All language subtitles for my left nut 1x3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,440 --> 00:00:23,623 Mira... Sabes, no tienes por qu� ir a la fiesta de Tommy esta noche. 2 00:00:23,960 --> 00:00:26,742 Podr�amos quedarnos en casa y ver una pel�cula. 3 00:00:26,920 --> 00:00:27,967 Tengo que ir. 4 00:00:28,067 --> 00:00:31,551 No es as�. Puedes simplemente, ya sabes, culparme. 5 00:00:31,920 --> 00:00:33,385 Decirles que no te he dejado salir. 6 00:00:33,960 --> 00:00:35,197 Quiero ir. 7 00:00:35,760 --> 00:00:36,857 Bien. 8 00:00:37,740 --> 00:00:41,673 �Y ellos...? Ya sabes, quiero decir, �les has contado lo de tu...? 9 00:00:41,880 --> 00:00:43,315 �Mi test�culo canceroso? 10 00:00:44,420 --> 00:00:45,610 No. 11 00:00:48,040 --> 00:00:51,764 Mira, s� que da miedo, �bueno? 12 00:00:51,900 --> 00:00:53,537 Pero Dios estar� cuidando de nosotros. 13 00:00:55,240 --> 00:00:57,364 No cuid� mucho de pap�. 14 00:01:01,280 --> 00:01:03,730 Mira, s� que dijiste que no quer�as hablar con un sacerdote, 15 00:01:03,830 --> 00:01:07,215 pero podr�a pedirle al Padre Donal que tuviera una charla contigo. 16 00:01:07,340 --> 00:01:08,780 �Sabe que me estoy muriendo? 17 00:01:08,920 --> 00:01:12,048 �Sabes? Todav�a puede ser que est� todo bien al 100%. 18 00:01:12,440 --> 00:01:15,814 Probablemente est� todo bien, pero �l es realmente bueno escuchando. 19 00:01:15,949 --> 00:01:17,303 Honestamente, �l me ayud� mucho. 20 00:01:17,403 --> 00:01:19,188 �El doctor le habr� dicho algo ya? 21 00:01:19,320 --> 00:01:21,173 Despu�s de que tu padre muriera, ya sabes. 22 00:01:21,760 --> 00:01:25,287 Superamos eso y podemos superar esto. 23 00:01:25,880 --> 00:01:27,194 �Mierda! 24 00:01:29,600 --> 00:01:30,963 Puedo ir caminando desde aqu�. 25 00:01:31,160 --> 00:01:33,023 No seas tonto, te dejar� en la puerta. 26 00:01:33,320 --> 00:01:34,863 No estoy muerto todav�a. 27 00:01:35,400 --> 00:01:38,728 �No digas eso, Michael! �No es gracioso! 28 00:01:50,840 --> 00:01:53,260 Bueno, me quedar� esper�ndote, �bueno? 29 00:01:53,360 --> 00:01:55,677 As� que ten cuidado. No hagas nada est�pido. 30 00:01:55,812 --> 00:01:57,300 Te necesito para la recaudaci�n de fondos ma�ana. 31 00:01:57,400 --> 00:01:58,461 �Qu� recaudaci�n de fondos? 32 00:01:58,640 --> 00:02:00,640 Para la enfermedad de la motoneurona en la parroquia. 33 00:02:00,720 --> 00:02:04,014 �Es que nunca escuchas ni una palabra de lo que te digo? 34 00:02:04,840 --> 00:02:06,105 Vamos. 35 00:02:13,800 --> 00:02:15,019 Mam� sabe que me voy a morir. 36 00:02:15,640 --> 00:02:18,761 Ha de saberlo, �o si no por qu� iba a hablar de esas cosas? 37 00:02:20,040 --> 00:02:21,426 A la mierda. Todo el mundo muere. 38 00:02:21,680 --> 00:02:23,047 Es solo que no piensan en ello. 39 00:02:23,320 --> 00:02:24,927 As� que simplemente me lo voy a quitar de la cabeza. 40 00:02:26,320 --> 00:02:27,682 Esta va a ser una gran noche. 41 00:02:28,080 --> 00:02:29,468 Mi �ltima fiesta con los chicos. 42 00:02:30,120 --> 00:02:31,774 Mi �ltima oportunidad de llegar a algo con Rachael. 43 00:02:33,400 --> 00:02:34,956 No voy a morirme virgen. 44 00:02:36,640 --> 00:02:37,892 Con huevo gigante o sin �l. 45 00:02:38,560 --> 00:02:41,397 Es el momento. Esta va a ser la mejor noche de todas. 46 00:02:41,620 --> 00:02:44,303 �Hag�moslo! �Vamos a hacerlo, diablos! 47 00:02:45,660 --> 00:02:47,000 �Un volov�n? 48 00:02:58,180 --> 00:02:59,484 Rojo, blanco, azul y naranja. 49 00:03:00,120 --> 00:03:02,153 Hay unos colores muy unionistas en Los Colonos de Cat�n. 50 00:03:02,280 --> 00:03:04,003 Me sorprende que tu padre te permita tener esto en casa. 51 00:03:04,200 --> 00:03:06,992 Chicos, esto es una mierda. �No hay bebidas! 52 00:03:07,280 --> 00:03:08,600 �Por qu� no hay bebidas? 53 00:03:08,700 --> 00:03:10,300 Las traer� mi primo. Est� de camino. 54 00:03:10,400 --> 00:03:12,500 Bien, �y cu�ndo va a venir? �Y d�nde est�n todos los dem�s? 55 00:03:12,600 --> 00:03:14,191 �Jes�s, c�lmate! 56 00:03:14,291 --> 00:03:16,891 Rachael llegar� pronto y mi dormitorio siempre est� disponible. 57 00:03:17,280 --> 00:03:20,249 Bueno, a menos que Conor est� d�ndole a Niamh una buena movida. 58 00:03:22,000 --> 00:03:24,727 Bueno, de hecho es posible que Niamh no pueda venir finalmente. 59 00:03:25,300 --> 00:03:27,030 �Sorpresa, sorpresa! 60 00:03:27,240 --> 00:03:29,100 �Y de cualquier forma no le dar�a una movida en tu habitaci�n! 61 00:03:29,200 --> 00:03:31,041 Seguro que tienes c�maras escondidas para poder mirar. 62 00:03:31,440 --> 00:03:33,469 S�, tengo videos grabados de m� d�ndole a tu madre. 63 00:03:33,560 --> 00:03:34,500 Como si mi madre fuera a acercarse a ti... 64 00:03:34,600 --> 00:03:36,700 �C�mo podemos tener sexo sin que vea mi huevo? 65 00:03:37,300 --> 00:03:38,851 Podr�a dejarme los pantalones puestos. 66 00:03:39,360 --> 00:03:41,230 No, �ni lo pienses! 67 00:03:42,320 --> 00:03:43,256 Mick. 68 00:03:43,400 --> 00:03:47,275 Mick, �qu� color quieres ser? 69 00:03:47,920 --> 00:03:50,200 Chicos, no he venido aqu� a quedarme sentado... 70 00:03:50,300 --> 00:03:52,277 toda la noche jugando a juegos de mesa unionistas. 71 00:03:53,688 --> 00:03:55,115 �Gracias, mierda! 72 00:03:56,660 --> 00:03:58,182 �Gran Polla Mick! 73 00:03:59,020 --> 00:04:00,375 Muy bien, Micky. 74 00:04:00,820 --> 00:04:03,325 �Danny! No sab�a que ibas a venir. 75 00:04:03,500 --> 00:04:04,547 No te preocupes. 76 00:04:04,700 --> 00:04:06,662 No soy el esp�a de tu hermana, Mick. 77 00:04:06,820 --> 00:04:09,711 Lo que ocurra en la fiesta se queda en la fiesta. 78 00:04:09,811 --> 00:04:11,024 Entremos. 79 00:04:11,380 --> 00:04:12,508 Vamos, chicos. 80 00:04:18,320 --> 00:04:19,358 Salud. 81 00:04:19,880 --> 00:04:21,558 �Salud! 82 00:04:21,860 --> 00:04:23,764 Que la fieste comience. 83 00:04:26,860 --> 00:04:28,758 �Vamos! Uno, dos... 84 00:05:05,820 --> 00:05:07,446 - Tommy. - �Qu�? 85 00:05:07,740 --> 00:05:08,964 Ya est�n aqu�. 86 00:05:10,780 --> 00:05:12,206 �Preparado, Mick? 87 00:05:15,460 --> 00:05:16,934 A tope. 88 00:05:18,460 --> 00:05:19,635 �Rachael! 89 00:05:20,620 --> 00:05:21,600 Hola, Mick. 90 00:05:21,780 --> 00:05:24,199 - Est�s estupenda. - Gracias. 91 00:05:24,340 --> 00:05:25,618 �Quieres algo de beber? 92 00:05:25,820 --> 00:05:28,434 S�. Eh... �tienes algo de sidra? 93 00:05:28,769 --> 00:05:31,493 Por supuesto. Ahora mismo te la traigo. Vamos. 94 00:05:38,740 --> 00:05:42,456 - �Me sirves un trago, amigo? - Oh, claro. 95 00:05:45,420 --> 00:05:46,985 Gracias. 96 00:05:47,980 --> 00:05:50,357 Ya me servir� yo misma entonces. 97 00:05:50,700 --> 00:05:53,334 Oh, mierda, s�... �Lo siento! 98 00:05:53,434 --> 00:05:55,212 De un trago, chico. �De un trago! 99 00:05:55,460 --> 00:05:58,318 �Qu� tal si nos vamos a alg�n lugar m�s tranquilo? Solo nosotros. 100 00:05:58,453 --> 00:06:00,610 S�, eso me gustar�a. 101 00:06:03,340 --> 00:06:05,336 - Salud. - Salud. 102 00:06:19,460 --> 00:06:21,996 �Eh! M�s despacio... 103 00:06:22,076 --> 00:06:24,690 Ah, mierda... Mierda. Lo siento. 104 00:06:26,900 --> 00:06:28,195 Mick. 105 00:06:29,365 --> 00:06:30,326 Est� bien. 106 00:06:31,100 --> 00:06:32,464 Respira. 107 00:06:37,660 --> 00:06:40,526 Tan solo... si�ntate. 108 00:06:43,700 --> 00:06:45,802 S�. Lo siento. 109 00:06:50,980 --> 00:06:52,228 Bueno. 110 00:06:53,020 --> 00:06:54,330 As� que... 111 00:06:56,146 --> 00:06:57,621 �Te gusto? 112 00:06:58,420 --> 00:06:59,815 �Pensaba que eso era obvio! 113 00:06:59,940 --> 00:07:02,611 No, pero como... Verdaderamente. 114 00:07:03,220 --> 00:07:06,061 Como... �te gusto de verdad? 115 00:07:07,460 --> 00:07:08,631 S�. 116 00:07:09,620 --> 00:07:10,807 S�, me gustas. 117 00:07:11,140 --> 00:07:12,465 Bien. 118 00:07:13,540 --> 00:07:16,431 Porque, �sabes?, creo que me gustas. 119 00:07:17,100 --> 00:07:19,593 Y ya sabes que no he hecho nunca nada antes... 120 00:07:20,680 --> 00:07:23,049 Bueno, pues creo que me gustar�a hacerlo. 121 00:07:24,040 --> 00:07:25,201 Contigo. 122 00:07:25,689 --> 00:07:27,053 �Si t� quieres? 123 00:07:54,660 --> 00:07:56,166 No puedo dejar que me vea el huevo. 124 00:07:58,180 --> 00:08:00,514 Mi horrible y gigante huevo canceroso. 125 00:08:01,100 --> 00:08:02,544 El cual va a matarme. 126 00:08:05,700 --> 00:08:09,132 Dios, huele de maravilla, y se siente incre�blemente... 127 00:08:09,720 --> 00:08:11,075 Y yo voy a morir... 128 00:08:12,609 --> 00:08:14,152 Oh, Dios m�o, va a ocurrir. 129 00:08:16,100 --> 00:08:17,571 Podr�a estar haciendo esto para siempre. 130 00:08:17,860 --> 00:08:19,600 Pero no puedo. Eso es todo. 131 00:08:19,740 --> 00:08:22,240 Y entonces termina. Y solo queda la muerte. 132 00:08:22,320 --> 00:08:25,004 Y la puta nada. 133 00:08:26,260 --> 00:08:29,264 Lo siento, no puedo. T� no quieres esto. 134 00:08:29,364 --> 00:08:31,700 �Qu�? S� que quiero. Me gustas. 135 00:08:31,780 --> 00:08:33,580 No puedo. No es justo. Nunca deber�a haber... 136 00:08:33,660 --> 00:08:34,887 �Qu� demonios, Mick? 137 00:08:35,060 --> 00:08:37,409 �Hace un momento estabas encima de m� y ahora me apartas a un lado? 138 00:08:37,540 --> 00:08:39,274 Lo siento. Lo siento mucho. 139 00:08:57,460 --> 00:08:58,510 �Qu� demonios, Mick? 140 00:09:00,220 --> 00:09:01,855 Oh, vamos. Estamos aqu� para divertirnos. 141 00:09:03,580 --> 00:09:05,591 �Jesucristo, Mick! 142 00:09:16,140 --> 00:09:19,265 - Son una mierda, chicos. �Vamos! - �Vete por ah�! 143 00:09:23,140 --> 00:09:24,015 Siobhan. 144 00:09:24,115 --> 00:09:26,200 �Quieres dejar de decirle a todos que soy tu novia? 145 00:09:26,740 --> 00:09:27,900 Pero salimos. 146 00:09:28,042 --> 00:09:29,695 �Una vez! Y solo lo hice... 147 00:09:29,795 --> 00:09:31,600 porque Rachael quer�a salir con el est�pido de tu amigo. 148 00:09:31,700 --> 00:09:32,987 �A d�nde vas? 149 00:09:34,700 --> 00:09:35,891 Eres pat�tico, Tommy. 150 00:09:36,120 --> 00:09:38,388 No puedo creer que tuviera una cita contigo. 151 00:09:39,940 --> 00:09:40,989 Ap�rtate. 152 00:09:41,140 --> 00:09:42,771 �Que te jodan, Siobhan! 153 00:09:42,871 --> 00:09:44,443 �No le hables as�! 154 00:09:44,740 --> 00:09:46,040 �Cu�l es tu problema? 155 00:09:46,640 --> 00:09:48,048 Eres un imb�cil, �lo sabes? 156 00:09:48,580 --> 00:09:51,019 Vamos, Siobhan. Los dos son igual de malos. 157 00:10:13,060 --> 00:10:14,383 Me gustaba de verdad. 158 00:10:17,180 --> 00:10:19,229 A veces no hay nada m�s que puedas hacer. 159 00:10:20,540 --> 00:10:22,444 Es solo que no s� c�mo hablar con las chicas. 160 00:10:23,060 --> 00:10:24,363 La vida est� jodida. 161 00:10:24,463 --> 00:10:25,597 S�. 162 00:10:33,400 --> 00:10:34,860 Estar�s bien. 163 00:10:36,060 --> 00:10:37,035 �S�? 164 00:10:37,512 --> 00:10:39,321 Vas a ir a cientos de fiestas m�s. 165 00:10:40,300 --> 00:10:42,557 Tienes tiempo para hacer cualquier cosa que quieras, Tommy. 166 00:10:43,080 --> 00:10:45,967 Ir a la universidad, conducir un coche, 167 00:10:46,500 --> 00:10:47,785 follar... 168 00:10:48,140 --> 00:10:49,817 Conseguir una novia de verdad, 169 00:10:51,054 --> 00:10:53,328 viajar con el puto interrail. 170 00:10:56,040 --> 00:10:57,541 Tienes todo en frente de ti. 171 00:10:59,040 --> 00:11:00,276 Tienes raz�n, Mick. 172 00:11:00,680 --> 00:11:01,680 Que las jodan. 173 00:11:01,815 --> 00:11:04,008 - Nos ir� estupendo. - S�. 174 00:11:09,820 --> 00:11:10,927 �Te encuentras bien? 175 00:11:12,900 --> 00:11:14,217 Tommy, no lo s�. 176 00:11:14,580 --> 00:11:15,600 �Mick? 177 00:11:17,500 --> 00:11:18,656 Creo que... 178 00:11:19,156 --> 00:11:20,094 �Qu�? 179 00:11:24,780 --> 00:11:25,908 Creo que voy a vomitar. 180 00:11:26,043 --> 00:11:28,126 �Ah, mierda! �Al v�ter de abajo, Mick! 181 00:11:32,020 --> 00:11:33,880 �Pi�rdete! �Estoy cagando! 182 00:11:33,980 --> 00:11:35,399 Mierda. Bueno, �escaleras arriba! 183 00:11:38,100 --> 00:11:40,019 �Por la puerta de entrada! �Por la puerta de...! 184 00:11:41,760 --> 00:11:42,789 �No! 185 00:11:45,780 --> 00:11:49,637 �Me cago en la puta, Mick! 186 00:11:56,680 --> 00:11:59,316 Eh, dejen de sacar fotos. Dejen de sacar fotos. 187 00:12:00,740 --> 00:12:01,996 Vamos. 188 00:12:04,180 --> 00:12:06,573 �Dejen de grabarle! �Para! �Apaga eso! 189 00:12:06,700 --> 00:12:07,870 Lev�ntate. 190 00:12:08,005 --> 00:12:09,938 �Mick! Mick, levanta. 191 00:12:10,120 --> 00:12:12,020 - Vamos a limpiarte. - D�jame en paz... 192 00:12:12,120 --> 00:12:13,395 Vamos a llevarte dentro. Mick, vamos. 193 00:12:13,495 --> 00:12:14,738 �Aparta! 194 00:12:15,140 --> 00:12:18,160 �Qu� te pasa, Mick? �Por qu� est�s siendo tan imb�cil esta noche? 195 00:12:18,260 --> 00:12:20,525 �No soy un imb�cil! �Deja de ser una zorra! 196 00:12:23,240 --> 00:12:25,060 �Sabes qu�? �Que te jodan! 197 00:12:25,260 --> 00:12:27,759 Iba a darte otra oportunidad, pero est� claro que pierdo el tiempo. 198 00:12:27,859 --> 00:12:29,635 - No, Rachael... - No, Mick. 199 00:12:29,820 --> 00:12:31,420 - Ya he tenido suficiente. - �Por favor! 200 00:12:31,980 --> 00:12:33,495 �Tengo c�ncer! 201 00:12:50,300 --> 00:12:51,273 �Mick! 202 00:12:52,792 --> 00:12:55,494 �Mick! �D�nde est�s? 203 00:12:58,560 --> 00:12:59,780 �Mick? 204 00:13:05,980 --> 00:13:07,106 D�janos entrar, Mick. 205 00:13:07,420 --> 00:13:08,658 S�, vamos. 206 00:13:10,860 --> 00:13:12,414 Mick, abre la puerta. 207 00:13:13,577 --> 00:13:14,627 �Mick! 208 00:13:15,980 --> 00:13:17,520 Mira, solo queremos hablar contigo. 209 00:13:17,620 --> 00:13:19,067 Vamos, somos tus amigos. 210 00:13:23,180 --> 00:13:24,251 �Mick? 211 00:13:33,980 --> 00:13:34,951 �Bien? 212 00:13:37,980 --> 00:13:39,231 S�. 213 00:13:40,380 --> 00:13:41,902 �C�ncer? 214 00:13:43,580 --> 00:13:45,881 No lo s�. Quiz�s. 215 00:13:47,460 --> 00:13:48,943 �Quiz�s? 216 00:14:01,060 --> 00:14:02,904 Tengo un bulto en mi huevo. 217 00:14:07,580 --> 00:14:11,731 Me han hecho una ecograf�a hoy. No han querido decirme lo que es. 218 00:14:13,060 --> 00:14:14,501 Podr�a ser c�ncer. 219 00:14:18,860 --> 00:14:20,846 Podr�a ser otra cosa. No lo s�. 220 00:14:29,860 --> 00:14:31,199 As� que... 221 00:14:31,810 --> 00:14:33,190 �no tienes la polla grande? 222 00:14:35,740 --> 00:14:37,582 Bueno, no es diminuta. 223 00:14:38,460 --> 00:14:40,323 Esa es la mejor noticia que he o�do en toda la semana. 224 00:14:40,540 --> 00:14:41,999 �Tienes idea de lo pat�ticos... 225 00:14:42,079 --> 00:14:44,071 que nos sent�amos junto a ti y tu enorme poll�n? 226 00:14:53,940 --> 00:14:55,510 �Por qu� no nos lo dijiste? 227 00:14:58,140 --> 00:14:59,596 No lo s�. 228 00:15:02,620 --> 00:15:04,708 S�. Habr�amos estado ah� contigo. 229 00:15:20,620 --> 00:15:22,096 P�same algo del rollo de papel. 230 00:15:35,340 --> 00:15:36,896 Te deber�a dar verg�enza. 231 00:15:37,211 --> 00:15:38,617 �Hacernos llorar! 232 00:15:39,980 --> 00:15:41,318 Lo siento. 233 00:15:47,220 --> 00:15:49,590 No te vas a morir, �verdad? 234 00:15:56,140 --> 00:15:57,598 No lo s�. 235 00:16:14,900 --> 00:16:16,120 Perd�n. 236 00:16:16,220 --> 00:16:18,020 No necesitas pedir perd�n. 237 00:16:18,700 --> 00:16:20,080 Tienes raz�n. Soy un imb�cil. 238 00:16:20,160 --> 00:16:21,391 No lo eres, Mick. 239 00:16:22,540 --> 00:16:24,092 Siento haber dicho eso. 240 00:16:25,860 --> 00:16:27,550 �Jes�s, puede que tengas c�ncer! 241 00:16:28,100 --> 00:16:29,414 Deber�a hab�rtelo contado. 242 00:16:31,860 --> 00:16:34,320 Bueno, ahora lo s�. 243 00:16:34,420 --> 00:16:35,520 S�. 244 00:16:35,666 --> 00:16:37,160 T� y todo el mundo. 245 00:16:39,260 --> 00:16:40,813 Mira, esto es demasiado. No puedo quedarme aqu�. 246 00:16:40,913 --> 00:16:43,504 Est� bien, Mick. Est� bien. 247 00:16:45,460 --> 00:16:46,653 Ven conmigo. 248 00:16:51,740 --> 00:16:53,600 �Jes�s, Rachael! ��Qu� diablos?! 249 00:16:54,600 --> 00:16:55,724 �Lo siento! 250 00:16:56,220 --> 00:16:57,382 �Danny? 251 00:16:58,040 --> 00:17:01,635 Mick, no tiene sentido contarle esto a tu hermana. 252 00:17:01,735 --> 00:17:02,893 Verdad, �grandull�n? 253 00:17:05,420 --> 00:17:06,663 �Que te jodan! 254 00:17:09,980 --> 00:17:12,260 - �J�dete t�, Mick! - �Mierda! �Danny! 255 00:17:13,460 --> 00:17:14,497 �Mick? 256 00:17:14,597 --> 00:17:15,669 Maldita sea... 257 00:17:17,160 --> 00:17:20,725 C�NCER TESTICULAR 258 00:17:34,420 --> 00:17:35,420 �Se�ora Campbell? 259 00:17:36,880 --> 00:17:38,559 Creo que este es suyo. 260 00:17:38,980 --> 00:17:41,214 �Jesucristo! 261 00:17:51,309 --> 00:17:53,142 PARROQU�A DE SAN ENDA 262 00:17:53,543 --> 00:17:56,133 PASTELES 263 00:18:03,424 --> 00:18:05,590 �Alguna posibilidad de que parezcas un poquito menos resacoso? 264 00:18:05,690 --> 00:18:07,393 Est�s alejando a la gente de los pasteles. 265 00:18:07,493 --> 00:18:08,571 Lo har� lo mejor que pueda. 266 00:18:08,671 --> 00:18:10,761 Mira s� que est�s pasando por mucho con todo esto, 267 00:18:10,861 --> 00:18:13,370 pero ponerte ciego a beber no va a ayudar, �verdad? 268 00:18:13,470 --> 00:18:14,876 Es solo que no quiero morir, �bueno? 269 00:18:15,260 --> 00:18:17,586 Oh, qu� buen aspecto tiene esto. 270 00:18:17,700 --> 00:18:19,891 Finn, �podr�as ayudar a este caballero, por favor? 271 00:18:27,240 --> 00:18:28,261 �Mick! 272 00:18:33,215 --> 00:18:34,132 Oh, Jes�s... 273 00:18:34,232 --> 00:18:36,274 S�, lo s�. Apesto. 274 00:18:39,240 --> 00:18:41,239 - �Se lo has contado? - No. 275 00:18:41,339 --> 00:18:42,695 Ni siquiera me escuchar�a. 276 00:18:46,080 --> 00:18:48,087 - �Qu� tal? - �Jes�s! 277 00:18:48,660 --> 00:18:51,613 - Parece que te hayas escapado. - Estoy que me muero. 278 00:18:52,780 --> 00:18:56,002 Mierda, no. No que me muero de morirme... 279 00:18:56,102 --> 00:18:57,173 Est� bien. 280 00:18:57,273 --> 00:18:58,982 Muchas gracias por venir. 281 00:18:59,082 --> 00:19:00,184 Oh, mierda. 282 00:19:00,380 --> 00:19:01,935 Hay una papelera detr�s de donde est� Finn. 283 00:19:02,220 --> 00:19:05,087 Maravillosa empleada dom�stica y organizadora de este evento: 284 00:19:05,460 --> 00:19:07,622 Patricia Campbell. 285 00:19:08,380 --> 00:19:10,201 �Pap�, no podemos entrar! �El sacerdote est� hablando! 286 00:19:10,301 --> 00:19:11,780 No me importa si el sacerdote est� hablando, Tommy. 287 00:19:11,980 --> 00:19:14,518 Perd�n, �va todo bien ah� abajo? 288 00:19:14,660 --> 00:19:17,318 �Qu� te crees que haces, vomitando por toda mi casa? 289 00:19:17,400 --> 00:19:19,018 �Sabes que hab�a v�mito hasta dentro de la cerradura? 290 00:19:19,300 --> 00:19:21,793 �Tuve que quitarlo con una percha! �Y la alfombra ha quedado arruinada! 291 00:19:21,940 --> 00:19:23,220 �No le hable a mi hijo as�! 292 00:19:23,320 --> 00:19:25,000 �C�mo se atreve a acusarle de nada? 293 00:19:25,100 --> 00:19:26,535 �No puede educar bien a su hijo? 294 00:19:26,635 --> 00:19:28,464 �Y no cuestione c�mo ense�o a mis hijos! 295 00:19:28,580 --> 00:19:30,400 Estoy criando a tres hijos yo sola, 296 00:19:30,500 --> 00:19:32,450 y a simple vista se ve que lo estoy haciendo mejor que usted. 297 00:19:32,580 --> 00:19:34,780 �Qu� se cree que hace, dejando a los chicos en casa solos... 298 00:19:34,880 --> 00:19:36,100 sin volver para ver c�mo se encuentran? 299 00:19:36,200 --> 00:19:38,717 Tiene suerte de que nadie haya muerto. �Ahora v�yase! �Ahora! 300 00:19:42,920 --> 00:19:43,953 Bien. 301 00:19:56,180 --> 00:19:57,579 Siento mucho lo que ha pasado. 302 00:19:57,780 --> 00:20:00,207 �No puede creer que tu mam� se haya enfrentado a un hombre del IRA! 303 00:20:00,700 --> 00:20:03,215 Por �ltima vez, �mi padre no es del IRA! 304 00:20:03,700 --> 00:20:04,849 Pues lo era en tiempos. 305 00:20:04,984 --> 00:20:06,640 �Es protestante, maldita sea! 306 00:20:06,740 --> 00:20:09,905 Ir� a parar a la Fundaci�n para la Enfermedad de la Motoneurona. 307 00:20:10,005 --> 00:20:11,914 �Jes�s, hoy en d�a dejan entrar a cualquiera en el IRA! 308 00:20:12,020 --> 00:20:14,910 Hola. Bien, no les entretendr�. 309 00:20:15,010 --> 00:20:18,400 Solo quer�a darles a todos las gracias por venir aqu� hoy y ayudarnos... 310 00:20:18,500 --> 00:20:21,884 a recaudar dinero para la Fundaci�n para la Enfermedad de la Motoneurona. 311 00:20:23,701 --> 00:20:25,720 La ayuda que conseguimos de la parroquia... 312 00:20:25,820 --> 00:20:28,751 despu�s de que Jimmy muriera fue incre�ble. 313 00:20:28,940 --> 00:20:31,900 Y... Si no fuera por eso, 314 00:20:32,000 --> 00:20:34,576 no creo que hubiera podido superarlo. 315 00:20:36,980 --> 00:20:41,105 Cuando recibimos las noticias de que se encontraba enfermo... 316 00:20:41,720 --> 00:20:42,812 Bueno... 317 00:20:44,260 --> 00:20:47,247 Fue duro. Fue duro. 318 00:20:50,420 --> 00:20:54,903 Sientes como que no puedes hacer nada. 319 00:20:57,260 --> 00:20:59,876 No puedes hacer nada salvo ver c�mo sufren tus seres queridos. 320 00:21:00,660 --> 00:21:05,248 Y solo quieres protegerles, pero no puedes. 321 00:21:06,020 --> 00:21:07,991 Todo lo que puedes hacer es... 322 00:21:09,420 --> 00:21:12,844 darles apoyo y ayudarles en todo lo que puedas. 323 00:21:13,340 --> 00:21:15,266 Y eso es lo que todos ustedes han hecho hoy aqu�. 324 00:21:15,366 --> 00:21:18,344 Y s� que Jimmy est� ah� arriba, 325 00:21:18,444 --> 00:21:22,967 y que estar� muy agradecido por todo su apoyo y amabilidad. 326 00:21:23,067 --> 00:21:25,600 Y probablemente llam�ndome tonta por ponerme un poquit�n emocional. 327 00:21:25,700 --> 00:21:28,700 As� que terminar� aqu�. Solo quer�a decir... 328 00:21:28,800 --> 00:21:31,738 S�, as� que gracias a todos. Gracias. 329 00:21:37,460 --> 00:21:40,161 �Quieres salir fuera? Vamos. 330 00:21:54,980 --> 00:21:56,376 �Te encuentras bien? 331 00:21:57,060 --> 00:21:59,288 - S�. - Ven aqu�. 332 00:22:01,580 --> 00:22:03,205 �B�squense una habitaci�n! 333 00:22:04,100 --> 00:22:06,710 - Vamos. Volvamos dentro. - No. Voy a solucionar esto. 334 00:22:07,620 --> 00:22:09,246 Deber�as escuchar a tu hermano, �sabes? 335 00:22:10,060 --> 00:22:11,099 �Perdona? 336 00:22:11,199 --> 00:22:13,200 �Danny te enga�� con mi mejor amiga anoche! 337 00:22:13,280 --> 00:22:14,376 �Qu�? 338 00:22:14,911 --> 00:22:15,900 Les vimos haci�ndolo. 339 00:22:15,980 --> 00:22:18,238 Y luego Mick intent� defenderte y Danny le golpe�. 340 00:22:18,660 --> 00:22:19,860 �No es cierto! 341 00:22:19,980 --> 00:22:21,887 Son todo mentiras, Lucy. Est� mintiendo. 342 00:22:22,100 --> 00:22:24,400 �Qu� demonios, Danny? �Es verdad lo que dice? 343 00:22:24,500 --> 00:22:25,400 �No! 344 00:22:26,440 --> 00:22:27,687 �Le pegaste a mi hermano? 345 00:22:27,900 --> 00:22:31,048 �Eres una basura! �Golpear a un chico con c�ncer...! 346 00:22:32,140 --> 00:22:33,491 Perd�n, ��qu�?! 347 00:22:34,000 --> 00:22:35,669 Tengo un bulto en un test�culo. 348 00:22:35,780 --> 00:22:37,434 Mam� y yo, no quer�amos cont�rselo a nadie. 349 00:22:38,105 --> 00:22:39,650 �Qu� quieres decir con que no quer�an cont�rselo a nadie? 350 00:22:39,730 --> 00:22:41,030 �Soy tu hermana, por el amor de Cristo! 351 00:22:41,110 --> 00:22:42,404 Se me escap� anoche en la fiesta. 352 00:22:43,100 --> 00:22:45,517 Espera, �ah� es donde mam� y t� han estado yendo? �Al hospital? 353 00:22:45,620 --> 00:22:47,290 Mira, Lucy, no le escuches. 354 00:22:47,740 --> 00:22:50,221 Oh, �vete a la mierda, Danny! �Y no te acerques a m�! 355 00:22:52,860 --> 00:22:54,736 Te has puesto emocional, �bueno? 356 00:22:54,836 --> 00:22:55,870 No dejes que... 357 00:22:57,220 --> 00:22:58,264 Mierda... 358 00:22:58,580 --> 00:23:00,070 �Y eres un imb�cil infiel! 359 00:23:00,620 --> 00:23:03,542 �Y si le tocas a mi hermano de nuevo, te arrancar� las pelotas! 360 00:23:04,860 --> 00:23:07,050 Lucy... Yo solo... 361 00:23:07,880 --> 00:23:09,121 �Qu� pasa con nosotros? 362 00:23:09,656 --> 00:23:11,129 �Qu� pasa con nuestros tatuajes? 363 00:23:11,380 --> 00:23:13,621 �Los tatuajes han sido una mierda! 364 00:23:16,140 --> 00:23:17,588 ��Por qu� no me lo dijiste?! 365 00:23:18,060 --> 00:23:19,165 Lo siento. 366 00:23:19,340 --> 00:23:21,873 �Pero vas a ponerte bien? No ser� como con... 367 00:23:23,140 --> 00:23:24,751 Quiero decir, �ser�s capaz de superarlo? 368 00:23:25,900 --> 00:23:28,784 No lo s�. Lo sabr� la semana que viene. 369 00:23:29,540 --> 00:23:30,842 �Oh, Dios m�o! 370 00:23:32,580 --> 00:23:33,992 �Oh, Dios m�o, Mick! 371 00:23:34,100 --> 00:23:35,434 Lo siento. 372 00:23:35,660 --> 00:23:37,760 �Lo siento tanto! 373 00:23:38,060 --> 00:23:39,216 Est� bien. 374 00:23:39,660 --> 00:23:41,160 Todo saldr� bien. 375 00:23:51,200 --> 00:23:53,356 Michael. Gracias por venir. 376 00:23:53,456 --> 00:23:55,666 As� que aqu� tenemos los resultados de tus pruebas. 377 00:23:56,680 --> 00:24:01,014 El bulto en tu test�culo es... 378 00:24:01,114 --> 00:24:05,020 C�ncer. Es c�ncer. Solo d�melo. Solo dime ya que estoy muerto. 379 00:24:05,100 --> 00:24:05,900 Fluido. 380 00:24:05,980 --> 00:24:06,780 �Qu�? 381 00:24:06,860 --> 00:24:08,060 - �Qu�? - �Qu�? 382 00:24:08,440 --> 00:24:09,560 Fluido. 383 00:24:09,660 --> 00:24:12,500 Deben ser 400 mililitros por el aspecto que tiene. 384 00:24:12,600 --> 00:24:13,832 �Fluido cancer�geno? 385 00:24:14,860 --> 00:24:16,509 Es un hidrocele. 386 00:24:16,660 --> 00:24:18,259 - �Un qu�? - �Qu� es eso? 387 00:24:18,359 --> 00:24:21,556 Es una acumulaci�n de fluido en la membrana m�s interna... 388 00:24:21,700 --> 00:24:23,460 que rodea tu test�culo. 389 00:24:23,740 --> 00:24:27,555 Puede ser causada por un fallo en el mecanismo de absorci�n. 390 00:24:27,655 --> 00:24:28,700 �Es c�ncer? 391 00:24:29,700 --> 00:24:32,700 No, es perfectamente inofensivo. 392 00:24:32,800 --> 00:24:36,400 �Oh, Dios m�o! Eso es... �Oh, eso es una gran noticia! 393 00:24:36,500 --> 00:24:38,165 Gracias. �Muchas gracias! 394 00:24:38,380 --> 00:24:40,499 Y... �Y entonces qu� hacemos ahora? 395 00:24:40,600 --> 00:24:42,200 Bueno, hay dos opciones. 396 00:24:42,366 --> 00:24:43,400 Est� la cirug�a. 397 00:24:43,500 --> 00:24:45,878 No voy a dejar que un cirujano husmee en el forro de mis huevos. 398 00:24:46,100 --> 00:24:47,300 �Cu�l es la otra opci�n? 399 00:24:47,420 --> 00:24:52,000 Bueno, podemos insertar una aguja y drenar el fluido. 400 00:24:52,100 --> 00:24:55,200 El �nico problema es que podr�a volver a pasar, 401 00:24:55,300 --> 00:24:59,584 en cuyo caso tendr�amos que estar sac�ndolo con la aguja cada a�o o as�. 402 00:25:01,180 --> 00:25:02,284 Cirug�a. 403 00:25:03,220 --> 00:25:06,979 Bien, Michael. Quiero que cuentes hacia atr�s desde el diez. 404 00:25:08,380 --> 00:25:12,434 Diez, nueve, ocho... 405 00:25:12,634 --> 00:25:15,709 Siete, seis... 406 00:25:31,500 --> 00:25:32,715 Hola, hijo. 407 00:25:34,260 --> 00:25:35,516 Pap�. 408 00:25:40,420 --> 00:25:42,945 Estoy orgulloso de c�mo has afrontado lo que se te ha venido encima. 409 00:25:43,840 --> 00:25:44,981 No es f�cil. 410 00:25:46,300 --> 00:25:47,776 Ha sido bastante complicado. 411 00:25:48,700 --> 00:25:50,191 Pero est�s super�ndolo. 412 00:25:53,500 --> 00:25:55,563 Has hecho que tu madre se ponga enferma de la preocupaci�n. 413 00:25:55,698 --> 00:25:56,720 S�. 414 00:25:58,320 --> 00:25:59,780 Se preocupa un mont�n. 415 00:26:01,620 --> 00:26:03,313 No s� c�mo se las pudo arreglar... 416 00:26:03,413 --> 00:26:05,225 con ustedes tres cuando yo estaba muri�ndome. 417 00:26:06,380 --> 00:26:10,365 Pero lo hizo. Ella lo hizo todo. 418 00:26:13,300 --> 00:26:14,741 Aseg�rate de darle las gracias. 419 00:26:16,280 --> 00:26:17,536 Lo har�, pap�. 420 00:26:18,271 --> 00:26:19,742 Buen chico. 421 00:26:19,980 --> 00:26:20,900 �Mick? 422 00:26:21,690 --> 00:26:24,517 Hablando del diablo... Es hora de que despiertes. 423 00:26:25,660 --> 00:26:26,607 �Qu�? 424 00:26:27,100 --> 00:26:28,047 �Mick? 425 00:26:30,120 --> 00:26:31,155 �Mick? 426 00:26:36,020 --> 00:26:37,500 Mam�. 427 00:26:37,740 --> 00:26:39,560 Que el Se�or nos bendiga y nos salve. 428 00:26:40,780 --> 00:26:41,996 �Est�s bien? 429 00:26:42,500 --> 00:26:44,015 Est�s despierto. 430 00:26:44,780 --> 00:26:46,514 Lo hiciste. Ya ha terminado. 431 00:26:49,740 --> 00:26:51,349 �Has estado aqu� todo el tiempo? 432 00:26:51,660 --> 00:26:52,860 �No todo el tiempo! 433 00:26:53,520 --> 00:26:55,489 Tengo una vida tambi�n, �sabes? 434 00:26:58,860 --> 00:27:00,869 - Gracias, mam�. - �Por qu�? 435 00:27:01,300 --> 00:27:02,597 Por ayudarme. 436 00:27:02,700 --> 00:27:04,229 Yo no he hecho nada. 437 00:27:05,100 --> 00:27:07,400 Excepto quiz�s poner unas velas por ti en misa. 438 00:27:07,500 --> 00:27:10,479 No, mam�. En serio. 439 00:27:11,500 --> 00:27:12,834 Bueno... 440 00:27:14,740 --> 00:27:16,002 Soy tu mam�. 441 00:27:18,740 --> 00:27:20,294 Y gracias por todo lo que hiciste... 442 00:27:21,900 --> 00:27:24,573 cuando pap� muri�. �Sabes? 443 00:27:26,540 --> 00:27:27,908 No s� c�mo lo has hecho. 444 00:27:30,140 --> 00:27:31,491 Bueno, sin duda... 445 00:27:32,460 --> 00:27:34,629 tuve que seguir mirando hacia delante, �sabes? 446 00:27:39,580 --> 00:27:42,193 �l los quer�a tanto a todos... 447 00:27:45,700 --> 00:27:48,239 Recuerdo que despu�s de que muriera, la gente segu�a dici�ndome: 448 00:27:49,120 --> 00:27:52,050 "Eres tan afortunada de tener esos ni�os Tienes tanta suerte de tenerlos". 449 00:27:52,150 --> 00:27:54,791 Y yo pensaba: "Ojal� no tuviera a ninguno de ustedes". 450 00:27:56,580 --> 00:28:00,686 Era la carga. No, no... La responsabilidad. 451 00:28:03,140 --> 00:28:06,600 Yo... No sab�a c�mo poder estar ah� para ustedes... 452 00:28:06,700 --> 00:28:08,712 cuando yo misma estaba hecha pedazos. 453 00:28:11,380 --> 00:28:12,958 Le echaba de menos. 454 00:28:14,720 --> 00:28:16,772 �Le echaba tanto de menos! 455 00:28:18,940 --> 00:28:23,300 No sab�a si pod�a ser lo suficientemente fuerte por ustedes, �sabes? 456 00:28:23,400 --> 00:28:24,619 Pero claro... 457 00:28:26,080 --> 00:28:27,355 Eso es lo que �l quer�a al final, �sabes? 458 00:28:27,455 --> 00:28:30,456 "Has de estar ah� para ellos, Pat. Has de estar ah� para ellos". 459 00:28:31,300 --> 00:28:35,468 Lo intent�. El Se�or sabe que lo intent�. 460 00:28:36,740 --> 00:28:39,008 No pod�a traerlo de vuelta, 461 00:28:39,108 --> 00:28:42,138 pero, claro, pod�a tratar de hacer todo lo dem�s. 462 00:28:53,060 --> 00:28:55,455 Tu padre era un gran hombre, Michael. 463 00:28:57,040 --> 00:28:58,465 Lo s�. 464 00:29:02,700 --> 00:29:03,879 �Bien! 465 00:29:04,100 --> 00:29:06,288 Veamos si te podemos sacar de aqu�. 466 00:29:06,620 --> 00:29:09,300 No podemos dejar que te quedes aqu� demasiado tiempo, 467 00:29:09,400 --> 00:29:12,300 acostumbr�ndote a que te den todo servido. 468 00:29:12,400 --> 00:29:14,381 �No quiero que se te suba a la cabeza! 469 00:29:18,850 --> 00:29:20,258 �Con cuidado, chicos! �Con cuidado! 470 00:29:20,658 --> 00:29:22,262 Tranquilos. Estoy fr�gil. 471 00:29:22,362 --> 00:29:23,830 �El doctor te ha tocado los huevos? 472 00:29:24,000 --> 00:29:25,780 Apuesto a que te le corriste encima, �verdad? 473 00:29:25,860 --> 00:29:27,557 Si sigues hablando as�, Tommy, te marchas. 474 00:29:27,820 --> 00:29:29,232 Lo siento, se�ora Campbell. 475 00:29:30,067 --> 00:29:31,072 �Pero te encuentras bien? 476 00:29:31,172 --> 00:29:32,763 �Duele? 477 00:29:32,900 --> 00:29:34,834 S�, pero estoy bien. 478 00:29:36,060 --> 00:29:37,715 �Y todav�a funcionan? 479 00:29:38,740 --> 00:29:39,939 �Espero que s�, maldici�n! 480 00:29:45,840 --> 00:29:47,183 Te he hecho un pastel. 481 00:29:49,540 --> 00:29:51,600 Gracias. Es una obra maestra. 482 00:29:51,700 --> 00:29:54,533 Y, Mick, nunca vas a adivinar qui�n es esta. 483 00:29:55,120 --> 00:29:57,254 Mick, te presento a Niamh. 484 00:29:57,354 --> 00:29:58,725 Acaba de venir de Newry. 485 00:29:59,020 --> 00:29:59,988 �Hola! 486 00:30:09,945 --> 00:30:15,966 Traducido por sergio_zar para Www.SubAdictos.Net... 35669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.