All language subtitles for The.Walking.Dead.S01E06.1080p.BluRay.x264-Japhson

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,382 --> 00:00:09,133 Hey hey. Whoa whoa whoa whoa. 2 00:00:10,427 --> 00:00:11,678 Ma'am. Ma'am, please. 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,554 - Please, can you help me? - No no no! 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,101 Check them all. Check them all. 5 00:00:46,714 --> 00:00:48,548 Okay. 6 00:00:48,716 --> 00:00:50,633 I'm gonna get you out of here, bud. 7 00:00:54,096 --> 00:00:56,681 Okay. Okay. 8 00:01:05,816 --> 00:01:07,233 What do I do? 9 00:01:11,947 --> 00:01:14,449 Come on, corporal. Move out! 10 00:01:26,545 --> 00:01:29,881 Listen to me. If you're gonna wake up, I need you to do it now. 11 00:01:30,048 --> 00:01:31,466 Okay? Now. 12 00:01:31,633 --> 00:01:33,843 Please, man, you just show me a sign. Anything. 13 00:01:34,011 --> 00:01:37,013 Please, Rick. 14 00:01:39,224 --> 00:01:42,310 The place is coming down! 15 00:01:42,478 --> 00:01:44,812 Fall back! All units fall back. 16 00:01:59,119 --> 00:02:01,120 I'm... 17 00:02:04,333 --> 00:02:06,000 I'm okay. 18 00:03:29,668 --> 00:03:31,752 Daryl, you cover the back. 19 00:03:34,006 --> 00:03:36,924 Hello? 20 00:03:37,092 --> 00:03:39,427 - Hello? - Close those doors. 21 00:03:39,595 --> 00:03:40,761 Watch for walkers. 22 00:03:47,978 --> 00:03:49,562 Hello? 23 00:03:52,316 --> 00:03:54,066 Anybody infected? 24 00:03:54,234 --> 00:03:56,235 One of our group was. 25 00:03:57,279 --> 00:03:58,905 He didn't make it. 26 00:03:59,990 --> 00:04:02,575 Why are you here? What do you want? 27 00:04:02,743 --> 00:04:05,286 A chance. 28 00:04:05,454 --> 00:04:08,080 That's asking an awful lot these days. 29 00:04:09,917 --> 00:04:11,459 I know. 30 00:04:22,638 --> 00:04:24,347 You all submit to a blood test. 31 00:04:24,514 --> 00:04:25,890 That's the price of admission. 32 00:04:26,058 --> 00:04:27,975 We can do that. 33 00:04:29,853 --> 00:04:31,520 You got stuff to bring in, you do it now. 34 00:04:31,688 --> 00:04:33,814 Once this door closes, it stays closed. 35 00:04:39,571 --> 00:04:41,822 Vi, seal the main entrance. 36 00:04:41,990 --> 00:04:43,783 Kill the power up here. 37 00:04:49,122 --> 00:04:51,374 Rick Grimes. 38 00:04:52,542 --> 00:04:54,168 Dr. Edwin Jenner. 39 00:04:57,214 --> 00:05:00,216 Doctors always go around packing heat like that? 40 00:05:00,384 --> 00:05:03,678 There were plenty left lying around. I familiarized myself. 41 00:05:05,097 --> 00:05:07,974 But you look harmless enough. 42 00:05:08,141 --> 00:05:09,392 Except you. 43 00:05:09,559 --> 00:05:12,144 I'll have to keep my eye on you. 44 00:05:20,028 --> 00:05:21,654 Are we underground? 45 00:05:21,822 --> 00:05:23,364 Are you claustrophobic? 46 00:05:23,532 --> 00:05:26,325 - A little. - Try not to think about it. 47 00:05:31,331 --> 00:05:34,083 Vi, bring up the lights in the big room. 48 00:05:40,549 --> 00:05:42,133 Welcome to zone 5. 49 00:05:43,176 --> 00:05:44,719 Where is everybody? 50 00:05:44,886 --> 00:05:46,887 The other doctors, the staff? 51 00:05:49,683 --> 00:05:51,559 I'm it. 52 00:05:51,727 --> 00:05:53,561 It's just me here. 53 00:05:54,938 --> 00:05:56,856 What about the person you were speaking with? 54 00:05:57,024 --> 00:05:59,483 Vi? 55 00:05:59,651 --> 00:06:02,903 Vi, say hello to our guests. 56 00:06:03,071 --> 00:06:06,282 Tell them... welcome. 57 00:06:06,450 --> 00:06:09,160 Hello, guests. Welcome. 58 00:06:10,662 --> 00:06:12,288 I'm all that's left. 59 00:06:15,709 --> 00:06:17,585 I'm sorry. 60 00:06:21,214 --> 00:06:23,632 What's the point? If we were infected, 61 00:06:23,800 --> 00:06:25,426 we'd all be running a fever. 62 00:06:25,594 --> 00:06:28,721 I've already broken every rule in the book letting you in here. 63 00:06:28,889 --> 00:06:31,223 Let me just at least be thorough. 64 00:06:31,391 --> 00:06:34,435 All done. 65 00:06:36,855 --> 00:06:38,856 - Ooh. - Are you okay? 66 00:06:39,024 --> 00:06:41,150 She hasn't eaten in days. 67 00:06:41,318 --> 00:06:43,444 None of us have. 68 00:06:44,905 --> 00:06:48,449 Fine. 69 00:06:48,617 --> 00:06:49,950 You know, in Italy, 70 00:06:50,118 --> 00:06:53,621 children have a little bit of wine with dinner. 71 00:06:53,789 --> 00:06:55,206 And in France. 72 00:06:55,373 --> 00:06:58,000 Well, when Carl is in Italy or France, 73 00:06:58,168 --> 00:07:00,669 - he can have some then. - What's it gonna hurt? Come on. 74 00:07:00,837 --> 00:07:02,505 Come on. 75 00:07:02,672 --> 00:07:04,882 What? 76 00:07:07,552 --> 00:07:09,553 There you are, young lad. 77 00:07:13,225 --> 00:07:15,684 Eww. 78 00:07:15,852 --> 00:07:17,812 That's my boy. That's my boy. 79 00:07:19,523 --> 00:07:21,273 - Good boy. - Yuck. 80 00:07:21,441 --> 00:07:23,484 That tastes nasty. 81 00:07:23,652 --> 00:07:25,945 Well, just stick to soda pop there, bud. 82 00:07:26,113 --> 00:07:27,947 - Not you, Glenn. - What? 83 00:07:28,115 --> 00:07:30,825 Keep drinking, little man. I want to see how red your face can get. 84 00:07:39,042 --> 00:07:41,502 It seems to me we haven't thanked our host properly. 85 00:07:41,670 --> 00:07:43,629 He is more than just our host. 86 00:07:43,797 --> 00:07:46,841 - Hear hear! - Here's to you, doc. Booyah! 87 00:07:47,008 --> 00:07:48,509 - Booyah! - Thank you. Thank you, doctor. 88 00:07:48,677 --> 00:07:50,970 Booyah! 89 00:07:51,138 --> 00:07:54,056 So when are you gonna tell us what the hell happened here, doc? 90 00:07:55,684 --> 00:07:59,103 All the-- the other doctors 91 00:07:59,271 --> 00:08:02,148 that were supposed to be figuring out what happened, 92 00:08:02,315 --> 00:08:04,775 - where are they? - We're celebrating, Shane. 93 00:08:04,943 --> 00:08:07,319 Don't need to do this now. 94 00:08:07,487 --> 00:08:10,698 Whoa, wait a second. This is why we're here, right? 95 00:08:11,825 --> 00:08:13,242 This was your move-- 96 00:08:13,410 --> 00:08:15,202 supposed to find all the answers. 97 00:08:15,370 --> 00:08:17,079 Instead we-- 98 00:08:17,247 --> 00:08:19,456 we found him. 99 00:08:19,624 --> 00:08:22,459 Found one man. Why? 100 00:08:23,753 --> 00:08:25,629 Well, when things got bad, 101 00:08:25,797 --> 00:08:28,174 a lot of people just left, 102 00:08:28,341 --> 00:08:31,635 went off to be with their families. 103 00:08:31,803 --> 00:08:33,929 And when things got worse, 104 00:08:34,097 --> 00:08:36,724 when the military cordon got overrun, 105 00:08:36,892 --> 00:08:38,475 the rest bolted. 106 00:08:38,643 --> 00:08:40,978 Every last one? 107 00:08:41,146 --> 00:08:45,274 No, many couldn't face walking out the door. 108 00:08:47,194 --> 00:08:50,362 They... opted out. 109 00:08:50,530 --> 00:08:53,574 There was a rash of suicides. 110 00:08:55,952 --> 00:08:58,662 That was a bad time. 111 00:08:58,830 --> 00:09:00,164 You didn't leave. 112 00:09:00,332 --> 00:09:02,041 Why? 113 00:09:02,209 --> 00:09:04,043 I just kept working, 114 00:09:04,211 --> 00:09:07,588 hoping to do some good. 115 00:09:11,468 --> 00:09:14,553 Dude, you are such a buzzkill, man. 116 00:09:17,766 --> 00:09:19,892 Most of the facility is powered down 117 00:09:20,060 --> 00:09:22,436 including housing, so you'll have to make do here. 118 00:09:22,604 --> 00:09:24,521 The couches are comfortable, 119 00:09:24,689 --> 00:09:26,899 but there are cots in storage if you like. 120 00:09:27,067 --> 00:09:31,195 There's a rec room down the hall that you kids might enjoy. 121 00:09:31,363 --> 00:09:34,198 Just don't plug in the video games, okay? 122 00:09:34,366 --> 00:09:37,076 Or anything that draws power. The same applies-- 123 00:09:37,244 --> 00:09:39,245 if you shower, go easy on the hot water. 124 00:09:41,957 --> 00:09:43,624 Hot water? 125 00:09:43,792 --> 00:09:46,502 That's what the man said. 126 00:10:43,351 --> 00:10:45,978 Hey. 127 00:10:56,573 --> 00:10:59,533 Andrea? 128 00:10:59,701 --> 00:11:01,702 Andrea. 129 00:11:05,290 --> 00:11:06,749 That's it. 130 00:11:06,916 --> 00:11:09,376 That's it. Get it out. 131 00:11:11,046 --> 00:11:13,005 There you go. 132 00:11:14,632 --> 00:11:17,051 Oh... God. 133 00:11:24,351 --> 00:11:26,226 Oh. 134 00:11:27,812 --> 00:11:30,105 Everything's gone. 135 00:11:30,273 --> 00:11:32,399 It's always better going down than coming up? 136 00:11:32,567 --> 00:11:34,651 I don't mean the wine, Dale. 137 00:11:34,819 --> 00:11:39,073 You know, it's over. There's nothing left. 138 00:11:40,241 --> 00:11:41,617 Don't you see that? 139 00:11:41,785 --> 00:11:44,453 Oh, I-- I see a-- 140 00:11:44,621 --> 00:11:47,456 a chance to make a new start. 141 00:11:49,084 --> 00:11:50,959 Oh my God, Dale. 142 00:11:51,127 --> 00:11:54,505 Dale, didn't you see the look on Jenner's face? 143 00:11:54,672 --> 00:11:57,758 Hear what I'm saying. 144 00:11:57,926 --> 00:12:00,677 There's nothing left. 145 00:12:07,519 --> 00:12:09,436 How's the blood? 146 00:12:09,604 --> 00:12:11,772 No surprises. 147 00:12:19,656 --> 00:12:21,657 I came to thank you. 148 00:12:24,077 --> 00:12:25,953 You did. 149 00:12:28,373 --> 00:12:30,374 You all-- you all right? 150 00:12:30,542 --> 00:12:33,001 You don't know what it's like. 151 00:12:34,963 --> 00:12:37,089 You don't know what it's like out there. 152 00:12:37,257 --> 00:12:40,134 You may think you do, but you don't. 153 00:12:42,971 --> 00:12:44,763 We'd have died out there. 154 00:12:46,808 --> 00:12:49,143 It was only a matter of time. 155 00:12:49,310 --> 00:12:51,270 There's too many of those things. 156 00:12:53,982 --> 00:12:56,400 My-- my boy... 157 00:12:58,486 --> 00:13:01,738 my-- my wife, I never-- 158 00:13:04,200 --> 00:13:06,535 I never told 'em what I really thought. 159 00:13:10,790 --> 00:13:12,791 I never even hinted, just-- 160 00:13:17,255 --> 00:13:19,173 just kept it in. 161 00:13:20,467 --> 00:13:23,677 Kept it in and kept us moving, you know. 162 00:13:23,845 --> 00:13:26,013 Just kept it in. Kept us-- 163 00:13:26,181 --> 00:13:28,765 It'll all be okay. 164 00:13:31,811 --> 00:13:34,354 It'll be okay. 165 00:13:47,118 --> 00:13:49,119 Any good books? 166 00:13:49,287 --> 00:13:52,080 Enough to keep us busy for years. 167 00:13:52,248 --> 00:13:54,249 All right. Come on, kids, it's bedtime. 168 00:13:55,627 --> 00:13:57,920 Baby, go say your prayers. I'm gonna browse a bit. 169 00:13:58,087 --> 00:13:59,922 Come on. 170 00:14:00,089 --> 00:14:02,841 This is the first night we might actually get some real sleep. 171 00:14:03,009 --> 00:14:05,093 It's a miracle, isn't it? 172 00:14:28,910 --> 00:14:30,702 Jesus, you scared me. 173 00:14:30,870 --> 00:14:33,038 I'm gonna tell you a few things 174 00:14:33,206 --> 00:14:34,957 and you're gonna listen to me. 175 00:14:35,124 --> 00:14:36,542 Now is not the time. 176 00:14:36,709 --> 00:14:39,169 Come on. When is it ever the time? 177 00:14:42,966 --> 00:14:45,217 How can you treat me like this? 178 00:14:45,385 --> 00:14:47,052 - You're kidding, right? - No. 179 00:14:47,220 --> 00:14:49,054 Because you told me my husband was dead. 180 00:14:49,222 --> 00:14:51,306 Jesus, Lori. I didn't lie to you, all right? I didn't. 181 00:14:51,474 --> 00:14:53,809 Do you know what it was like there? 182 00:14:54,894 --> 00:14:57,980 Stop. Things were falling apart. 183 00:14:58,147 --> 00:15:00,274 They were slaughtering people in the hallways. 184 00:15:00,441 --> 00:15:03,151 It was a massacre. There were walkers everywhere. 185 00:15:03,319 --> 00:15:05,070 - So you left him? - Everybody else ran. 186 00:15:05,238 --> 00:15:07,614 There were no doctors there. It was just me. 187 00:15:07,782 --> 00:15:10,993 He was hooked up to machines and I did not know what to do. 188 00:15:11,160 --> 00:15:13,620 I even took my ear and I put it on his chest 189 00:15:13,788 --> 00:15:16,039 and I listened for a heartbeat and I did not hear one. 190 00:15:16,207 --> 00:15:17,583 And I-I-I-I-- I don't know why. 191 00:15:17,750 --> 00:15:19,459 Maybe it was gunfire. I don't know what it was, 192 00:15:19,627 --> 00:15:21,670 but there was no way he could've survived that. No way. 193 00:15:21,838 --> 00:15:23,005 - He did. - Yeah, 194 00:15:23,172 --> 00:15:25,674 but then I had y'all to think about, didn't I? I had you and Carl, 195 00:15:25,842 --> 00:15:27,175 - and I needed to think about-- - Okay. No no. 196 00:15:27,343 --> 00:15:28,719 I had to get you guys safe to Atlanta. 197 00:15:28,886 --> 00:15:30,262 That's what I had to do. Just stop. 198 00:15:30,430 --> 00:15:31,847 If you thought for one second 199 00:15:32,015 --> 00:15:34,391 that he was still alive, would you have come? 200 00:15:34,559 --> 00:15:36,351 So I saved your life-- 201 00:15:36,519 --> 00:15:38,895 you and your little boy's. That's what I did. 202 00:15:39,063 --> 00:15:40,689 Right? 203 00:15:41,774 --> 00:15:43,150 Okay. 204 00:15:43,318 --> 00:15:46,570 And if I could've traded places with him, I would have. 205 00:15:47,780 --> 00:15:49,990 I would trade places with him right now because-- 206 00:15:50,158 --> 00:15:52,492 - No no no. No. - No no no, you-- 207 00:15:52,660 --> 00:15:53,785 - I love you. Shh shh. - No. No, you're drunk. 208 00:15:53,953 --> 00:15:55,495 - I love you. - No, you're drunk. 209 00:15:55,663 --> 00:15:57,664 And I know there were some things that say that you love me too, 210 00:15:57,832 --> 00:16:00,042 because there's no way that you could've been with me the way that you were. 211 00:16:00,209 --> 00:16:02,169 - Shane. Shane. Shane! - Just-- okay, stop. 212 00:16:02,337 --> 00:16:05,213 - Listen. You love me. - Get your hands off me. 213 00:16:05,381 --> 00:16:07,215 - I love you. There's nobody here. - Please! 214 00:16:07,383 --> 00:16:09,593 Stop, Lori. It's all right. Just-- 215 00:17:18,955 --> 00:17:21,707 We don't have to be afraid anymore. 216 00:17:24,502 --> 00:17:26,795 We're safe here. 217 00:17:26,963 --> 00:17:28,630 All right? 218 00:17:40,685 --> 00:17:42,310 Hello. 219 00:17:43,771 --> 00:17:45,772 - Morning. - Are you hungover? 220 00:17:47,066 --> 00:17:50,652 - Mom said you'd be. - Mom is right. 221 00:17:50,820 --> 00:17:53,363 Mom has that annoying habit. 222 00:17:53,531 --> 00:17:57,951 Eggs. Powdered, but-- but I do 'em good. 223 00:17:58,119 --> 00:18:00,454 I bet you can't tell. 224 00:18:00,621 --> 00:18:04,624 Protein helps the hangover. 225 00:18:04,792 --> 00:18:06,334 Where'd all this come from? 226 00:18:06,502 --> 00:18:08,170 - Jenner. - Could you help me, please? 227 00:18:08,337 --> 00:18:10,005 He thought we could use it. 228 00:18:10,173 --> 00:18:11,840 - Thank you. - Some of us, at least. 229 00:18:12,008 --> 00:18:14,760 Don't ever ever ever let me drink again. 230 00:18:14,927 --> 00:18:17,012 - Hey. - Hey. 231 00:18:18,806 --> 00:18:20,932 Feel as bad as I do? 232 00:18:21,100 --> 00:18:22,851 Worse. 233 00:18:25,104 --> 00:18:27,355 The hell happened to you? 234 00:18:27,523 --> 00:18:29,316 Your neck? 235 00:18:29,484 --> 00:18:31,067 I must have done it in my sleep. 236 00:18:31,235 --> 00:18:32,736 Never seen you do that before. 237 00:18:32,904 --> 00:18:34,696 Me neither. 238 00:18:34,864 --> 00:18:37,199 Not like me at all. 239 00:18:41,746 --> 00:18:44,539 - Morning. - Hey, doc. 240 00:18:44,707 --> 00:18:48,376 Doctor, I don't mean to slam you with questions first thing-- 241 00:18:48,544 --> 00:18:50,295 But you will anyway. 242 00:18:50,463 --> 00:18:52,547 We didn't come here for the eggs. 243 00:19:02,183 --> 00:19:04,434 Give me playback of TS-19. 244 00:19:04,602 --> 00:19:06,520 Playback of TS-19. 245 00:19:09,023 --> 00:19:11,733 Few people ever got a chance to see this. 246 00:19:11,901 --> 00:19:13,860 Very few. 247 00:19:19,992 --> 00:19:23,370 - Is that a brain? - An extraordinary one. 248 00:19:25,081 --> 00:19:27,374 Not that it matters in the end. 249 00:19:27,542 --> 00:19:28,875 Take us in for EIV. 250 00:19:29,043 --> 00:19:31,545 Enhanced internal view. 251 00:19:48,271 --> 00:19:49,563 What are those lights? 252 00:19:51,315 --> 00:19:53,358 It's a person's life-- 253 00:19:53,526 --> 00:19:55,110 experiences, memories. 254 00:19:55,278 --> 00:19:57,237 It's everything. 255 00:19:57,405 --> 00:19:59,906 Somewhere in all that organic wiring, 256 00:20:00,074 --> 00:20:02,367 all those ripples of light, 257 00:20:02,535 --> 00:20:04,411 is you-- 258 00:20:04,579 --> 00:20:07,038 the thing that makes you unique. 259 00:20:07,206 --> 00:20:09,583 And human. 260 00:20:09,750 --> 00:20:11,960 You don't make sense ever? 261 00:20:12,128 --> 00:20:13,503 Those are synapses, 262 00:20:13,671 --> 00:20:15,297 electric impulses in the brain 263 00:20:15,464 --> 00:20:17,299 that carry all the messages. 264 00:20:17,466 --> 00:20:20,093 They determine everything a person says 265 00:20:20,261 --> 00:20:23,138 does or thinks from the moment of birth 266 00:20:23,306 --> 00:20:25,098 to the moment of death. 267 00:20:25,266 --> 00:20:28,393 Death? That's what this is, a vigil? 268 00:20:28,561 --> 00:20:30,228 Yes. 269 00:20:31,355 --> 00:20:35,317 Or rather the playback of the vigil. 270 00:20:36,444 --> 00:20:38,403 This person died? 271 00:20:39,614 --> 00:20:41,114 Who? 272 00:20:41,282 --> 00:20:43,825 Test Subject 19. 273 00:20:44,952 --> 00:20:47,370 Someone who was bitten 274 00:20:47,538 --> 00:20:49,664 and infected... 275 00:20:50,708 --> 00:20:52,959 and volunteered to have us 276 00:20:53,127 --> 00:20:55,211 record the process. 277 00:20:58,007 --> 00:21:00,383 Vi, scan forward to the first event. 278 00:21:00,551 --> 00:21:03,929 Scanning to first event. 279 00:21:09,769 --> 00:21:11,770 What is that? 280 00:21:13,481 --> 00:21:16,149 It invades the brain like meningitis. 281 00:21:17,234 --> 00:21:19,986 The adrenal glands hemorrhage, 282 00:21:20,154 --> 00:21:21,863 the brain goes into shutdown, 283 00:21:22,031 --> 00:21:23,990 then the major organs. 284 00:21:27,995 --> 00:21:29,663 Then death. 285 00:21:31,040 --> 00:21:33,750 Everything you ever were or ever will be... 286 00:21:35,920 --> 00:21:38,213 gone. 287 00:21:38,381 --> 00:21:40,507 Is that what happened to Jim? 288 00:21:40,675 --> 00:21:42,550 Yes. 289 00:21:51,227 --> 00:21:53,395 She lost somebody two days ago. 290 00:21:53,562 --> 00:21:55,146 Her sister. 291 00:21:56,148 --> 00:21:57,983 I lost somebody too. 292 00:21:58,150 --> 00:22:00,694 I know how devastating it is. 293 00:22:06,033 --> 00:22:07,701 Scan to the second event. 294 00:22:07,868 --> 00:22:09,995 Scanning to second event. 295 00:22:11,330 --> 00:22:13,915 The resurrection times vary wildly. 296 00:22:14,083 --> 00:22:15,709 We had reports of it happening 297 00:22:15,876 --> 00:22:17,961 in as little as three minutes. 298 00:22:18,129 --> 00:22:20,255 The longest we heard of was eight hours. 299 00:22:20,423 --> 00:22:22,882 In the case of this patient, 300 00:22:23,050 --> 00:22:25,719 it was two hours, one minute... 301 00:22:26,762 --> 00:22:29,139 seven seconds. 302 00:22:39,358 --> 00:22:42,902 - It restarts the brain? - No, just the brain stem. 303 00:22:43,070 --> 00:22:46,114 Basically, it gets them up and moving. 304 00:22:46,282 --> 00:22:48,158 But they're not alive? 305 00:22:49,827 --> 00:22:51,619 You tell me. 306 00:22:52,663 --> 00:22:54,873 It's nothing like before. 307 00:22:55,041 --> 00:22:57,208 Most of that brain is dark. 308 00:22:57,376 --> 00:23:00,045 Dark, lifeless, dead. 309 00:23:00,212 --> 00:23:01,671 The frontal lobe, the neocortex, 310 00:23:01,839 --> 00:23:03,048 the human part-- that doesn't come back. 311 00:23:03,215 --> 00:23:05,050 The you part. 312 00:23:06,052 --> 00:23:07,927 Just a shell 313 00:23:08,095 --> 00:23:10,513 driven by mindless instinct. 314 00:23:13,225 --> 00:23:15,685 God. What was that? 315 00:23:16,771 --> 00:23:19,105 He shot his patient in the head. 316 00:23:21,817 --> 00:23:23,234 Didn't you? 317 00:23:23,402 --> 00:23:25,278 Vi, power down the main screen 318 00:23:25,446 --> 00:23:26,780 and the workstations. 319 00:23:26,947 --> 00:23:30,116 Powering down main screen and workstations. 320 00:23:32,411 --> 00:23:34,954 You have no idea what it is, do you? 321 00:23:37,750 --> 00:23:39,250 It could be microbial, 322 00:23:39,418 --> 00:23:41,252 viral, parasitic, 323 00:23:41,420 --> 00:23:44,380 - fungal. - Or the wrath of God? 324 00:23:44,548 --> 00:23:47,842 There is that. 325 00:23:48,010 --> 00:23:49,844 Somebody must know something. 326 00:23:50,012 --> 00:23:51,596 Somebody somewhere. 327 00:23:51,764 --> 00:23:54,974 There are others, right? Other facilities? 328 00:23:56,852 --> 00:23:58,394 There may be some. 329 00:23:59,438 --> 00:24:00,688 People like me. 330 00:24:00,856 --> 00:24:02,732 But you don't know? How can you not know? 331 00:24:02,900 --> 00:24:04,275 Everything went down. 332 00:24:04,443 --> 00:24:06,319 Communications, directives-- all of it. 333 00:24:06,487 --> 00:24:09,364 I've been in the dark for almost a month. 334 00:24:09,532 --> 00:24:11,491 So it's not just here. 335 00:24:11,659 --> 00:24:15,286 There's nothing left anywhere? Nothing? 336 00:24:15,454 --> 00:24:17,997 That's what you're really saying, right? 337 00:24:27,758 --> 00:24:29,676 Jesus. 338 00:24:29,844 --> 00:24:31,886 Man, I'm gonna get shit-faced drunk again. 339 00:24:32,054 --> 00:24:34,722 Dr. Jenner, I know this has been taxing for you 340 00:24:34,890 --> 00:24:38,059 and I hate to ask one more question, but... 341 00:24:39,270 --> 00:24:40,895 that clock-- 342 00:24:41,063 --> 00:24:43,064 it's counting down. 343 00:24:45,109 --> 00:24:47,110 What happens at zero? 344 00:24:49,613 --> 00:24:54,033 The basement generators-- they run out of fuel. 345 00:24:56,036 --> 00:24:57,871 And then? 346 00:25:00,875 --> 00:25:03,334 Vi, what happens when the power runs out? 347 00:25:03,502 --> 00:25:05,587 When the power runs out, 348 00:25:05,754 --> 00:25:09,549 facility-wide decontamination will occur. 349 00:25:13,679 --> 00:25:15,930 Decontamination-- what does that mean? 350 00:25:16,098 --> 00:25:18,057 I don't like the way Jenner clammed up. 351 00:25:18,225 --> 00:25:20,393 The way he just wandered off like that. 352 00:25:20,561 --> 00:25:23,104 What's wrong with him? Seriously, man, 353 00:25:23,272 --> 00:25:24,898 is he nuts, medicated or what? 354 00:25:26,233 --> 00:25:28,401 In there. 355 00:25:37,536 --> 00:25:39,162 Check that way. 356 00:25:39,330 --> 00:25:40,872 Shane. 357 00:26:06,357 --> 00:26:07,857 It's empty. 358 00:26:10,694 --> 00:26:13,696 - Emergency lighting on. - What the hell is this? 359 00:26:17,034 --> 00:26:18,952 Hey, you guys kill the lights? 360 00:26:19,119 --> 00:26:21,120 - Nah, it just went out. - Anything? 361 00:26:21,288 --> 00:26:24,749 Yeah, a lot of dead generators 362 00:26:24,917 --> 00:26:27,335 and more empty fuel drums than I can count. 363 00:26:29,588 --> 00:26:31,673 It can't be down to just that one. 364 00:26:39,807 --> 00:26:43,476 Mom? Something wrong? 365 00:26:44,979 --> 00:26:46,688 Nothing. It's just... 366 00:26:46,855 --> 00:26:49,983 the air conditioning stopped. 367 00:27:07,793 --> 00:27:10,420 I did the best I could in the time that I had. 368 00:27:13,007 --> 00:27:15,008 I hope you'd be proud of that. 369 00:27:35,529 --> 00:27:37,989 We always think there's gonna be more time... 370 00:27:43,954 --> 00:27:45,747 ...then it runs out. 371 00:27:47,166 --> 00:27:48,958 Why is the air off? 372 00:27:49,126 --> 00:27:51,502 - And the lights in our room? - What's going on? 373 00:27:51,670 --> 00:27:53,087 Why is everything turned off? 374 00:27:53,255 --> 00:27:54,881 Energy use is being prioritized. 375 00:27:55,049 --> 00:27:57,342 Air isn't a priority? And lights? 376 00:27:57,509 --> 00:28:00,553 It's not up to me. Zone 5 is shutting itself down. 377 00:28:00,721 --> 00:28:02,764 Hey! Hey, what the hell does that mean? 378 00:28:02,931 --> 00:28:05,266 Hey, man, I'm talking to you. 379 00:28:05,434 --> 00:28:07,935 What do you mean it's shutting itself down? 380 00:28:08,103 --> 00:28:09,729 How can a building do anything? 381 00:28:09,897 --> 00:28:11,397 - You'd be surprised. - Rick? 382 00:28:16,362 --> 00:28:18,071 Jenner, what's happening? 383 00:28:18,238 --> 00:28:21,407 The system is dropping all the nonessential uses of power. 384 00:28:21,575 --> 00:28:24,911 It's designed to keep the computers running to the last possible second. 385 00:28:25,079 --> 00:28:27,205 That started as we approached the half-hour mark. 386 00:28:27,373 --> 00:28:29,207 Right on schedule. 387 00:28:40,427 --> 00:28:43,262 - It was the French. - What? 388 00:28:43,430 --> 00:28:45,223 They were the last ones to hold out as far as I know. 389 00:28:45,391 --> 00:28:47,266 While our people were bolting out the doors 390 00:28:47,434 --> 00:28:48,935 and committing suicide in the hallways, 391 00:28:49,103 --> 00:28:50,478 they stayed in the labs till the end. 392 00:28:50,646 --> 00:28:53,898 They thought they were close to a solution. 393 00:28:54,066 --> 00:28:55,775 What happened? 394 00:28:55,943 --> 00:28:58,069 The same thing that's happening here. 395 00:28:59,113 --> 00:29:00,446 No power grid. 396 00:29:00,614 --> 00:29:02,907 Ran out of juice. 397 00:29:04,326 --> 00:29:07,120 The world runs on fossil fuel. 398 00:29:07,287 --> 00:29:09,163 I mean, how stupid is that? 399 00:29:09,331 --> 00:29:12,125 - Let me tell you-- - Rick: To hell with it. I don't care. 400 00:29:12,292 --> 00:29:14,627 Lori, grab our things. Everybody, get your stuff. 401 00:29:14,795 --> 00:29:16,754 We're getting out of here now! 402 00:29:16,922 --> 00:29:18,506 Oh, okay. 403 00:29:18,674 --> 00:29:20,466 What's that? 404 00:29:22,803 --> 00:29:24,470 What's that? 405 00:29:24,638 --> 00:29:27,557 30 minutes to decontamination. 406 00:29:30,811 --> 00:29:32,895 Doc, what's going on here, damn it? 407 00:29:33,063 --> 00:29:34,647 Everybody, y'all heard Rick. 408 00:29:34,815 --> 00:29:36,357 Get your stuff and let's go! Go now! Go! 409 00:29:36,525 --> 00:29:37,817 - Let's go. - Come on! 410 00:29:40,863 --> 00:29:42,029 No. 411 00:29:43,490 --> 00:29:45,324 Did you just lock us in? 412 00:29:45,492 --> 00:29:47,368 He just locked us in! 413 00:29:47,536 --> 00:29:50,246 We've hit the 30-minute window. I am recording. 414 00:29:51,457 --> 00:29:53,833 - Carl. - Mom! 415 00:29:54,001 --> 00:29:55,585 - You son of a bitch. - Shane! 416 00:29:55,752 --> 00:29:57,587 - You locked us in here! - No, stop. Don't! 417 00:29:57,754 --> 00:30:00,423 - You locked us in here! - No no no no! Don't! 418 00:30:00,591 --> 00:30:02,383 Wait, no! No, don't do it. 419 00:30:05,053 --> 00:30:07,346 Hey, Jenner, open that door now. 420 00:30:07,514 --> 00:30:09,765 There's no point. Everything topside is locked down. 421 00:30:09,933 --> 00:30:11,267 The emergency exits are sealed. 422 00:30:11,435 --> 00:30:12,768 Well, open the damn things. 423 00:30:12,936 --> 00:30:15,021 That's not something I control. The computers do. 424 00:30:15,189 --> 00:30:18,024 I told you once that front door closed, 425 00:30:18,192 --> 00:30:20,359 it wouldn't open again. You heard me say that. 426 00:30:23,113 --> 00:30:25,156 - It's better this way. - What is? 427 00:30:25,324 --> 00:30:27,533 What happens in 28 minutes? 428 00:30:30,871 --> 00:30:32,705 - What happens in 28 minutes?! - Come on! 429 00:30:32,873 --> 00:30:35,208 Do you know what this place is?! 430 00:30:35,375 --> 00:30:37,710 We protected the public 431 00:30:37,878 --> 00:30:40,671 from very nasty stuff! 432 00:30:42,466 --> 00:30:44,717 Weaponized smallpox! 433 00:30:44,885 --> 00:30:47,970 Ebola strains that could wipe out half the country! 434 00:30:48,138 --> 00:30:51,307 Stuff you don't want getting out! Ever! 435 00:31:04,154 --> 00:31:06,739 In the event of a catastrophic power failure-- 436 00:31:06,907 --> 00:31:09,408 in a terrorist attack, for example-- 437 00:31:09,576 --> 00:31:12,828 HITs are deployed to prevent any organisms from getting out. 438 00:31:12,996 --> 00:31:15,122 HITs? 439 00:31:16,792 --> 00:31:18,793 - Vi, define. HITs-- 440 00:31:18,961 --> 00:31:21,587 high-impulse thermobaric fuel-air explosives 441 00:31:21,755 --> 00:31:24,507 consist of a two-stage aerosol ignition 442 00:31:24,675 --> 00:31:27,802 that produces a blast wave of significantly greater power 443 00:31:27,970 --> 00:31:29,845 and duration than any other known explosive 444 00:31:30,013 --> 00:31:31,472 except nuclear. 445 00:31:31,640 --> 00:31:34,433 The vacuum-pressure effect ignites the oxygen 446 00:31:34,601 --> 00:31:36,894 at between 5,000° and 6,000° 447 00:31:37,062 --> 00:31:39,397 and is useful when the greatest loss of life 448 00:31:39,565 --> 00:31:41,941 and damage to structures is desired. 449 00:31:42,109 --> 00:31:44,277 It sets the air on fire. 450 00:31:47,781 --> 00:31:49,657 No pain. 451 00:31:51,326 --> 00:31:53,953 An end to sorrow, grief... 452 00:31:55,956 --> 00:31:57,498 regret. 453 00:32:05,799 --> 00:32:07,717 Everything. 454 00:32:14,600 --> 00:32:17,184 Open the damn door! 455 00:32:18,770 --> 00:32:20,605 Out of my way! 456 00:32:20,772 --> 00:32:22,231 Daryl! 457 00:32:30,699 --> 00:32:32,366 You should've left well enough alone. 458 00:32:32,534 --> 00:32:35,369 - It would've been so much easier. - Easier for who? 459 00:32:35,537 --> 00:32:37,371 All of you. You know what's out there-- 460 00:32:37,539 --> 00:32:41,375 a short, brutal life and an agonizing death. 461 00:32:41,543 --> 00:32:45,671 Your-- your sister-- what was her name? 462 00:32:45,839 --> 00:32:47,381 - Amy. - Amy. 463 00:32:47,549 --> 00:32:49,592 You know what this does. 464 00:32:49,760 --> 00:32:50,885 You've seen it. 465 00:32:51,053 --> 00:32:53,304 Is that really what you want for your wife and son? 466 00:32:53,472 --> 00:32:55,514 I don't want this. 467 00:32:55,682 --> 00:32:57,850 Can't make a dent. 468 00:32:58,018 --> 00:33:00,519 Those doors are designed to withstand a rocket launcher. 469 00:33:00,687 --> 00:33:02,563 - Well, your head ain't! - Whoa! Whoa! 470 00:33:02,731 --> 00:33:04,523 Daryl! Daryl! 471 00:33:04,691 --> 00:33:08,319 Just back up! Back up! 472 00:33:08,487 --> 00:33:10,780 You do want this. 473 00:33:10,947 --> 00:33:12,198 Last night you said 474 00:33:12,366 --> 00:33:13,866 you knew it was just a matter of time 475 00:33:14,034 --> 00:33:15,701 before everybody you loved was dead. 476 00:33:15,869 --> 00:33:18,037 What? 477 00:33:20,040 --> 00:33:21,874 What? You really said that? 478 00:33:22,042 --> 00:33:23,542 After all your big talk? 479 00:33:23,710 --> 00:33:25,252 I had to keep hope alive, didn't I? 480 00:33:25,420 --> 00:33:27,046 There is no hope. 481 00:33:27,214 --> 00:33:29,215 - There never was. - There's always hope. 482 00:33:29,383 --> 00:33:31,092 Maybe it won't be you, maybe not here, 483 00:33:31,259 --> 00:33:32,718 but somebody somewhere-- 484 00:33:32,886 --> 00:33:35,388 What part of "everything is gone" do you not understand? 485 00:33:35,555 --> 00:33:37,807 Listen to your friend. She gets it. 486 00:33:37,974 --> 00:33:40,601 This is what takes us down. 487 00:33:41,645 --> 00:33:44,772 This is our extinction event. 488 00:33:48,652 --> 00:33:50,945 This isn't right. 489 00:33:51,113 --> 00:33:53,447 You can't just keep us here. 490 00:33:53,615 --> 00:33:56,242 One tiny moment-- 491 00:33:56,410 --> 00:33:58,244 a millisecond. No pain. 492 00:33:58,412 --> 00:34:01,956 My daughter doesn't deserve to die like this. 493 00:34:05,001 --> 00:34:07,420 Wouldn't it be kinder, 494 00:34:07,587 --> 00:34:10,923 more compassionate to just hold your loved ones 495 00:34:11,091 --> 00:34:14,260 and wait for the clock to run down? 496 00:34:14,428 --> 00:34:15,928 - Shane, no! - Out of the way, Rick! 497 00:34:16,096 --> 00:34:18,431 Stay out of my way! Open that door 498 00:34:18,598 --> 00:34:20,266 or I'm gonna blow your head off. Do you hear me?! 499 00:34:20,434 --> 00:34:23,352 Brother, brother, this is not the way you do this. 500 00:34:23,520 --> 00:34:25,855 - We will never get out of here. - Shane, you listen to him. 501 00:34:26,022 --> 00:34:29,191 - It's too late. - He dies, we all-- 502 00:34:29,359 --> 00:34:31,444 we all die! Shane! 503 00:34:37,200 --> 00:34:38,784 Shane! 504 00:34:47,836 --> 00:34:50,671 Are you done now? Are you done? 505 00:34:50,839 --> 00:34:52,840 Yeah, I guess we all are. 506 00:35:14,988 --> 00:35:16,989 I think you're lying. 507 00:35:19,326 --> 00:35:21,535 - What? - You're lying 508 00:35:21,703 --> 00:35:24,246 about no hope. 509 00:35:24,414 --> 00:35:26,791 If that were true, you'd have bolted with the rest 510 00:35:26,958 --> 00:35:29,835 or taken the easy way out. You didn't. 511 00:35:31,755 --> 00:35:33,464 You chose the hard path. 512 00:35:33,632 --> 00:35:35,341 - Why? - It doesn't matter. 513 00:35:35,509 --> 00:35:38,093 It does matter. It always matters. 514 00:35:38,261 --> 00:35:41,096 You stayed when others ran. 515 00:35:41,264 --> 00:35:44,350 - Why? - Not because I wanted to. 516 00:35:44,518 --> 00:35:46,685 I made a promise... 517 00:35:48,355 --> 00:35:49,897 to her. 518 00:35:50,065 --> 00:35:52,274 My wife. 519 00:35:54,486 --> 00:35:57,905 Test subject 19 was your wife? 520 00:35:58,073 --> 00:36:01,283 She begged me to keep going as long as I could. 521 00:36:02,744 --> 00:36:04,578 How could I say no? 522 00:36:04,746 --> 00:36:07,289 She was dying. 523 00:36:07,457 --> 00:36:09,708 It should've been me on that table. 524 00:36:09,876 --> 00:36:11,168 I wouldn't have mattered to anybody. 525 00:36:11,336 --> 00:36:14,505 She was a loss to the world. 526 00:36:14,673 --> 00:36:17,383 Hell, she ran this place. I just worked here. 527 00:36:17,551 --> 00:36:19,969 In our field, she was an Einstein. 528 00:36:21,263 --> 00:36:24,515 Me? I'm just... Edwin Jenner. 529 00:36:24,683 --> 00:36:27,560 She could've done something about this. 530 00:36:27,727 --> 00:36:29,854 Not me. 531 00:36:30,021 --> 00:36:32,606 Your wife didn't have a choice. 532 00:36:32,774 --> 00:36:37,027 You do. That's-- that's all we want-- 533 00:36:38,071 --> 00:36:40,865 a choice, a chance. 534 00:36:42,659 --> 00:36:45,536 Let us keep trying as long as we can. 535 00:36:51,960 --> 00:36:55,880 I told you topside's locked down. I can't open those. 536 00:37:07,893 --> 00:37:09,727 Come on! 537 00:37:11,730 --> 00:37:13,564 - Let's go! - Come on, let's go! 538 00:37:13,732 --> 00:37:16,692 - Come on! - Move it! Move it! 539 00:37:16,860 --> 00:37:19,320 - Come on, let's go! - We're gonna get out of here. 540 00:37:19,487 --> 00:37:21,071 There's your chance. Take it. 541 00:37:21,239 --> 00:37:23,449 I'm grateful. 542 00:37:23,617 --> 00:37:25,910 - The day will come when you won't be. - Let's go! 543 00:37:39,257 --> 00:37:42,843 Hey, we've got four minutes left! Come on! 544 00:37:43,011 --> 00:37:45,596 - Let's go. Let's go, Jacqui. - No no, I'm staying. 545 00:37:45,764 --> 00:37:47,556 I'm staying, sweetie. 546 00:37:47,724 --> 00:37:50,142 - But that's insane! - No, it's completely sane. 547 00:37:50,310 --> 00:37:52,436 For the first time in a long time. 548 00:37:52,604 --> 00:37:55,064 I'm not ending up like Jim and Amy. 549 00:37:58,276 --> 00:37:59,401 There's no time to argue 550 00:37:59,569 --> 00:38:02,237 and no point, not if you want to get out. 551 00:38:02,405 --> 00:38:04,448 Just get out. Get out. 552 00:38:05,450 --> 00:38:07,826 T-Dog. Come on, man. 553 00:38:07,994 --> 00:38:09,662 Come on! Let's go! Let's go! 554 00:38:17,337 --> 00:38:19,296 I'm staying too. 555 00:38:20,340 --> 00:38:22,174 Andrea, no. 556 00:38:24,886 --> 00:38:27,262 - Just go! Go! - Come on. 557 00:38:36,231 --> 00:38:37,856 Andrea, 558 00:38:38,024 --> 00:38:40,985 this isn't what Amy would want for you. 559 00:38:41,152 --> 00:38:44,279 She's dead, and you need to leave. 560 00:38:50,787 --> 00:38:53,247 - Get them doors open! - Come on! 561 00:38:53,415 --> 00:38:56,583 - It doesn't work! - Wait a minute! Wait a minute! 562 00:38:56,751 --> 00:38:59,503 - Try it! Try it! Try it now! - Daryl! 563 00:39:02,007 --> 00:39:04,591 - Come on! Come on! - Stay close, sweetheart. 564 00:39:09,097 --> 00:39:10,556 Time's almost up. 565 00:39:12,392 --> 00:39:14,893 Daryl, look out! 566 00:39:22,110 --> 00:39:24,528 Dog, get down! Get down! 567 00:39:27,741 --> 00:39:29,575 - Jesus. - The glass won't break? 568 00:39:30,618 --> 00:39:33,078 Rick, I have something that might help. 569 00:39:34,330 --> 00:39:36,081 Carol, I don't think a nail file's gonna do it. 570 00:39:36,249 --> 00:39:38,083 Your first morning at camp, 571 00:39:38,251 --> 00:39:41,712 when I washed your uniform I found this in your pocket. 572 00:39:44,466 --> 00:39:46,008 Come on. 573 00:39:46,176 --> 00:39:48,719 Look out! 574 00:39:55,769 --> 00:39:57,811 Oh, sh-- 575 00:39:57,979 --> 00:39:59,438 - Get down! Get down! - Shit! 576 00:40:08,239 --> 00:40:09,948 Okay. 577 00:40:10,992 --> 00:40:12,785 You win. 578 00:40:20,835 --> 00:40:23,962 - What are you doing? - I said okay. 579 00:40:26,382 --> 00:40:29,218 - Don't pull this, Dale. - I'm not pulling anything. 580 00:40:29,385 --> 00:40:31,804 If you're staying, I stay too. 581 00:40:31,971 --> 00:40:34,973 He's right. We know what's waiting for us out there. 582 00:40:35,141 --> 00:40:37,101 I don't want to face it alone. 583 00:40:37,268 --> 00:40:40,062 Dale, get the hell out. 584 00:40:40,230 --> 00:40:42,481 I don't want you here. 585 00:40:42,649 --> 00:40:45,484 Too bad. See, you don't get to do that, 586 00:40:45,652 --> 00:40:47,653 to-- to come into somebody's life, 587 00:40:47,821 --> 00:40:50,447 make them care and then just check out. 588 00:40:56,204 --> 00:40:57,996 I'm staying. 589 00:41:00,208 --> 00:41:01,959 The matter is settled. 590 00:41:32,740 --> 00:41:34,241 Wait wait wait. Wait wait. 591 00:41:34,409 --> 00:41:35,909 They're coming. 592 00:41:47,714 --> 00:41:49,506 They got out. 593 00:42:07,066 --> 00:42:09,193 Come on. 594 00:42:09,360 --> 00:42:12,154 Dale, get down! Down! 595 00:42:12,322 --> 00:42:16,033 Get back! Everybody down! Down! 596 00:42:18,536 --> 00:42:19,828 Get down! 597 00:43:14,842 --> 00:43:17,803 Come on. Come on. 598 00:43:20,932 --> 00:43:22,599 Come on. Come on. Get in, get in, get in. 599 00:43:22,767 --> 00:43:24,476 Get in! 600 00:43:27,313 --> 00:43:31,400 ♪ If today was not a crooked highway ♪ 601 00:43:33,778 --> 00:43:38,573 ♪ If tonight was not a crooked trail ♪ 602 00:43:38,741 --> 00:43:44,162 ♪ If tomorrow wasn't such a long time ♪ 603 00:43:44,330 --> 00:43:48,208 ♪ Then lonesome would mean nothing to you at all... ♪ 604 00:43:50,169 --> 00:43:54,798 ♪ Yes and only if my own true love was waiting ♪ 605 00:43:56,009 --> 00:44:00,345 ♪ If I could hear her heart softly pounding ♪ 606 00:44:00,513 --> 00:44:04,474 ♪ Yes and only if she was lying by me ♪ 607 00:44:06,811 --> 00:44:08,937 ♪ I'd lie ♪ 608 00:44:09,105 --> 00:44:13,025 ♪ In my bed once again ♪ 609 00:44:16,362 --> 00:44:20,532 ♪ I can't see my reflection in the water ♪ 610 00:44:22,702 --> 00:44:27,039 ♪ I can't speak the sounds to show no pain ♪ 611 00:44:27,206 --> 00:44:32,419 ♪ I can't hear the echo of my footsteps ♪ 612 00:44:32,587 --> 00:44:36,882 ♪ Or remember the sounds of my own name ♪ 613 00:44:39,052 --> 00:44:42,929 ♪ Yes and only if my own true love was waiting ♪ 614 00:44:45,475 --> 00:44:49,019 ♪ And if I could hear her heart softly pounding ♪ 615 00:44:49,187 --> 00:44:54,024 ♪ Yes, and only if she was lying by me ♪ 616 00:44:54,192 --> 00:45:01,698 ♪ I'd lie in my bed once again. ♪ 617 00:45:09,999 --> 00:45:12,417 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 42985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.