,204 �A eso llamas aclararlo? 108 00:05:32,320 --> 00:05:34,344 �Sabes qu�? �Que te jodan, Mick! 109 00:05:34,444 --> 00:05:36,620 Incluso si t� no empezaste todo esto, �seguro que te encanta! 110 00:05:36,720 --> 00:05:39,102 �T� eres una leyenda y yo solo soy una sucia zorrilla! 111 00:05:41,240 --> 00:05:44,367 �Espero que tengas c�ncer de pene en tu enorme polla y se te caiga! 112 00:05:54,740 --> 00:05:56,444 - �Michael! - �Qu�? 113 00:05:56,544 --> 00:05:58,375 �Te he tra�do esa maquinilla que quer�as! 114 00:06:05,117 --> 00:06:06,133 �Una el�ctrica? 115 00:06:06,751 --> 00:06:09,059 El hombre de la tienda me dijo que esta era muy popular. 116 00:06:09,360 --> 00:06:10,932 Y no tienes que aprender c�mo... 117 00:06:11,067 --> 00:06:12,325 �Te crees que no s� c�mo afeitarme? 118 00:06:12,405 --> 00:06:14,872 No, solo pens� que ser�a m�s accesible. 119 00:06:14,952 --> 00:06:16,137 �Piensas que soy idiota? 120 00:06:16,340 --> 00:06:17,758 ��Crees que soy un puto cr�o?! 121 00:06:17,859 --> 00:06:19,038 - Michael. - ��Qu�?! 122 00:06:19,118 --> 00:06:20,302 �No te atrevas a hablarme as�! 123 00:06:20,403 --> 00:06:22,359 �Por qu� no? �Te odio! 124 00:06:22,440 --> 00:06:24,340 �No sabes ni lo que est�s haciendo, �verdad?! 125 00:06:24,440 --> 00:06:27,718 No, no lo s�. Pero lo hago lo mejor que puedo. 126 00:06:28,160 --> 00:06:29,155 Michael. 127 00:06:29,480 --> 00:06:31,980 �Michael, no te atrevas a irte mientras todav�a te estoy hablando! 128 00:06:32,060 --> 00:06:33,461 - �Ad�nde crees que vas! - �Fuera! 129 00:06:33,561 --> 00:06:35,880 �Michael Campbell, regresa aqu� ahora mismo! 130 00:06:45,960 --> 00:06:46,919 �Mick? 131 00:06:47,900 --> 00:06:49,800 - �Espera, Mick! - Vete por ah�. 132 00:06:49,921 --> 00:06:52,021 �Qu� es eso que he o�do de ti y la chiquita? 133 00:06:52,121 --> 00:06:52,931 Nada. 134 00:06:53,031 --> 00:06:54,742 Bueno, los rumores dicen que ella... 135 00:06:55,320 --> 00:06:58,394 - �Sabes lo que dicen? - S�, lo s�. No me importa. 136 00:06:58,600 --> 00:06:59,889 Bueno, �a ella puede que le importe! 137 00:07:00,400 --> 00:07:02,832 Comenzar rumores as�, no te convierte en alguien genial, 138 00:07:03,240 --> 00:07:04,438 te convierte en un imb�cil. 139 00:07:04,538 --> 00:07:05,626 Yo no comenc� nada. 140 00:07:05,800 --> 00:07:08,080 Mira, si quieres gustarle a una chica, Mick, 141 00:07:08,160 --> 00:07:09,551 has de tratarla bien. 142 00:07:09,640 --> 00:07:11,140 Nadie va a querer salir contigo... 143 00:07:11,220 --> 00:07:12,587 si empiezas a extender rumores como ese. 144 00:07:13,080 --> 00:07:14,065 �Va todo bien? 145 00:07:14,160 --> 00:07:17,183 ��A qui�n le importan los rumores?! �No es m�s que una estupidez de la escuela! 146 00:07:17,640 --> 00:07:19,176 Ah, �t� eres ESE Mick! 147 00:07:19,880 --> 00:07:21,626 - �Eres Gran Polla Mick! - �Danny! 148 00:07:23,440 --> 00:07:25,737 - �Ad�nde vas? - Tan solo d�jame en paz. 149 00:07:26,040 --> 00:07:27,200 Gracias. 150 00:07:30,280 --> 00:07:31,373 Vamos. 151 00:07:32,120 --> 00:07:33,709 �Adi�s, Gran Polla Mick! 152 00:07:39,360 --> 00:07:42,678 # Tienes esos ojos tristes # 153 00:07:42,800 --> 00:07:45,333 # Hay algo en tu cabeza # 154 00:07:47,600 --> 00:07:51,213 # Tienes esos ojos tristes de nuevo # 155 00:07:54,600 --> 00:07:57,940 # A veces nos sentimos solos # 156 00:07:58,040 --> 00:08:00,967 # Solos con todos nuestros pensamientos # 157 00:08:03,080 --> 00:08:07,842 # Creo que eso nunca cambiar� # 158 00:08:10,720 --> 00:08:15,891 # Pero no tienes que decir nada ahora # 159 00:08:19,060 --> 00:08:22,388 # No tienes por qu� hablar # 160 00:08:26,240 --> 00:08:28,773 # Pero si quieres ayuda... # 161 00:08:28,853 --> 00:08:30,964 - Rachael. - Todav�a no te hablo. 162 00:08:34,720 --> 00:08:35,999 Est� bien. 163 00:08:44,600 --> 00:08:46,481 �As� que no vas a decir nada entonces? 164 00:08:46,680 --> 00:08:49,527 - �Qu�? Pero si acabas de decir... - No importa. 165 00:09:00,720 --> 00:09:02,395 Mira, Rachael, siento lo de antes. 166 00:09:03,280 --> 00:09:05,044 De verdad que no fui yo quien extendi� el rumor. 167 00:09:06,320 --> 00:09:08,190 Pero la gente no deber�a decir esas mierdas sobre ti. 168 00:09:10,240 --> 00:09:13,665 Es solo que Diesel y Wee Spud... 169 00:09:14,180 --> 00:09:15,870 me hab�an molestado en los ba�os antes y... 170 00:09:16,800 --> 00:09:18,886 no quer�a que la cosa volviera a empezar de nuevo. 171 00:09:21,760 --> 00:09:23,105 De cualquier forma, no importa. 172 00:09:25,480 --> 00:09:28,518 Deber�a haberte defendido y lo siento. 173 00:09:31,780 --> 00:09:33,114 Gracias. 174 00:09:34,200 --> 00:09:35,787 Aun as�, ten�as raz�n. 175 00:09:36,040 --> 00:09:37,880 Siobhan es bastante chismosa. 176 00:09:38,800 --> 00:09:40,348 Pero ella es mi amiga, �entiendes? 177 00:09:40,960 --> 00:09:42,176 S�. 178 00:09:44,320 --> 00:09:46,343 As� que... �Ad�nde vas? 179 00:09:47,960 --> 00:09:49,164 A ning�n sitio. 180 00:09:50,240 --> 00:09:52,031 Tan solo necesitaba salir de casa por un rato. 181 00:09:55,640 --> 00:09:57,752 Vamos. Bajemos aqu�. 182 00:10:13,040 --> 00:10:15,982 Sol�a venir aqu� a pasear con mi familia cuando era peque�a. 183 00:10:17,360 --> 00:10:20,050 Pero ahora Siobhan y yo solo venimos a beber aqu� los fines de semana. 184 00:10:20,360 --> 00:10:23,208 �Ah, s�? Eso es genial. 185 00:10:25,360 --> 00:10:26,730 Yo solo bebo en casa. 186 00:10:26,920 --> 00:10:29,397 �Jes�s! �Mi madre perder�a la cabeza si bebiera en frente de ella! 187 00:10:29,560 --> 00:10:32,507 �Oh, Dios! No, no en frente de ella. �Se pondr�a loca! 188 00:10:33,040 --> 00:10:35,104 No, solo cuando sale. 189 00:10:37,480 --> 00:10:40,122 S�, a m� me atraparon hace un par de semanas. 190 00:10:40,222 --> 00:10:41,325 �No puede ser! 191 00:10:41,920 --> 00:10:43,017 �Qu� pas�? 192 00:10:44,320 --> 00:10:47,334 As� que... Volv�a a casa desde aqu�, 193 00:10:47,434 --> 00:10:49,531 y solo nos hab�amos bebido como media botella de vodka entre las dos, 194 00:10:49,640 --> 00:10:50,782 as� que pensaba que estaba bien. 195 00:10:51,800 --> 00:10:54,888 Pero entonces llego a casa y mis padres siguen levantados. 196 00:10:54,988 --> 00:10:55,921 Oh, mierda... 197 00:10:56,021 --> 00:10:57,860 S�, y mi t�a y mi t�o tambi�n estaban all�, 198 00:10:57,960 --> 00:10:59,864 y les encantan los juegos de mesa, �bueno? 199 00:10:59,964 --> 00:11:02,075 As� que me obligan a jugar con ellos al Articular. 200 00:11:02,440 --> 00:11:03,832 Y yo estoy como intentando actuar como si estuviera sobria, 201 00:11:03,920 --> 00:11:05,563 y no hago m�s que trabarme con las palabras, 202 00:11:05,720 --> 00:11:07,467 y apenas pod�a leer lo que pon�a en las tarjetas. 203 00:11:08,160 --> 00:11:10,060 No creo que me haya sentido m�s tensa en mi vida. 204 00:11:10,600 --> 00:11:13,565 Y resulta que mam� sab�a que estaba borracha y lo hac�an para castigarme. 205 00:11:16,040 --> 00:11:18,976 - Para ser justos, es una genialidad. - S�. 206 00:11:19,840 --> 00:11:21,707 No hablamos durante unos cuantos d�as despu�s de eso. 207 00:11:22,240 --> 00:11:23,303 �Unos cuantos d�as? 208 00:11:23,640 --> 00:11:26,863 No, est� bien. Mi madre y yo siempre estamos pele�ndonos. 209 00:11:30,520 --> 00:11:32,249 Yo acabo de tener una discusi�n muy grande con mi madre. 210 00:11:34,480 --> 00:11:36,269 Nunca me hab�a peleado con ella antes. 211 00:11:36,800 --> 00:11:38,709 �De verdad? �Nunca? 212 00:11:39,480 --> 00:11:40,846 No propiamente dicho. 213 00:11:42,360 --> 00:11:43,573 Ella se ha quedado sola, 214 00:11:44,160 --> 00:11:46,458 y est� siempre tan ocupada con el trabajo y con nosotros tres. 215 00:11:49,760 --> 00:11:51,365 No quiero molestarla. 216 00:12:09,120 --> 00:12:10,541 Gracias por traerme aqu�. 217 00:12:11,520 --> 00:12:13,541 - Es bonito. - S�. 218 00:12:13,960 --> 00:12:15,364 Me gusta. 219 00:12:17,640 --> 00:12:20,287 Y tambi�n es bonito poder solo hablar, �sabes? 220 00:12:21,440 --> 00:12:24,392 - Estaba todo nervioso en el cine. - Yo tambi�n. 221 00:12:24,520 --> 00:12:27,401 - Y Mick, en cuanto a lo del rumor... - No tenemos por qu� hablar de ello. 222 00:12:27,500 --> 00:12:30,805 Pero, ver�s, nunca he hecho nada de esas cosas antes... 223 00:12:30,920 --> 00:12:31,822 y no quiero que pienses que... 224 00:12:31,922 --> 00:12:33,323 �No! S�. 225 00:12:33,760 --> 00:12:36,357 Yo tampoco. Tranquila. 226 00:12:45,960 --> 00:12:47,358 Bien. 227 00:13:03,400 --> 00:13:05,060 Probablemente deber�a volver a casa. 228 00:13:05,760 --> 00:13:06,653 S�. 229 00:13:13,200 --> 00:13:15,049 Y t� probablemente deber�as hablar con tu madre. 230 00:13:16,960 --> 00:13:18,240 S� que puede ser dif�cil, 231 00:13:18,360 --> 00:13:20,654 pero siempre termino sinti�ndome mejor cuando hablo con la m�a. 232 00:13:25,840 --> 00:13:28,821 - Bueno. - Nos vemos. 233 00:13:36,720 --> 00:13:42,720 # Hay un viento, Billy, y es horrorosamente fuerte # 234 00:13:44,000 --> 00:13:49,367 # Viene a por ti y a por todos los que te ayudaron # 235 00:13:50,840 --> 00:13:56,798 # Pero yo quiero vivir, vivir, vivir. Y que las estrellas brillen con fuerza # 236 00:13:58,080 --> 00:14:03,758 # S�, quiero vivir, vivir, vivir. Y que todo vaya bien # 237 00:14:05,400 --> 00:14:11,154 # Y cuando ese p�jaro cante desde encima de ese muro de plata # 238 00:14:12,720 --> 00:14:17,552 # No quiero combatirlo, Billy, porque quiero marcharme # 239 00:14:17,735 --> 00:14:20,920 **La madre estaba leyendo un libro titulado "Educando a los Hijos"** 240 00:14:38,200 --> 00:14:39,907 Siento lo de antes, mam�. 241 00:14:45,800 --> 00:14:47,332 �Va todo bien? 242 00:14:48,760 --> 00:14:50,857 �Es por esa chiquilla con la que fuiste al cine? 243 00:14:51,000 --> 00:14:52,122 �Qu�? 244 00:14:52,520 --> 00:14:54,587 - Lucy me lo ha contado. - �Mira que es irritante! 245 00:14:55,120 --> 00:14:56,621 �Por qu� no se ocupa de sus propios asuntos? 246 00:14:57,971 --> 00:15:01,212 Solo porque no saliera bien, no significa que no pueda arreglarse. 247 00:15:01,800 --> 00:15:04,020 Cuando conoc� a tu padre, estaba organizando una fiesta... 248 00:15:04,120 --> 00:15:06,840 y yo no iba a ir porque pensaba que era un completo perdedor. 249 00:15:07,560 --> 00:15:11,022 - �Qu�? �Piensas que soy un perdedor? - No, �no! 250 00:15:11,400 --> 00:15:12,666 No. 251 00:15:13,160 --> 00:15:15,247 Eso es porque has salido a m�. 252 00:15:17,640 --> 00:15:19,019 Bueno... 253 00:15:19,920 --> 00:15:22,421 - Mientras est�s bien... - Lo estoy. 254 00:15:23,960 --> 00:15:25,833 Lo siento. No te odio. 255 00:15:26,600 --> 00:15:28,021 M�s te vale que no, diablos. 256 00:15:29,240 --> 00:15:30,861 Siento haber dicho eso. 257 00:15:32,680 --> 00:15:34,698 Pap� siempre dec�a que nunca hay que usar la palabra "Odiar". 258 00:15:36,520 --> 00:15:38,281 A menos que hablaras de Margaret Thatcher. 259 00:15:39,280 --> 00:15:42,288 �Me est�s comparando con Maggie Thatcher? �Jes�s! 260 00:15:44,200 --> 00:15:45,535 Te lo digo, 261 00:15:46,200 --> 00:15:48,727 a �l nunca le hubieras podido gritar as�. 262 00:15:49,240 --> 00:15:51,611 Bueno, lo hice una vez. 263 00:15:52,700 --> 00:15:53,825 �Qu�? 264 00:15:54,640 --> 00:15:55,705 S�. 265 00:15:57,400 --> 00:15:59,781 Estaba usando una afeitadora el�ctrica junto a la mesa de la cocina, 266 00:16:00,240 --> 00:16:02,630 y yo me sent�a como obsesionado con la espuma de afeitar, 267 00:16:03,360 --> 00:16:07,242 as� que estaba como "�Ah, no hay espuma!". 268 00:16:08,320 --> 00:16:10,881 As� que le pregunt� si el afeitado era mejor as� y �l me dijo que no. 269 00:16:12,800 --> 00:16:14,337 Yo estaba realmente confuso, y le dije: 270 00:16:15,520 --> 00:16:17,357 "�Y por qu� la usas si no es mejor?" 271 00:16:17,520 --> 00:16:18,804 Y �l no contestaba. 272 00:16:19,680 --> 00:16:20,890 Me enfad� mucho con �l, 273 00:16:20,990 --> 00:16:23,223 porque hab�a dejado de usar la espuma y no me dec�a por qu�. 274 00:16:24,400 --> 00:16:27,176 Segu� grit�ndole y le llam� est�pido, 275 00:16:28,420 --> 00:16:31,354 y �l segu�a con la cabeza apoyada en la pared, dej�ndome que le insultara. 276 00:16:32,280 --> 00:16:35,059 Michael, sus... Las manos le temblaban demasiado para... 277 00:16:35,200 --> 00:16:36,696 S�, ahora ya lo s�. 278 00:16:53,320 --> 00:16:55,207 Creo que necesito ir al doctor. 279 00:16:55,880 --> 00:16:58,360 �Por qu�? �Qu� te ocurre? 280 00:16:59,160 --> 00:17:01,046 Tengo un test�culo hinchado. 281 00:17:01,480 --> 00:17:03,286 �Hinchado? �Te duele? 282 00:17:03,960 --> 00:17:07,044 No. No, es solo... 283 00:17:07,360 --> 00:17:10,560 Es en el izquierdo. Es... 284 00:17:10,920 --> 00:17:12,311 m�s grande. 285 00:17:13,400 --> 00:17:15,421 Bueno. Mira, est� bien. 286 00:17:15,520 --> 00:17:17,900 Bien, probablemente no sea nada. Vamos a solucionarlo. 287 00:17:18,000 --> 00:17:19,940 Todo va a salir bien, Michael, �bueno? 288 00:17:21,040 --> 00:17:22,548 Todo va a salir bien. 289 00:17:29,080 --> 00:17:30,576 �Qu� ocurrir� si el doctor es una mujer que est� realmente buena... 290 00:17:30,976 --> 00:17:32,500 y me empiece a tocar los huevos? 291 00:17:33,120 --> 00:17:34,867 Seguro que se me pone tiesa. 292 00:17:35,680 --> 00:17:38,524 �O si es un viejo asqueroso y aun as� se me empalma? 293 00:17:39,280 --> 00:17:40,740 Por favor... Por favor, Dios... 294 00:17:40,839 --> 00:17:42,481 �Por favor, no me des una erecci�n! 295 00:17:46,480 --> 00:17:49,064 - �Michael Campbell? - Mierda. 296 00:17:50,920 --> 00:17:54,029 No, mam�. Entrar� yo solo. 297 00:17:54,400 --> 00:17:57,445 �Est�s seguro? No voy a mirar ni nada. 298 00:17:58,080 --> 00:18:00,450 - Estar� bien, mam�. - Est� bien. 299 00:18:00,540 --> 00:18:02,804 Bueno... Me quedar� aqu� fuera. 300 00:18:11,040 --> 00:18:13,949 Si quieres tomar asiento, el doctor est� al llegar. 301 00:18:14,520 --> 00:18:16,980 - �T� no eres la doctora? - No, soy una estudiante. 302 00:18:17,080 --> 00:18:19,237 Hoy voy a acompa�ar a muchos doctores. 303 00:18:19,500 --> 00:18:20,736 �Gracias a Dios! 304 00:18:21,240 --> 00:18:25,090 - �Qu� has dicho? - Oh, bien. Que est� bien. 305 00:18:25,360 --> 00:18:26,711 Ya. 306 00:18:32,440 --> 00:18:34,224 - �Michael, no? - S�. 307 00:18:34,360 --> 00:18:35,422 Soy el doctor Gibbon. 308 00:18:36,160 --> 00:18:38,512 Bien. �Por qu� no me cuentas cu�l es el problema? 309 00:18:40,000 --> 00:18:42,191 Bueno, creo... Creo que tengo... 310 00:18:43,091 --> 00:18:45,040 Bueno, s�. S� que tengo... 311 00:18:45,140 --> 00:18:46,436 T�mate tu tiempo. 312 00:18:46,636 --> 00:18:49,064 - Tengo... Tengo un bulto. - �Un bulto? bueno.. 313 00:18:49,164 --> 00:18:51,003 - �Y d�nde est�? - En mi test�culo. 314 00:18:51,600 --> 00:18:52,796 Bien. 315 00:18:52,880 --> 00:18:55,240 Bueno, no hay nada de lo que preocuparse todav�a. 316 00:18:55,320 --> 00:18:57,248 Podr�a ser muchas cosas. 317 00:18:57,780 --> 00:18:59,100 �Por qu� no le echamos un vistazo? 318 00:18:59,200 --> 00:19:01,323 Mira a ver si puedes sentarte ah�, Michael. 319 00:19:01,600 --> 00:19:05,293 Te desvistes de la parte de abajo y veremos lo que podemos apreciar. 320 00:19:23,120 --> 00:19:24,219 Bien. 321 00:19:24,560 --> 00:19:28,047 Puedo... Puedo ver el bulto ah�. 322 00:19:28,320 --> 00:19:31,172 De forma clara, incluso antes de palparlo. 323 00:19:31,920 --> 00:19:33,685 Bueno, �te importa si...? 324 00:19:39,920 --> 00:19:41,822 �Mira qu� peso tiene! 325 00:19:43,880 --> 00:19:45,755 �Y has ido andando por ah� llevando esto contigo? 326 00:19:47,060 --> 00:19:48,357 Dios... 327 00:19:50,620 --> 00:19:51,987 Bien. 328 00:19:52,320 --> 00:19:54,622 Oye, tenemos hoy por aqu� algunos estudiantes de medicina. 329 00:19:54,720 --> 00:19:57,016 �Te importa si les dejo entrar para que te echen una miradita? 330 00:19:57,360 --> 00:20:01,964 �No! Simplemente di que no. �Simplemente di que no! 331 00:20:02,200 --> 00:20:04,503 As� que si todos miran aqu�, 332 00:20:04,600 --> 00:20:07,528 notar�n que la hinchaz�n ha estirado completamente... 333 00:20:07,640 --> 00:20:10,360 la piel del escroto de forma bastante amplia. 334 00:20:10,440 --> 00:20:12,776 Ahora me acercar� y palpar� el epid�dimo. 335 00:20:13,400 --> 00:20:14,873 Zambullirme en el mar de Donegal. 336 00:20:16,160 --> 00:20:18,779 Zambullirme en las fr�as y heladas aguas del Oc�ano Atl�ntico en Donegal. 337 00:20:19,480 --> 00:20:22,730 Las aguas congeladas y fr�as del Oc�ano B�ltico cubriendo mis huevos. 338 00:20:27,160 --> 00:20:29,668 �Mierda! �Demasiado fr�o! 339 00:20:29,840 --> 00:20:31,945 C�lidos. C�lidos. �Pensamientos m�s c�lidos! 340 00:20:32,840 --> 00:20:35,694 Aunque generalmente hablando hay muchas cosas que... 341 00:20:48,480 --> 00:20:51,600 Est� bien, se�ora Campbell. As� que tiene un bulto ah�. 342 00:20:51,680 --> 00:20:53,460 Es... bastante grande. 343 00:20:53,560 --> 00:20:55,485 Pero no tenemos por qu� preocuparnos, �verdad? 344 00:20:55,720 --> 00:20:57,624 Bueno, podr�a ser un mill�n de cosas diferentes. 345 00:20:57,900 --> 00:20:59,124 �Como cu�les? 346 00:20:59,360 --> 00:21:01,560 Lo que vamos a hacer es pedir cita para hacerle una ecograf�a... 347 00:21:01,640 --> 00:21:04,361 tan pronto como sea posible, y entonces sabremos lo que es, �bien? 348 00:21:05,080 --> 00:21:08,739 No... �No puede darnos alg�n tipo de indicaci�n o algo? 349 00:21:08,840 --> 00:21:10,919 Me temo que no lo sabremos hasta que no hagamos las pruebas. 350 00:21:11,440 --> 00:21:13,759 Las malditas pruebas. Nunca puedes sacarles una respuesta directa. 351 00:21:13,840 --> 00:21:16,526 Siempre es lo mismo, �verdad? Mira, no hay nada por lo que asustarse. 352 00:21:16,616 --> 00:21:18,715 As� que podemos citarte para la ecograf�a... 353 00:21:19,200 --> 00:21:20,899 �El s�bado a las 13:30? 354 00:21:21,200 --> 00:21:23,658 �El s�bado? Eso es muy pronto. 355 00:21:23,760 --> 00:21:26,509 S�, bueno. Es mejor resolver esto r�pidamente. 356 00:21:26,760 --> 00:21:28,614 Por supuesto. S�. 357 00:21:29,880 --> 00:21:32,205 No puede haber sido f�cil venir aqu� hoy, Michael. 358 00:21:32,800 --> 00:21:34,576 S� que es complicado con... 359 00:21:35,040 --> 00:21:37,648 una cuesti�n delicada como esta. 360 00:21:38,000 --> 00:21:40,106 As� que bien hecho por tomar este primer paso. 361 00:21:40,760 --> 00:21:42,276 Se necesita valor. 362 00:21:43,080 --> 00:21:44,435 Gracias. 363 00:21:44,640 --> 00:21:47,126 - Gracias. - Bien, gracias. 364 00:21:47,640 --> 00:21:49,663 Bueno, vayamos de vuelta a la escuela. 365 00:21:52,160 --> 00:21:53,870 - Gracias de nuevo. - Gracias. 366 00:21:58,560 --> 00:22:01,530 Oye, �no te vas a creer el tama�o de los huevos... 367 00:22:01,630 --> 00:22:03,220 del muchacho que acaba de marcharse! 368 00:22:14,960 --> 00:22:18,198 Mira, yo... Te he tra�do algo, est� ah� en la parte de atr�s. 369 00:22:21,320 --> 00:22:23,657 - �Qu� es? - Echa un vistazo. 370 00:22:35,400 --> 00:22:39,043 Estuve... inform�ndome sobre las el�ctricas. 371 00:22:39,143 --> 00:22:40,771 Y, �sabes? Por lo visto, por lo visto son... 372 00:22:40,871 --> 00:22:42,867 malas para tu piel. As� que... 373 00:22:46,120 --> 00:22:47,509 Gracias, mam�. 374 00:22:48,138 --> 00:22:49,141 Bueno... 375 00:22:50,126 --> 00:22:52,760 Luego no me vengas llorando cuando te rebanes el pescuezo... 376 00:22:57,200 --> 00:22:59,445 - �Quieres una? - Ni de broma. Eso es una asquerosidad. 377 00:22:59,545 --> 00:23:00,761 �M�s para m�! 378 00:23:01,160 --> 00:23:03,339 �Cu�les son esas grandes noticias que te has estado negando a contarnos? 379 00:23:03,920 --> 00:23:06,228 Bueno, he tenido que esperar a que Mick regresara del dentista. 380 00:23:06,560 --> 00:23:08,444 Las noticias como esta requieren el p�blico al completo. 381 00:23:08,600 --> 00:23:10,238 Redobles de tambor, por favor. 382 00:23:11,560 --> 00:23:13,940 Mis padres estar�n fuera este fin de semana. 383 00:23:14,080 --> 00:23:15,543 �Tu padre est� huyendo de la justicia de nuevo? 384 00:23:15,720 --> 00:23:17,730 �Est� en una misi�n de entrenamiento con los separatistas catalanes? 385 00:23:18,380 --> 00:23:19,440 Mi padre no estaba en el IRA. 386 00:23:19,540 --> 00:23:21,638 Eso es, Tommy. �No les digas ni una puta cosa! 387 00:23:24,240 --> 00:23:26,340 Miren, mis padres estar�n fuera, as� que... 388 00:23:26,440 --> 00:23:27,529 �Vas a hacer una fiesta? 389 00:23:28,240 --> 00:23:30,949 No, quer�a ver si los chicos quer�an pasarse a jugar al FIFA. 390 00:23:31,120 --> 00:23:33,535 No puedes no hacer una fiesta si tu madre y tu padre est�n fuera. 391 00:23:33,960 --> 00:23:36,200 �S�? �Vendr�as si la hiciera? 392 00:23:36,280 --> 00:23:38,648 - �Habr� bebidas? - S�. 393 00:23:38,760 --> 00:23:41,991 S�, habr� alcohol, m�sica y eso. S�, ser� de categor�a, s�. 394 00:23:42,191 --> 00:23:43,100 Bien. 395 00:23:43,200 --> 00:23:44,852 - S�, d�selo a otra gente. - Est� bien. 396 00:23:45,452 --> 00:23:46,789 Te ver� ah� pues. 397 00:23:50,040 --> 00:23:53,333 - �T� te apuntas? - S�, si t� tambi�n vas. 398 00:23:53,920 --> 00:23:55,154 Suena divertido. 399 00:24:02,520 --> 00:24:04,854 �Una fiesta? �Yo no s� c�mo organizar una fiesta! 400 00:24:04,954 --> 00:24:05,920 �De d�nde voy a sacar las bebidas? 401 00:24:06,000 --> 00:24:07,700 No te preocupes. Mi primo Cahill las conseguir�. 402 00:24:07,900 --> 00:24:09,110 Acaba de cumplir los dieciocho. 403 00:24:09,280 --> 00:24:10,888 Bien. Perfecto. 404 00:24:11,120 --> 00:24:12,640 Dile que se traiga algunos amigos tambi�n. 405 00:24:12,720 --> 00:24:14,666 Un par de personas m�s mayores en una fiesta es siempre algo bueno. 406 00:24:14,800 --> 00:24:17,125 - Bueno, s�. - Necesitamos algunas chicas m�s. 407 00:24:17,240 --> 00:24:19,352 Siobhan y Rachael se lo dir�n a alguna otra, pero... 408 00:24:20,280 --> 00:24:22,077 Conor, necesitas traer a Niamh. 409 00:24:23,680 --> 00:24:25,398 Bueno, creo que puede que est� ocupada. 410 00:24:26,320 --> 00:24:27,884 No, �ya se lo dir� igualmente! 411 00:24:28,360 --> 00:24:29,951 Bien. Perfecto. 412 00:24:30,400 --> 00:24:33,435 Bien, chicos... �Esto podr�a ser bueno! 413 00:24:34,400 --> 00:24:36,595 S�, podr�a ser realmente bueno. 414 00:24:42,520 --> 00:24:45,875 # Est� esta chica que a m� como que me gusta # 415 00:24:45,975 --> 00:24:48,129 # S�, ella es algo as� como genial # 416 00:24:48,229 --> 00:24:50,465 # Algo as� como lista y como simp�tica # 417 00:24:50,565 --> 00:24:55,290 # Y tambi�n supongo que ser�a una especie de mentira # 418 00:24:55,720 --> 00:24:59,811 # Si se me olvidara mencionar que me cambi� la puta vida # 419 00:25:00,280 --> 00:25:02,018 - �Qu� est�s haciendo? - Nada. 420 00:25:03,200 --> 00:25:04,330 �Te acabas de hacer un tatuaje? 421 00:25:04,440 --> 00:25:06,331 No es de tu incumbencia lo que me haya hecho. 422 00:25:07,614 --> 00:25:09,180 Mam� se va a volver loca. 423 00:25:09,320 --> 00:25:12,160 Mam� no se va a volver loca porque mam� no se va a enterar. 424 00:25:12,888 --> 00:25:14,391 �Qu�? �Vas a ir de manga larga durante el resto de tu vida? 425 00:25:14,500 --> 00:25:16,119 Oh, hasta que me vaya de casa, s�. 426 00:25:17,000 --> 00:25:19,206 Apuesto a que es una mierda. �Es una mierda? 427 00:25:19,560 --> 00:25:22,460 �No es una mierda! �Pi�rdete! Danny dijo que son geniales. 428 00:25:22,560 --> 00:25:23,768 �Te oblig� a hac�rtelo? 429 00:25:23,880 --> 00:25:25,720 No, no me oblig� a hacerlo. Nos los hicimos juntos. 430 00:25:25,820 --> 00:25:27,065 Aunque no es que sea asunto tuyo... 431 00:25:27,165 --> 00:25:28,217 Bien. 432 00:25:28,400 --> 00:25:30,213 T� no lo entender�as. 433 00:25:30,360 --> 00:25:31,600 Lo que entiendo es que... 434 00:25:31,680 --> 00:25:33,904 vas a comprarme comida para llevar esta noche o se lo dir� a mam�. 435 00:25:35,080 --> 00:25:36,547 Eres un mierdecilla. 436 00:25:40,898 --> 00:25:42,700 �FIESTA! ���SIII�!!! 437 00:25:44,634 --> 00:25:46,682 �LA FIESTA EST� LISTA! 438 00:25:47,160 --> 00:25:49,007 Estoy segura de que todo va a estar bien. 439 00:25:50,160 --> 00:25:52,958 - S�, lo s�. Estupendo. - Bien. 440 00:25:54,760 --> 00:25:57,328 Y, ya sabes, incluso si no lo est�, incluso si es... 441 00:25:57,428 --> 00:25:59,359 ya sabes, algo m�s serio... 442 00:25:59,459 --> 00:26:01,936 Bueno, ya sabes, todav�a eres joven. Lo superar�s... 443 00:26:05,000 --> 00:26:07,057 Dios, cuanto antes termine todo esto mejor... 444 00:26:07,400 --> 00:26:09,111 Odio los hospitales. 445 00:26:10,720 --> 00:26:12,671 Solo me traen recuerdos de cuando estaba aqu� con tu padre. 446 00:26:17,760 --> 00:26:22,913 �Cu�ndo se enter�? Como... �cu�ndo recibi� el diagn�stico? 447 00:26:24,520 --> 00:26:26,016 Bueno... 448 00:26:26,600 --> 00:26:28,696 Hab�amos estado entrando y saliendo de aqu� durante meses. 449 00:26:28,796 --> 00:26:32,977 Ya sabes, haciendo pruebas y pruebas y m�s pruebas. 450 00:26:33,057 --> 00:26:34,800 Y nunca nos dec�an lo que le pasaba. 451 00:26:35,080 --> 00:26:37,599 Y entonces un d�a, tu padre les dice: 452 00:26:37,679 --> 00:26:40,525 "�Es la enfermedad de la motoneurona?" porque creo que m�s o menos lo sab�a, 453 00:26:41,620 --> 00:26:43,216 pero el doctor no le dec�a nada. 454 00:26:43,320 --> 00:26:44,920 As� que Jimmy le dio la lata y la lata, 455 00:26:45,001 --> 00:26:47,540 pero el doctor segu�a sin decir nada, incluso aunque parec�a bastante obvio... 456 00:26:47,640 --> 00:26:49,693 porque su ayudante estaba sentado ah� llorando a moco tendido. 457 00:26:50,200 --> 00:26:54,007 Y entonces, al final, Jimmy simplemente le dice: 458 00:26:54,920 --> 00:26:57,172 "En su OPINI�N," 459 00:26:58,040 --> 00:27:00,955 "�es la enfermedad de la motoneurona?". Y... 460 00:27:02,600 --> 00:27:04,264 el doctor dijo que s�. 461 00:27:08,360 --> 00:27:10,125 Yo estaba ah� sentada... 462 00:27:11,600 --> 00:27:13,226 Frot�ndole la espalda... 463 00:27:13,960 --> 00:27:15,306 Frot�ndole la espalda... 464 00:27:18,240 --> 00:27:20,124 Y entonces se da la vuelta y me dice: 465 00:27:20,752 --> 00:27:22,607 "�Quieres dejar de frotarme la espalda?" 466 00:27:25,280 --> 00:27:27,416 Yo no sab�a qu� m�s hacer. 467 00:27:30,520 --> 00:27:31,950 �Michael Campbell? 468 00:27:32,600 --> 00:27:34,953 - S�, soy yo. - S�gueme. 469 00:27:35,040 --> 00:27:37,153 Mira, vas a estar bien, Michael. 470 00:27:56,240 --> 00:27:58,380 Ahora si�ntate un momentito ah�, 471 00:27:58,480 --> 00:28:00,643 b�jate los pantalones y te rasurar�. 472 00:28:00,740 --> 00:28:01,683 �Rasurar? 473 00:28:01,783 --> 00:28:04,707 S�, para el gel. Es necesario rasurar la zona. 474 00:28:30,040 --> 00:28:33,659 Voy pues. Solo rel�jate. 475 00:28:45,960 --> 00:28:49,519 Ya est�. Bien. 476 00:28:49,520 --> 00:28:51,887 El t�cnico llegar� pronto. 477 00:29:05,480 --> 00:29:07,080 Siempre parece m�s grande cuando est� afeitada, �eh? 478 00:29:07,160 --> 00:29:08,060 �Qu�? 479 00:29:08,160 --> 00:29:10,996 �C�mo est�s, Michael? Ser� tu t�cnico hoy. 480 00:29:11,280 --> 00:29:12,740 Lo que voy a hacer es realizar la ecograf�a... 481 00:29:12,840 --> 00:29:14,935 y luego le pasar� esa informaci�n al doctor. 482 00:29:15,040 --> 00:29:17,068 �Todo bien? Bueno. Ahora... 483 00:29:17,920 --> 00:29:19,856 Voy a colocar esto sobre tus test�culos. 484 00:29:20,040 --> 00:29:21,374 Estar� un poco fr�o. 485 00:29:22,000 --> 00:29:23,992 - �Te parece bien? - S�. 486 00:29:34,360 --> 00:29:37,144 �Guau! Mira eso... 487 00:29:37,840 --> 00:29:40,967 Es una verdadera imagen de ecograf�a, como la de un beb�. 488 00:29:41,400 --> 00:29:43,034 Un beb� sin miembros ni cara. 489 00:29:43,840 --> 00:29:45,503 Como un gran huevo cocido. 490 00:29:46,000 --> 00:29:47,638 Mi huevo izquierdo. 491 00:29:52,020 --> 00:29:54,036 As� que... �qu� es? 492 00:29:54,360 --> 00:29:57,031 Si pudieras levantar un poco tu pierna derecha... 493 00:30:00,040 --> 00:30:01,942 Y tu pierna izquierda, por favor. 494 00:30:11,000 --> 00:30:12,569 �Qu� es pues? 495 00:30:12,800 --> 00:30:14,093 Ah, no, yo solo soy el t�cnico. 496 00:30:14,240 --> 00:30:16,997 Tendr� que entregarle esto al doctor. No puedo decir nada. 497 00:30:17,640 --> 00:30:19,837 �Pero debe haber visto cientos de estas cosas! 498 00:30:20,120 --> 00:30:23,510 - �Por favor! �Qu� es? - No podr�a decirlo. 499 00:30:28,800 --> 00:30:32,895 Pero... En su opini�n... �Qu� es? 500 00:30:33,800 --> 00:30:35,699 - �En mi opini�n? - S�. 501 00:30:37,040 --> 00:30:39,595 En mi opini�n, tienes que esperar a que te lo diga el doctor. 502 00:31:02,040 --> 00:31:04,690 �Te encuentras bien, Michael? 503 00:31:05,160 --> 00:31:07,077 �Eh, s�! �Dame dos segundos! 504 00:31:16,920 --> 00:31:19,388 Y no... �No te dijo nada de nada? 505 00:31:37,858 --> 00:31:39,671 "Qu� ganas de que empiece ya la fiesta" 506 00:31:39,771 --> 00:31:41,672 "Pasemos algo de tiempo juntos a solas" 507 00:31:41,773 --> 00:31:43,566 "Solo nosotros. Rx" 508 00:31:46,360 --> 00:31:47,694 No quiero morir. 509 00:31:49,820 --> 00:31:50,923 Por favor. 510 00:31:51,600 --> 00:31:53,319 Por favor, no me dejes morir... 511 00:31:57,024 --> 00:32:03,002 Traducido por sergio_zar para Www.SubAdictos.Net... 40999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.