All language subtitles for my left nut s1e1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:10,840 ¿Qué narices es eso? ¿Me lo he hecho yo? 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,569 ¿O siempre estaba así? 3 00:00:14,741 --> 00:00:16,921 Probablemente debería contárselo a alguien. 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,896 No, a la mierda con eso. No puedo. 5 00:00:19,502 --> 00:00:21,829 Para empezar, el culpable de que lo encontrara fue Tommy. 6 00:00:22,920 --> 00:00:24,736 Oye, ¿alguna vez te has metido el dedo en el culo? 7 00:00:25,160 --> 00:00:27,380 ¿Qué? ¿De qué estás hablando ahora, Tommy? 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,833 Bueno, el pasado verano estuve en la zona de habla gaélica, bueno, 9 00:00:29,933 --> 00:00:32,221 y me enrollé con una tipa que era todo un bellezón. 10 00:00:32,320 --> 00:00:33,664 Menudo trolero estás hecho. 11 00:00:33,764 --> 00:00:36,408 No, hablo en serio, ¿bueno? 12 00:00:36,560 --> 00:00:39,104 Ella me hablaba en irlandés y, bueno, 13 00:00:39,204 --> 00:00:40,659 no tengo ni idea de lo que me decía, 14 00:00:40,760 --> 00:00:42,312 pero sonaba tan caliente. 15 00:00:42,440 --> 00:00:45,089 Solo encuentras sexi el irlandés porque tu padre estuvo en el IRA. 16 00:00:46,240 --> 00:00:47,795 Mi padre no estaba en el IRA. 17 00:00:47,960 --> 00:00:50,675 ¿Entonces cómo es que encontramos una caja llena de pasamontañas bajo tu escalera? 18 00:00:50,763 --> 00:00:53,039 Porque se resfría mucho. Tiene los vasos sanguíneos débiles. 19 00:00:53,040 --> 00:00:55,279 De cualquier forma, estábamos en uno de esos prados, ¿bueno? 20 00:00:55,380 --> 00:00:57,557 Y las cosas empezaron a ponerse muy calientes, ya me entienden. 21 00:00:57,760 --> 00:00:59,808 Y entonces ella empieza a hacer esos ruiditos sexi irlandeses. 22 00:01:00,000 --> 00:01:01,983 Me pregunta algo y yo le digo que sí con la cabeza. 23 00:01:02,083 --> 00:01:04,313 Ni siquiera puedo hablar, estoy en completo éxtasis. 24 00:01:04,761 --> 00:01:06,076 Y lo siguiente que recuerdo... 25 00:01:07,160 --> 00:01:09,845 es que me mete el dedo directamente por el agujero. 26 00:01:10,580 --> 00:01:13,500 ¡¿De tu culo?! ¡Tommy, eso es asqueroso! 27 00:01:13,640 --> 00:01:16,458 Que no, que no. Es increíble. 28 00:01:16,693 --> 00:01:17,819 Me he vuelto un adicto. 29 00:01:17,854 --> 00:01:19,403 Así que ahora, una o dos veces a la semana, 30 00:01:19,503 --> 00:01:21,650 Me siento y me doy el gusto yo mismo. 31 00:01:21,800 --> 00:01:25,216 Me pongo algo de Sinead O'Connor y exploro las profundidades de mi recto. 32 00:01:25,316 --> 00:01:26,027 ¡Vete por ahí! 33 00:01:31,360 --> 00:01:32,370 Rachael. 34 00:01:33,720 --> 00:01:36,356 - ¿Necesitas una mano? - Sí, esa ha sido buena. 35 00:01:37,800 --> 00:01:38,774 ¿Para qué es esto? 36 00:01:39,080 --> 00:01:40,771 Clase de arte. Es para dibujar, 37 00:01:40,920 --> 00:01:42,462 para poder tener una referencia. 38 00:01:44,400 --> 00:01:46,683 Así que... ¿me la vas a devolver? 39 00:01:46,880 --> 00:01:48,240 Sí. 40 00:01:52,955 --> 00:01:54,804 ¡Mi mano! ¡No! 41 00:01:54,939 --> 00:01:55,986 Hostia puta. 42 00:01:58,720 --> 00:02:02,258 - Así que... ¿a dónde van? - Tescos, a buscar algo para comer. 43 00:02:02,680 --> 00:02:05,300 - ¿Quieres venir? - ¿Qué? ¿Con ustedes? 44 00:02:05,400 --> 00:02:08,339 - Si estás libre. Si no, no pasa nada. - ¡No, no, no...! 45 00:02:08,440 --> 00:02:10,600 ¡Oye, Mick! Pregúntales si tienen ganas de juegos anales. 46 00:02:10,680 --> 00:02:12,435 ¡Desde luego no contigo, pequeña rata! 47 00:02:12,735 --> 00:02:13,870 Vámonos, Rachael. 48 00:02:14,840 --> 00:02:16,351 ¡A ti te encanta, Siobhan! 49 00:02:18,760 --> 00:02:19,719 ¿Qué diablos ha sido eso, Tommy? 50 00:02:19,820 --> 00:02:21,486 - ¡Les ha encantado! - ¡No, claro que no, idiota! 51 00:02:21,621 --> 00:02:22,536 ¡Las has asustado! 52 00:02:22,640 --> 00:02:25,258 Tiene razón. Mira, nunca vas a conseguir una nena con eso, Tommy. 53 00:02:25,400 --> 00:02:26,780 Has de ser más sensible. 54 00:02:26,880 --> 00:02:28,673 ¿Sabes? Eso es lo que le gusta a Niamh de mí. 55 00:02:28,880 --> 00:02:31,065 ¿Cuándo vamos a conocer a esa Niamh? 56 00:02:32,760 --> 00:02:34,180 Está muy ocupada allí en Newry. 57 00:02:34,280 --> 00:02:36,211 ¿Por qué no la traes a Belfast aunque solo sea una vez? 58 00:02:36,520 --> 00:02:40,188 Tú y Niamh, Siobhan y yo, y Mick y Rachael. 59 00:02:40,323 --> 00:02:41,444 Está loquita por ti, chico. 60 00:02:42,044 --> 00:02:43,617 ¡Ya no, idiota! 61 00:02:44,061 --> 00:02:45,322 No, sí que lo está. 62 00:02:46,160 --> 00:02:47,373 ¿se dan cuenta? 63 00:02:48,600 --> 00:02:50,258 ¿Ven esa mano de madera? 64 00:02:50,440 --> 00:02:53,002 Apuesto a que se la mete hasta el fondo del potorro. 65 00:02:53,102 --> 00:02:54,361 Oh, ¡vete a le mierda! 66 00:03:05,880 --> 00:03:07,462 Quizás le gusto a Rachael, 67 00:03:08,160 --> 00:03:09,908 pero Tommy siempre está soltando estupideces, 68 00:03:10,080 --> 00:03:11,820 como lo del dedo por el agujero del culo. 69 00:03:11,920 --> 00:03:13,218 ¿De qué va eso? 70 00:03:13,680 --> 00:03:16,212 Nunca había oído hablar antes de meterse el dedo en el culo. 71 00:03:16,320 --> 00:03:17,610 Pero... 72 00:03:18,120 --> 00:03:19,996 tampoco he estado nunca con una chica. 73 00:03:20,680 --> 00:03:24,006 Si Tommy lo está haciendo, quizás todos los demás también lo hacen. 74 00:03:24,560 --> 00:03:25,907 Y si todo el mundo lo hace, 75 00:03:26,007 --> 00:03:28,228 ¡yo no voy a ser el único raro que no lo hace! 76 00:03:29,000 --> 00:03:30,904 Voy a comprobar el sistema de la puerta trasera. 77 00:03:38,960 --> 00:03:40,629 ♪ Porque es fácil ♪ 78 00:03:40,920 --> 00:03:42,762 ♪ Una vez que sabes cómo se hace ♪ 79 00:03:43,000 --> 00:03:46,372 ♪ No puedes parar ahora. Ya ha comenzado ♪ 80 00:03:46,520 --> 00:03:50,053 ♪ Lo sientes corriendo por tus venas ♪ 81 00:03:52,440 --> 00:03:54,530 ♪ Y lo echas todo fuera ♪ 82 00:03:55,700 --> 00:03:56,789 ¿Qué es eso? 83 00:03:58,720 --> 00:04:00,112 ¿Qué ES eso? 84 00:04:01,240 --> 00:04:02,821 ¿Siempre ha estado ahí? 85 00:04:04,080 --> 00:04:07,636 Mierda, ¿me he hecho yo esto? ¿Me he masturbado demasiado fuerte? 86 00:04:07,726 --> 00:04:09,814 ¡Michael! ¡La cena! 87 00:04:13,120 --> 00:04:14,384 Sí. 88 00:04:14,840 --> 00:04:17,800 Siempre supimos que era así. Ella es todo superficialidad. 89 00:04:17,980 --> 00:04:22,046 Aún quedan un par de puestos que llenar para esta maldita tontería de beneficencia. 90 00:04:22,400 --> 00:04:24,571 No sé ni por qué me metí a organizar esto. 91 00:04:25,580 --> 00:04:27,312 Oh, Dios mío... ¿Me lo dices en serio? 92 00:04:28,360 --> 00:04:29,692 Espera dos segundos. 93 00:04:30,000 --> 00:04:32,261 Mamá, ya he terminado. ¿Puedo retirarme de la mesa? 94 00:04:32,340 --> 00:04:33,378 Yo también. 95 00:04:33,800 --> 00:04:35,003 ¿Y qué pasa con los platos? 96 00:04:36,560 --> 00:04:37,724 ¡El último los limpia! 97 00:04:38,360 --> 00:04:41,389 Estás muy aletargado hoy. ¿Te sientes bien? 98 00:04:41,920 --> 00:04:44,212 Sí. Estupendo. 99 00:04:45,400 --> 00:04:47,433 Apenas has tocado tu cena. ¿No te gusta? 100 00:04:47,640 --> 00:04:49,940 Al Padre Donal le gusta cuando se la preparo. 101 00:04:50,040 --> 00:04:52,220 ¿Por qué siempre tenemos que comer las sobras de un sacerdote? 102 00:04:52,320 --> 00:04:54,100 Porque me pagan para cocinar para él. 103 00:04:54,180 --> 00:04:56,280 Y, si sobra algo, no vamos a desperdiciarlo. 104 00:04:56,360 --> 00:04:58,550 Hay gente que se muere de hambre en todas partes del mundo. ¡Vamos! 105 00:04:58,800 --> 00:05:00,080 Hará que te salga pelo en el pecho. 106 00:05:00,880 --> 00:05:02,802 ¿Qué? ¿No tienes hambre? 107 00:05:04,340 --> 00:05:06,180 Oh, por el amor de Dios... Bien, déjalo. 108 00:05:06,280 --> 00:05:08,030 Yo haré esto, tú sube y haz los deberes. 109 00:05:09,840 --> 00:05:11,156 Te lo juro... 110 00:05:20,240 --> 00:05:23,709 ¡Sí! ¡Diez muertes! ¡Chúpame mis huevos peludos! 111 00:05:23,880 --> 00:05:26,903 ¿Cómo es que llevas ya diez? ¡Ah, mierda! 112 00:05:27,000 --> 00:05:28,927 Tengo magia en los dedos. Pregúntale a tu madre. 113 00:05:29,027 --> 00:05:31,460 Mi madre dice que eres una mierda. ¡Oh, vamos! ¡Vamos! 114 00:05:31,560 --> 00:05:33,348 Las madres de Tommy y de Conor, ¡sí! 115 00:05:33,448 --> 00:05:34,897 Tu madre es tu padre, Mick. 116 00:05:36,260 --> 00:05:37,667 Conor, no seas así. 117 00:05:38,060 --> 00:05:40,175 Ah, mierda. No quería sacar lo de tu padre. 118 00:05:40,280 --> 00:05:42,391 No pasa nada. Es como tú has dicho. 119 00:05:42,491 --> 00:05:43,424 Lo sé, pero... 120 00:05:43,600 --> 00:05:46,483 ¡Oh, joder, Mick! ¡Eso no cuenta como muerte! 121 00:05:53,004 --> 00:05:54,333 Esto, chicos... 122 00:05:54,620 --> 00:05:55,687 ¿Qué? 123 00:05:55,760 --> 00:05:56,981 Bueno, yo... 124 00:05:57,061 --> 00:05:59,243 ¡Sí, la escopeta! ¡Genial! 125 00:05:59,460 --> 00:06:00,441 Bueno... 126 00:06:01,040 --> 00:06:02,686 Estaba intentando, ya saben, 127 00:06:02,780 --> 00:06:05,441 antes, la cosa esa de la paja mientras te metes el dedo en el culo. 128 00:06:05,840 --> 00:06:07,738 ¡Serás guarro! ¿De verdad que has probado a hacerlo? 129 00:06:08,000 --> 00:06:10,140 No, iba a hacerlo, pero... 130 00:06:10,220 --> 00:06:12,421 Estás completamente enfermo. ¿Por qué ibas a hacer algo así? 131 00:06:12,640 --> 00:06:15,262 ¡Sí! Mi influencia se extiende por todos los lados. 132 00:06:15,400 --> 00:06:16,526 Está bien, ¿verdad? 133 00:06:16,800 --> 00:06:18,839 Bueno, realmente no llegué a... 134 00:06:18,939 --> 00:06:21,291 ¡Sí! ¡Sí! Te pillé ahí, Mick. Estás muerto. 135 00:06:21,400 --> 00:06:22,800 Ah, mierda. 136 00:06:22,880 --> 00:06:25,339 No puedes jugar bien con toda esa mierda en los dedos. 137 00:06:25,440 --> 00:06:26,187 ¡¿Qué?! 138 00:06:26,780 --> 00:06:29,337 ¡Fue idea tuya, Tommy! De cualquier forma... 139 00:06:29,440 --> 00:06:31,932 No es sobre eso. Es lo que pasó después. 140 00:06:32,720 --> 00:06:35,508 - Encontré... - ¡Mick Dedos de Mierda! 141 00:06:35,543 --> 00:06:37,439 ¿Puedes callarte durante dos segundos? Estoy intentando... 142 00:06:37,540 --> 00:06:39,403 - ¡Mick Dedos de Mierda! - ¡Mick Dedos de Mierda! 143 00:06:39,503 --> 00:06:40,717 ¡Vayan a cascarla! 144 00:06:41,540 --> 00:06:42,578 Idiotas. 145 00:06:49,680 --> 00:06:51,447 ¿Qué son todos esos insultos y juramentos? 146 00:06:51,547 --> 00:06:52,808 Nada. 147 00:06:53,720 --> 00:06:55,438 ¿Qué te pasa esta noche? 148 00:06:57,320 --> 00:07:00,155 Vamos. Claramente hay algo que va mal. ¿Qué ocurre? 149 00:07:00,360 --> 00:07:02,280 ¿Cómo se enteró papá de que estaba enfermo? 150 00:07:05,080 --> 00:07:06,456 ¿Quieres saber eso? 151 00:07:07,060 --> 00:07:08,779 He estado pensando en ello. 152 00:07:16,600 --> 00:07:18,011 Bueno... 153 00:07:20,400 --> 00:07:23,162 Era cerca de Pascua... 154 00:07:25,920 --> 00:07:27,750 cuando se dio cuenta de que algo iba mal. 155 00:07:28,400 --> 00:07:30,463 Así que fue... Fue... ¿qué? 156 00:07:30,563 --> 00:07:33,416 Un año o año y medio antes de que muriera. 157 00:07:34,520 --> 00:07:37,870 Porque estábamos en vacaciones en Donegal, en el Jackson... 158 00:07:37,960 --> 00:07:39,994 ¿Recuerdas el Hotel Jackson en Ballybofey? 159 00:07:40,076 --> 00:07:42,399 - ¿El que mojaste la cama? - ¡Mamá! 160 00:07:42,400 --> 00:07:45,707 Bueno, sí... Estábamos ahí. 161 00:07:45,720 --> 00:07:50,836 Y estábamos en la piscina. Y él... 162 00:07:53,040 --> 00:07:56,011 no pudo levantar el brazo para hacer una brazada. 163 00:07:57,600 --> 00:08:01,120 Y yo empecé a burlarme. Ya sabes, le decía: 164 00:08:01,200 --> 00:08:04,402 "¡Oh, en el nombre de Dios, Jimmy! ¿Cuándo fue la última vez que nadaste?" 165 00:08:04,640 --> 00:08:07,086 "No estás en forma. Tienes que ir a un gimnasio. Blah Blah Blah" pero... 166 00:08:08,200 --> 00:08:10,240 No, él estaba... 167 00:08:11,320 --> 00:08:14,858 Obviamente se sentía preocupado por esa sensación en el brazo, ya sabes... 168 00:08:15,760 --> 00:08:17,092 No estaba bien. 169 00:08:26,200 --> 00:08:28,160 ¿Qué te ha hecho pensar en tu padre? 170 00:08:29,280 --> 00:08:32,640 Tú... Tú nunca has... hablado de él antes. 171 00:08:33,680 --> 00:08:35,000 No lo sé. 172 00:08:36,720 --> 00:08:38,519 No recuerdo mucho de él. 173 00:08:40,080 --> 00:08:41,240 Bueno... 174 00:08:43,240 --> 00:08:46,800 Cualquier cosa que quieras saber, simplemente preguntas. ¿Bueno? 175 00:08:48,280 --> 00:08:50,248 Siempre que quieras, podemos hablar de él. 176 00:08:51,040 --> 00:08:52,878 Menudo idiota era... 177 00:08:55,160 --> 00:08:56,972 ¡Ya contesto yo! 178 00:08:57,360 --> 00:09:00,112 O puedes hablar con él. 179 00:09:00,200 --> 00:09:02,136 No te responderá, pero... 180 00:09:02,840 --> 00:09:04,423 te escucha. 181 00:09:05,200 --> 00:09:07,156 ¡Mick! Es para ti. Tommy. 182 00:09:07,280 --> 00:09:10,408 - ¿Qué es lo que quiere? - ¿Y cómo lo voy a saber yo? 183 00:09:12,680 --> 00:09:15,277 ¿Sabes? Podría decirle al Padre Donal que hable contigo. 184 00:09:15,377 --> 00:09:16,878 No voy a hablar con un sacerdote. 185 00:09:31,029 --> 00:09:32,005 ¿Qué pasa, Tommy? 186 00:09:32,105 --> 00:09:33,068 ¿Por qué no contestabas desde tu teléfono? 187 00:09:33,168 --> 00:09:35,047 Haciéndome llamarte al fijo como un rarito. 188 00:09:35,749 --> 00:09:37,516 Al menos he podido hablar con tu hermana. 189 00:09:37,600 --> 00:09:39,116 Debe estar atragantada de la emoción. 190 00:09:39,640 --> 00:09:41,128 ¡Cállate! ¿Qué es lo que quieres? 191 00:09:41,363 --> 00:09:42,450 Bueno, tengo grandes noticias, 192 00:09:42,530 --> 00:09:44,555 pero lo has echado a perder antes de que pudiera decírtelo. 193 00:09:44,640 --> 00:09:46,624 ¡Tienes una cita este sábado! 194 00:09:46,724 --> 00:09:48,180 ¿Una cita? ¿Qué? 195 00:09:48,280 --> 00:09:49,433 Sí, lo he hablado con Siobhan. 196 00:09:49,533 --> 00:09:52,232 Ella y yo, tú y Rachael, nos vamos juntos al cine. 197 00:09:52,332 --> 00:09:53,252 ¿Hablas en serio? 198 00:09:53,280 --> 00:09:55,344 ¿De verdad que Rachael ha dicho que quería salir conmigo? 199 00:09:55,480 --> 00:09:59,560 Bueno, yo no he hablado con Rachael. Siobhan se encarga de eso. 200 00:09:59,640 --> 00:10:01,862 Bueno, bueno. Guau, genial. ¿Qué vamos a ver? 201 00:10:02,000 --> 00:10:03,976 No importa qué película sea, retrasado. 202 00:10:04,160 --> 00:10:07,803 Sala oscura, última fila, un agujero en el fondo de la caja de palomitas. 203 00:10:08,800 --> 00:10:10,642 Nadie hace eso, ¿verdad? 204 00:10:10,840 --> 00:10:13,806 Bueno, quiero decir, no hacen la cosa de la caja de palomitas. 205 00:10:13,900 --> 00:10:16,400 Pero puede que haya algo de trabajo manual en el cine. 206 00:10:16,480 --> 00:10:17,740 ¡Todo el mundo lo hace! 207 00:10:17,840 --> 00:10:21,310 Siobhan y Rachael seguro que estarán deseosas, amigo. ¡Te veo mañana! 208 00:10:22,360 --> 00:10:26,153 ¿Una cita? ¿Con Rachael? ¡Cojonudo! 209 00:10:26,960 --> 00:10:28,702 ¿Pero qué pasará si quiere tocarme un huevo? 210 00:10:29,840 --> 00:10:31,563 ¡Se asustará y probablemente se lo contará a todo el mundo! 211 00:10:33,400 --> 00:10:35,057 - ¡Mamá! ¡Vete! - ¡Oh, Jesús! 212 00:10:35,520 --> 00:10:36,400 ¡¿Qué estás haciendo, mamá?! 213 00:10:36,500 --> 00:10:38,866 Cálmate, no es algo que no haya visto antes. 214 00:10:38,966 --> 00:10:40,202 ¡Yo fui quien te dio a luz, por el amor de Dios! 215 00:10:40,237 --> 00:10:41,420 - ¡Mamá! - Está bien. 216 00:10:41,500 --> 00:10:43,700 En el futuro echa el cerrojo. 217 00:10:45,401 --> 00:10:46,582 ¡Me cago en todo! 218 00:10:47,937 --> 00:10:48,913 ¡¿Y ahora qué pasa?! 219 00:10:49,013 --> 00:10:50,734 ¡Date prisa! Necesito afeitarme las piernas. He quedado con Danny. 220 00:10:50,880 --> 00:10:52,138 ¡¿Es que un hombre no puede cagar en paz?! 221 00:10:52,200 --> 00:10:54,000 ¡Esa no es forma de hablar a una chica! 222 00:10:54,080 --> 00:10:56,620 Nunca vas a conseguir una novia si te comportas así. 223 00:10:56,746 --> 00:10:57,830 ¡Piérdete! 224 00:11:01,320 --> 00:11:04,762 Mierda. ¿Cómo se habla con una chica en una cita? 225 00:11:05,600 --> 00:11:07,168 ¿Es como una charla normal o qué? 226 00:11:09,160 --> 00:11:12,717 Mira, no hay reglas ni nada. Niamh y yo solo nos dejamos llevar. 227 00:11:12,920 --> 00:11:14,888 Cualquier consejo que puedas darme, por favor. 228 00:11:15,000 --> 00:11:16,872 Está bien, pero échame una mano, ¿bueno? 229 00:11:20,360 --> 00:11:22,426 Lo primero, has de comprar tú los picoteos. 230 00:11:22,640 --> 00:11:24,022 Únicamente palomitas. 231 00:11:24,280 --> 00:11:25,605 Aléjate del chocolate. 232 00:11:25,720 --> 00:11:27,640 Pero... a mí me gustan las Maltesers. 233 00:11:27,720 --> 00:11:29,900 Sí, y yo mataría por una bolsa de Aero Bubbles mentoladas, 234 00:11:30,000 --> 00:11:31,602 pero tengo que ceñirme a las palomitas de maíz. 235 00:11:32,640 --> 00:11:34,763 Si compras cosas de chocolate, te vas a manchar las manos. 236 00:11:34,880 --> 00:11:35,980 Lo siguiente que sabrás... 237 00:11:36,080 --> 00:11:38,289 es que le has dejado manchas de chocolate por sus pantalones vaqueros blancos, 238 00:11:38,480 --> 00:11:40,832 y entonces ella te llamará "Mick Dedos de Mierda". 239 00:11:41,280 --> 00:11:43,800 Las palomitas son estupendas, especialmente si las comparten. 240 00:11:43,960 --> 00:11:46,344 Te da más oportunidades de que sus manos se rocen. 241 00:11:46,720 --> 00:11:50,058 Lo siguiente: tomarse de las manos. Es importante que no te atrapen. 242 00:11:51,000 --> 00:11:53,250 - ¿Atrapen? - Exacto. 243 00:11:53,330 --> 00:11:55,540 Están en el cine. Ella está sentada a tu lado, 244 00:11:55,640 --> 00:11:58,500 la película comienza. sus manos se encuentran muy cerca... 245 00:11:59,680 --> 00:12:00,982 Probablemente deberías tomarla de la mano. 246 00:12:01,082 --> 00:12:04,161 - Sí, claro. - ¿Cuánto tiempo se la tomas? 247 00:12:04,640 --> 00:12:06,720 Oh... ¿Solo un rato? 248 00:12:06,800 --> 00:12:08,727 Bueno, no puedes soltarla ya. Se sentiría ofendida. 249 00:12:09,000 --> 00:12:11,405 Así que tienes que seguir sosteniendo su mano durante el resto de la película. 250 00:12:11,640 --> 00:12:15,750 120 minutos durante los cuales tu mano se va poniendo más y más y más sudorosa, 251 00:12:15,830 --> 00:12:18,130 hasta que ella cree que debes tener alguna especie de enfermedad del sudor, 252 00:12:18,231 --> 00:12:20,673 y que puede ser contagiosa y no te volverá a tomar de la mano nunca más. 253 00:12:20,920 --> 00:12:23,824 Entonces, ¿durante cuánto tiempo debemos tomarnos de la mano? 254 00:12:24,120 --> 00:12:26,097 Bueno, de media yo diría que... 255 00:12:27,000 --> 00:12:29,060 juguetea con ella durante la primera media hora, 256 00:12:29,160 --> 00:12:31,290 luego tómala de la mano durante la siguiente media hora, 257 00:12:31,370 --> 00:12:33,000 y, en ese punto, ya deberían estar besándose. 258 00:12:33,080 --> 00:12:35,712 Y simplemente se siguen besando durante el resto de la película. 259 00:12:36,680 --> 00:12:37,843 Mierda. 260 00:12:38,200 --> 00:12:39,259 Bueno... 261 00:12:39,360 --> 00:12:41,371 - A menos... - ¿A menos qué? 262 00:12:41,468 --> 00:12:44,049 A menos que haya una escena de sexo. Ya sabes, si hay escena de sexo... 263 00:12:44,149 --> 00:12:46,550 tienes que empezar a manosearla inmediatemente. Esa es la regla. 264 00:12:46,980 --> 00:12:49,315 Bueno. Sí. 265 00:12:53,280 --> 00:12:55,381 Oh, sí. 266 00:12:56,160 --> 00:12:58,257 Mejor me marcho. Mi padre vendrá a recogerme. 267 00:12:58,400 --> 00:12:59,941 ¡Nos vamos al campo de golf! 268 00:13:00,880 --> 00:13:02,721 ¿No ibas a pasar el fin de semana con Niamh? 269 00:13:03,520 --> 00:13:06,125 Oh, no. Ella... no se siente bien. 270 00:13:09,920 --> 00:13:12,380 Mira, lo harás genial, Mick. Solo has de recordar lo que te he dicho, 271 00:13:12,480 --> 00:13:14,031 y todo lo demás no es más que de sentido común. 272 00:13:14,440 --> 00:13:18,005 Camisa limpia, ¿bueno? Desodorante y... 273 00:13:18,120 --> 00:13:19,509 puede que quieras afeitarte. 274 00:13:20,460 --> 00:13:22,161 ¿Sabes cómo...? 275 00:13:22,320 --> 00:13:25,394 Sé que tu padre ya no está, así que si necesitas que te enseñe cómo hacerlo... 276 00:13:25,494 --> 00:13:27,418 No me jodas, Conor, sé cómo afeitarme. 277 00:13:27,680 --> 00:13:30,180 Lo he hecho montones de veces, no soy ningún idiota. 278 00:13:30,280 --> 00:13:34,231 Sí, claro, lo siento. Que te afeites bien entonces. 279 00:13:46,960 --> 00:13:48,449 Espera. 280 00:13:48,880 --> 00:13:50,437 ¿Se puede ver a través de los pantalones? 281 00:13:53,000 --> 00:13:54,279 ¿Se ha...? 282 00:13:54,880 --> 00:13:57,900 Sí, definitivamente se ha hecho más grande. 283 00:13:58,000 --> 00:14:01,220 Mierda, voy a tener que probar a arreglarlo yo mismo. 284 00:14:03,520 --> 00:14:05,308 Podría intentar apretarlo fuerte. 285 00:14:10,400 --> 00:14:12,013 Congelarlo. 286 00:14:16,820 --> 00:14:18,024 ¿Agua bendita? 287 00:14:24,160 --> 00:14:26,782 ¿O... rociarlo con espray? 288 00:14:30,000 --> 00:14:31,362 ¡Mierda! 289 00:14:35,760 --> 00:14:36,899 Diablos. 290 00:14:37,108 --> 00:14:38,971 Definitivamente todavía se puede ver. 291 00:14:48,240 --> 00:14:49,905 Esto tendrá que valer. 292 00:15:02,700 --> 00:15:05,402 ¿Mamá? Mamá... 293 00:15:06,920 --> 00:15:08,082 Necesito una... 294 00:15:09,780 --> 00:15:11,025 ¿Qué dices? 295 00:15:11,460 --> 00:15:13,863 Bueno, que necesito una... Ya sabes... 296 00:15:15,577 --> 00:15:17,757 La próxima vez que salgas, ¿podrías buscarme algo? 297 00:15:17,840 --> 00:15:19,237 En el nombre de Dios, ¿qué es lo que quieres? 298 00:15:19,337 --> 00:15:20,236 Una maquinilla. 299 00:15:20,747 --> 00:15:21,835 ¿Una maquinilla? 300 00:15:21,941 --> 00:15:24,455 Sí, ya sabes, necesito afeitarme. 301 00:15:24,735 --> 00:15:27,220 - ¡No lo necesitas! Solo tienes... - Tengo quince años. 302 00:15:27,880 --> 00:15:30,321 - No soy un niño, mamá. - Bien. 303 00:15:31,600 --> 00:15:35,008 Bien. Bueno. Claro. Puedo conseguirte una. 304 00:15:35,440 --> 00:15:38,605 ¿Y sabes...? ¿Puedes...? ¿Sabes cómo...? 305 00:15:38,685 --> 00:15:40,138 Sé cómo afeitarme, mamá. 306 00:15:40,320 --> 00:15:43,220 - Sólo necesito una maquinilla. - Bueno. 307 00:15:43,380 --> 00:15:46,380 Bien, cuando salga mañana te compraré una. 308 00:15:46,500 --> 00:15:49,308 No, la necesito para esta noche. Voy a salir. 309 00:15:49,960 --> 00:15:52,979 - ¿A dónde? - Al cine, con Tommy. 310 00:15:54,080 --> 00:15:55,492 ¿Por qué necesitas afeitarte para ir al cine? 311 00:15:55,592 --> 00:15:56,650 ¿Quién va a mirarte? 312 00:15:56,740 --> 00:15:58,170 Mamá, la necesito para esta noche, por favor. 313 00:15:58,320 --> 00:16:01,174 Mira, Michael, acabo de volver de comprar, no voy a salir otra vez. 314 00:16:01,274 --> 00:16:04,015 Y Finn y yo tenemos que reunirnos con el Padre Donal por los premios de la rifa. 315 00:16:04,115 --> 00:16:05,454 Mamá, ¡la necesito! 316 00:16:05,640 --> 00:16:08,119 Claro, le diré a la organización benéfica de la enfermedad de la motoneurona... 317 00:16:08,220 --> 00:16:11,284 que no recaudamos suficiente dinero porque mi hijo necesitaba afeitarse. 318 00:16:12,040 --> 00:16:13,732 Mira, dime a qué hora terminará la película... 319 00:16:13,812 --> 00:16:14,834 y le diré a Lucy que vaya a recogerte. 320 00:16:14,931 --> 00:16:16,946 No necesito que me cuiden. Tomaré el autobús. 321 00:16:17,066 --> 00:16:18,918 No seas tonto. Ella puede traerte. 322 00:16:20,200 --> 00:16:22,400 ¡Te compraré una mañana! ¡Te lo prometo! 323 00:16:27,480 --> 00:16:28,720 Afeitarse... 324 00:16:31,960 --> 00:16:34,497 Esa es la próxima maldita cosa. 325 00:16:50,840 --> 00:16:52,240 Situaciones desesperadas. 326 00:17:19,560 --> 00:17:20,933 Ah, aquí llega. 327 00:17:21,520 --> 00:17:22,963 - ¡Eh! - ¿Qué tal? 328 00:17:23,497 --> 00:17:25,380 - Hola. - Hola, Mick. 329 00:17:25,480 --> 00:17:27,693 - Bueno, señoritas. ¿Entramos? - Está bien. 330 00:17:28,280 --> 00:17:29,767 Tú pagas. 331 00:17:33,040 --> 00:17:35,449 Jesús, ¿con qué diablos te has afeitado? 332 00:17:35,531 --> 00:17:37,914 - ¿Con un rallador de queso? - ¿Se nota tanto? 333 00:17:38,080 --> 00:17:40,340 ¿Y por qué llevas enrollada la chaqueta en la cintura como un tipo raro? 334 00:17:40,600 --> 00:17:42,192 ¡No nos fastidies esto! 335 00:17:42,360 --> 00:17:44,917 No, no, está todo bien. No lo haré. 336 00:17:56,520 --> 00:17:58,013 ¿Palomitas? 337 00:17:58,200 --> 00:18:00,550 No, gracias. La verdad es que prefiero chocolate. 338 00:18:01,477 --> 00:18:02,780 ¿De verdad? 339 00:18:02,920 --> 00:18:05,951 - ¿Qué tal unos Maltesers? - No soy un gran fan. 340 00:18:06,086 --> 00:18:08,310 - Pediremos palomitas. - Bueno. 341 00:18:08,390 --> 00:18:10,720 - Una de palomitas, por favor. - ¿Saladas o dulces? 342 00:18:10,800 --> 00:18:12,020 - Saladas. - Dulces, por favor. 343 00:18:13,440 --> 00:18:14,711 Dulces. 344 00:18:15,040 --> 00:18:16,413 Podemos hacer una mezcla. 345 00:18:17,120 --> 00:18:18,749 - Las dulces están bien. - No, haremos una mezcla. 346 00:18:19,200 --> 00:18:22,074 No, no, si a mí ni siquiera me gustan las saladas. 347 00:18:22,375 --> 00:18:23,597 Bueno. 348 00:18:23,760 --> 00:18:25,181 ¿Normal o grande? 349 00:18:29,040 --> 00:18:30,595 ¿Grande? 350 00:18:30,630 --> 00:18:33,614 Eres lo más cercano a una madre que ninguno de ellos tendrá. 351 00:18:33,800 --> 00:18:36,000 Es duro estar en este... 352 00:18:36,100 --> 00:18:38,140 Bueno, bueno. Todo marcha bien. 353 00:18:40,360 --> 00:18:42,253 Un poco pronto para empezar a tomarnos de las manos todavía. 354 00:18:42,391 --> 00:18:44,775 Solo juguetea, como dijo Conor. 355 00:18:47,040 --> 00:18:49,804 Espera. Tommy ya lo está haciendo. 356 00:18:51,720 --> 00:18:55,522 No. Mantente firme. Espera que pase media hora. 357 00:18:57,520 --> 00:19:01,770 Mierda, ella se lanza. ¡Es demasiado pronto! 358 00:19:03,160 --> 00:19:04,496 Solo iba a beber. 359 00:19:04,596 --> 00:19:08,721 Bueno... Genial. Genial. 360 00:19:12,360 --> 00:19:15,446 Oh, mierda. Se está acercando al huevo. 361 00:19:16,080 --> 00:19:18,774 Rápido, haz algo. ¡Haz algo! 362 00:19:19,680 --> 00:19:22,458 ¿Me estás invitando a ir a tu apartamento? 363 00:19:26,280 --> 00:19:27,411 Oh, no. 364 00:19:27,720 --> 00:19:30,280 Escena de sexo. Es el momento. 365 00:19:39,120 --> 00:19:40,453 No puedo hacerlo. 366 00:19:40,560 --> 00:19:42,301 Soy patético. 367 00:19:59,160 --> 00:20:00,442 ¿Lo hizo a propósito? 368 00:20:00,542 --> 00:20:02,659 Mira, me voy a llevar a Siobhan aquí al lado... 369 00:20:02,800 --> 00:20:05,079 para darme el lote con ella. Tú y Rachael pueden hacer lo mismo. 370 00:20:05,160 --> 00:20:07,649 - Bueno. Sí. - Buen chico. 371 00:20:21,200 --> 00:20:22,920 Me alegro de que hayas venido esta noche. 372 00:20:23,920 --> 00:20:25,380 Y yo me alegro de que tú también. 373 00:20:26,360 --> 00:20:29,800 - Ha sido divertido. - Sí, yo también lo creo. 374 00:20:33,000 --> 00:20:36,084 - ¿Tienes frío? - Sí, ¡está helando! 375 00:20:39,960 --> 00:20:42,251 Tampoco hace tanto frío... 376 00:20:47,960 --> 00:20:49,859 - Así que... - ¿Sí? 377 00:20:51,240 --> 00:20:52,640 ¿Puedo...? 378 00:20:53,840 --> 00:20:56,160 Bueno, quiero decir, ¿podemos... 379 00:20:57,160 --> 00:20:58,400 besarnos? 380 00:20:59,240 --> 00:21:00,840 Tranquilo. 381 00:21:02,240 --> 00:21:03,720 Me gustaría hacerlo. 382 00:21:09,400 --> 00:21:10,639 Pero... 383 00:21:10,640 --> 00:21:12,284 nada de tocarme por debajo del cinturón. 384 00:21:12,384 --> 00:21:13,379 ¿Qué? 385 00:21:13,480 --> 00:21:15,940 Oh, ya sabes. Mantén las manos por encima del cinturón. 386 00:21:16,040 --> 00:21:18,154 - Es un chiste de boxeo. - ¿Qué te piensas que iba a hacer? 387 00:21:18,454 --> 00:21:19,496 Nada, yo solo... 388 00:21:19,576 --> 00:21:22,034 ¡No voy a hacerte una paja en el medio de un aparcamiento! 389 00:21:22,114 --> 00:21:24,041 - ¡No, no! - ¡Es una asquerosidad! 390 00:21:24,200 --> 00:21:25,296 - No, en serio... - Lo siento, necesito irme. 391 00:21:25,400 --> 00:21:26,544 ¡Por favor! 392 00:21:27,960 --> 00:21:29,677 No era nada de eso. 393 00:21:29,800 --> 00:21:31,572 Era solo un chiste estúpido. 394 00:21:31,720 --> 00:21:32,802 Lo siento. 395 00:21:34,040 --> 00:21:35,226 Estoy nervioso. 396 00:21:35,840 --> 00:21:37,727 - ¿Sí? - Sí. 397 00:21:38,640 --> 00:21:40,620 Para ser sincero, llevo cagado todo el día. 398 00:21:40,820 --> 00:21:42,033 Yo también. 399 00:21:42,280 --> 00:21:45,257 ¿Qué? ¿Por qué ibas tú a estar nerviosa? 400 00:21:46,280 --> 00:21:47,560 Tú eres genial. 401 00:22:02,040 --> 00:22:03,983 - ¿Qué es eso? - ¿Qué es qué? 402 00:22:04,800 --> 00:22:07,716 ¡Eh, quítale las manos de encima a mi novio, sucia puta! 403 00:22:07,960 --> 00:22:09,126 ¡¿Cuál es tu problema?! 404 00:22:09,226 --> 00:22:11,392 - ¡Date prisa! - ¡Dame dos segundos! 405 00:22:12,640 --> 00:22:14,330 Esos son mi hermana y su novio. 406 00:22:14,960 --> 00:22:17,981 Voy a matarlos. De verdad que voy a matarlos. 407 00:22:19,440 --> 00:22:22,937 - ¿Cómo ha ido la cosa? - Sí, ha ido bien. 408 00:22:23,072 --> 00:22:24,860 - ¿Te has enrollado con ella? - Sí. 409 00:22:24,960 --> 00:22:27,480 - Vamos, déjame olerla. - ¡Vete a la mierda! 410 00:22:27,560 --> 00:22:31,132 - ¡Vamos, grandullón! - ¡Ya voy! 411 00:22:34,760 --> 00:22:36,152 Será mejor que me marche con ellos. 412 00:22:38,320 --> 00:22:39,800 Sí, bueno. 413 00:22:41,800 --> 00:22:45,820 Bueno, bien... Hasta pronto, Rachael. 414 00:22:55,600 --> 00:22:58,300 - ¿Y bien? - No voy a hablar contigo. 415 00:22:58,400 --> 00:23:01,722 - ¡Te gusta esa chica! - ¡Cállate, Lucy! 416 00:23:13,040 --> 00:23:14,336 Lo ha notado. 417 00:23:15,560 --> 00:23:17,654 ¿Y qué pasa si sigue haciéndose más y más grande? 418 00:23:18,640 --> 00:23:20,506 ¿Qué pasará si es algo realmente serio? 419 00:23:20,681 --> 00:23:23,260 "Testículo hinchado" 420 00:23:24,979 --> 00:23:27,329 "CÁNCER TESTICULAR" 421 00:23:27,530 --> 00:23:30,607 "El cáncer testicular es poco frecuente. Tiende a ocurrir entre los 15 y los 49 años" 422 00:23:30,721 --> 00:23:32,846 "9.400 muertes al año por cáncer testicular" 423 00:23:42,267 --> 00:23:44,715 "Síntomas: Dureza y bulto en testículo. Dolor agudo en el escroto" 424 00:23:44,815 --> 00:23:46,870 "Ver imágenes" 425 00:23:47,560 --> 00:23:49,160 ¡La hostia puta! 426 00:23:50,095 --> 00:23:56,014 Traducido por sergio_zar para Www.SubAdictos.Net... 33224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.