All language subtitles for The.Rifleman.2019.1080p.WEB-DL.x264.AAC-RoSub-F1⭐️

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,449 --> 00:01:01,409 PUȘCAȘUL 2 00:01:01,529 --> 00:01:07,569 "Film bazat pe roman" 3 00:01:10,849 --> 00:01:12,729 1915. Primul Război Mondial. 4 00:01:12,849 --> 00:01:16,969 Armata împăratului german se apropie cu viteză. 5 00:01:17,129 --> 00:01:19,129 Nu există o linie clară a frontului. 6 00:01:19,289 --> 00:01:21,289 Nu există ordine. 7 00:01:23,369 --> 00:01:25,609 - Ține de ghidon ! - Asta fac. 8 00:01:27,849 --> 00:01:30,329 - Nu-ți fie teamă ! - Nu îmi este ! 9 00:01:30,449 --> 00:01:33,809 - Dă-mi drumul ! - Pedalează ! 10 00:01:45,969 --> 00:01:47,969 E ca și cum ai merge pe cal. 11 00:01:52,929 --> 00:01:54,209 Cum mă opresc ? 12 00:01:55,849 --> 00:01:56,849 Apasă pe frâne ! 13 00:02:14,689 --> 00:02:16,809 Aveți grijă, domnișoară ! 14 00:02:17,889 --> 00:02:20,329 Vă mulțumesc, domnule ofițer ! 15 00:02:23,809 --> 00:02:26,769 Distrați-vă acum, până nu vin germanii ! 16 00:02:31,729 --> 00:02:33,569 Domnule ofițer ! 17 00:02:45,049 --> 00:02:47,569 Nătărăule ! 18 00:03:29,129 --> 00:03:32,929 Tată, el este Arturs. E colegul meu de clasă. 19 00:03:33,369 --> 00:03:34,969 Doctorul Kaulins. 20 00:03:35,249 --> 00:03:36,649 Arturs Vanags. 21 00:03:37,289 --> 00:03:38,689 Câți ani ai ? 22 00:03:39,089 --> 00:03:40,729 Șaptesprezece. 23 00:03:42,249 --> 00:03:44,649 Peste câteva luni. 24 00:03:46,049 --> 00:03:47,849 Domnule doctor ! 25 00:04:04,609 --> 00:04:06,289 Mai dormi ! 26 00:04:35,049 --> 00:04:38,009 Doar o bombă puternică ar fi putut face asta. 27 00:04:40,849 --> 00:04:44,409 Calul a murit imediat. I-au explodat plămânii. 28 00:04:52,249 --> 00:04:53,529 De ce râzi ? 29 00:05:06,329 --> 00:05:10,329 E suficient. Suntem la egalitate. 30 00:05:21,609 --> 00:05:24,849 Ce e asta ? 31 00:05:30,489 --> 00:05:33,649 - L-am găsit ! - De ce ai făcut asta ? 32 00:05:33,889 --> 00:05:38,249 E băiat mare acum. Aleargă după fete toată noaptea. 33 00:05:40,929 --> 00:05:42,609 Barons ? 34 00:05:43,369 --> 00:05:50,009 Teoremele lui Pitagora n-o să-mi facă orzul să crească mai mare. 35 00:05:50,209 --> 00:05:52,209 Altă școală ? 36 00:05:52,369 --> 00:05:55,409 E o școală militară. Acolo nu se predau teoremele lui Pitagora. 37 00:05:55,609 --> 00:05:57,089 Ce război ? 38 00:05:57,649 --> 00:05:59,209 Tu ce crezi ? 39 00:05:59,369 --> 00:06:02,329 Cei educați nu sunt trimiși să fie carne de tun. 40 00:06:04,289 --> 00:06:06,209 Ne întoarcem diseară. 41 00:06:06,729 --> 00:06:08,889 Ar fi bine să mănânci ceva, da ? 42 00:06:14,689 --> 00:06:16,489 Vreau și eu să merg cu ei. 43 00:06:16,689 --> 00:06:18,889 Tu nu te duci nicăieri. Du-te să te speli pe picioare. 44 00:06:19,729 --> 00:06:22,609 Scoateți-vă uniformele ! 45 00:06:24,729 --> 00:06:27,729 Dacă vin germanii, vor face din voi un șnițel mare ! 46 00:06:47,729 --> 00:06:49,849 Ascunde-te sub pat ! 47 00:06:59,329 --> 00:07:00,889 Ai grijă la cot ! 48 00:07:04,649 --> 00:07:06,329 Taci, Barons ! 49 00:07:06,529 --> 00:07:08,529 Pot să intru ? 50 00:07:43,009 --> 00:07:44,529 Vreți lapte ? 51 00:07:56,329 --> 00:07:58,009 Bine. 52 00:08:06,409 --> 00:08:08,249 Mulțumesc. 53 00:08:14,329 --> 00:08:16,489 Ce se întâmplă ? 54 00:08:22,009 --> 00:08:25,169 Taci, Barons ! Nu mai lătra ! 55 00:08:25,449 --> 00:08:27,409 Nu trage ! 56 00:08:31,009 --> 00:08:33,969 ... am lucrat aici înainte de război. 57 00:08:34,129 --> 00:08:36,609 Spioni ! 58 00:08:36,729 --> 00:08:37,729 Nu trage ! 59 00:08:37,969 --> 00:08:39,889 Liniște ! 60 00:08:43,769 --> 00:08:45,409 Mișcă-te, rusule ! 61 00:08:45,649 --> 00:08:47,729 Jos, băiete ! 62 00:08:49,849 --> 00:08:53,049 Se ascundeau în hambar ! 63 00:08:53,249 --> 00:08:54,889 Nu suntem soldați. 64 00:08:55,409 --> 00:08:57,369 Nu știu. 65 00:08:57,609 --> 00:08:59,529 Leagă câinele ! 66 00:08:59,849 --> 00:09:01,889 Barons, taci ! 67 00:09:02,049 --> 00:09:03,049 Leagă, câinele ! 68 00:09:04,329 --> 00:09:07,169 Taci, Barons ! 69 00:09:12,329 --> 00:09:14,729 Ce faceți ? Arestați-i ! 70 00:09:19,489 --> 00:09:22,609 Arestați-i ! 71 00:10:44,609 --> 00:10:46,849 Nu e vina ta. 72 00:11:00,849 --> 00:11:03,249 Haideți ! Repede ! 73 00:11:03,409 --> 00:11:05,449 Germanii au ajuns deja la Jelgava. 74 00:11:05,649 --> 00:11:07,369 Ardeți totul ! 75 00:11:07,569 --> 00:11:10,289 Nu lăsați vitele germanilor. 76 00:11:23,009 --> 00:11:26,329 "Pot să iau inelul mamei ?" 77 00:11:45,329 --> 00:11:49,889 "Vom arde casa ?" 78 00:11:50,929 --> 00:11:53,329 Vitele nu vor reuși să străbată drumul până la Riga. 79 00:13:54,089 --> 00:13:59,929 Letoni, să ne alăturăm regimentelor, 80 00:14:00,089 --> 00:14:06,929 să curgă sânge, să ne eliberăm de lanțurile care ne țin sclavi ! 81 00:14:07,489 --> 00:14:09,169 Înrolați-vă ! 82 00:14:09,329 --> 00:14:11,049 Citește, bătrâne ! 83 00:14:26,169 --> 00:14:31,169 Băieți ! E timpul să luptăm ! 84 00:14:31,329 --> 00:14:34,009 Înrolați-vă în regimentele letone ! 85 00:14:34,169 --> 00:14:37,889 Înscrierile se fac la centrul de pe strada Terbatas, numărul 3. 86 00:14:39,729 --> 00:14:44,609 - Măcar o dată nu mai fugiți ! - Eu nu fug. 87 00:14:46,649 --> 00:14:49,849 - Cum te numești ? - Konrads. 88 00:14:50,009 --> 00:14:51,489 Înrolează-te ! 89 00:14:52,449 --> 00:14:57,209 Comitetul pentru Batalioanele Letone îi invită pe toți bărbații letoni 90 00:14:57,329 --> 00:15:02,369 care vor să se înroleze în noile batalioane de pușcași. 91 00:15:04,689 --> 00:15:07,609 Bărbații cu biciclete sunt în mod special bine-veniți. 92 00:15:07,729 --> 00:15:11,089 - Nu am bicicletă. - O tricicletă o să fie suficientă. 93 00:15:11,649 --> 00:15:14,449 Ascultă, piticule ! Cine ești tu ? 94 00:15:14,609 --> 00:15:17,889 Mikelsons. De la fabrica Fenikss. 95 00:15:28,449 --> 00:15:30,009 Următorul ! 96 00:15:34,129 --> 00:15:35,609 Următorul ! 97 00:15:37,849 --> 00:15:39,729 - Următorul ! - Mișcă ! 98 00:15:42,969 --> 00:15:44,929 Următorul ! 99 00:15:50,689 --> 00:15:53,009 Prea tânăr. Următorul ! 100 00:15:53,329 --> 00:15:55,329 Are acordul meu. 101 00:15:56,409 --> 00:15:58,729 Dumneata ești tatăl lui ? 102 00:15:59,129 --> 00:16:01,529 Peste două luni voi împlini șaptesprezece ani. 103 00:16:02,609 --> 00:16:05,209 Și acordul din partea mamei ? 104 00:16:06,529 --> 00:16:08,889 A fost împușcată de germani. 105 00:16:15,449 --> 00:16:17,369 Următorul ! 106 00:16:27,209 --> 00:16:28,609 Prea bătrân. 107 00:16:31,209 --> 00:16:33,369 Dați-i documentele mele comandantului ! 108 00:16:55,449 --> 00:17:00,049 - Sergentul major de la Kexholm. - Exact ! 109 00:17:03,209 --> 00:17:06,289 Șaptesprezece certificate pentru abilități remarcabile de tragere. 110 00:17:07,609 --> 00:17:09,329 Corect. 111 00:17:10,649 --> 00:17:15,729 A fost în armată cincisprezece ani. Înrolați-l ! 112 00:18:01,329 --> 00:18:02,449 De ce plângi ? 113 00:18:02,609 --> 00:18:04,449 Nu plâng. 114 00:18:11,689 --> 00:18:15,849 - Ne vom întoarce curând. - Te voi aștepta. 115 00:18:31,889 --> 00:18:35,329 Dumnezeu să binecuvânteze Letonia ! 116 00:18:35,449 --> 00:18:37,529 Încetează ! E interzis ! 117 00:18:37,729 --> 00:18:40,329 Du-te naibii, suntem singurii letoni de aici ! 118 00:18:40,449 --> 00:18:47,329 Dumnezeu să binecuvânteze Letonia, patria-mamă ! 119 00:18:47,689 --> 00:18:51,089 Binecuvântează Letonia ! 120 00:18:51,249 --> 00:18:54,729 Binecuvântează Letonia ! 121 00:19:12,609 --> 00:19:14,529 Pregătiți grenadele ! 122 00:19:20,809 --> 00:19:22,329 Înaintați în formație ! 123 00:19:36,729 --> 00:19:39,049 Da ! Victorie ! 124 00:19:43,409 --> 00:19:46,009 Arturs ! Ai grijă ! 125 00:19:55,329 --> 00:19:57,169 Arturs ! 126 00:20:01,169 --> 00:20:06,489 Vanags, Spilva, stați drepți o jumătate de oră ? 127 00:20:06,689 --> 00:20:09,049 - De ce ? - O oră. 128 00:20:11,209 --> 00:20:12,849 Pregătiți de marș ! 129 00:20:20,449 --> 00:20:23,489 Țintiți ! Atac ! Hai ! 130 00:20:27,009 --> 00:20:30,569 Un soldat nu trebuie să gândească. Încărcați, țintiți, trageți ! 131 00:20:35,609 --> 00:20:39,169 Tatăl tău făcea instrucție cu tine și acasă ? 132 00:20:39,729 --> 00:20:45,529 Nu, acasă era doar tată, nu sergent-major. 133 00:20:46,249 --> 00:20:50,009 Încărcați, țintiți, trageți ! Înaintați repede ! 134 00:20:51,129 --> 00:20:52,449 Mai repede ! 135 00:20:55,729 --> 00:21:00,489 Ce faceți ? Un soldat nu gândește. Înainte ! 136 00:21:04,489 --> 00:21:06,569 Soția mea vine duminică. 137 00:21:09,409 --> 00:21:11,849 - Și puicuța ta ? - Poftim ? 138 00:21:12,569 --> 00:21:15,329 Fata ta, iubita ta. Mirdza. 139 00:21:16,729 --> 00:21:20,889 - Nu mi-a promis nimic încă. - Ce poate să facă ? Va veni. 140 00:21:25,609 --> 00:21:28,409 Vom face piramidele alea ca niște capre-de-munte. 141 00:21:31,929 --> 00:21:33,849 Când ne vor da arme adevărate ? 142 00:21:42,809 --> 00:21:46,729 Impresionant, Konrads ! 143 00:21:48,689 --> 00:21:50,369 Un adevărat acrobat. 144 00:21:50,649 --> 00:21:55,569 De fapt, cât de greu este ? 145 00:21:57,609 --> 00:21:59,409 Fugi, Mikelsons ! 146 00:22:03,009 --> 00:22:09,449 Haide, tâmpit de Riga ! Hai să vedem cât de tare ești ! 147 00:22:18,369 --> 00:22:19,889 Sunt ale noastre ? 148 00:22:21,409 --> 00:22:24,409 Îți dai seama după zgomot că sunt ale noastre. 149 00:22:24,609 --> 00:22:26,129 Așa cred. 150 00:22:27,489 --> 00:22:31,969 Fugiți și ascundeți-vă ! 151 00:22:33,249 --> 00:22:37,529 Ascundeți-vă ! Vine un avion ! 152 00:22:38,769 --> 00:22:43,089 Mai repede ! Ascundeți-vă ! 153 00:23:27,929 --> 00:23:29,729 Sunt prea mici pentru mine. 154 00:23:30,609 --> 00:23:32,729 Anunță că nu poți merge la război. 155 00:23:32,929 --> 00:23:34,809 Da, sigur. Îți vin, dacă nu-ți pui șosete. 156 00:23:38,129 --> 00:23:39,489 Mikelsons. 157 00:23:41,449 --> 00:23:42,489 Spilva. 158 00:23:46,809 --> 00:23:48,249 Vanags. 159 00:23:51,729 --> 00:23:53,529 Vanags. 160 00:24:16,129 --> 00:24:17,129 Soldați ! 161 00:24:18,609 --> 00:24:22,329 Astăzi ați făcut un jurământ față de țar și față de patria-mamă ! 162 00:24:22,609 --> 00:24:24,489 Să-i fiți credincioși 163 00:24:24,649 --> 00:24:27,649 și să-l apărați cu prețul vieții ! 164 00:24:29,249 --> 00:24:33,489 Ascultați-l pe comandant ! 165 00:24:33,649 --> 00:24:36,409 - Un adevărat erou. - Pușcași ! 166 00:24:38,129 --> 00:24:44,649 Sunt 40 de kilometri până la linia frontului. În șapte ore vom ajunge. 167 00:24:51,769 --> 00:24:55,129 Marș și cântați ! 168 00:25:31,529 --> 00:25:34,009 O să-ți vină dacă nu-ți pui șosete ! 169 00:25:34,769 --> 00:25:37,529 Ce nemernic ! 170 00:25:37,689 --> 00:25:42,129 - Puteți să faceți liniște ? - Ai venit aici să dormi ? 171 00:25:44,729 --> 00:25:49,129 - Băiețelul are bătături ? - Mai taci ! 172 00:26:03,289 --> 00:26:05,049 Ai înnebunit ? 173 00:26:09,649 --> 00:26:11,809 Domnișoara Frau. 174 00:26:14,529 --> 00:26:16,129 O cursă de șoareci. 175 00:26:19,889 --> 00:26:24,609 Liniște ! Băieți, ați auzit asta ? 176 00:26:32,009 --> 00:26:34,969 Spilva ! Du-te să-i gazezi pe germani ! 177 00:27:18,369 --> 00:27:21,009 Să vină un doctor ! Doctor ! 178 00:27:28,369 --> 00:27:30,369 Luați-vă baionetele ! 179 00:27:38,729 --> 00:27:43,849 Am zis să vă luați baionetele ! Toată lumea, la parapet ! 180 00:27:47,689 --> 00:27:52,129 Dacă nu răspundem, vor trage și mai mult. 181 00:28:22,809 --> 00:28:25,569 - Ești orb ? - De parcă tu vezi ceva. 182 00:28:25,729 --> 00:28:27,529 Nu trageți ! 183 00:28:28,289 --> 00:28:31,369 Pregătiți-vă de atac ! 184 00:28:31,609 --> 00:28:34,889 Formați un singur rând. 185 00:28:38,929 --> 00:28:40,889 Înapoi ! 186 00:28:42,729 --> 00:28:44,329 Vom aștepta. 187 00:28:46,689 --> 00:28:48,649 Încărcați armele ! 188 00:30:10,609 --> 00:30:13,889 Vanags, trebuie să mergem pe-acolo ! 189 00:30:18,089 --> 00:30:22,569 Arturs ! Ai plecat acasă ? 190 00:30:45,689 --> 00:30:49,129 Lasă-l ! Nu-l putem ajuta ! 191 00:30:49,329 --> 00:30:51,849 Ceața se ridică. Ne vor face terci ! 192 00:30:52,009 --> 00:30:54,089 Avansați ! 193 00:31:17,609 --> 00:31:19,929 Grenade ! 194 00:31:21,609 --> 00:31:23,569 Înainte ! 195 00:32:47,329 --> 00:32:51,089 - Poate Mirdza ? - Arată-mi și mie, Mikelsons ! 196 00:32:54,449 --> 00:32:56,449 Binecuvântează-te singur ! 197 00:32:59,969 --> 00:33:01,569 Ce sâni ! 198 00:33:06,729 --> 00:33:09,889 - Ar trebui să mergi al infirmerie. - O să rămân aici. 199 00:33:28,129 --> 00:33:32,969 - Nu mai fura ! - Nu fur. Îmi aeriseam buzunarele. 200 00:33:35,569 --> 00:33:38,729 De unde ai ghetele astea ? 201 00:33:39,329 --> 00:33:43,569 Cu ghetele astea o să fie mai ușor să lupt. 202 00:34:28,329 --> 00:34:30,129 216 ? 203 00:34:33,929 --> 00:34:35,409 Vanags. 204 00:34:39,249 --> 00:34:42,409 Spilva, ucis la Sloka. 205 00:35:42,889 --> 00:35:44,809 Mamă ! 206 00:36:49,689 --> 00:36:51,649 Curățați-le cum trebuie ! 207 00:36:51,809 --> 00:36:54,089 Să le faceți să arate ca noi ! 208 00:36:57,489 --> 00:37:02,689 - Ăla e sângele meu ? - Germanii îl au albastru, deci... da. 209 00:37:04,969 --> 00:37:07,969 - Și estonii ? - Ca focul ! 210 00:37:14,049 --> 00:37:15,689 Atenție ! 211 00:37:18,329 --> 00:37:21,009 - Unitatea e liberă diseară. - Am înțeles. 212 00:37:21,249 --> 00:37:23,969 Arturs Vanags rămâne la dispoziția sergentului. 213 00:37:26,009 --> 00:37:27,929 - Pușcaș Vanags ! - Prezent ! 214 00:37:30,729 --> 00:37:32,809 La mulți ani ! 215 00:37:34,729 --> 00:37:36,129 Mulțumesc. 216 00:37:38,369 --> 00:37:39,809 Pe loc repaus ! 217 00:37:40,489 --> 00:37:42,409 Băiatul a împlinit șaptesprezece ani. 218 00:37:44,409 --> 00:37:47,529 Ar trebui să-i spui Mirdzei că ai văzut un avion. 219 00:37:47,969 --> 00:37:50,729 N-o să te creadă, dar spune-i că toată lumea s-a speriat 220 00:37:51,009 --> 00:37:54,009 și că tu ai rămas cu mitraliera. 221 00:37:55,129 --> 00:38:01,649 Fetelor le plac eroii. Să-i dai asta ! 222 00:38:05,929 --> 00:38:08,729 - Ce este ? - E un sfeșnic. 223 00:38:11,089 --> 00:38:13,089 Dacă ai întrebări, să le pui ! 224 00:38:17,489 --> 00:38:18,769 Dumnezeule ! 225 00:38:20,049 --> 00:38:24,009 Pușcaș Arturs Vanags, batalionul Courland. 226 00:38:24,249 --> 00:38:25,929 Intră ! 227 00:38:27,409 --> 00:38:32,529 Scoate-ți haina ! Mirdza vine imediat. 228 00:38:33,129 --> 00:38:36,129 Avem un ofițer care stă la noi. 229 00:38:36,729 --> 00:38:38,729 L-au adus de la spital. 230 00:38:38,849 --> 00:38:40,769 Acum doarme. 231 00:39:01,969 --> 00:39:04,969 Tu ești fericirea mea. 232 00:39:16,129 --> 00:39:18,249 Îmi pare rău ! 233 00:39:18,409 --> 00:39:23,009 - Cu mâinile astea am ucis un neamț. - Ești un erou. 234 00:39:23,729 --> 00:39:25,289 Nu pleca ! 235 00:39:32,089 --> 00:39:33,649 Rămâi, te rog ! 236 00:39:55,889 --> 00:39:58,729 - Ai băut vin de Tokaj ? - Vreau să mor. 237 00:39:59,049 --> 00:40:00,289 O s-o faci mai devreme sau mai târziu. 238 00:40:04,369 --> 00:40:07,809 Dă-o naibii ! Astăzi trebuie să sărbătorești ! 239 00:40:24,969 --> 00:40:27,929 - Să plecăm ! - Vino ! 240 00:40:38,009 --> 00:40:40,249 - Pleacă ! - Haide, Lolya ! 241 00:40:53,929 --> 00:41:00,489 Lolya, scumpo, raza mea de soare ! 242 00:41:01,289 --> 00:41:03,849 Se pot odihni aici doi soldați ? 243 00:41:04,089 --> 00:41:05,329 - Edgars. - Arturs și o sticlă de vin de Tokaj. 244 00:41:12,729 --> 00:41:15,649 - Și un cadou din tranșee. - Urăsc vinul ăla ! 245 00:41:16,409 --> 00:41:18,849 Nici nouă nu ne place. 246 00:41:19,329 --> 00:41:22,409 Arturs a văzut un avion. 247 00:41:25,929 --> 00:41:27,329 - Eu sunt Olya. - Arturs. 248 00:41:44,729 --> 00:41:46,129 Așadar... 249 00:41:47,129 --> 00:41:48,729 Poftim ! 250 00:41:50,569 --> 00:41:53,409 - Vreți să ne îmbătați ? - Da. 251 00:41:54,489 --> 00:41:57,129 Așa să fie ! Să ne îmbătăm ! În definitiv, suntem în război. 252 00:41:58,089 --> 00:42:00,889 Așa să fie ! Sus paharele ! 253 00:42:10,089 --> 00:42:12,329 - Aia e sabia mea. - Chiar așa ? 254 00:42:13,529 --> 00:42:15,329 Unde te duceai cu sabia ? 255 00:42:15,849 --> 00:42:18,289 De ce e așa de serios fratele tău ? 256 00:42:19,609 --> 00:42:21,889 Întreabă-l ! Hai ! 257 00:42:23,129 --> 00:42:24,769 De ce nu râzi și tu ? 258 00:42:28,329 --> 00:42:30,449 Îmi placi în uniformă. 259 00:42:30,889 --> 00:42:33,129 Pot să probez chipiul tău ? 260 00:42:43,049 --> 00:42:45,529 Cum ar trebui să salut un ofițer ? 261 00:42:46,009 --> 00:42:48,369 Domnule, permiteți-mi să raportez ! 262 00:42:48,529 --> 00:42:50,289 Domnule, permiteți-mi să raportez ! 263 00:42:52,489 --> 00:42:56,129 - Dacă îți dau un ordin, îl execuți ? - Da. 264 00:42:59,129 --> 00:43:01,009 Sărută-mă ! 265 00:43:20,009 --> 00:43:23,289 Trebuia să semăn mai adânc pământul de acasă. 266 00:43:23,449 --> 00:43:26,689 Totul crește aiurea. Nu va fi nimic de recoltat. 267 00:43:26,809 --> 00:43:30,529 Dar iată-ne aici, cu miile, stăm degeaba, nu facem nimic. 268 00:43:31,289 --> 00:43:35,289 Am fi putut să arăm un kilometru pătrat pe zi. 269 00:43:36,329 --> 00:43:39,729 Așteaptă ordinele, soldat. O să avem ocazia să luptăm. 270 00:43:46,649 --> 00:43:48,009 În pivniță ! 271 00:43:55,329 --> 00:43:57,969 Pune chipiul pe baionetă și ridic-o ! 272 00:43:59,089 --> 00:44:00,729 Dă-mi-l mie ! 273 00:44:06,649 --> 00:44:08,849 Mai jos. Nu așa de sus. 274 00:44:11,329 --> 00:44:14,129 Mișcă-l în sus și în jos, ca și cum ar fi o persoană care merge. 275 00:44:15,569 --> 00:44:19,969 Nu sare. Nu e un dans. 276 00:44:21,689 --> 00:44:25,809 Mai încet. Ești prost făcut grămadă ! 277 00:44:26,569 --> 00:44:28,449 Nu îmi mai da indicații ! 278 00:44:30,049 --> 00:44:31,929 Cum aș putea, nătărăule ? 279 00:44:32,129 --> 00:44:33,609 Te porți ca un profesor. 280 00:44:36,489 --> 00:44:39,809 Un lunetist. Cine se oferă voluntar ? 281 00:44:46,689 --> 00:44:47,729 Foarte bine. 282 00:44:48,329 --> 00:44:49,849 Un lunetist. 283 00:44:51,649 --> 00:44:53,049 Postul e la dreapta. 284 00:44:56,569 --> 00:44:59,009 Doi dintre voi să înainteze ! Mergeți pe burtă ! 285 00:46:41,129 --> 00:46:44,289 Meriți să ajungi în fața tribunalului, pentru că ești așa de slab de înger. 286 00:47:10,529 --> 00:47:13,609 Băiatul meu ! 287 00:47:20,129 --> 00:47:21,489 Ce faci ? 288 00:47:21,689 --> 00:47:24,369 Are un glonț în gât, și tu îi dai lapte. 289 00:47:50,329 --> 00:47:52,049 Mirdza ! 290 00:47:53,409 --> 00:47:54,769 Nu vorbi. 291 00:47:54,969 --> 00:47:57,929 Ți-a fost scos un glonț din gât. Ai înțeles ? 292 00:47:59,129 --> 00:48:01,769 A trecut prin umăr, la doi milimetri de arteră. 293 00:48:03,009 --> 00:48:04,889 Ai avut noroc. 294 00:48:06,489 --> 00:48:08,449 Liniștește-te ! 295 00:48:08,649 --> 00:48:10,009 Dragul de tine ! 296 00:48:10,849 --> 00:48:12,769 Ești încă un băiat. 297 00:48:13,729 --> 00:48:16,689 Războiul nu este pentru băieți. 298 00:48:16,889 --> 00:48:19,009 Trebuia să rămâi acasă, 299 00:48:19,129 --> 00:48:22,609 cu mama ta, să înveți carte. 300 00:48:29,689 --> 00:48:33,329 Fiul meu drag, 301 00:48:33,489 --> 00:48:36,329 am auzit că ai căzut la datorie. 302 00:48:36,489 --> 00:48:39,529 Dar eu știu că ești încă în viață. 303 00:48:39,689 --> 00:48:41,729 Aici nu s-a mai întâmplat nimic. E liniște pe front. 304 00:48:43,369 --> 00:48:46,249 Konrads a mai strangulat unul, 305 00:48:46,409 --> 00:48:49,569 iar eu am reușit să mai omor doi nenorociți. 306 00:48:49,729 --> 00:48:52,049 În total sunt treizeci. 307 00:48:53,569 --> 00:48:57,769 E foarte frig aici și mă dor oasele, 308 00:48:57,929 --> 00:49:02,249 dar, când mă gândesc la tine și la Edgars și la casa noastră, 309 00:49:02,409 --> 00:49:05,449 uit de orice durere. 310 00:49:05,609 --> 00:49:09,249 Mama ta mi-a vorbit despre tine într-un vis. 311 00:49:10,289 --> 00:49:14,529 Edgars a venit deja acasă, dar e înghețat. 312 00:49:20,329 --> 00:49:22,529 Fumatul este interzis. 313 00:49:36,249 --> 00:49:41,929 - Îmi pare rău. - Și nici nu ar trebui să vorbești. 314 00:49:49,889 --> 00:49:52,969 Programul de vizite se încheie peste o oră. 315 00:50:11,609 --> 00:50:15,249 Să te faci sănătos și zdravăn ca un cal. 316 00:50:16,009 --> 00:50:18,049 Salutări de la Olya. 317 00:50:19,129 --> 00:50:23,889 - Ce mai fac ele ? - Beau. 318 00:50:25,649 --> 00:50:27,689 Tata ce mai face ? 319 00:50:30,249 --> 00:50:32,849 Se apropie târâș de nemți. 320 00:50:33,049 --> 00:50:35,409 Se trage în fiecare zi. 321 00:50:36,489 --> 00:50:39,329 A primit un mesaj în care i se spunea că ai fost ucis în luptă. 322 00:50:40,449 --> 00:50:42,529 Dar sunt viu. 323 00:50:44,729 --> 00:50:46,729 E un semn bun. 324 00:50:46,889 --> 00:50:49,329 Ce zici despre asta, ofițer ? 325 00:50:49,529 --> 00:50:52,129 În timp ce împăratul german mănâncă copii la micul dejun, 326 00:50:52,369 --> 00:50:55,529 în spatele frontului, germanii i-au recrutat pe ucigașii bolșevicilor, 327 00:50:55,689 --> 00:50:58,769 promițându-le pământuri și bani care nu le aparțin. 328 00:50:58,929 --> 00:51:02,809 Țarul e pregătit să moară pentru voi. 329 00:51:04,289 --> 00:51:05,809 Nu vă lăsați influențați de propagandă. 330 00:51:05,969 --> 00:51:07,609 Sunt numai prostii. 331 00:51:08,129 --> 00:51:10,729 În timp ce țarul e la Palatul de Iarnă, 332 00:51:11,689 --> 00:51:14,609 noi pierdem vremea pe-aici, ca niște idioți. 333 00:51:14,969 --> 00:51:17,089 Pușcaș, atenție ! 334 00:51:22,209 --> 00:51:23,729 Pe loc repaus ! 335 00:51:24,329 --> 00:51:26,449 Atenție ! 336 00:51:35,689 --> 00:51:37,889 Nu mai vorbi, pușcașule ! 337 00:51:41,489 --> 00:51:45,689 Fă-te bine, dar nu te grăbi ! 338 00:51:57,409 --> 00:51:58,729 Pe loc repaus ! 339 00:52:09,129 --> 00:52:11,449 Verifică dacă sunt ale tale ! 340 00:52:17,889 --> 00:52:19,369 Sunt ale mele. 341 00:52:20,449 --> 00:52:23,329 Presupun că o să mergi pe Insula Morții. 342 00:52:28,609 --> 00:52:30,409 Luați câte unul ! 343 00:52:30,569 --> 00:52:32,089 Marta, hai să ciocnim ! 344 00:52:32,289 --> 00:52:33,849 E Paștele. 345 00:52:51,649 --> 00:52:54,329 Îmi pare rău că am fumat. 346 00:52:55,249 --> 00:52:57,289 Când o să te faci bine, o să poți fuma din nou. 347 00:52:59,169 --> 00:53:01,689 - Numele meu este Arturs. - Știu. 348 00:53:03,609 --> 00:53:06,009 De ce ești aici, la spital ? 349 00:53:07,089 --> 00:53:09,049 Tatăl meu și fratele meu sunt pe front. 350 00:53:09,249 --> 00:53:11,809 Și eu nu pot am grijă de ferma noastră. 351 00:53:13,129 --> 00:53:15,369 Eu și tata am decis că e mai bine să vin aici. 352 00:53:15,489 --> 00:53:18,489 - Și mama ta ? - Mama mea a murit. 353 00:53:20,129 --> 00:53:21,609 Îmi pare rău. 354 00:53:35,329 --> 00:53:36,889 Vrei să dansăm ? 355 00:53:53,249 --> 00:53:54,769 Numele meu e Marta. 356 00:54:14,049 --> 00:54:16,649 Soldatul neamț a fost pus acolo drept pedeapsă. 357 00:54:18,569 --> 00:54:20,889 Germanii nu au tupeu. 358 00:54:23,249 --> 00:54:26,489 Vor să ne irosim muniția pe ticăloșii lor. 359 00:54:27,489 --> 00:54:29,889 - Nu e mare brânză. - Opriți-vă ! 360 00:54:30,569 --> 00:54:34,449 De ce ți-e milă de el ? Poate că e cel care l-a ucis pe Spilva. 361 00:54:35,249 --> 00:54:37,689 Poate că el a tras un glonț în inima mamei lui Arturs. 362 00:54:37,889 --> 00:54:41,129 Noi nu suntem călăi. O să fie împușcat mâine, în luptă. 363 00:54:45,649 --> 00:54:49,689 Nemți ticăloși ! Bang-bang ! Veniți aici ! 364 00:55:04,649 --> 00:55:07,729 Da ! Rahat ! 365 00:55:07,889 --> 00:55:11,369 Eu nu sunt un rahat ! Tu ești un rahat ! 366 00:55:14,409 --> 00:55:19,649 Da ! Nu înțeleg ! Eu sunt leton ! 367 00:55:19,809 --> 00:55:24,569 - Ești un țăran ! - Ești un măgar ! 368 00:55:30,009 --> 00:55:31,529 Nu mai trageți ! 369 00:55:52,849 --> 00:55:54,289 Tată ! 370 00:56:35,209 --> 00:56:36,969 Omoară-l ! 371 00:56:48,129 --> 00:56:49,449 Trage ! 372 00:56:57,089 --> 00:57:01,409 - Nu e corect. - Trage ! 373 00:57:08,129 --> 00:57:11,129 Bravo, letoni ! 374 00:57:13,529 --> 00:57:15,649 Dacă mama ta ar fi aici... 375 00:57:22,329 --> 00:57:26,049 Sper că mă poate ierta că te-am adus la război. 376 00:57:31,529 --> 00:57:33,209 - Câți ? - Ce ? 377 00:57:33,529 --> 00:57:35,009 Câți ? 378 00:57:37,329 --> 00:57:39,849 Ar trebui să fie șaizeci la finalul verii. 379 00:57:47,849 --> 00:57:53,369 Atac cu gaze ! Puneți-vă cârpe ude pe față ! 380 00:57:53,529 --> 00:57:57,569 Mai repede ! Haideți ! 381 00:57:57,729 --> 00:57:59,649 Ajutați Batalionul 6 ! 382 00:58:04,489 --> 00:58:07,289 Trupe prietene ! 383 00:58:14,849 --> 00:58:17,129 Edgars ! 384 00:58:17,889 --> 00:58:19,009 Arturs ! 385 00:58:23,769 --> 00:58:25,569 Unde e tata ? 386 00:58:25,809 --> 00:58:27,969 - Poftim ? - Unde e tata ? 387 00:59:12,369 --> 00:59:14,089 Sunt niște demoni adevărați. 388 00:59:16,249 --> 00:59:20,369 Ce nenorociți ! Continuă să ne cenzureze scrisorile. 389 00:59:20,569 --> 00:59:23,849 Ca să nu-ți strici vederea citind atât de multe scrisori. 390 00:59:24,009 --> 00:59:27,009 Dar nu văd nimic din ce îmi scrie iubita mea. 391 00:59:29,689 --> 00:59:31,769 Idioților ! 392 00:59:33,489 --> 00:59:34,729 Atenție ! 393 00:59:40,089 --> 00:59:42,009 Vanags nu a venit să facă schimbul. 394 00:59:42,209 --> 00:59:43,729 Știi unde este ? 395 01:01:39,849 --> 01:01:40,849 Aici. 396 01:01:42,769 --> 01:01:45,569 - Cine a pus arma în mormânt ? - Comandante... 397 01:01:45,769 --> 01:01:48,009 - Stai pe loc ! - Eu am făcut-o. 398 01:01:49,969 --> 01:01:52,529 Dacă pierzi o armă, mergi direct la tribunal ! 399 01:01:53,249 --> 01:01:58,529 Comandante, sergentul-major Vanags a ucis 56 de nemți cu arma lui. 400 01:01:59,289 --> 01:02:02,449 Merita să fie îngropat cu ea. 401 01:02:24,129 --> 01:02:25,849 Ai făcut ce trebuia. 402 01:02:28,089 --> 01:02:29,449 Foc ! 403 01:02:55,969 --> 01:02:57,929 Pușcași letoni ! 404 01:02:58,209 --> 01:02:59,969 Veți avea succes 405 01:03:00,129 --> 01:03:02,449 în atacul împotriva germanilor. 406 01:03:02,609 --> 01:03:05,809 Aveți noroc să puteți lupta 407 01:03:06,009 --> 01:03:08,289 alături de cele mai bune unități siberiene 408 01:03:08,449 --> 01:03:10,289 ale Regimentului al 12-lea. 409 01:03:10,609 --> 01:03:14,169 Cu baionetele voastre veți elibera Jelgava. 410 01:03:15,129 --> 01:03:17,889 Mamele și tații voștri vă așteaptă. 411 01:03:18,409 --> 01:03:22,249 Vă vor strânge în brațe după ce veți obține victoria. 412 01:03:22,649 --> 01:03:24,089 Dumnezeu fie cu noi ! 413 01:03:26,369 --> 01:03:28,449 Voluntarii să facă un pas în față ! 414 01:03:36,729 --> 01:03:39,769 Le veți arăta drumul celorlalți. 415 01:03:49,009 --> 01:03:50,809 Țarul a promis că vom ajunge acasă. 416 01:03:52,649 --> 01:03:55,009 Drum bun, băieți ! 417 01:03:56,569 --> 01:03:58,129 Pe loc repaus ! 418 01:03:58,929 --> 01:04:01,769 O să primiți mâncare. Asta e pentru ocazii speciale. 419 01:04:02,089 --> 01:04:03,369 Pot să primesc niște șuncă, vă rog ? 420 01:04:03,529 --> 01:04:05,729 Poate vrei testicule de porc sălbatic ? 421 01:04:07,129 --> 01:04:09,129 Asta e pentru trei zile. 422 01:04:09,329 --> 01:04:11,249 Ce este în stomacul meu este al meu. 423 01:04:11,489 --> 01:04:13,729 Dacă voi fi împușcat, măcar nu-mi iau nemții mâncarea. 424 01:04:13,889 --> 01:04:18,249 Ești idiot ? Ce faci ? Te oferi voluntar ? 425 01:04:18,409 --> 01:04:20,329 O să te scot de pe front, ca să te alături celor de la Semnale. 426 01:04:20,489 --> 01:04:22,809 Poate îmi dau și mie un sfeșnic ? 427 01:04:28,329 --> 01:04:33,369 - Bine. O să vin cu tine. - Vino ! 428 01:06:59,449 --> 01:07:01,369 Foc ! 429 01:07:04,809 --> 01:07:05,929 Petersons ! 430 01:07:06,089 --> 01:07:07,729 Petersons ! 431 01:07:38,129 --> 01:07:39,689 Haideți, haideți ! 432 01:08:57,609 --> 01:08:59,129 Dă-mi mâna ! 433 01:09:48,729 --> 01:09:55,449 Haide ! Ridicați-vă ! Înainte ! 434 01:10:32,129 --> 01:10:33,969 Înainte ! 435 01:11:05,409 --> 01:11:06,809 Suntem din aceleași trupe. 436 01:11:06,969 --> 01:11:10,089 - Regimentul 4 ? - Numărul 3. Veniți ! 437 01:12:24,489 --> 01:12:30,249 Sus ! Sunteți letoni ! 438 01:12:37,289 --> 01:12:39,089 Ridicați-vă ! 439 01:12:40,609 --> 01:12:42,129 Ridicați-vă ! 440 01:12:49,409 --> 01:12:51,329 Înaintați ! 441 01:12:51,489 --> 01:12:53,249 Ridicați-vă ! 442 01:13:20,689 --> 01:13:22,769 Voiai să mă împuști ? 443 01:13:30,529 --> 01:13:32,649 Arturs, grenadă ! 444 01:13:53,889 --> 01:13:55,889 Omoară-mă ! 445 01:14:43,729 --> 01:14:45,129 Cum este ? 446 01:14:46,449 --> 01:14:47,889 Bun. 447 01:15:06,489 --> 01:15:09,449 Trebuia să fie gata. Fierbe de trei ore ! 448 01:15:10,369 --> 01:15:12,369 Mai pune niște lemne ! 449 01:15:12,529 --> 01:15:15,089 O să fiarbă mai repede. 450 01:15:16,049 --> 01:15:18,249 - Numărul 3 ? - Da. 451 01:15:19,049 --> 01:15:20,769 Distribuie-le asta oamenilor tăi ! 452 01:15:23,409 --> 01:15:26,929 - E pudră împotriva păduchilor. - E sare ! 453 01:15:29,489 --> 01:15:32,649 - E sare ! - E pudră de păduchi ! 454 01:15:32,849 --> 01:15:35,329 E sare ! 455 01:15:35,569 --> 01:15:37,569 De ce râdeți ? Hai s-o scoatem ! 456 01:15:38,969 --> 01:15:41,049 Ce se întâmplă aici ? 457 01:15:41,649 --> 01:15:46,049 Permiteți-mi să raportez, căpitane, estonienii nu știu să gătească gâsca. 458 01:15:48,249 --> 01:15:49,249 Poftim ? 459 01:15:49,329 --> 01:15:52,449 Da, Excelența Voastră, în numele companiei noastre, 460 01:15:52,649 --> 01:15:56,609 vă invit să mâncați alături de noi din această gâscă. 461 01:15:59,689 --> 01:16:02,889 - Ei bine, dacă îmi faceți cinste. - Da, să trăiți ! 462 01:16:03,289 --> 01:16:04,609 Poftim ! 463 01:16:17,729 --> 01:16:24,329 Încet ! Cine a spus că estonienii nu știu să gătească ? 464 01:16:46,449 --> 01:16:47,929 Un colet. 465 01:16:48,009 --> 01:16:50,329 - Pentru cine ? - Pentru Petersons. 466 01:16:50,729 --> 01:16:53,089 Verifică dacă e mâncare în el. 467 01:16:53,449 --> 01:16:56,889 - E de la mama lui. - Citește-o ! 468 01:17:06,729 --> 01:17:12,569 Dragul meu băiat ! Am primit banii, chiar și scrisoarea ta anterioară, 469 01:17:12,769 --> 01:17:17,209 care părea că s-a pierdut. Acum am niște lână. 470 01:17:18,129 --> 01:17:22,089 O să le fac niște mănuși și prietenilor tăi. 471 01:17:23,129 --> 01:17:29,049 Când inima mi-e tristă și temătoare, mai ales în serile întunecate, 472 01:17:29,849 --> 01:17:33,849 aprind lampa de lângă pat 473 01:17:34,049 --> 01:17:40,249 și mă uit la chipul băiatului meu scump. 474 01:17:42,529 --> 01:17:48,289 Apoi, mă simt mai bine, amintindu-mi de vremurile bune, 475 01:17:49,209 --> 01:17:53,689 când eram împreună și eram fericiți. 476 01:17:57,249 --> 01:17:59,529 Mi-a intrat fum în ochi. 477 01:18:00,249 --> 01:18:01,929 În fiecare seară, 478 01:18:03,369 --> 01:18:08,329 mă rog ca băiatul meu să se întoarcă în siguranță. 479 01:18:09,609 --> 01:18:14,049 Sărutări băiețelului meu. Mămica ta 480 01:18:15,129 --> 01:18:16,809 Strângeți-vă lucrurile ! 481 01:18:19,489 --> 01:18:21,929 Ne întoarcem pe pozițiile anterioare. 482 01:18:22,329 --> 01:18:25,649 De ce ? Siberienii trebuiau să fi ajuns deja la Jelgava. 483 01:18:26,689 --> 01:18:30,569 E un ordin pentru mine. Și e la fel pentru voi. 484 01:18:32,009 --> 01:18:34,409 Ordinele nu se discută. 485 01:19:12,209 --> 01:19:14,809 Unde sunt întăririle ? 486 01:19:14,969 --> 01:19:17,249 Unde sunt siberienii ? 487 01:19:20,449 --> 01:19:23,129 Nu putem să ne mișcăm. 488 01:19:24,809 --> 01:19:29,049 Repet, nu putem să ne mișcăm. 489 01:19:30,809 --> 01:19:32,889 Suntem atacați. 490 01:19:36,449 --> 01:19:38,089 Am înțeles ! 491 01:19:42,809 --> 01:19:47,289 La noapte ne retragem. Siberienii au refuzat să atace. 492 01:19:48,849 --> 01:19:54,609 - Dar suntem atât de aproape... - Va fi bine. O să mergem acasă. 493 01:20:05,009 --> 01:20:07,489 Mai jos ! Mai jos ! 494 01:20:31,089 --> 01:20:33,129 Frate ! 495 01:21:08,729 --> 01:21:10,769 Stai ! 496 01:21:11,489 --> 01:21:13,689 Stai ! 497 01:21:24,649 --> 01:21:26,209 Foc ! 498 01:21:39,689 --> 01:21:41,089 Frate ! 499 01:21:43,969 --> 01:21:46,969 Retragerea ! 500 01:22:54,129 --> 01:22:56,209 - Jekabs ? - Ucis. 501 01:22:57,209 --> 01:22:59,209 Alberts ? 502 01:23:06,489 --> 01:23:09,129 - L-ai văzut pe Pukis ? - Nu. 503 01:23:09,489 --> 01:23:12,809 L-a văzut cineva pe Rudzitis ? 504 01:23:47,289 --> 01:23:49,209 La o parte ! 505 01:23:53,929 --> 01:23:55,849 De ce nu ați venit să ne ajutați ? 506 01:23:57,049 --> 01:23:59,049 Citiți și voi ! 507 01:24:04,689 --> 01:24:10,129 Războiul va aduce sfârșitul țarului și al împăratului. 508 01:24:10,729 --> 01:24:14,569 Îndreptați-vă armele 509 01:24:15,049 --> 01:24:18,249 înspre miniștri și generali. 510 01:24:18,769 --> 01:24:21,529 Lenin a promis că o să elibereze Rusia. 511 01:24:22,849 --> 01:24:26,369 Să dezrobim Rusia și să ne întoarcem acasă. 512 01:24:26,609 --> 01:24:30,889 Pământul să fie dat țăranilor ! Încheiați războiul ! 513 01:24:32,249 --> 01:24:34,009 Și voi îi credeți ? 514 01:24:34,209 --> 01:24:38,489 Ce putem face ? Eu nu voi mai lupta pentru nenorocitul de țar. 515 01:24:40,689 --> 01:24:43,209 Chiar crezi că Lenin ne va elibera ? 516 01:24:44,689 --> 01:24:46,129 Vom vedea. 517 01:25:05,089 --> 01:25:06,369 Marta ! 518 01:25:13,769 --> 01:25:18,609 - Tatăl meu nu s-a întors. - Cum îl cheamă ? 519 01:25:20,089 --> 01:25:21,929 Peteris Feldzers. 520 01:25:22,409 --> 01:25:23,809 Și fratele ? 521 01:25:23,889 --> 01:25:25,809 A fost ucis pe Insula Morții. 522 01:25:29,089 --> 01:25:32,289 Dacă aflu ceva, o să-ți scriu. 523 01:25:53,089 --> 01:25:54,649 Te doare ? 524 01:25:56,129 --> 01:25:57,489 Ce ? 525 01:26:00,689 --> 01:26:02,249 Puțin. 526 01:26:16,849 --> 01:26:20,289 Marta, revoluția s-a terminat. 527 01:26:20,449 --> 01:26:22,529 Țarul și împăratul german au fost pedepsiți. 528 01:26:22,689 --> 01:26:25,689 Timp de două luni l-am păzit pe Lenin. 529 01:26:25,849 --> 01:26:27,849 Apoi, am fost trimiși în Sud. 530 01:26:28,009 --> 01:26:31,329 Am fost rănit la picior nu departe de Rostov. 531 01:26:31,489 --> 01:26:36,129 Mikelsons și Konrads m-au dus în brațe 20 de kilometri, până la spital. 532 01:26:36,289 --> 01:26:39,969 La început, doctorul voia să-mi taie piciorul, apoi, a decis să n-o facă. 533 01:26:40,129 --> 01:26:42,969 Nu vreau să mă întorc acasă ca o persoană cu dizabilități. 534 01:26:43,129 --> 01:26:45,529 Camarazii mei sunt trimiși înapoi în Letonia. 535 01:26:45,689 --> 01:26:48,369 Când o să mă simt mai bine, o să vin și eu. 536 01:26:48,529 --> 01:26:52,689 Suntem mai puternici și mai uniți ca oricând. 537 01:26:52,849 --> 01:26:56,849 Îi vom învinge pe germani. Și voi veni acasă. 538 01:26:57,009 --> 01:27:01,929 Aș vrea să-ți arăt și ție toate astea. E foarte frumos. 539 01:27:02,889 --> 01:27:04,409 Arturs ! 540 01:27:05,649 --> 01:27:09,009 Vino aici ! 541 01:27:11,609 --> 01:27:16,889 Ar fi bine să-mi spui ce ai văzut. 542 01:27:17,049 --> 01:27:20,369 Poartă stele roșii. Dar fug imediat ce se apropie nemții. 543 01:27:20,569 --> 01:27:22,769 Ar fi intrat în Letonia. 544 01:27:22,929 --> 01:27:24,889 Comunismul trebuie construit la Moscova. 545 01:27:25,049 --> 01:27:26,769 Cine ne va proteja ? 546 01:27:26,929 --> 01:27:29,489 Trebuia să ne luptăm ca să controlăm guvernul. 547 01:27:29,649 --> 01:27:30,929 Nu mai vorbi prostii ! 548 01:27:31,089 --> 01:27:32,969 În fiecare noapte, la Riga, oamenii sunt uciși. 549 01:27:33,129 --> 01:27:36,929 Unii sunt uciși la berărie. Acela e punctul principal. 550 01:27:37,129 --> 01:27:40,769 Unii sunt uciși lângă închisoare, aproape de turnurile de apă. 551 01:27:41,209 --> 01:27:43,409 Alții sunt uciși lângă păduri. 552 01:27:43,689 --> 01:27:47,609 Îi arestează la prânz, iar până seara sunt morți. 553 01:27:48,409 --> 01:27:51,689 Cine e vinovat pentru asta ? Pentru furia slugilor Antihristului ? 554 01:27:52,689 --> 01:27:54,889 Nenorociții ăia de pușcași. 555 01:27:55,209 --> 01:27:57,929 - Hai să coborâm ! - Eu merg mai departe. 556 01:28:11,729 --> 01:28:13,729 Nenorocitule ! 557 01:28:17,369 --> 01:28:18,889 E nebun ? 558 01:28:19,089 --> 01:28:21,449 E bine că ați venit. 559 01:28:22,809 --> 01:28:27,089 Nu ne-am fi descurcat fără voi. 560 01:28:32,129 --> 01:28:35,329 Nu. 561 01:28:38,129 --> 01:28:40,569 Eu o să plec. 562 01:28:55,769 --> 01:28:57,569 Tovarășe comandant, permiteți-mi să raportez ! 563 01:28:57,649 --> 01:28:59,489 - Spune ! - Transportul s-a derulat fără probleme. 564 01:28:59,569 --> 01:29:01,489 Oamenii care au fost arestați au fost îmbarcați în vagoane. 565 01:29:01,689 --> 01:29:02,689 Pe loc repaus ! 566 01:29:03,849 --> 01:29:07,089 - Soldat Vanags ! - Aici. 567 01:29:07,529 --> 01:29:08,529 Ce-ți mai face piciorul ? 568 01:29:08,609 --> 01:29:11,609 E un pic mai scurt. Dar e pregătit de revoluție. 569 01:29:24,649 --> 01:29:27,929 Unitatea a 3-a ! La Cartierul General ! 570 01:29:36,489 --> 01:29:37,769 Haideți ! 571 01:29:40,209 --> 01:29:44,609 Pe loc ! La dreapta ! 572 01:29:48,649 --> 01:29:50,689 Aliniați-vă ! 573 01:30:11,729 --> 01:30:13,209 Stați în rând ! 574 01:30:14,249 --> 01:30:15,929 Atenție ! 575 01:30:19,609 --> 01:30:21,489 Ăla nu e Mikelsons ? 576 01:30:34,369 --> 01:30:38,929 Pentru activități împotriva revoluției, pentru dezertare, 577 01:30:39,889 --> 01:30:41,929 pentru ajutor oferit dezertorilor 578 01:30:42,089 --> 01:30:44,889 și ajutor dat celor care au încercat să evadeze, 579 01:30:45,609 --> 01:30:47,649 pentru trădare, 580 01:30:47,889 --> 01:30:50,249 pedeapsa este moartea prin împușcare. 581 01:30:50,409 --> 01:30:52,009 Executați ordinul ! 582 01:31:12,849 --> 01:31:14,289 Ce faci aici ? 583 01:31:14,849 --> 01:31:19,529 Ghicește ! Poți să mori în Rusia. 584 01:31:19,729 --> 01:31:21,129 O să mor aici. 585 01:31:23,649 --> 01:31:25,129 Împușcați-mă ! 586 01:31:25,449 --> 01:31:30,769 Mărșăluiți, letoni, să ne alăturăm regimentelor ! 587 01:31:31,209 --> 01:31:34,009 Să curgă sânge, noi vom lupta ! 588 01:31:34,369 --> 01:31:37,369 Sclavii să fie dezrobiți. 589 01:31:43,769 --> 01:31:45,249 Țintiți ! 590 01:31:54,369 --> 01:31:55,849 Trageți ! 591 01:32:17,609 --> 01:32:21,289 Trageți sau veți fi împușcați ! 592 01:32:22,929 --> 01:32:24,409 Ați înțeles ? 593 01:32:43,769 --> 01:32:45,249 Țintiți ! 594 01:32:54,209 --> 01:32:55,729 Trageți ! 595 01:33:02,129 --> 01:33:04,009 Arestați-l pe trădător ! 596 01:33:10,569 --> 01:33:14,529 Mikelsons ! Nenorociților ! 597 01:33:15,129 --> 01:33:19,329 Nu ! O să te omor ! Mikelsons, nu ! 598 01:33:19,969 --> 01:33:24,809 Konrads, ajutor ! Mikelsons, nu ! 599 01:33:25,809 --> 01:33:28,329 Mikelsons ! 600 01:33:28,489 --> 01:33:31,889 Javre nenorocite ! O să vă omor pe toți ! 601 01:33:51,729 --> 01:33:53,889 Nu te mai holba ! 602 01:34:10,569 --> 01:34:14,289 - Dă-mi găleata aia, prietene ! - De ce ai nevoie de ea ? 603 01:34:14,689 --> 01:34:16,129 O să vezi. 604 01:34:23,809 --> 01:34:25,889 Ai ajuns în stație ! 605 01:34:29,249 --> 01:34:31,129 Da. Cu siguranță. 606 01:34:36,569 --> 01:34:39,129 La ce te uiți ? Aveți zece minute. 607 01:34:39,769 --> 01:34:41,129 Domnule comandant ! 608 01:34:49,849 --> 01:34:53,249 Îți pare rău pentru Mikelsons ? Ar fi fost împușcat oricum. 609 01:34:53,569 --> 01:34:56,649 Și ați fi fost împușcați toți dacă nu aș fi făcut-o. 610 01:34:56,969 --> 01:34:59,809 Și eu aș fi fost împușcat. 611 01:35:00,609 --> 01:35:02,289 Tu vei fi împușcat. 612 01:35:10,729 --> 01:35:12,369 La revedere ! 613 01:35:21,249 --> 01:35:23,129 Să mergem la Marta ! 614 01:35:24,849 --> 01:35:26,849 Lucrează la o fermă. 615 01:35:27,609 --> 01:35:29,849 Ea o să spună unde ne putem ascunde. 616 01:35:30,209 --> 01:35:36,129 Nu. Când va pleca Armata Roșie, eu mă întorc, înainte să vină nemții. 617 01:35:36,569 --> 01:35:38,409 Cine te așteaptă acolo ? 618 01:35:38,809 --> 01:35:42,129 Letonii formează, în sfârșit, Forțele Naționale în Cesis. 619 01:35:44,129 --> 01:35:46,889 Atât timp cât nu sunt acasă înseamnă că războiul nu s-a terminat. 620 01:35:52,129 --> 01:35:53,369 Diavolii ! 621 01:35:57,849 --> 01:35:58,849 Să mergem spre pădure ! 622 01:35:59,049 --> 01:36:02,049 Stați pe loc, vom trage ! 623 01:36:07,129 --> 01:36:08,649 Trădătorule ! 624 01:36:08,809 --> 01:36:10,449 Întoarceți-vă ! 625 01:36:10,609 --> 01:36:12,049 Nenorocitule ! 626 01:36:12,849 --> 01:36:14,689 Unde sunt ? 627 01:36:16,529 --> 01:36:19,129 Konrads, să mergem ! 628 01:36:19,289 --> 01:36:21,369 - Prinde-l ! - Ieșiți de-acolo ! 629 01:36:21,769 --> 01:36:22,769 Prindeți-l ! 630 01:36:24,129 --> 01:36:25,849 O să trag ! 631 01:36:30,769 --> 01:36:33,609 Ieșiți de-acolo ! Nu mă faceți să cobor de pe cal ! 632 01:36:36,529 --> 01:36:38,049 Să mergem pe partea cealaltă ! 633 01:37:27,929 --> 01:37:29,769 - Ai văzut un soldat pe-aici ? - Nu. 634 01:37:29,849 --> 01:37:31,809 - Nu minți ! - Nu. 635 01:37:31,889 --> 01:37:33,009 Să mergem ! 636 01:37:33,129 --> 01:37:35,249 Tovarășă, dacă vezi pe cineva, să ne anunți ! 637 01:37:35,409 --> 01:37:37,769 Sigur, tovarăși ! 638 01:37:43,329 --> 01:37:45,649 De ce te ascunzi de oamenii tăi ? 639 01:37:47,489 --> 01:37:49,489 Nu sunt oamenii mei. 640 01:41:43,929 --> 01:41:45,849 Nemții ! 641 01:41:57,449 --> 01:41:59,089 Leagă câinele ! 642 01:42:24,089 --> 01:42:26,049 Câți ani ai ? 643 01:42:26,169 --> 01:42:27,169 Douăzeci. 644 01:42:27,249 --> 01:42:29,089 De ce nu ești în armată ? 645 01:42:29,249 --> 01:42:32,129 Am fost rănit la gât și la picior. 646 01:42:32,329 --> 01:42:33,489 Îmi pare rău. 647 01:42:41,849 --> 01:42:43,289 Citește ! 648 01:42:49,049 --> 01:42:52,049 Patrioți letoni, susțineți 649 01:42:55,169 --> 01:42:57,609 armata germană în victoria sa. 650 01:42:57,769 --> 01:43:00,849 Toți bărbații de peste 18 ani trebuie să se alăture armatei germane. 651 01:43:01,569 --> 01:43:04,729 E timpul să eliberăm Letonia ! 652 01:43:06,289 --> 01:43:09,449 Trăiască Letonia liberă, binecuvântată de împăratul german ! 653 01:43:26,609 --> 01:43:27,929 Ești sigur ? 654 01:43:37,249 --> 01:43:39,329 O să dau mesajul mai departe. 655 01:43:39,609 --> 01:43:42,369 Vor fi mulți dezertori 656 01:43:42,529 --> 01:43:45,369 care vor vrea să lupte alături de voi. 657 01:43:48,329 --> 01:43:49,529 De ce ? 658 01:43:53,609 --> 01:43:57,369 Armata Roșie mi-a ucis familia. 659 01:43:57,529 --> 01:44:00,089 O să pot să mă răzbun pe ei. 660 01:44:00,249 --> 01:44:02,129 Vreau să lupt alături de voi. 661 01:44:05,769 --> 01:44:07,009 Bun băiat ! 662 01:44:07,889 --> 01:44:09,369 Hans ! 663 01:45:11,449 --> 01:45:13,089 Trebuie să plec ! 664 01:45:16,849 --> 01:45:19,529 Promite-mi că o să mă duci acasă ! 665 01:45:29,609 --> 01:45:31,769 Nu e degetul bun. 666 01:45:47,449 --> 01:45:49,529 Trebuie să apărăm Cesis ! 667 01:45:49,769 --> 01:45:52,169 Și să eliberăm Riga ! 668 01:45:52,369 --> 01:45:57,169 Am luptat alături de Armata Roșie, alături de cea a țarului 669 01:45:57,849 --> 01:46:00,289 și chiar sub steagul german. 670 01:46:00,449 --> 01:46:03,369 Și mereu am fost păcăliți. 671 01:46:03,529 --> 01:46:10,169 E timpul să luptăm sub steagul nostru alb-roșu. 672 01:46:12,409 --> 01:46:14,689 Nu vom mai fi sclavi. 673 01:46:14,849 --> 01:46:18,569 E timpul să ne apărăm pământul și casa. Familia noastră. 674 01:46:18,729 --> 01:46:20,809 Armele vor fi de folos. 675 01:46:21,889 --> 01:46:23,569 A cui a fost pușca asta ? 676 01:46:24,409 --> 01:46:25,929 A pușcașului Konrads. 677 01:46:26,969 --> 01:46:27,969 Îmi dai voie ? 678 01:46:46,689 --> 01:46:47,729 Gatis ! 679 01:46:49,649 --> 01:46:51,129 Următorul ! 680 01:46:55,489 --> 01:47:00,769 Mare armată mai aveți ! Copii, dezertori și refugiați. 681 01:47:04,009 --> 01:47:07,329 Ascultă ! Un tren blindat estonian va ajunge aici în curând. 682 01:47:07,489 --> 01:47:10,729 Apărați podul de cale ferată până ajung forțele lor. 683 01:47:15,569 --> 01:47:17,169 Ascultați comenzile mele ! 684 01:47:19,289 --> 01:47:20,529 La pământ ! 685 01:47:39,409 --> 01:47:41,729 Nu stați acolo ! Ridicați-vă ! 686 01:48:56,369 --> 01:48:57,449 Țintiți ! 687 01:48:57,969 --> 01:48:58,969 Trageți ! 688 01:49:00,089 --> 01:49:04,529 Jos ! Reîncărcați ! E clar ? 689 01:49:05,169 --> 01:49:10,969 Din nou ! Țintiți ! Trageți ! Jos ! Reîncărcați ! 690 01:49:17,729 --> 01:49:24,049 Din nou ! Țintiți ! Trageți ! Jos ! Reîncărcați ! 691 01:49:26,489 --> 01:49:30,249 Țintiți ! Trageți ! Reîncărcați ! 692 01:49:30,889 --> 01:49:36,729 Țintiți ! Trageți ! Reîncărcați ! 693 01:49:37,249 --> 01:49:41,649 Țintiți ! Trageți ! Reîncărcați ! 694 01:49:44,889 --> 01:49:49,369 Țintiți ! Trageți ! Reîncărcați ! 695 01:49:51,969 --> 01:49:57,849 Țintiți ! Trageți ! Reîncărcați ! 696 01:49:58,569 --> 01:50:02,169 Țintiți ! Trageți ! 697 01:51:31,689 --> 01:51:35,169 Fraților și taților noștri, 698 01:51:35,329 --> 01:51:39,689 care au murit apărând patria-mamă. 699 01:51:39,849 --> 01:51:42,009 Fraților și taților noștri, 700 01:51:42,169 --> 01:51:45,609 care au murit apărând patria-mamă. 701 01:51:45,769 --> 01:51:48,169 Fraților și taților noștri, 702 01:51:48,329 --> 01:51:51,729 care au murit apărând patria-mamă. 703 01:51:51,889 --> 01:51:54,249 Fraților și taților noștri, 704 01:51:54,409 --> 01:51:57,449 care au murit apărând patria-mamă. 705 01:51:57,609 --> 01:52:01,049 Fraților și taților noștri, 706 01:52:01,169 --> 01:52:03,689 care au murit apărând patria-mamă. 707 01:53:49,529 --> 01:53:55,609 Aleksandrs Petersons, 16 ani, e decorat pentru apărarea Letoniei. 708 01:53:55,769 --> 01:53:58,649 Inamicul a fost învins definitiv ! 709 01:53:58,889 --> 01:54:03,329 După moartea sa, medalia va fi oferită mamei sale, Ieva Petersone. 710 01:54:07,569 --> 01:54:09,649 Arturs Vanags. 711 01:54:10,729 --> 01:54:16,489 Eroul din Lupta de la Cesis, unde inamicul a fost învins definitiv. 712 01:54:18,969 --> 01:54:22,529 Sergent în rezervă, după cinci ani de serviciu activ. 713 01:54:22,689 --> 01:54:25,809 La vârsta de 21 de ani, după ce a suferit patru răni, 714 01:54:26,009 --> 01:54:28,449 a ajutat Letonia să lupte pentru independență, 715 01:54:28,569 --> 01:54:32,089 în lupta de la Crăciun, în cea din Insula Morții și în cea din Cesis. 716 01:54:33,369 --> 01:54:35,809 Slavă și glorie ! 717 01:54:50,089 --> 01:54:51,849 Slavă și glorie ! 718 01:55:54,369 --> 01:55:56,009 Să mergem acasă ! 719 01:56:25,969 --> 01:56:30,289 În timpul Marelui Război, 720 01:56:30,449 --> 01:56:34,449 peste 1,2 milioane de letoni și-au pierdut viața. 721 01:56:36,809 --> 01:56:41,169 Totuși, după Lupta de la Cesis, mii de voluntari s-au înrolat. 722 01:56:41,329 --> 01:56:46,169 Ei au eliberat Riga și au apărat orașul de armata lui Bermont. 723 01:56:48,609 --> 01:56:54,649 Oferindu-le letonilor șansa de a-și întemeia propria țară. 51661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.