Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,449 --> 00:01:01,409
PUȘCAȘUL
2
00:01:01,529 --> 00:01:07,569
"Film bazat pe roman"
3
00:01:10,849 --> 00:01:12,729
1915. Primul Război Mondial.
4
00:01:12,849 --> 00:01:16,969
Armata împăratului german
se apropie cu viteză.
5
00:01:17,129 --> 00:01:19,129
Nu există o linie clară a frontului.
6
00:01:19,289 --> 00:01:21,289
Nu există ordine.
7
00:01:23,369 --> 00:01:25,609
- Ține de ghidon !
- Asta fac.
8
00:01:27,849 --> 00:01:30,329
- Nu-ți fie teamă !
- Nu îmi este !
9
00:01:30,449 --> 00:01:33,809
- Dă-mi drumul !
- Pedalează !
10
00:01:45,969 --> 00:01:47,969
E ca și cum ai merge pe cal.
11
00:01:52,929 --> 00:01:54,209
Cum mă opresc ?
12
00:01:55,849 --> 00:01:56,849
Apasă pe frâne !
13
00:02:14,689 --> 00:02:16,809
Aveți grijă, domnișoară !
14
00:02:17,889 --> 00:02:20,329
Vă mulțumesc, domnule ofițer !
15
00:02:23,809 --> 00:02:26,769
Distrați-vă acum,
până nu vin germanii !
16
00:02:31,729 --> 00:02:33,569
Domnule ofițer !
17
00:02:45,049 --> 00:02:47,569
Nătărăule !
18
00:03:29,129 --> 00:03:32,929
Tată, el este Arturs.
E colegul meu de clasă.
19
00:03:33,369 --> 00:03:34,969
Doctorul Kaulins.
20
00:03:35,249 --> 00:03:36,649
Arturs Vanags.
21
00:03:37,289 --> 00:03:38,689
Câți ani ai ?
22
00:03:39,089 --> 00:03:40,729
Șaptesprezece.
23
00:03:42,249 --> 00:03:44,649
Peste câteva luni.
24
00:03:46,049 --> 00:03:47,849
Domnule doctor !
25
00:04:04,609 --> 00:04:06,289
Mai dormi !
26
00:04:35,049 --> 00:04:38,009
Doar o bombă puternică
ar fi putut face asta.
27
00:04:40,849 --> 00:04:44,409
Calul a murit imediat.
I-au explodat plămânii.
28
00:04:52,249 --> 00:04:53,529
De ce râzi ?
29
00:05:06,329 --> 00:05:10,329
E suficient. Suntem la egalitate.
30
00:05:21,609 --> 00:05:24,849
Ce e asta ?
31
00:05:30,489 --> 00:05:33,649
- L-am găsit !
- De ce ai făcut asta ?
32
00:05:33,889 --> 00:05:38,249
E băiat mare acum.
Aleargă după fete toată noaptea.
33
00:05:40,929 --> 00:05:42,609
Barons ?
34
00:05:43,369 --> 00:05:50,009
Teoremele lui Pitagora n-o să-mi facă
orzul să crească mai mare.
35
00:05:50,209 --> 00:05:52,209
Altă școală ?
36
00:05:52,369 --> 00:05:55,409
E o școală militară. Acolo nu se predau
teoremele lui Pitagora.
37
00:05:55,609 --> 00:05:57,089
Ce război ?
38
00:05:57,649 --> 00:05:59,209
Tu ce crezi ?
39
00:05:59,369 --> 00:06:02,329
Cei educați nu sunt trimiși
să fie carne de tun.
40
00:06:04,289 --> 00:06:06,209
Ne întoarcem diseară.
41
00:06:06,729 --> 00:06:08,889
Ar fi bine să mănânci ceva, da ?
42
00:06:14,689 --> 00:06:16,489
Vreau și eu să merg cu ei.
43
00:06:16,689 --> 00:06:18,889
Tu nu te duci nicăieri.
Du-te să te speli pe picioare.
44
00:06:19,729 --> 00:06:22,609
Scoateți-vă uniformele !
45
00:06:24,729 --> 00:06:27,729
Dacă vin germanii,
vor face din voi un șnițel mare !
46
00:06:47,729 --> 00:06:49,849
Ascunde-te sub pat !
47
00:06:59,329 --> 00:07:00,889
Ai grijă la cot !
48
00:07:04,649 --> 00:07:06,329
Taci, Barons !
49
00:07:06,529 --> 00:07:08,529
Pot să intru ?
50
00:07:43,009 --> 00:07:44,529
Vreți lapte ?
51
00:07:56,329 --> 00:07:58,009
Bine.
52
00:08:06,409 --> 00:08:08,249
Mulțumesc.
53
00:08:14,329 --> 00:08:16,489
Ce se întâmplă ?
54
00:08:22,009 --> 00:08:25,169
Taci, Barons ! Nu mai lătra !
55
00:08:25,449 --> 00:08:27,409
Nu trage !
56
00:08:31,009 --> 00:08:33,969
... am lucrat aici înainte de război.
57
00:08:34,129 --> 00:08:36,609
Spioni !
58
00:08:36,729 --> 00:08:37,729
Nu trage !
59
00:08:37,969 --> 00:08:39,889
Liniște !
60
00:08:43,769 --> 00:08:45,409
Mișcă-te, rusule !
61
00:08:45,649 --> 00:08:47,729
Jos, băiete !
62
00:08:49,849 --> 00:08:53,049
Se ascundeau în hambar !
63
00:08:53,249 --> 00:08:54,889
Nu suntem soldați.
64
00:08:55,409 --> 00:08:57,369
Nu știu.
65
00:08:57,609 --> 00:08:59,529
Leagă câinele !
66
00:08:59,849 --> 00:09:01,889
Barons, taci !
67
00:09:02,049 --> 00:09:03,049
Leagă, câinele !
68
00:09:04,329 --> 00:09:07,169
Taci, Barons !
69
00:09:12,329 --> 00:09:14,729
Ce faceți ? Arestați-i !
70
00:09:19,489 --> 00:09:22,609
Arestați-i !
71
00:10:44,609 --> 00:10:46,849
Nu e vina ta.
72
00:11:00,849 --> 00:11:03,249
Haideți ! Repede !
73
00:11:03,409 --> 00:11:05,449
Germanii au ajuns deja la Jelgava.
74
00:11:05,649 --> 00:11:07,369
Ardeți totul !
75
00:11:07,569 --> 00:11:10,289
Nu lăsați vitele germanilor.
76
00:11:23,009 --> 00:11:26,329
"Pot să iau inelul mamei ?"
77
00:11:45,329 --> 00:11:49,889
"Vom arde casa ?"
78
00:11:50,929 --> 00:11:53,329
Vitele nu vor reuși să străbată drumul
până la Riga.
79
00:13:54,089 --> 00:13:59,929
Letoni, să ne alăturăm regimentelor,
80
00:14:00,089 --> 00:14:06,929
să curgă sânge, să ne eliberăm
de lanțurile care ne țin sclavi !
81
00:14:07,489 --> 00:14:09,169
Înrolați-vă !
82
00:14:09,329 --> 00:14:11,049
Citește, bătrâne !
83
00:14:26,169 --> 00:14:31,169
Băieți ! E timpul să luptăm !
84
00:14:31,329 --> 00:14:34,009
Înrolați-vă în regimentele letone !
85
00:14:34,169 --> 00:14:37,889
Înscrierile se fac la centrul
de pe strada Terbatas, numărul 3.
86
00:14:39,729 --> 00:14:44,609
- Măcar o dată nu mai fugiți !
- Eu nu fug.
87
00:14:46,649 --> 00:14:49,849
- Cum te numești ?
- Konrads.
88
00:14:50,009 --> 00:14:51,489
Înrolează-te !
89
00:14:52,449 --> 00:14:57,209
Comitetul pentru Batalioanele Letone
îi invită pe toți bărbații letoni
90
00:14:57,329 --> 00:15:02,369
care vor să se înroleze
în noile batalioane de pușcași.
91
00:15:04,689 --> 00:15:07,609
Bărbații cu biciclete
sunt în mod special bine-veniți.
92
00:15:07,729 --> 00:15:11,089
- Nu am bicicletă.
- O tricicletă o să fie suficientă.
93
00:15:11,649 --> 00:15:14,449
Ascultă, piticule ! Cine ești tu ?
94
00:15:14,609 --> 00:15:17,889
Mikelsons. De la fabrica Fenikss.
95
00:15:28,449 --> 00:15:30,009
Următorul !
96
00:15:34,129 --> 00:15:35,609
Următorul !
97
00:15:37,849 --> 00:15:39,729
- Următorul !
- Mișcă !
98
00:15:42,969 --> 00:15:44,929
Următorul !
99
00:15:50,689 --> 00:15:53,009
Prea tânăr. Următorul !
100
00:15:53,329 --> 00:15:55,329
Are acordul meu.
101
00:15:56,409 --> 00:15:58,729
Dumneata ești tatăl lui ?
102
00:15:59,129 --> 00:16:01,529
Peste două luni voi împlini
șaptesprezece ani.
103
00:16:02,609 --> 00:16:05,209
Și acordul din partea mamei ?
104
00:16:06,529 --> 00:16:08,889
A fost împușcată de germani.
105
00:16:15,449 --> 00:16:17,369
Următorul !
106
00:16:27,209 --> 00:16:28,609
Prea bătrân.
107
00:16:31,209 --> 00:16:33,369
Dați-i documentele mele comandantului !
108
00:16:55,449 --> 00:17:00,049
- Sergentul major de la Kexholm.
- Exact !
109
00:17:03,209 --> 00:17:06,289
Șaptesprezece certificate
pentru abilități remarcabile de tragere.
110
00:17:07,609 --> 00:17:09,329
Corect.
111
00:17:10,649 --> 00:17:15,729
A fost în armată cincisprezece ani.
Înrolați-l !
112
00:18:01,329 --> 00:18:02,449
De ce plângi ?
113
00:18:02,609 --> 00:18:04,449
Nu plâng.
114
00:18:11,689 --> 00:18:15,849
- Ne vom întoarce curând.
- Te voi aștepta.
115
00:18:31,889 --> 00:18:35,329
Dumnezeu să binecuvânteze Letonia !
116
00:18:35,449 --> 00:18:37,529
Încetează ! E interzis !
117
00:18:37,729 --> 00:18:40,329
Du-te naibii,
suntem singurii letoni de aici !
118
00:18:40,449 --> 00:18:47,329
Dumnezeu să binecuvânteze Letonia,
patria-mamă !
119
00:18:47,689 --> 00:18:51,089
Binecuvântează Letonia !
120
00:18:51,249 --> 00:18:54,729
Binecuvântează Letonia !
121
00:19:12,609 --> 00:19:14,529
Pregătiți grenadele !
122
00:19:20,809 --> 00:19:22,329
Înaintați în formație !
123
00:19:36,729 --> 00:19:39,049
Da ! Victorie !
124
00:19:43,409 --> 00:19:46,009
Arturs ! Ai grijă !
125
00:19:55,329 --> 00:19:57,169
Arturs !
126
00:20:01,169 --> 00:20:06,489
Vanags, Spilva,
stați drepți o jumătate de oră ?
127
00:20:06,689 --> 00:20:09,049
- De ce ?
- O oră.
128
00:20:11,209 --> 00:20:12,849
Pregătiți de marș !
129
00:20:20,449 --> 00:20:23,489
Țintiți ! Atac ! Hai !
130
00:20:27,009 --> 00:20:30,569
Un soldat nu trebuie să gândească.
Încărcați, țintiți, trageți !
131
00:20:35,609 --> 00:20:39,169
Tatăl tău făcea instrucție cu tine
și acasă ?
132
00:20:39,729 --> 00:20:45,529
Nu, acasă era doar tată,
nu sergent-major.
133
00:20:46,249 --> 00:20:50,009
Încărcați, țintiți, trageți !
Înaintați repede !
134
00:20:51,129 --> 00:20:52,449
Mai repede !
135
00:20:55,729 --> 00:21:00,489
Ce faceți ?
Un soldat nu gândește. Înainte !
136
00:21:04,489 --> 00:21:06,569
Soția mea vine duminică.
137
00:21:09,409 --> 00:21:11,849
- Și puicuța ta ?
- Poftim ?
138
00:21:12,569 --> 00:21:15,329
Fata ta, iubita ta. Mirdza.
139
00:21:16,729 --> 00:21:20,889
- Nu mi-a promis nimic încă.
- Ce poate să facă ? Va veni.
140
00:21:25,609 --> 00:21:28,409
Vom face piramidele alea
ca niște capre-de-munte.
141
00:21:31,929 --> 00:21:33,849
Când ne vor da arme adevărate ?
142
00:21:42,809 --> 00:21:46,729
Impresionant, Konrads !
143
00:21:48,689 --> 00:21:50,369
Un adevărat acrobat.
144
00:21:50,649 --> 00:21:55,569
De fapt, cât de greu este ?
145
00:21:57,609 --> 00:21:59,409
Fugi, Mikelsons !
146
00:22:03,009 --> 00:22:09,449
Haide, tâmpit de Riga !
Hai să vedem cât de tare ești !
147
00:22:18,369 --> 00:22:19,889
Sunt ale noastre ?
148
00:22:21,409 --> 00:22:24,409
Îți dai seama după zgomot
că sunt ale noastre.
149
00:22:24,609 --> 00:22:26,129
Așa cred.
150
00:22:27,489 --> 00:22:31,969
Fugiți și ascundeți-vă !
151
00:22:33,249 --> 00:22:37,529
Ascundeți-vă ! Vine un avion !
152
00:22:38,769 --> 00:22:43,089
Mai repede ! Ascundeți-vă !
153
00:23:27,929 --> 00:23:29,729
Sunt prea mici pentru mine.
154
00:23:30,609 --> 00:23:32,729
Anunță că nu poți merge la război.
155
00:23:32,929 --> 00:23:34,809
Da, sigur.
Îți vin, dacă nu-ți pui șosete.
156
00:23:38,129 --> 00:23:39,489
Mikelsons.
157
00:23:41,449 --> 00:23:42,489
Spilva.
158
00:23:46,809 --> 00:23:48,249
Vanags.
159
00:23:51,729 --> 00:23:53,529
Vanags.
160
00:24:16,129 --> 00:24:17,129
Soldați !
161
00:24:18,609 --> 00:24:22,329
Astăzi ați făcut un jurământ
față de țar și față de patria-mamă !
162
00:24:22,609 --> 00:24:24,489
Să-i fiți credincioși
163
00:24:24,649 --> 00:24:27,649
și să-l apărați cu prețul vieții !
164
00:24:29,249 --> 00:24:33,489
Ascultați-l pe comandant !
165
00:24:33,649 --> 00:24:36,409
- Un adevărat erou.
- Pușcași !
166
00:24:38,129 --> 00:24:44,649
Sunt 40 de kilometri până la linia
frontului. În șapte ore vom ajunge.
167
00:24:51,769 --> 00:24:55,129
Marș și cântați !
168
00:25:31,529 --> 00:25:34,009
O să-ți vină dacă nu-ți pui șosete !
169
00:25:34,769 --> 00:25:37,529
Ce nemernic !
170
00:25:37,689 --> 00:25:42,129
- Puteți să faceți liniște ?
- Ai venit aici să dormi ?
171
00:25:44,729 --> 00:25:49,129
- Băiețelul are bătături ?
- Mai taci !
172
00:26:03,289 --> 00:26:05,049
Ai înnebunit ?
173
00:26:09,649 --> 00:26:11,809
Domnișoara Frau.
174
00:26:14,529 --> 00:26:16,129
O cursă de șoareci.
175
00:26:19,889 --> 00:26:24,609
Liniște ! Băieți, ați auzit asta ?
176
00:26:32,009 --> 00:26:34,969
Spilva ! Du-te să-i gazezi pe germani !
177
00:27:18,369 --> 00:27:21,009
Să vină un doctor ! Doctor !
178
00:27:28,369 --> 00:27:30,369
Luați-vă baionetele !
179
00:27:38,729 --> 00:27:43,849
Am zis să vă luați baionetele !
Toată lumea, la parapet !
180
00:27:47,689 --> 00:27:52,129
Dacă nu răspundem,
vor trage și mai mult.
181
00:28:22,809 --> 00:28:25,569
- Ești orb ?
- De parcă tu vezi ceva.
182
00:28:25,729 --> 00:28:27,529
Nu trageți !
183
00:28:28,289 --> 00:28:31,369
Pregătiți-vă de atac !
184
00:28:31,609 --> 00:28:34,889
Formați un singur rând.
185
00:28:38,929 --> 00:28:40,889
Înapoi !
186
00:28:42,729 --> 00:28:44,329
Vom aștepta.
187
00:28:46,689 --> 00:28:48,649
Încărcați armele !
188
00:30:10,609 --> 00:30:13,889
Vanags, trebuie să mergem pe-acolo !
189
00:30:18,089 --> 00:30:22,569
Arturs ! Ai plecat acasă ?
190
00:30:45,689 --> 00:30:49,129
Lasă-l ! Nu-l putem ajuta !
191
00:30:49,329 --> 00:30:51,849
Ceața se ridică.
Ne vor face terci !
192
00:30:52,009 --> 00:30:54,089
Avansați !
193
00:31:17,609 --> 00:31:19,929
Grenade !
194
00:31:21,609 --> 00:31:23,569
Înainte !
195
00:32:47,329 --> 00:32:51,089
- Poate Mirdza ?
- Arată-mi și mie, Mikelsons !
196
00:32:54,449 --> 00:32:56,449
Binecuvântează-te singur !
197
00:32:59,969 --> 00:33:01,569
Ce sâni !
198
00:33:06,729 --> 00:33:09,889
- Ar trebui să mergi al infirmerie.
- O să rămân aici.
199
00:33:28,129 --> 00:33:32,969
- Nu mai fura !
- Nu fur. Îmi aeriseam buzunarele.
200
00:33:35,569 --> 00:33:38,729
De unde ai ghetele astea ?
201
00:33:39,329 --> 00:33:43,569
Cu ghetele astea
o să fie mai ușor să lupt.
202
00:34:28,329 --> 00:34:30,129
216 ?
203
00:34:33,929 --> 00:34:35,409
Vanags.
204
00:34:39,249 --> 00:34:42,409
Spilva, ucis la Sloka.
205
00:35:42,889 --> 00:35:44,809
Mamă !
206
00:36:49,689 --> 00:36:51,649
Curățați-le cum trebuie !
207
00:36:51,809 --> 00:36:54,089
Să le faceți să arate ca noi !
208
00:36:57,489 --> 00:37:02,689
- Ăla e sângele meu ?
- Germanii îl au albastru, deci... da.
209
00:37:04,969 --> 00:37:07,969
- Și estonii ?
- Ca focul !
210
00:37:14,049 --> 00:37:15,689
Atenție !
211
00:37:18,329 --> 00:37:21,009
- Unitatea e liberă diseară.
- Am înțeles.
212
00:37:21,249 --> 00:37:23,969
Arturs Vanags rămâne
la dispoziția sergentului.
213
00:37:26,009 --> 00:37:27,929
- Pușcaș Vanags !
- Prezent !
214
00:37:30,729 --> 00:37:32,809
La mulți ani !
215
00:37:34,729 --> 00:37:36,129
Mulțumesc.
216
00:37:38,369 --> 00:37:39,809
Pe loc repaus !
217
00:37:40,489 --> 00:37:42,409
Băiatul a împlinit șaptesprezece ani.
218
00:37:44,409 --> 00:37:47,529
Ar trebui să-i spui Mirdzei
că ai văzut un avion.
219
00:37:47,969 --> 00:37:50,729
N-o să te creadă, dar spune-i
că toată lumea s-a speriat
220
00:37:51,009 --> 00:37:54,009
și că tu ai rămas cu mitraliera.
221
00:37:55,129 --> 00:38:01,649
Fetelor le plac eroii.
Să-i dai asta !
222
00:38:05,929 --> 00:38:08,729
- Ce este ?
- E un sfeșnic.
223
00:38:11,089 --> 00:38:13,089
Dacă ai întrebări, să le pui !
224
00:38:17,489 --> 00:38:18,769
Dumnezeule !
225
00:38:20,049 --> 00:38:24,009
Pușcaș Arturs Vanags,
batalionul Courland.
226
00:38:24,249 --> 00:38:25,929
Intră !
227
00:38:27,409 --> 00:38:32,529
Scoate-ți haina !
Mirdza vine imediat.
228
00:38:33,129 --> 00:38:36,129
Avem un ofițer care stă la noi.
229
00:38:36,729 --> 00:38:38,729
L-au adus de la spital.
230
00:38:38,849 --> 00:38:40,769
Acum doarme.
231
00:39:01,969 --> 00:39:04,969
Tu ești fericirea mea.
232
00:39:16,129 --> 00:39:18,249
Îmi pare rău !
233
00:39:18,409 --> 00:39:23,009
- Cu mâinile astea am ucis un neamț.
- Ești un erou.
234
00:39:23,729 --> 00:39:25,289
Nu pleca !
235
00:39:32,089 --> 00:39:33,649
Rămâi, te rog !
236
00:39:55,889 --> 00:39:58,729
- Ai băut vin de Tokaj ?
- Vreau să mor.
237
00:39:59,049 --> 00:40:00,289
O s-o faci mai devreme sau mai târziu.
238
00:40:04,369 --> 00:40:07,809
Dă-o naibii !
Astăzi trebuie să sărbătorești !
239
00:40:24,969 --> 00:40:27,929
- Să plecăm !
- Vino !
240
00:40:38,009 --> 00:40:40,249
- Pleacă !
- Haide, Lolya !
241
00:40:53,929 --> 00:41:00,489
Lolya, scumpo, raza mea de soare !
242
00:41:01,289 --> 00:41:03,849
Se pot odihni aici doi soldați ?
243
00:41:04,089 --> 00:41:05,329
- Edgars.
- Arturs și o sticlă de vin de Tokaj.
244
00:41:12,729 --> 00:41:15,649
- Și un cadou din tranșee.
- Urăsc vinul ăla !
245
00:41:16,409 --> 00:41:18,849
Nici nouă nu ne place.
246
00:41:19,329 --> 00:41:22,409
Arturs a văzut un avion.
247
00:41:25,929 --> 00:41:27,329
- Eu sunt Olya.
- Arturs.
248
00:41:44,729 --> 00:41:46,129
Așadar...
249
00:41:47,129 --> 00:41:48,729
Poftim !
250
00:41:50,569 --> 00:41:53,409
- Vreți să ne îmbătați ?
- Da.
251
00:41:54,489 --> 00:41:57,129
Așa să fie ! Să ne îmbătăm !
În definitiv, suntem în război.
252
00:41:58,089 --> 00:42:00,889
Așa să fie ! Sus paharele !
253
00:42:10,089 --> 00:42:12,329
- Aia e sabia mea.
- Chiar așa ?
254
00:42:13,529 --> 00:42:15,329
Unde te duceai cu sabia ?
255
00:42:15,849 --> 00:42:18,289
De ce e așa de serios fratele tău ?
256
00:42:19,609 --> 00:42:21,889
Întreabă-l ! Hai !
257
00:42:23,129 --> 00:42:24,769
De ce nu râzi și tu ?
258
00:42:28,329 --> 00:42:30,449
Îmi placi în uniformă.
259
00:42:30,889 --> 00:42:33,129
Pot să probez chipiul tău ?
260
00:42:43,049 --> 00:42:45,529
Cum ar trebui să salut un ofițer ?
261
00:42:46,009 --> 00:42:48,369
Domnule, permiteți-mi să raportez !
262
00:42:48,529 --> 00:42:50,289
Domnule, permiteți-mi să raportez !
263
00:42:52,489 --> 00:42:56,129
- Dacă îți dau un ordin, îl execuți ?
- Da.
264
00:42:59,129 --> 00:43:01,009
Sărută-mă !
265
00:43:20,009 --> 00:43:23,289
Trebuia să semăn mai adânc
pământul de acasă.
266
00:43:23,449 --> 00:43:26,689
Totul crește aiurea.
Nu va fi nimic de recoltat.
267
00:43:26,809 --> 00:43:30,529
Dar iată-ne aici, cu miile,
stăm degeaba, nu facem nimic.
268
00:43:31,289 --> 00:43:35,289
Am fi putut să arăm
un kilometru pătrat pe zi.
269
00:43:36,329 --> 00:43:39,729
Așteaptă ordinele, soldat.
O să avem ocazia să luptăm.
270
00:43:46,649 --> 00:43:48,009
În pivniță !
271
00:43:55,329 --> 00:43:57,969
Pune chipiul pe baionetă și ridic-o !
272
00:43:59,089 --> 00:44:00,729
Dă-mi-l mie !
273
00:44:06,649 --> 00:44:08,849
Mai jos. Nu așa de sus.
274
00:44:11,329 --> 00:44:14,129
Mișcă-l în sus și în jos,
ca și cum ar fi o persoană care merge.
275
00:44:15,569 --> 00:44:19,969
Nu sare. Nu e un dans.
276
00:44:21,689 --> 00:44:25,809
Mai încet. Ești prost făcut grămadă !
277
00:44:26,569 --> 00:44:28,449
Nu îmi mai da indicații !
278
00:44:30,049 --> 00:44:31,929
Cum aș putea, nătărăule ?
279
00:44:32,129 --> 00:44:33,609
Te porți ca un profesor.
280
00:44:36,489 --> 00:44:39,809
Un lunetist. Cine se oferă voluntar ?
281
00:44:46,689 --> 00:44:47,729
Foarte bine.
282
00:44:48,329 --> 00:44:49,849
Un lunetist.
283
00:44:51,649 --> 00:44:53,049
Postul e la dreapta.
284
00:44:56,569 --> 00:44:59,009
Doi dintre voi să înainteze !
Mergeți pe burtă !
285
00:46:41,129 --> 00:46:44,289
Meriți să ajungi în fața tribunalului,
pentru că ești așa de slab de înger.
286
00:47:10,529 --> 00:47:13,609
Băiatul meu !
287
00:47:20,129 --> 00:47:21,489
Ce faci ?
288
00:47:21,689 --> 00:47:24,369
Are un glonț în gât,
și tu îi dai lapte.
289
00:47:50,329 --> 00:47:52,049
Mirdza !
290
00:47:53,409 --> 00:47:54,769
Nu vorbi.
291
00:47:54,969 --> 00:47:57,929
Ți-a fost scos un glonț din gât.
Ai înțeles ?
292
00:47:59,129 --> 00:48:01,769
A trecut prin umăr,
la doi milimetri de arteră.
293
00:48:03,009 --> 00:48:04,889
Ai avut noroc.
294
00:48:06,489 --> 00:48:08,449
Liniștește-te !
295
00:48:08,649 --> 00:48:10,009
Dragul de tine !
296
00:48:10,849 --> 00:48:12,769
Ești încă un băiat.
297
00:48:13,729 --> 00:48:16,689
Războiul nu este pentru băieți.
298
00:48:16,889 --> 00:48:19,009
Trebuia să rămâi acasă,
299
00:48:19,129 --> 00:48:22,609
cu mama ta, să înveți carte.
300
00:48:29,689 --> 00:48:33,329
Fiul meu drag,
301
00:48:33,489 --> 00:48:36,329
am auzit că ai căzut la datorie.
302
00:48:36,489 --> 00:48:39,529
Dar eu știu că ești încă în viață.
303
00:48:39,689 --> 00:48:41,729
Aici nu s-a mai întâmplat nimic.
E liniște pe front.
304
00:48:43,369 --> 00:48:46,249
Konrads a mai strangulat unul,
305
00:48:46,409 --> 00:48:49,569
iar eu am reușit
să mai omor doi nenorociți.
306
00:48:49,729 --> 00:48:52,049
În total sunt treizeci.
307
00:48:53,569 --> 00:48:57,769
E foarte frig aici
și mă dor oasele,
308
00:48:57,929 --> 00:49:02,249
dar, când mă gândesc la tine
și la Edgars și la casa noastră,
309
00:49:02,409 --> 00:49:05,449
uit de orice durere.
310
00:49:05,609 --> 00:49:09,249
Mama ta mi-a vorbit despre tine
într-un vis.
311
00:49:10,289 --> 00:49:14,529
Edgars a venit deja acasă,
dar e înghețat.
312
00:49:20,329 --> 00:49:22,529
Fumatul este interzis.
313
00:49:36,249 --> 00:49:41,929
- Îmi pare rău.
- Și nici nu ar trebui să vorbești.
314
00:49:49,889 --> 00:49:52,969
Programul de vizite
se încheie peste o oră.
315
00:50:11,609 --> 00:50:15,249
Să te faci sănătos și zdravăn ca un cal.
316
00:50:16,009 --> 00:50:18,049
Salutări de la Olya.
317
00:50:19,129 --> 00:50:23,889
- Ce mai fac ele ?
- Beau.
318
00:50:25,649 --> 00:50:27,689
Tata ce mai face ?
319
00:50:30,249 --> 00:50:32,849
Se apropie târâș de nemți.
320
00:50:33,049 --> 00:50:35,409
Se trage în fiecare zi.
321
00:50:36,489 --> 00:50:39,329
A primit un mesaj în care i se spunea
că ai fost ucis în luptă.
322
00:50:40,449 --> 00:50:42,529
Dar sunt viu.
323
00:50:44,729 --> 00:50:46,729
E un semn bun.
324
00:50:46,889 --> 00:50:49,329
Ce zici despre asta, ofițer ?
325
00:50:49,529 --> 00:50:52,129
În timp ce împăratul german
mănâncă copii la micul dejun,
326
00:50:52,369 --> 00:50:55,529
în spatele frontului, germanii
i-au recrutat pe ucigașii bolșevicilor,
327
00:50:55,689 --> 00:50:58,769
promițându-le pământuri și bani
care nu le aparțin.
328
00:50:58,929 --> 00:51:02,809
Țarul e pregătit să moară pentru voi.
329
00:51:04,289 --> 00:51:05,809
Nu vă lăsați influențați de propagandă.
330
00:51:05,969 --> 00:51:07,609
Sunt numai prostii.
331
00:51:08,129 --> 00:51:10,729
În timp ce țarul e la Palatul de Iarnă,
332
00:51:11,689 --> 00:51:14,609
noi pierdem vremea pe-aici,
ca niște idioți.
333
00:51:14,969 --> 00:51:17,089
Pușcaș, atenție !
334
00:51:22,209 --> 00:51:23,729
Pe loc repaus !
335
00:51:24,329 --> 00:51:26,449
Atenție !
336
00:51:35,689 --> 00:51:37,889
Nu mai vorbi, pușcașule !
337
00:51:41,489 --> 00:51:45,689
Fă-te bine, dar nu te grăbi !
338
00:51:57,409 --> 00:51:58,729
Pe loc repaus !
339
00:52:09,129 --> 00:52:11,449
Verifică dacă sunt ale tale !
340
00:52:17,889 --> 00:52:19,369
Sunt ale mele.
341
00:52:20,449 --> 00:52:23,329
Presupun că o să mergi pe Insula Morții.
342
00:52:28,609 --> 00:52:30,409
Luați câte unul !
343
00:52:30,569 --> 00:52:32,089
Marta, hai să ciocnim !
344
00:52:32,289 --> 00:52:33,849
E Paștele.
345
00:52:51,649 --> 00:52:54,329
Îmi pare rău că am fumat.
346
00:52:55,249 --> 00:52:57,289
Când o să te faci bine,
o să poți fuma din nou.
347
00:52:59,169 --> 00:53:01,689
- Numele meu este Arturs.
- Știu.
348
00:53:03,609 --> 00:53:06,009
De ce ești aici, la spital ?
349
00:53:07,089 --> 00:53:09,049
Tatăl meu și fratele meu sunt pe front.
350
00:53:09,249 --> 00:53:11,809
Și eu nu pot am grijă
de ferma noastră.
351
00:53:13,129 --> 00:53:15,369
Eu și tata am decis că e mai bine
să vin aici.
352
00:53:15,489 --> 00:53:18,489
- Și mama ta ?
- Mama mea a murit.
353
00:53:20,129 --> 00:53:21,609
Îmi pare rău.
354
00:53:35,329 --> 00:53:36,889
Vrei să dansăm ?
355
00:53:53,249 --> 00:53:54,769
Numele meu e Marta.
356
00:54:14,049 --> 00:54:16,649
Soldatul neamț a fost pus acolo
drept pedeapsă.
357
00:54:18,569 --> 00:54:20,889
Germanii nu au tupeu.
358
00:54:23,249 --> 00:54:26,489
Vor să ne irosim muniția
pe ticăloșii lor.
359
00:54:27,489 --> 00:54:29,889
- Nu e mare brânză.
- Opriți-vă !
360
00:54:30,569 --> 00:54:34,449
De ce ți-e milă de el ?
Poate că e cel care l-a ucis pe Spilva.
361
00:54:35,249 --> 00:54:37,689
Poate că el a tras un glonț
în inima mamei lui Arturs.
362
00:54:37,889 --> 00:54:41,129
Noi nu suntem călăi.
O să fie împușcat mâine, în luptă.
363
00:54:45,649 --> 00:54:49,689
Nemți ticăloși ! Bang-bang !
Veniți aici !
364
00:55:04,649 --> 00:55:07,729
Da ! Rahat !
365
00:55:07,889 --> 00:55:11,369
Eu nu sunt un rahat !
Tu ești un rahat !
366
00:55:14,409 --> 00:55:19,649
Da ! Nu înțeleg !
Eu sunt leton !
367
00:55:19,809 --> 00:55:24,569
- Ești un țăran !
- Ești un măgar !
368
00:55:30,009 --> 00:55:31,529
Nu mai trageți !
369
00:55:52,849 --> 00:55:54,289
Tată !
370
00:56:35,209 --> 00:56:36,969
Omoară-l !
371
00:56:48,129 --> 00:56:49,449
Trage !
372
00:56:57,089 --> 00:57:01,409
- Nu e corect.
- Trage !
373
00:57:08,129 --> 00:57:11,129
Bravo, letoni !
374
00:57:13,529 --> 00:57:15,649
Dacă mama ta ar fi aici...
375
00:57:22,329 --> 00:57:26,049
Sper că mă poate ierta
că te-am adus la război.
376
00:57:31,529 --> 00:57:33,209
- Câți ?
- Ce ?
377
00:57:33,529 --> 00:57:35,009
Câți ?
378
00:57:37,329 --> 00:57:39,849
Ar trebui să fie șaizeci
la finalul verii.
379
00:57:47,849 --> 00:57:53,369
Atac cu gaze !
Puneți-vă cârpe ude pe față !
380
00:57:53,529 --> 00:57:57,569
Mai repede ! Haideți !
381
00:57:57,729 --> 00:57:59,649
Ajutați Batalionul 6 !
382
00:58:04,489 --> 00:58:07,289
Trupe prietene !
383
00:58:14,849 --> 00:58:17,129
Edgars !
384
00:58:17,889 --> 00:58:19,009
Arturs !
385
00:58:23,769 --> 00:58:25,569
Unde e tata ?
386
00:58:25,809 --> 00:58:27,969
- Poftim ?
- Unde e tata ?
387
00:59:12,369 --> 00:59:14,089
Sunt niște demoni adevărați.
388
00:59:16,249 --> 00:59:20,369
Ce nenorociți !
Continuă să ne cenzureze scrisorile.
389
00:59:20,569 --> 00:59:23,849
Ca să nu-ți strici vederea
citind atât de multe scrisori.
390
00:59:24,009 --> 00:59:27,009
Dar nu văd nimic
din ce îmi scrie iubita mea.
391
00:59:29,689 --> 00:59:31,769
Idioților !
392
00:59:33,489 --> 00:59:34,729
Atenție !
393
00:59:40,089 --> 00:59:42,009
Vanags nu a venit să facă schimbul.
394
00:59:42,209 --> 00:59:43,729
Știi unde este ?
395
01:01:39,849 --> 01:01:40,849
Aici.
396
01:01:42,769 --> 01:01:45,569
- Cine a pus arma în mormânt ?
- Comandante...
397
01:01:45,769 --> 01:01:48,009
- Stai pe loc !
- Eu am făcut-o.
398
01:01:49,969 --> 01:01:52,529
Dacă pierzi o armă,
mergi direct la tribunal !
399
01:01:53,249 --> 01:01:58,529
Comandante, sergentul-major Vanags
a ucis 56 de nemți cu arma lui.
400
01:01:59,289 --> 01:02:02,449
Merita să fie îngropat cu ea.
401
01:02:24,129 --> 01:02:25,849
Ai făcut ce trebuia.
402
01:02:28,089 --> 01:02:29,449
Foc !
403
01:02:55,969 --> 01:02:57,929
Pușcași letoni !
404
01:02:58,209 --> 01:02:59,969
Veți avea succes
405
01:03:00,129 --> 01:03:02,449
în atacul împotriva germanilor.
406
01:03:02,609 --> 01:03:05,809
Aveți noroc să puteți lupta
407
01:03:06,009 --> 01:03:08,289
alături de cele mai bune
unități siberiene
408
01:03:08,449 --> 01:03:10,289
ale Regimentului al 12-lea.
409
01:03:10,609 --> 01:03:14,169
Cu baionetele voastre
veți elibera Jelgava.
410
01:03:15,129 --> 01:03:17,889
Mamele și tații voștri vă așteaptă.
411
01:03:18,409 --> 01:03:22,249
Vă vor strânge în brațe
după ce veți obține victoria.
412
01:03:22,649 --> 01:03:24,089
Dumnezeu fie cu noi !
413
01:03:26,369 --> 01:03:28,449
Voluntarii să facă un pas în față !
414
01:03:36,729 --> 01:03:39,769
Le veți arăta drumul celorlalți.
415
01:03:49,009 --> 01:03:50,809
Țarul a promis că vom ajunge acasă.
416
01:03:52,649 --> 01:03:55,009
Drum bun, băieți !
417
01:03:56,569 --> 01:03:58,129
Pe loc repaus !
418
01:03:58,929 --> 01:04:01,769
O să primiți mâncare.
Asta e pentru ocazii speciale.
419
01:04:02,089 --> 01:04:03,369
Pot să primesc niște șuncă, vă rog ?
420
01:04:03,529 --> 01:04:05,729
Poate vrei testicule de porc sălbatic ?
421
01:04:07,129 --> 01:04:09,129
Asta e pentru trei zile.
422
01:04:09,329 --> 01:04:11,249
Ce este în stomacul meu este al meu.
423
01:04:11,489 --> 01:04:13,729
Dacă voi fi împușcat,
măcar nu-mi iau nemții mâncarea.
424
01:04:13,889 --> 01:04:18,249
Ești idiot ? Ce faci ?
Te oferi voluntar ?
425
01:04:18,409 --> 01:04:20,329
O să te scot de pe front,
ca să te alături celor de la Semnale.
426
01:04:20,489 --> 01:04:22,809
Poate îmi dau și mie un sfeșnic ?
427
01:04:28,329 --> 01:04:33,369
- Bine. O să vin cu tine.
- Vino !
428
01:06:59,449 --> 01:07:01,369
Foc !
429
01:07:04,809 --> 01:07:05,929
Petersons !
430
01:07:06,089 --> 01:07:07,729
Petersons !
431
01:07:38,129 --> 01:07:39,689
Haideți, haideți !
432
01:08:57,609 --> 01:08:59,129
Dă-mi mâna !
433
01:09:48,729 --> 01:09:55,449
Haide ! Ridicați-vă ! Înainte !
434
01:10:32,129 --> 01:10:33,969
Înainte !
435
01:11:05,409 --> 01:11:06,809
Suntem din aceleași trupe.
436
01:11:06,969 --> 01:11:10,089
- Regimentul 4 ?
- Numărul 3. Veniți !
437
01:12:24,489 --> 01:12:30,249
Sus ! Sunteți letoni !
438
01:12:37,289 --> 01:12:39,089
Ridicați-vă !
439
01:12:40,609 --> 01:12:42,129
Ridicați-vă !
440
01:12:49,409 --> 01:12:51,329
Înaintați !
441
01:12:51,489 --> 01:12:53,249
Ridicați-vă !
442
01:13:20,689 --> 01:13:22,769
Voiai să mă împuști ?
443
01:13:30,529 --> 01:13:32,649
Arturs, grenadă !
444
01:13:53,889 --> 01:13:55,889
Omoară-mă !
445
01:14:43,729 --> 01:14:45,129
Cum este ?
446
01:14:46,449 --> 01:14:47,889
Bun.
447
01:15:06,489 --> 01:15:09,449
Trebuia să fie gata.
Fierbe de trei ore !
448
01:15:10,369 --> 01:15:12,369
Mai pune niște lemne !
449
01:15:12,529 --> 01:15:15,089
O să fiarbă mai repede.
450
01:15:16,049 --> 01:15:18,249
- Numărul 3 ?
- Da.
451
01:15:19,049 --> 01:15:20,769
Distribuie-le asta oamenilor tăi !
452
01:15:23,409 --> 01:15:26,929
- E pudră împotriva păduchilor.
- E sare !
453
01:15:29,489 --> 01:15:32,649
- E sare !
- E pudră de păduchi !
454
01:15:32,849 --> 01:15:35,329
E sare !
455
01:15:35,569 --> 01:15:37,569
De ce râdeți ?
Hai s-o scoatem !
456
01:15:38,969 --> 01:15:41,049
Ce se întâmplă aici ?
457
01:15:41,649 --> 01:15:46,049
Permiteți-mi să raportez, căpitane,
estonienii nu știu să gătească gâsca.
458
01:15:48,249 --> 01:15:49,249
Poftim ?
459
01:15:49,329 --> 01:15:52,449
Da, Excelența Voastră,
în numele companiei noastre,
460
01:15:52,649 --> 01:15:56,609
vă invit să mâncați alături de noi
din această gâscă.
461
01:15:59,689 --> 01:16:02,889
- Ei bine, dacă îmi faceți cinste.
- Da, să trăiți !
462
01:16:03,289 --> 01:16:04,609
Poftim !
463
01:16:17,729 --> 01:16:24,329
Încet ! Cine a spus că estonienii
nu știu să gătească ?
464
01:16:46,449 --> 01:16:47,929
Un colet.
465
01:16:48,009 --> 01:16:50,329
- Pentru cine ?
- Pentru Petersons.
466
01:16:50,729 --> 01:16:53,089
Verifică dacă e mâncare în el.
467
01:16:53,449 --> 01:16:56,889
- E de la mama lui.
- Citește-o !
468
01:17:06,729 --> 01:17:12,569
Dragul meu băiat ! Am primit banii,
chiar și scrisoarea ta anterioară,
469
01:17:12,769 --> 01:17:17,209
care părea că s-a pierdut.
Acum am niște lână.
470
01:17:18,129 --> 01:17:22,089
O să le fac niște mănuși
și prietenilor tăi.
471
01:17:23,129 --> 01:17:29,049
Când inima mi-e tristă și temătoare,
mai ales în serile întunecate,
472
01:17:29,849 --> 01:17:33,849
aprind lampa de lângă pat
473
01:17:34,049 --> 01:17:40,249
și mă uit la chipul băiatului meu scump.
474
01:17:42,529 --> 01:17:48,289
Apoi, mă simt mai bine,
amintindu-mi de vremurile bune,
475
01:17:49,209 --> 01:17:53,689
când eram împreună și eram fericiți.
476
01:17:57,249 --> 01:17:59,529
Mi-a intrat fum în ochi.
477
01:18:00,249 --> 01:18:01,929
În fiecare seară,
478
01:18:03,369 --> 01:18:08,329
mă rog ca băiatul meu
să se întoarcă în siguranță.
479
01:18:09,609 --> 01:18:14,049
Sărutări băiețelului meu.
Mămica ta
480
01:18:15,129 --> 01:18:16,809
Strângeți-vă lucrurile !
481
01:18:19,489 --> 01:18:21,929
Ne întoarcem pe pozițiile anterioare.
482
01:18:22,329 --> 01:18:25,649
De ce ? Siberienii trebuiau
să fi ajuns deja la Jelgava.
483
01:18:26,689 --> 01:18:30,569
E un ordin pentru mine.
Și e la fel pentru voi.
484
01:18:32,009 --> 01:18:34,409
Ordinele nu se discută.
485
01:19:12,209 --> 01:19:14,809
Unde sunt întăririle ?
486
01:19:14,969 --> 01:19:17,249
Unde sunt siberienii ?
487
01:19:20,449 --> 01:19:23,129
Nu putem să ne mișcăm.
488
01:19:24,809 --> 01:19:29,049
Repet, nu putem să ne mișcăm.
489
01:19:30,809 --> 01:19:32,889
Suntem atacați.
490
01:19:36,449 --> 01:19:38,089
Am înțeles !
491
01:19:42,809 --> 01:19:47,289
La noapte ne retragem.
Siberienii au refuzat să atace.
492
01:19:48,849 --> 01:19:54,609
- Dar suntem atât de aproape...
- Va fi bine. O să mergem acasă.
493
01:20:05,009 --> 01:20:07,489
Mai jos ! Mai jos !
494
01:20:31,089 --> 01:20:33,129
Frate !
495
01:21:08,729 --> 01:21:10,769
Stai !
496
01:21:11,489 --> 01:21:13,689
Stai !
497
01:21:24,649 --> 01:21:26,209
Foc !
498
01:21:39,689 --> 01:21:41,089
Frate !
499
01:21:43,969 --> 01:21:46,969
Retragerea !
500
01:22:54,129 --> 01:22:56,209
- Jekabs ?
- Ucis.
501
01:22:57,209 --> 01:22:59,209
Alberts ?
502
01:23:06,489 --> 01:23:09,129
- L-ai văzut pe Pukis ?
- Nu.
503
01:23:09,489 --> 01:23:12,809
L-a văzut cineva pe Rudzitis ?
504
01:23:47,289 --> 01:23:49,209
La o parte !
505
01:23:53,929 --> 01:23:55,849
De ce nu ați venit să ne ajutați ?
506
01:23:57,049 --> 01:23:59,049
Citiți și voi !
507
01:24:04,689 --> 01:24:10,129
Războiul va aduce sfârșitul
țarului și al împăratului.
508
01:24:10,729 --> 01:24:14,569
Îndreptați-vă armele
509
01:24:15,049 --> 01:24:18,249
înspre miniștri și generali.
510
01:24:18,769 --> 01:24:21,529
Lenin a promis că o să elibereze Rusia.
511
01:24:22,849 --> 01:24:26,369
Să dezrobim Rusia
și să ne întoarcem acasă.
512
01:24:26,609 --> 01:24:30,889
Pământul să fie dat țăranilor !
Încheiați războiul !
513
01:24:32,249 --> 01:24:34,009
Și voi îi credeți ?
514
01:24:34,209 --> 01:24:38,489
Ce putem face ? Eu nu voi mai lupta
pentru nenorocitul de țar.
515
01:24:40,689 --> 01:24:43,209
Chiar crezi că Lenin
ne va elibera ?
516
01:24:44,689 --> 01:24:46,129
Vom vedea.
517
01:25:05,089 --> 01:25:06,369
Marta !
518
01:25:13,769 --> 01:25:18,609
- Tatăl meu nu s-a întors.
- Cum îl cheamă ?
519
01:25:20,089 --> 01:25:21,929
Peteris Feldzers.
520
01:25:22,409 --> 01:25:23,809
Și fratele ?
521
01:25:23,889 --> 01:25:25,809
A fost ucis pe Insula Morții.
522
01:25:29,089 --> 01:25:32,289
Dacă aflu ceva, o să-ți scriu.
523
01:25:53,089 --> 01:25:54,649
Te doare ?
524
01:25:56,129 --> 01:25:57,489
Ce ?
525
01:26:00,689 --> 01:26:02,249
Puțin.
526
01:26:16,849 --> 01:26:20,289
Marta, revoluția s-a terminat.
527
01:26:20,449 --> 01:26:22,529
Țarul și împăratul german
au fost pedepsiți.
528
01:26:22,689 --> 01:26:25,689
Timp de două luni
l-am păzit pe Lenin.
529
01:26:25,849 --> 01:26:27,849
Apoi, am fost trimiși în Sud.
530
01:26:28,009 --> 01:26:31,329
Am fost rănit la picior
nu departe de Rostov.
531
01:26:31,489 --> 01:26:36,129
Mikelsons și Konrads m-au dus în brațe
20 de kilometri, până la spital.
532
01:26:36,289 --> 01:26:39,969
La început, doctorul voia să-mi taie
piciorul, apoi, a decis să n-o facă.
533
01:26:40,129 --> 01:26:42,969
Nu vreau să mă întorc acasă
ca o persoană cu dizabilități.
534
01:26:43,129 --> 01:26:45,529
Camarazii mei sunt trimiși
înapoi în Letonia.
535
01:26:45,689 --> 01:26:48,369
Când o să mă simt mai bine,
o să vin și eu.
536
01:26:48,529 --> 01:26:52,689
Suntem mai puternici
și mai uniți ca oricând.
537
01:26:52,849 --> 01:26:56,849
Îi vom învinge pe germani.
Și voi veni acasă.
538
01:26:57,009 --> 01:27:01,929
Aș vrea să-ți arăt și ție toate astea.
E foarte frumos.
539
01:27:02,889 --> 01:27:04,409
Arturs !
540
01:27:05,649 --> 01:27:09,009
Vino aici !
541
01:27:11,609 --> 01:27:16,889
Ar fi bine să-mi spui ce ai văzut.
542
01:27:17,049 --> 01:27:20,369
Poartă stele roșii. Dar fug
imediat ce se apropie nemții.
543
01:27:20,569 --> 01:27:22,769
Ar fi intrat în Letonia.
544
01:27:22,929 --> 01:27:24,889
Comunismul trebuie construit
la Moscova.
545
01:27:25,049 --> 01:27:26,769
Cine ne va proteja ?
546
01:27:26,929 --> 01:27:29,489
Trebuia să ne luptăm
ca să controlăm guvernul.
547
01:27:29,649 --> 01:27:30,929
Nu mai vorbi prostii !
548
01:27:31,089 --> 01:27:32,969
În fiecare noapte, la Riga,
oamenii sunt uciși.
549
01:27:33,129 --> 01:27:36,929
Unii sunt uciși la berărie.
Acela e punctul principal.
550
01:27:37,129 --> 01:27:40,769
Unii sunt uciși lângă închisoare,
aproape de turnurile de apă.
551
01:27:41,209 --> 01:27:43,409
Alții sunt uciși lângă păduri.
552
01:27:43,689 --> 01:27:47,609
Îi arestează la prânz,
iar până seara sunt morți.
553
01:27:48,409 --> 01:27:51,689
Cine e vinovat pentru asta ?
Pentru furia slugilor Antihristului ?
554
01:27:52,689 --> 01:27:54,889
Nenorociții ăia de pușcași.
555
01:27:55,209 --> 01:27:57,929
- Hai să coborâm !
- Eu merg mai departe.
556
01:28:11,729 --> 01:28:13,729
Nenorocitule !
557
01:28:17,369 --> 01:28:18,889
E nebun ?
558
01:28:19,089 --> 01:28:21,449
E bine că ați venit.
559
01:28:22,809 --> 01:28:27,089
Nu ne-am fi descurcat fără voi.
560
01:28:32,129 --> 01:28:35,329
Nu.
561
01:28:38,129 --> 01:28:40,569
Eu o să plec.
562
01:28:55,769 --> 01:28:57,569
Tovarășe comandant,
permiteți-mi să raportez !
563
01:28:57,649 --> 01:28:59,489
- Spune !
- Transportul s-a derulat fără probleme.
564
01:28:59,569 --> 01:29:01,489
Oamenii care au fost arestați
au fost îmbarcați în vagoane.
565
01:29:01,689 --> 01:29:02,689
Pe loc repaus !
566
01:29:03,849 --> 01:29:07,089
- Soldat Vanags !
- Aici.
567
01:29:07,529 --> 01:29:08,529
Ce-ți mai face piciorul ?
568
01:29:08,609 --> 01:29:11,609
E un pic mai scurt.
Dar e pregătit de revoluție.
569
01:29:24,649 --> 01:29:27,929
Unitatea a 3-a !
La Cartierul General !
570
01:29:36,489 --> 01:29:37,769
Haideți !
571
01:29:40,209 --> 01:29:44,609
Pe loc ! La dreapta !
572
01:29:48,649 --> 01:29:50,689
Aliniați-vă !
573
01:30:11,729 --> 01:30:13,209
Stați în rând !
574
01:30:14,249 --> 01:30:15,929
Atenție !
575
01:30:19,609 --> 01:30:21,489
Ăla nu e Mikelsons ?
576
01:30:34,369 --> 01:30:38,929
Pentru activități împotriva revoluției,
pentru dezertare,
577
01:30:39,889 --> 01:30:41,929
pentru ajutor oferit dezertorilor
578
01:30:42,089 --> 01:30:44,889
și ajutor dat celor
care au încercat să evadeze,
579
01:30:45,609 --> 01:30:47,649
pentru trădare,
580
01:30:47,889 --> 01:30:50,249
pedeapsa este moartea prin împușcare.
581
01:30:50,409 --> 01:30:52,009
Executați ordinul !
582
01:31:12,849 --> 01:31:14,289
Ce faci aici ?
583
01:31:14,849 --> 01:31:19,529
Ghicește ! Poți să mori în Rusia.
584
01:31:19,729 --> 01:31:21,129
O să mor aici.
585
01:31:23,649 --> 01:31:25,129
Împușcați-mă !
586
01:31:25,449 --> 01:31:30,769
Mărșăluiți, letoni,
să ne alăturăm regimentelor !
587
01:31:31,209 --> 01:31:34,009
Să curgă sânge, noi vom lupta !
588
01:31:34,369 --> 01:31:37,369
Sclavii să fie dezrobiți.
589
01:31:43,769 --> 01:31:45,249
Țintiți !
590
01:31:54,369 --> 01:31:55,849
Trageți !
591
01:32:17,609 --> 01:32:21,289
Trageți sau veți fi împușcați !
592
01:32:22,929 --> 01:32:24,409
Ați înțeles ?
593
01:32:43,769 --> 01:32:45,249
Țintiți !
594
01:32:54,209 --> 01:32:55,729
Trageți !
595
01:33:02,129 --> 01:33:04,009
Arestați-l pe trădător !
596
01:33:10,569 --> 01:33:14,529
Mikelsons ! Nenorociților !
597
01:33:15,129 --> 01:33:19,329
Nu ! O să te omor !
Mikelsons, nu !
598
01:33:19,969 --> 01:33:24,809
Konrads, ajutor ! Mikelsons, nu !
599
01:33:25,809 --> 01:33:28,329
Mikelsons !
600
01:33:28,489 --> 01:33:31,889
Javre nenorocite ! O să vă omor pe toți !
601
01:33:51,729 --> 01:33:53,889
Nu te mai holba !
602
01:34:10,569 --> 01:34:14,289
- Dă-mi găleata aia, prietene !
- De ce ai nevoie de ea ?
603
01:34:14,689 --> 01:34:16,129
O să vezi.
604
01:34:23,809 --> 01:34:25,889
Ai ajuns în stație !
605
01:34:29,249 --> 01:34:31,129
Da. Cu siguranță.
606
01:34:36,569 --> 01:34:39,129
La ce te uiți ?
Aveți zece minute.
607
01:34:39,769 --> 01:34:41,129
Domnule comandant !
608
01:34:49,849 --> 01:34:53,249
Îți pare rău pentru Mikelsons ?
Ar fi fost împușcat oricum.
609
01:34:53,569 --> 01:34:56,649
Și ați fi fost împușcați toți
dacă nu aș fi făcut-o.
610
01:34:56,969 --> 01:34:59,809
Și eu aș fi fost împușcat.
611
01:35:00,609 --> 01:35:02,289
Tu vei fi împușcat.
612
01:35:10,729 --> 01:35:12,369
La revedere !
613
01:35:21,249 --> 01:35:23,129
Să mergem la Marta !
614
01:35:24,849 --> 01:35:26,849
Lucrează la o fermă.
615
01:35:27,609 --> 01:35:29,849
Ea o să spună unde ne putem ascunde.
616
01:35:30,209 --> 01:35:36,129
Nu. Când va pleca Armata Roșie,
eu mă întorc, înainte să vină nemții.
617
01:35:36,569 --> 01:35:38,409
Cine te așteaptă acolo ?
618
01:35:38,809 --> 01:35:42,129
Letonii formează, în sfârșit,
Forțele Naționale în Cesis.
619
01:35:44,129 --> 01:35:46,889
Atât timp cât nu sunt acasă
înseamnă că războiul nu s-a terminat.
620
01:35:52,129 --> 01:35:53,369
Diavolii !
621
01:35:57,849 --> 01:35:58,849
Să mergem spre pădure !
622
01:35:59,049 --> 01:36:02,049
Stați pe loc, vom trage !
623
01:36:07,129 --> 01:36:08,649
Trădătorule !
624
01:36:08,809 --> 01:36:10,449
Întoarceți-vă !
625
01:36:10,609 --> 01:36:12,049
Nenorocitule !
626
01:36:12,849 --> 01:36:14,689
Unde sunt ?
627
01:36:16,529 --> 01:36:19,129
Konrads, să mergem !
628
01:36:19,289 --> 01:36:21,369
- Prinde-l !
- Ieșiți de-acolo !
629
01:36:21,769 --> 01:36:22,769
Prindeți-l !
630
01:36:24,129 --> 01:36:25,849
O să trag !
631
01:36:30,769 --> 01:36:33,609
Ieșiți de-acolo !
Nu mă faceți să cobor de pe cal !
632
01:36:36,529 --> 01:36:38,049
Să mergem pe partea cealaltă !
633
01:37:27,929 --> 01:37:29,769
- Ai văzut un soldat pe-aici ?
- Nu.
634
01:37:29,849 --> 01:37:31,809
- Nu minți !
- Nu.
635
01:37:31,889 --> 01:37:33,009
Să mergem !
636
01:37:33,129 --> 01:37:35,249
Tovarășă, dacă vezi pe cineva,
să ne anunți !
637
01:37:35,409 --> 01:37:37,769
Sigur, tovarăși !
638
01:37:43,329 --> 01:37:45,649
De ce te ascunzi de oamenii tăi ?
639
01:37:47,489 --> 01:37:49,489
Nu sunt oamenii mei.
640
01:41:43,929 --> 01:41:45,849
Nemții !
641
01:41:57,449 --> 01:41:59,089
Leagă câinele !
642
01:42:24,089 --> 01:42:26,049
Câți ani ai ?
643
01:42:26,169 --> 01:42:27,169
Douăzeci.
644
01:42:27,249 --> 01:42:29,089
De ce nu ești în armată ?
645
01:42:29,249 --> 01:42:32,129
Am fost rănit la gât și la picior.
646
01:42:32,329 --> 01:42:33,489
Îmi pare rău.
647
01:42:41,849 --> 01:42:43,289
Citește !
648
01:42:49,049 --> 01:42:52,049
Patrioți letoni, susțineți
649
01:42:55,169 --> 01:42:57,609
armata germană în victoria sa.
650
01:42:57,769 --> 01:43:00,849
Toți bărbații de peste 18 ani
trebuie să se alăture armatei germane.
651
01:43:01,569 --> 01:43:04,729
E timpul să eliberăm Letonia !
652
01:43:06,289 --> 01:43:09,449
Trăiască Letonia liberă,
binecuvântată de împăratul german !
653
01:43:26,609 --> 01:43:27,929
Ești sigur ?
654
01:43:37,249 --> 01:43:39,329
O să dau mesajul mai departe.
655
01:43:39,609 --> 01:43:42,369
Vor fi mulți dezertori
656
01:43:42,529 --> 01:43:45,369
care vor vrea să lupte alături de voi.
657
01:43:48,329 --> 01:43:49,529
De ce ?
658
01:43:53,609 --> 01:43:57,369
Armata Roșie mi-a ucis familia.
659
01:43:57,529 --> 01:44:00,089
O să pot să mă răzbun pe ei.
660
01:44:00,249 --> 01:44:02,129
Vreau să lupt alături de voi.
661
01:44:05,769 --> 01:44:07,009
Bun băiat !
662
01:44:07,889 --> 01:44:09,369
Hans !
663
01:45:11,449 --> 01:45:13,089
Trebuie să plec !
664
01:45:16,849 --> 01:45:19,529
Promite-mi că o să mă duci acasă !
665
01:45:29,609 --> 01:45:31,769
Nu e degetul bun.
666
01:45:47,449 --> 01:45:49,529
Trebuie să apărăm Cesis !
667
01:45:49,769 --> 01:45:52,169
Și să eliberăm Riga !
668
01:45:52,369 --> 01:45:57,169
Am luptat alături de Armata Roșie,
alături de cea a țarului
669
01:45:57,849 --> 01:46:00,289
și chiar sub steagul german.
670
01:46:00,449 --> 01:46:03,369
Și mereu am fost păcăliți.
671
01:46:03,529 --> 01:46:10,169
E timpul să luptăm
sub steagul nostru alb-roșu.
672
01:46:12,409 --> 01:46:14,689
Nu vom mai fi sclavi.
673
01:46:14,849 --> 01:46:18,569
E timpul să ne apărăm pământul
și casa. Familia noastră.
674
01:46:18,729 --> 01:46:20,809
Armele vor fi de folos.
675
01:46:21,889 --> 01:46:23,569
A cui a fost pușca asta ?
676
01:46:24,409 --> 01:46:25,929
A pușcașului Konrads.
677
01:46:26,969 --> 01:46:27,969
Îmi dai voie ?
678
01:46:46,689 --> 01:46:47,729
Gatis !
679
01:46:49,649 --> 01:46:51,129
Următorul !
680
01:46:55,489 --> 01:47:00,769
Mare armată mai aveți !
Copii, dezertori și refugiați.
681
01:47:04,009 --> 01:47:07,329
Ascultă ! Un tren blindat estonian
va ajunge aici în curând.
682
01:47:07,489 --> 01:47:10,729
Apărați podul de cale ferată
până ajung forțele lor.
683
01:47:15,569 --> 01:47:17,169
Ascultați comenzile mele !
684
01:47:19,289 --> 01:47:20,529
La pământ !
685
01:47:39,409 --> 01:47:41,729
Nu stați acolo ! Ridicați-vă !
686
01:48:56,369 --> 01:48:57,449
Țintiți !
687
01:48:57,969 --> 01:48:58,969
Trageți !
688
01:49:00,089 --> 01:49:04,529
Jos ! Reîncărcați ! E clar ?
689
01:49:05,169 --> 01:49:10,969
Din nou ! Țintiți ! Trageți !
Jos ! Reîncărcați !
690
01:49:17,729 --> 01:49:24,049
Din nou ! Țintiți ! Trageți !
Jos ! Reîncărcați !
691
01:49:26,489 --> 01:49:30,249
Țintiți ! Trageți ! Reîncărcați !
692
01:49:30,889 --> 01:49:36,729
Țintiți ! Trageți ! Reîncărcați !
693
01:49:37,249 --> 01:49:41,649
Țintiți ! Trageți ! Reîncărcați !
694
01:49:44,889 --> 01:49:49,369
Țintiți ! Trageți ! Reîncărcați !
695
01:49:51,969 --> 01:49:57,849
Țintiți ! Trageți ! Reîncărcați !
696
01:49:58,569 --> 01:50:02,169
Țintiți ! Trageți !
697
01:51:31,689 --> 01:51:35,169
Fraților și taților noștri,
698
01:51:35,329 --> 01:51:39,689
care au murit apărând patria-mamă.
699
01:51:39,849 --> 01:51:42,009
Fraților și taților noștri,
700
01:51:42,169 --> 01:51:45,609
care au murit apărând patria-mamă.
701
01:51:45,769 --> 01:51:48,169
Fraților și taților noștri,
702
01:51:48,329 --> 01:51:51,729
care au murit apărând patria-mamă.
703
01:51:51,889 --> 01:51:54,249
Fraților și taților noștri,
704
01:51:54,409 --> 01:51:57,449
care au murit apărând patria-mamă.
705
01:51:57,609 --> 01:52:01,049
Fraților și taților noștri,
706
01:52:01,169 --> 01:52:03,689
care au murit apărând patria-mamă.
707
01:53:49,529 --> 01:53:55,609
Aleksandrs Petersons, 16 ani,
e decorat pentru apărarea Letoniei.
708
01:53:55,769 --> 01:53:58,649
Inamicul a fost învins definitiv !
709
01:53:58,889 --> 01:54:03,329
După moartea sa, medalia va fi oferită
mamei sale, Ieva Petersone.
710
01:54:07,569 --> 01:54:09,649
Arturs Vanags.
711
01:54:10,729 --> 01:54:16,489
Eroul din Lupta de la Cesis,
unde inamicul a fost învins definitiv.
712
01:54:18,969 --> 01:54:22,529
Sergent în rezervă,
după cinci ani de serviciu activ.
713
01:54:22,689 --> 01:54:25,809
La vârsta de 21 de ani,
după ce a suferit patru răni,
714
01:54:26,009 --> 01:54:28,449
a ajutat Letonia să lupte
pentru independență,
715
01:54:28,569 --> 01:54:32,089
în lupta de la Crăciun, în cea
din Insula Morții și în cea din Cesis.
716
01:54:33,369 --> 01:54:35,809
Slavă și glorie !
717
01:54:50,089 --> 01:54:51,849
Slavă și glorie !
718
01:55:54,369 --> 01:55:56,009
Să mergem acasă !
719
01:56:25,969 --> 01:56:30,289
În timpul Marelui Război,
720
01:56:30,449 --> 01:56:34,449
peste 1,2 milioane de letoni
și-au pierdut viața.
721
01:56:36,809 --> 01:56:41,169
Totuși, după Lupta de la Cesis,
mii de voluntari s-au înrolat.
722
01:56:41,329 --> 01:56:46,169
Ei au eliberat Riga și au apărat orașul
de armata lui Bermont.
723
01:56:48,609 --> 01:56:54,649
Oferindu-le letonilor șansa
de a-și întemeia propria țară.
51661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.