All language subtitles for The.Chosen.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AlfaHD HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,437 --> 00:00:05,217 [♪ musical flourish ] 2 00:00:09,705 --> 00:00:13,835 [stoking fire] 3 00:00:30,334 --> 00:00:31,684 [Joshua clears throat] 4 00:00:32,989 --> 00:00:34,559 - Joshua. 5 00:00:34,599 --> 00:00:36,649 How many more in the night? 6 00:00:36,688 --> 00:00:39,688 - Some 300, sir. 7 00:00:39,735 --> 00:00:41,815 - Where will you bury them? 8 00:00:41,867 --> 00:00:43,127 - The men are trying to dig a trench, 9 00:00:43,173 --> 00:00:45,873 but the ground is hard and rocky. 10 00:00:45,915 --> 00:00:49,305 With respect, Moses, my concern is not for the dead, 11 00:00:49,353 --> 00:00:51,143 but for the dying. 12 00:00:51,181 --> 00:00:52,841 Hundreds fall by the day. 13 00:00:52,878 --> 00:00:56,228 And for every serpent we kill another ten appear. 14 00:00:56,273 --> 00:00:59,843 - Maybe we should leave the bodies here, in this tent. 15 00:00:59,885 --> 00:01:00,885 - At the rate people are dying, 16 00:01:00,930 --> 00:01:02,020 there would not be enough room, 17 00:01:02,062 --> 00:01:04,282 even if we stack them to the top. 18 00:01:04,325 --> 00:01:08,585 - Then we'll have to leave and find someplace else. 19 00:01:08,633 --> 00:01:10,513 - We're not leaving anytime soon. 20 00:01:10,548 --> 00:01:12,988 Too many are sick and cannot walk. 21 00:01:13,029 --> 00:01:17,769 - After today, the only Hebrews too sick to walk 22 00:01:17,816 --> 00:01:20,076 will be those who choose to remain so. 23 00:01:22,082 --> 00:01:24,132 - Is there medicine in that bronze? 24 00:01:24,171 --> 00:01:25,871 You told the people that you would ask God 25 00:01:25,911 --> 00:01:28,571 to forgive their rebellion, to heal their serpent wounds-- 26 00:01:28,610 --> 00:01:29,650 - I did. 27 00:01:29,698 --> 00:01:30,608 - Then why are you hiding in a tent. 28 00:01:30,655 --> 00:01:32,875 - It wasn't my idea, Joshua! 29 00:01:36,270 --> 00:01:39,620 - That is a pagan symbol. 30 00:01:39,664 --> 00:01:42,364 You did not ask Him if He was sure? 31 00:01:42,406 --> 00:01:45,276 Maybe you misunderstood Him. 32 00:01:45,322 --> 00:01:50,592 - I've learned to do what He says without questioning. 33 00:01:50,632 --> 00:01:53,422 You remember what happened at Meribah. 34 00:01:56,507 --> 00:01:58,377 - Just to be sure, 35 00:01:58,422 --> 00:02:01,472 we could send a messenger to Ezion-Geber, beg for aid-- 36 00:02:01,512 --> 00:02:03,732 - That pole... 37 00:02:03,775 --> 00:02:05,425 Hand me that pole. 38 00:02:16,179 --> 00:02:19,439 [straining] 39 00:02:22,968 --> 00:02:25,538 - The people will say it is a cruel joke. 40 00:02:25,580 --> 00:02:27,800 - Let them say that. 41 00:02:29,453 --> 00:02:31,803 - Help me understand. 42 00:02:31,847 --> 00:02:33,537 None of this makes any sense. 43 00:02:33,588 --> 00:02:36,588 - How do you explain the Red Sea? 44 00:02:36,634 --> 00:02:38,294 The manna and the quail? 45 00:02:38,332 --> 00:02:40,162 The pillar of fire? 46 00:02:41,683 --> 00:02:46,303 Joshua, any Israelite who looks upon this bronze serpent 47 00:02:46,340 --> 00:02:48,990 and believes in the power of Adonai will be healed. 48 00:02:49,038 --> 00:02:51,818 It's an act of faith... 49 00:02:51,867 --> 00:02:53,827 not reason. 50 00:02:55,740 --> 00:02:57,310 Faith. 51 00:03:05,881 --> 00:03:10,761 [woman vocalizing] 52 00:03:10,799 --> 00:03:16,499 ♪ 53 00:03:20,287 --> 00:03:23,157 ♪ Oh, child, come on in. ♪ 54 00:03:23,203 --> 00:03:26,123 ♪ Jump in the water. 55 00:03:26,162 --> 00:03:29,172 ♪ Got no trouble with the mess you been. ♪ 56 00:03:29,209 --> 00:03:31,859 ♪ Walk on the water. 57 00:03:31,907 --> 00:03:34,867 ♪ 58 00:03:34,910 --> 00:03:37,830 ♪ Walk on the water. 59 00:03:37,869 --> 00:03:40,739 ♪ 60 00:03:40,785 --> 00:03:43,785 ♪ Walk on the water. 61 00:03:43,832 --> 00:03:46,572 ♪ Oh, child... 62 00:03:46,617 --> 00:03:49,617 ♪ Walk on the water. 63 00:03:49,664 --> 00:03:51,144 ♪ Got no trouble. 64 00:03:51,187 --> 00:03:52,487 ♪ 65 00:03:52,536 --> 00:03:55,496 ♪ Walk on the water. 66 00:03:55,539 --> 00:03:58,499 ♪ 67 00:03:58,542 --> 00:04:01,632 ♪ Walk on the water. ♪ 68 00:04:07,377 --> 00:04:10,987 [birds singing] 69 00:04:17,518 --> 00:04:19,518 [door squeaks open] 70 00:04:20,869 --> 00:04:26,049 ♪ 71 00:04:42,586 --> 00:04:45,416 ♪ 72 00:04:57,384 --> 00:04:59,694 [background noise] 73 00:05:05,609 --> 00:05:06,609 - Gaius. 74 00:05:07,568 --> 00:05:08,738 Why are you here? 75 00:05:08,786 --> 00:05:10,916 - I'm escorting you. 76 00:05:10,962 --> 00:05:12,662 - Because you feel indebted for your promotion. 77 00:05:12,703 --> 00:05:14,843 - You're complaining about safely walking the streets? 78 00:05:14,879 --> 00:05:16,399 - I didn't help Quintus for you. 79 00:05:16,446 --> 00:05:18,096 - Oh, I know. 80 00:05:18,143 --> 00:05:20,763 You couldn't help yourself. 81 00:05:20,798 --> 00:05:22,968 - I spoke up because I was right. 82 00:05:23,018 --> 00:05:24,538 - You got lucky. 83 00:05:24,585 --> 00:05:25,975 - Luck doesn't exist. 84 00:05:26,021 --> 00:05:29,111 - So, you knew Quintus would not kill you? 85 00:05:29,154 --> 00:05:31,594 - He was smart to go after fishermen, 86 00:05:31,635 --> 00:05:34,595 but he must have been desperate to enlist Simon. 87 00:05:34,638 --> 00:05:35,598 - I don't buy it. 88 00:05:35,639 --> 00:05:36,989 You were terrified. 89 00:05:37,032 --> 00:05:38,822 - Gaius, what if you were suddenly 90 00:05:38,860 --> 00:05:41,340 the only Roman in Capernaum? 91 00:05:42,342 --> 00:05:44,612 - I think I'd change clothes. 92 00:05:44,648 --> 00:05:45,998 - Exactly. 93 00:05:46,041 --> 00:05:47,561 When you realize that nobody else in the world 94 00:05:47,608 --> 00:05:50,998 cares what happens to you, you think only about yourself. 95 00:05:53,178 --> 00:05:55,878 - For a fool, your brain has taken you far. 96 00:05:55,920 --> 00:05:57,880 I admit it. 97 00:05:57,922 --> 00:06:00,142 - I thought so, too. 98 00:06:06,496 --> 00:06:08,146 [sighs heavily] 99 00:06:14,939 --> 00:06:17,769 - Praise Adonai, he's healthy and alive! 100 00:06:17,812 --> 00:06:19,422 - What are you talking about? 101 00:06:19,466 --> 00:06:21,156 - I received word from Jerusalem. 102 00:06:21,206 --> 00:06:23,166 Havilah gave birth to a son. 103 00:06:23,208 --> 00:06:24,508 You're a grandfather again! 104 00:06:24,558 --> 00:06:25,468 - So soon? 105 00:06:25,515 --> 00:06:26,775 - A month early, but all is well. 106 00:06:26,821 --> 00:06:28,951 Oh, blessed be He! 107 00:06:28,997 --> 00:06:31,477 We'll have the rest of our things sent. 108 00:06:31,521 --> 00:06:33,041 - What? No, no, no! 109 00:06:33,088 --> 00:06:35,218 My research here is not completed. 110 00:06:35,264 --> 00:06:38,664 - But, we have to make it back in time for the bris, 111 00:06:38,702 --> 00:06:39,882 we have only eight days. 112 00:06:39,921 --> 00:06:40,921 Less than eight. 113 00:06:40,965 --> 00:06:41,915 - The circumcision can be performed 114 00:06:41,966 --> 00:06:43,186 by any number of people, Zohara. 115 00:06:43,228 --> 00:06:46,058 - Nico, this is your own grandson! 116 00:06:46,101 --> 00:06:47,581 - Fifth grandson. 117 00:06:47,624 --> 00:06:48,934 Havilah will understand. 118 00:06:48,973 --> 00:06:50,583 - Do you know what people will say when they learn 119 00:06:50,627 --> 00:06:53,627 that the Great Nicodemus missed his own grandson's name day 120 00:06:53,674 --> 00:06:56,204 because he was doing research in Capernaum, of all places? 121 00:06:56,241 --> 00:06:59,461 - Research that concerns not just one Jewish boy 122 00:06:59,506 --> 00:07:02,156 but all of Israel, past, present and future. 123 00:07:02,204 --> 00:07:03,344 - There is nothing in Capernaum 124 00:07:03,379 --> 00:07:06,509 but demoniacs and insolent school boys. 125 00:07:06,556 --> 00:07:08,376 Come to your senses. 126 00:07:09,646 --> 00:07:13,476 - I have never been closer to my senses. 127 00:07:13,520 --> 00:07:16,220 - That is not how it looks from the outside. 128 00:07:17,001 --> 00:07:20,221 - Many things are not. 129 00:07:20,265 --> 00:07:22,955 - I am ready to leave this place, Nico. 130 00:07:23,007 --> 00:07:25,357 I miss my children and my grandchildren, 131 00:07:25,401 --> 00:07:27,491 including the one I haven't even met yet. 132 00:07:27,534 --> 00:07:28,714 - Oh, Zohara-- 133 00:07:28,752 --> 00:07:30,152 You can't just barge-- 134 00:07:30,188 --> 00:07:32,098 - Oh, I believe I can. 135 00:07:33,278 --> 00:07:34,848 - Praetor Quintus. 136 00:07:34,889 --> 00:07:36,239 - Zohara, is it? 137 00:07:36,281 --> 00:07:38,461 A pleasure to see you again. 138 00:07:40,155 --> 00:07:41,805 - I trust all is well. 139 00:07:41,852 --> 00:07:43,772 - Why would you trust that? 140 00:07:45,726 --> 00:07:48,076 - Please, please, do make yourself at home. 141 00:07:48,119 --> 00:07:49,769 [whistles] 142 00:07:49,817 --> 00:07:55,817 - We really will have to discuss the people's tithing. 143 00:07:55,866 --> 00:07:57,776 - This is why you've come? 144 00:07:59,479 --> 00:08:02,439 - I need to know if we have a problem, Nicodemus. 145 00:08:02,482 --> 00:08:04,442 - I have complied with every request 146 00:08:04,484 --> 00:08:06,054 Rome has made of my office, 147 00:08:06,094 --> 00:08:09,584 even when it infringed on custom. 148 00:08:09,619 --> 00:08:11,319 - Let me rephrase. 149 00:08:11,360 --> 00:08:13,540 You and I want the same thing. 150 00:08:13,580 --> 00:08:18,060 We want rules followed, we want order. 151 00:08:18,106 --> 00:08:21,676 Soldiers, money, votes, that's my world. 152 00:08:21,718 --> 00:08:26,588 Demons, prayers, oddballs, that's yours. 153 00:08:26,636 --> 00:08:29,896 I need to know if our worlds are on a collision course. 154 00:08:32,512 --> 00:08:34,512 The so-called miracle worker. 155 00:08:40,345 --> 00:08:42,475 - Jesus of Nazareth. 156 00:08:42,522 --> 00:08:48,092 - Don't even know what Nazareth is, but yes, Him. 157 00:08:48,136 --> 00:08:50,046 - Anecdotes and rumors. 158 00:08:50,094 --> 00:08:51,494 - And a stampede in the eastern ghetto 159 00:08:51,531 --> 00:08:53,491 that delayed Herod's envoy. 160 00:08:53,533 --> 00:08:57,893 That really made me look bad. 161 00:08:57,928 --> 00:08:59,318 I hate that. 162 00:08:59,364 --> 00:09:01,584 - The unrest began when your soldiers 163 00:09:01,628 --> 00:09:03,888 waded into the crowd brandishing weapons. 164 00:09:03,934 --> 00:09:05,814 - It isn't an isolated event. 165 00:09:05,849 --> 00:09:07,159 I've heard reports, 166 00:09:07,198 --> 00:09:09,508 and my source has an unwavering knack for accuracy 167 00:09:09,549 --> 00:09:11,069 and a compulsion for the truth. 168 00:09:11,115 --> 00:09:14,245 So, again I ask you... 169 00:09:14,292 --> 00:09:15,952 is there a problem? 170 00:09:18,166 --> 00:09:19,556 - No. 171 00:09:21,212 --> 00:09:24,172 - You don't seem sure. 172 00:09:24,215 --> 00:09:26,565 Maybe I could get better information from this... 173 00:09:26,609 --> 00:09:28,179 Shmuel? 174 00:09:28,219 --> 00:09:31,609 He's very eager to see me. 175 00:09:31,658 --> 00:09:35,098 - The only way to learn this Preacher's intentions 176 00:09:35,139 --> 00:09:38,489 is to speak with Him directly. 177 00:09:39,840 --> 00:09:41,490 - So speak to Him. 178 00:09:46,237 --> 00:09:48,367 I hate crowds, 179 00:09:48,413 --> 00:09:50,073 they take time and resources 180 00:09:50,111 --> 00:09:52,291 and then the cleanup is a pain. 181 00:09:52,330 --> 00:09:54,860 When you arrange a private meeting, 182 00:09:54,898 --> 00:09:57,678 I want to know when and where. 183 00:09:57,727 --> 00:09:59,247 Understand? 184 00:10:01,339 --> 00:10:04,649 - What troubles you about this Man? 185 00:10:04,691 --> 00:10:07,651 - Preachers have a habit of becoming politicians. 186 00:10:07,694 --> 00:10:11,314 They sprout up like weeds and spread. 187 00:10:11,349 --> 00:10:12,999 Your wife is a gardener. 188 00:10:13,047 --> 00:10:14,737 She understands. 189 00:10:16,441 --> 00:10:20,791 - Some flora spread their seeds when trampled. 190 00:10:20,837 --> 00:10:24,357 Who's to say you wouldn't be creating a martyr? 191 00:10:28,279 --> 00:10:30,669 - I'll take my chances. 192 00:10:38,725 --> 00:10:42,285 - You sympathize with this Preacher. 193 00:10:45,079 --> 00:10:46,819 [sighs] 194 00:10:48,038 --> 00:10:50,688 [birds singing] 195 00:10:50,737 --> 00:10:52,777 [insects buzzing] 196 00:11:02,487 --> 00:11:05,057 - Will we be safe here? 197 00:11:05,099 --> 00:11:08,279 - What do you mean, safe? 198 00:11:08,319 --> 00:11:09,579 - They'll be looking for us 199 00:11:09,625 --> 00:11:11,315 because of what you said about forgiving sins. 200 00:11:11,366 --> 00:11:14,236 - Ah, we won't be here very long. 201 00:11:14,282 --> 00:11:16,462 After what happened yesterday, 202 00:11:16,501 --> 00:11:18,811 we'll keep moving from town to town. 203 00:11:19,983 --> 00:11:23,073 - Is that what you want? 204 00:11:23,117 --> 00:11:24,947 - What do you mean? 205 00:11:24,988 --> 00:11:26,638 - To roam about, 206 00:11:26,686 --> 00:11:29,686 not be able to stay in one place? 207 00:11:31,691 --> 00:11:34,521 - I want to do the will of my Father. 208 00:11:34,563 --> 00:11:38,223 And I want to spread the message of salvation. 209 00:11:38,262 --> 00:11:41,962 So, yes, I am happy to not stay in one place. 210 00:11:44,268 --> 00:11:45,138 - Rabbi? 211 00:11:45,182 --> 00:11:46,492 - Yes, Thad. 212 00:11:46,531 --> 00:11:49,671 - I should prepare firewood for how many days? 213 00:11:49,709 --> 00:11:52,669 - Uh... five, I think. 214 00:11:54,539 --> 00:11:56,499 - I thought you said that we wouldn't be here very long. 215 00:11:56,541 --> 00:11:59,681 - Leaving some for the next weary traveler. 216 00:11:59,719 --> 00:12:03,679 Hospitality isn't only for people who own homes, John. 217 00:12:08,205 --> 00:12:09,855 - Mary? 218 00:12:09,903 --> 00:12:11,253 - Are you all right? 219 00:12:11,295 --> 00:12:12,775 - Me? Yes, thank you. 220 00:12:12,819 --> 00:12:14,729 Uh, may I speak with you, Rabbi? 221 00:12:14,777 --> 00:12:16,127 - Yes, of course. 222 00:12:17,301 --> 00:12:18,741 Keep going. 223 00:12:21,828 --> 00:12:24,438 - I wanted to apologize for yesterday. 224 00:12:24,482 --> 00:12:25,702 - For what? 225 00:12:25,745 --> 00:12:27,875 - I was trying to help those people 226 00:12:27,921 --> 00:12:29,711 get closer to the sound of Your voice. 227 00:12:29,749 --> 00:12:31,009 I had no idea they would open the roof 228 00:12:31,054 --> 00:12:33,064 and disrupt Your teaching. 229 00:12:33,100 --> 00:12:34,710 I truly-- 230 00:12:34,754 --> 00:12:37,844 - You regret that a paralytic is enjoying his first full day 231 00:12:37,887 --> 00:12:39,887 on his own feet, huh? 232 00:12:39,933 --> 00:12:44,723 - No, just that I caused a scene and cut short Your teaching. 233 00:12:44,764 --> 00:12:46,854 - Who's to say it was cut short? 234 00:12:46,896 --> 00:12:48,026 With their faith, 235 00:12:48,071 --> 00:12:49,291 they would have found a way 236 00:12:49,333 --> 00:12:51,033 whether you brought them to the roof or not. 237 00:12:51,074 --> 00:12:53,424 - But, there's more. 238 00:12:53,468 --> 00:12:55,428 When we were leaving, a Pharisee stopped me 239 00:12:55,470 --> 00:12:57,340 and asked for a private meeting with You. 240 00:12:57,385 --> 00:12:58,905 I told him I would ask. 241 00:12:58,952 --> 00:13:01,562 - A Pharisee. 242 00:13:01,606 --> 00:13:02,736 - Do you know this man? 243 00:13:02,782 --> 00:13:05,392 - He visited me... before. 244 00:13:05,436 --> 00:13:09,046 - A Pharisee in the Red Quarter, hmm? 245 00:13:09,092 --> 00:13:10,052 - Rome sent him. 246 00:13:10,093 --> 00:13:12,143 I doubt he wanted to be there. 247 00:13:12,182 --> 00:13:13,142 [chuckles] 248 00:13:13,183 --> 00:13:14,403 No, I wouldn't think so. 249 00:13:14,445 --> 00:13:16,745 - But I saw him again, after I was better, 250 00:13:16,796 --> 00:13:19,756 and he wanted to know how I was healed. 251 00:13:19,799 --> 00:13:21,279 Of course I didn't tell him who You were, 252 00:13:21,322 --> 00:13:24,632 but, he seemed... 253 00:13:26,196 --> 00:13:27,756 - What? 254 00:13:27,807 --> 00:13:29,717 - Earnest. 255 00:13:29,765 --> 00:13:32,415 He wasn't offended to learn that someone else had succeeded 256 00:13:32,463 --> 00:13:33,903 where he had failed. 257 00:13:33,943 --> 00:13:39,083 There was--there was a hunger in his eyes, not fear. 258 00:13:39,122 --> 00:13:42,472 - Not like the Pharisees at the window yesterday, huh? 259 00:13:43,518 --> 00:13:45,688 - I am sorry to have brought all this on You. 260 00:13:45,737 --> 00:13:47,037 - No, no. 261 00:13:47,087 --> 00:13:50,177 No, there is a reason you met this Pharisee. 262 00:13:50,220 --> 00:13:52,050 - Nicodemus. 263 00:13:52,092 --> 00:13:55,272 - Nicodemus; of course. 264 00:13:55,312 --> 00:13:56,622 I've heard of him. 265 00:13:56,661 --> 00:13:58,451 - Oh, I don't know who is known and who is not. 266 00:13:58,489 --> 00:14:00,059 This is all new to me. 267 00:14:00,100 --> 00:14:04,450 - Don't worry about which men others think are important. 268 00:14:04,495 --> 00:14:06,055 Send word to Nicodemus. 269 00:14:06,106 --> 00:14:07,756 I will meet with him. 270 00:14:07,803 --> 00:14:09,893 Little James will know the location. 271 00:14:09,936 --> 00:14:10,936 Thank you, Mary. 272 00:14:10,980 --> 00:14:13,070 - Yes, Teacher. 273 00:14:13,113 --> 00:14:14,643 Where are you going? 274 00:14:15,985 --> 00:14:18,375 - To be alone. 275 00:14:18,422 --> 00:14:20,252 I need to think. 276 00:14:20,294 --> 00:14:21,994 And to pray. 277 00:14:22,035 --> 00:14:24,465 - I will pray also. 278 00:14:24,515 --> 00:14:26,685 That I have not put You in terrible danger. 279 00:14:26,735 --> 00:14:27,515 [laughs] 280 00:14:27,562 --> 00:14:28,822 You have not. 281 00:14:28,868 --> 00:14:32,088 In fact, I have made plans already 282 00:14:32,132 --> 00:14:33,872 for tomorrow night. 283 00:14:33,916 --> 00:14:34,656 - Plans? 284 00:14:34,699 --> 00:14:36,139 - Yes, spread the word. 285 00:14:36,179 --> 00:14:37,089 A dinner party. 286 00:14:37,137 --> 00:14:38,397 In the northern district, 287 00:14:38,442 --> 00:14:40,752 the tall house just past the arch. 288 00:14:40,792 --> 00:14:42,062 - But that row of homes-- 289 00:14:42,098 --> 00:14:44,138 - I know the kind of people who live there. 290 00:14:44,187 --> 00:14:46,537 Trust Me. 291 00:14:46,581 --> 00:14:48,671 - I will tell the others. 292 00:14:50,498 --> 00:14:53,538 ♪ 293 00:14:55,329 --> 00:14:56,769 [knocking] 294 00:15:03,032 --> 00:15:04,212 [knocking] 295 00:15:05,992 --> 00:15:08,432 - Matthew? 296 00:15:08,472 --> 00:15:09,522 - Hello, Eema-- 297 00:15:09,560 --> 00:15:13,300 or--or--or Elisheva, I mean. 298 00:15:13,347 --> 00:15:14,567 Hello. 299 00:15:14,609 --> 00:15:16,049 - Matthew. 300 00:15:24,401 --> 00:15:26,621 - I don't receive visitors, myself. 301 00:15:26,664 --> 00:15:28,104 Is this a custom? 302 00:15:28,144 --> 00:15:31,544 - If your father were here, I couldn't do this. 303 00:15:31,582 --> 00:15:32,542 - Where is Alphaeus? 304 00:15:32,583 --> 00:15:34,593 - I think a dog followed you. 305 00:15:36,239 --> 00:15:37,499 - He's with me. 306 00:15:37,545 --> 00:15:40,065 He'll stay out here if you'll let me in. 307 00:15:58,653 --> 00:16:00,223 - Will Alphaeus be home soon? 308 00:16:00,263 --> 00:16:03,613 - He's away on a work trip. 309 00:16:03,658 --> 00:16:05,008 - Where would work take him? 310 00:16:05,051 --> 00:16:06,751 Does he no longer make leather goods? 311 00:16:06,791 --> 00:16:08,791 - His shop was robbed. 312 00:16:08,837 --> 00:16:11,407 Many of the shops have been. 313 00:16:11,448 --> 00:16:12,578 Crime is rampant. 314 00:16:12,623 --> 00:16:15,243 It makes it very difficult to reopen. 315 00:16:15,278 --> 00:16:16,978 - He loved his shop. 316 00:16:18,194 --> 00:16:20,154 - But we still have a roof over our heads, 317 00:16:20,196 --> 00:16:21,936 which is more than some people can say. 318 00:16:21,981 --> 00:16:23,811 - You can ask me for money if you ever need it. 319 00:16:23,852 --> 00:16:25,252 - How can you say that? 320 00:16:25,288 --> 00:16:26,808 - It's quite common. 321 00:16:26,855 --> 00:16:28,415 I've seen many parents entirely dependent on-- 322 00:16:28,465 --> 00:16:31,635 - Your father would sooner die than take your blood money. 323 00:16:33,470 --> 00:16:35,520 - I know you are ashamed of me, 324 00:16:35,559 --> 00:16:37,689 but your decision is irrational. 325 00:16:37,735 --> 00:16:39,955 Rome will continue to collect taxes no matter what. 326 00:16:39,999 --> 00:16:41,169 I'm skilled with numbers-- 327 00:16:41,217 --> 00:16:42,567 - Did you come here to justify yourself? 328 00:16:42,610 --> 00:16:44,740 - No! No! 329 00:16:48,137 --> 00:16:53,797 Everything's like sand... in a flood. 330 00:16:53,838 --> 00:16:56,358 The things I thought I knew to be true-- 331 00:16:56,406 --> 00:16:57,796 - Are you in trouble? 332 00:16:57,842 --> 00:16:59,932 - Do you think that impossible things can happen? 333 00:16:59,975 --> 00:17:03,275 That overturn the laws of nature? 334 00:17:03,326 --> 00:17:05,286 That cannot be explained? 335 00:17:07,852 --> 00:17:10,032 - That is what people asked when you were a boy. 336 00:17:11,639 --> 00:17:14,819 Even the rabbis were astonished 337 00:17:14,859 --> 00:17:17,819 at your talent for reading, math, 338 00:17:17,862 --> 00:17:21,562 the way you could think faster than any other child. 339 00:17:21,605 --> 00:17:23,425 They thought you would become someone great. 340 00:17:23,477 --> 00:17:25,037 - Great at what? 341 00:17:25,087 --> 00:17:26,307 I'm rich. 342 00:17:26,349 --> 00:17:27,479 I have an armed escort. 343 00:17:27,524 --> 00:17:29,144 I am trusted by the Praetor of Galilee-- 344 00:17:29,178 --> 00:17:30,218 - We never dreamed 345 00:17:30,266 --> 00:17:31,526 you would use the talent God gave you 346 00:17:31,572 --> 00:17:32,792 to bleed your people dry! 347 00:17:32,834 --> 00:17:34,184 - But have you ever seen anything miraculous? 348 00:17:34,227 --> 00:17:35,177 - Matthew-- 349 00:17:35,228 --> 00:17:36,968 - My whole world... 350 00:17:37,012 --> 00:17:39,712 everything I thought I knew... 351 00:17:41,886 --> 00:17:43,886 What if it's wrong?! 352 00:17:46,891 --> 00:17:49,331 - I think you should go. 353 00:18:05,258 --> 00:18:08,128 You never even asked about your sister. 354 00:18:08,174 --> 00:18:09,484 - She looks well. 355 00:18:10,828 --> 00:18:14,568 I came to celebrate Shabbat a few weeks ago. 356 00:18:14,615 --> 00:18:16,005 But then I left. 357 00:18:19,228 --> 00:18:20,398 Good-bye, Eema. 358 00:18:26,975 --> 00:18:28,845 [crying] 359 00:18:33,112 --> 00:18:34,852 [metal scraping] 360 00:18:41,207 --> 00:18:43,247 - Well, I'm not sure this is a good idea. 361 00:18:43,296 --> 00:18:44,556 JESUS: Why not? 362 00:18:44,601 --> 00:18:46,911 - Well, it could be a trap. 363 00:18:46,951 --> 00:18:49,691 Nicodemus cooperates with Rome. 364 00:18:49,737 --> 00:18:51,037 They're the ones who sent him to Mary 365 00:18:51,086 --> 00:18:52,306 when she was possessed in the Red Quarter. 366 00:18:52,348 --> 00:18:55,218 - I'm well-acquainted with risk, Simon. 367 00:18:55,264 --> 00:18:56,614 So are you, 368 00:18:56,657 --> 00:18:58,697 if I remember our first meeting correctly, huh? 369 00:18:58,746 --> 00:19:01,136 - Risk is his oldest friend, I'm afraid. 370 00:19:01,183 --> 00:19:02,793 [Jesus chuckles] 371 00:19:02,837 --> 00:19:03,927 JESUS: Simon... 372 00:19:04,926 --> 00:19:07,706 Mary is an excellent judge of character. 373 00:19:07,755 --> 00:19:09,755 She has known some of the worst kinds of men 374 00:19:09,800 --> 00:19:11,060 in this world, 375 00:19:11,106 --> 00:19:12,926 and she finds him earnest. 376 00:19:12,977 --> 00:19:15,147 You should trust her instincts. 377 00:19:15,197 --> 00:19:15,937 And Mine. 378 00:19:15,980 --> 00:19:17,240 [distant coughing] 379 00:19:17,286 --> 00:19:18,286 - Um... 380 00:19:19,593 --> 00:19:21,293 ANDREW: Rabbi... 381 00:19:21,334 --> 00:19:22,774 I've got it. 382 00:19:22,813 --> 00:19:25,083 - Ah, let's take a look. 383 00:19:30,256 --> 00:19:31,996 - Can you keep her quiet, please? 384 00:19:32,040 --> 00:19:34,130 No one needs to know Eema is sick. 385 00:19:34,173 --> 00:19:36,133 - I can't tell her not to cough, Simon. 386 00:19:36,175 --> 00:19:38,955 - I just don't want our burdens to become His, okay. 387 00:19:39,003 --> 00:19:41,183 I don't want to be the one to distract Him. 388 00:19:42,181 --> 00:19:45,141 - He's made up His mind about you. 389 00:19:45,184 --> 00:19:48,274 He's not going to kick you out of the group. 390 00:19:48,317 --> 00:19:49,447 JESUS: It's perfect! 391 00:19:49,492 --> 00:19:51,022 Well done. 392 00:19:51,059 --> 00:19:53,579 Though I think I could fit all of you in here with Me, huh. 393 00:19:53,627 --> 00:19:54,497 [chuckles] 394 00:19:56,064 --> 00:19:58,854 - You won't be recognized in that. 395 00:19:58,893 --> 00:20:00,593 - Has the owner of the house given permission? 396 00:20:00,634 --> 00:20:01,984 - It's all arranged, Rabbi. 397 00:20:02,026 --> 00:20:03,636 And I'll be waiting at the door. 398 00:20:03,680 --> 00:20:04,860 JESUS: Thank you, Andrew. 399 00:20:04,899 --> 00:20:06,469 You go on ahead. 400 00:20:06,509 --> 00:20:08,159 But remember to relax. 401 00:20:08,207 --> 00:20:10,597 You are there to guide our guest, 402 00:20:10,644 --> 00:20:12,344 not to be My protector. 403 00:20:13,603 --> 00:20:16,263 SIMON: Are you sure you don't want me to come? 404 00:20:16,302 --> 00:20:19,312 The more eyes watching the streets for trouble, the better. 405 00:20:19,348 --> 00:20:20,698 - Not tonight, Simon. 406 00:20:20,741 --> 00:20:24,531 Stay here with your wife, and your mother-in-law. 407 00:20:29,619 --> 00:20:31,139 - You see? 408 00:20:32,535 --> 00:20:33,965 - Mm... 409 00:20:44,547 --> 00:20:46,157 ANDREW: Welcome, Nicodemus. 410 00:20:48,943 --> 00:20:50,343 Don't be alarmed. 411 00:20:50,379 --> 00:20:52,029 He's waiting for you. 412 00:20:53,382 --> 00:20:58,172 [woman vocalizing] 413 00:21:12,271 --> 00:21:15,321 - I asked the owner of this house for more lanterns, 414 00:21:15,361 --> 00:21:17,971 but he said they would draw attention. 415 00:21:18,015 --> 00:21:20,315 - Yes, I imagine they would. 416 00:21:21,367 --> 00:21:23,927 - The human eye is drawn to light. 417 00:21:23,978 --> 00:21:26,978 We can't help it, it just happens. 418 00:21:27,024 --> 00:21:29,074 - There are many things we are drawn to 419 00:21:29,113 --> 00:21:30,993 without our thinking, 420 00:21:31,028 --> 00:21:33,678 or our ability to explain why. 421 00:21:37,296 --> 00:21:40,116 Thank You for agreeing to meet. 422 00:21:40,168 --> 00:21:41,998 - Thank you for trying to help Mary when you did. 423 00:21:42,039 --> 00:21:44,559 - I was no help. 424 00:21:44,607 --> 00:21:46,387 - You were meant to be there. 425 00:21:46,435 --> 00:21:47,565 - Me? 426 00:21:48,959 --> 00:21:51,919 So I could fail miserably at an exorcism 427 00:21:51,962 --> 00:21:53,832 in the Red Quarter? 428 00:21:53,877 --> 00:21:56,837 - If you had not been there that day, 429 00:21:56,880 --> 00:21:59,100 would you be on this roof tonight? 430 00:22:00,841 --> 00:22:02,281 - I don't know where to start, 431 00:22:02,321 --> 00:22:04,541 I have so many questions I-- 432 00:22:04,584 --> 00:22:06,724 - Shall we sit first? 433 00:22:06,760 --> 00:22:09,330 - Oh, yes, of course. 434 00:22:20,469 --> 00:22:21,379 The eastern slums. 435 00:22:21,427 --> 00:22:23,077 - Mm. 436 00:22:23,124 --> 00:22:27,044 - Many wandering preachers have succeeded in gathering crowds 437 00:22:27,084 --> 00:22:30,524 with their rhetoric and fiery tone. 438 00:22:30,566 --> 00:22:33,126 - I heard a few of them over the years Myself. 439 00:22:33,177 --> 00:22:34,267 - So You know the type. 440 00:22:34,309 --> 00:22:35,619 - Mm-hmm. 441 00:22:35,658 --> 00:22:38,138 - But I have never heard anyone tell a paralytic 442 00:22:38,182 --> 00:22:40,622 to get up and walk, 443 00:22:40,663 --> 00:22:43,143 much less it actually happens. 444 00:22:44,667 --> 00:22:47,187 - So, what is your conclusion? 445 00:22:48,236 --> 00:22:55,416 - I believe You are not... acting... alone. 446 00:22:55,461 --> 00:22:57,641 No one can do these signs You do 447 00:22:57,680 --> 00:22:59,600 without having... 448 00:22:59,639 --> 00:23:01,899 God in Him. 449 00:23:01,945 --> 00:23:06,555 Only Someone Who has come from... God. 450 00:23:06,602 --> 00:23:09,392 - And how is that belief going over in the synagogue? 451 00:23:09,431 --> 00:23:13,171 [both laughing] 452 00:23:13,217 --> 00:23:17,527 Which is why we're here at this hour. 453 00:23:19,659 --> 00:23:20,659 What else? 454 00:23:22,052 --> 00:23:24,532 - What have You come here to show us? 455 00:23:25,795 --> 00:23:27,405 - A kingdom. 456 00:23:28,450 --> 00:23:31,800 - That is what our rulers are worried about. 457 00:23:31,845 --> 00:23:34,055 - No, not that kind. 458 00:23:34,108 --> 00:23:35,368 - Then, what? 459 00:23:35,414 --> 00:23:38,904 - A sort of kingdom that a person cannot see 460 00:23:38,939 --> 00:23:40,939 unless he is born again. 461 00:23:40,984 --> 00:23:42,944 - Born... again? 462 00:23:42,986 --> 00:23:44,546 - Yes. 463 00:23:45,424 --> 00:23:49,044 - You mean like a new creature, 464 00:23:49,079 --> 00:23:51,079 a conversion from Gentile to Jewish? 465 00:23:51,125 --> 00:23:53,385 - No... no, that's not what I'm talking about. 466 00:23:53,432 --> 00:23:55,432 - Then, what is "born again"? 467 00:23:56,565 --> 00:23:58,915 I hope You don't mean return to the womb, 468 00:23:58,959 --> 00:24:00,789 because that would be a problem for me. 469 00:24:00,830 --> 00:24:02,660 My mother, may she rest in peace, 470 00:24:02,702 --> 00:24:03,832 is dead. 471 00:24:05,748 --> 00:24:08,618 - Truly, I say to you, 472 00:24:08,664 --> 00:24:12,844 unless one is born of water and the Spirit, 473 00:24:12,886 --> 00:24:15,976 he cannot enter the kingdom of God. 474 00:24:16,019 --> 00:24:20,499 That which is born of the flesh is flesh, 475 00:24:20,546 --> 00:24:23,846 and that which is born of the Spirit is spirit. 476 00:24:23,897 --> 00:24:25,067 That part of you, 477 00:24:25,115 --> 00:24:29,465 that is what must be reborn to new life. 478 00:24:33,036 --> 00:24:35,126 - How can these things be? 479 00:24:36,431 --> 00:24:37,691 [sighs] 480 00:24:37,737 --> 00:24:38,907 - A teacher of Israel, 481 00:24:38,955 --> 00:24:40,995 and yet you do not understand these things. 482 00:24:41,044 --> 00:24:43,004 - I'm trying, Rabbi. 483 00:24:43,046 --> 00:24:46,266 - I know, I know. 484 00:24:49,183 --> 00:24:51,403 Do you hear this? 485 00:24:51,446 --> 00:24:52,446 - What? 486 00:24:53,230 --> 00:24:54,450 - Listen... 487 00:24:56,320 --> 00:24:57,150 What do you hear? 488 00:24:57,191 --> 00:24:58,851 [wind gusts] 489 00:24:58,888 --> 00:25:00,278 - The wind. 490 00:25:00,324 --> 00:25:02,154 - How do you know it's the wind? 491 00:25:02,196 --> 00:25:04,146 - Because I can feel it, 492 00:25:04,198 --> 00:25:06,028 and I hear its sound. 493 00:25:06,069 --> 00:25:07,769 - Do you know where it comes from? 494 00:25:07,810 --> 00:25:08,770 - No. 495 00:25:08,811 --> 00:25:09,641 - Do you know where it's going? 496 00:25:09,682 --> 00:25:11,122 - No. 497 00:25:11,161 --> 00:25:15,171 - That's what it is to be born again of the Spirit. 498 00:25:15,209 --> 00:25:18,559 The Spirit may work in a way that is a mystery to you, 499 00:25:18,604 --> 00:25:20,784 and while you cannot see the Spirit, 500 00:25:20,823 --> 00:25:23,573 you can recognize His effect. 501 00:25:25,088 --> 00:25:26,178 [sighs] 502 00:25:26,220 --> 00:25:28,310 - My mind is consumed with thoughts 503 00:25:28,352 --> 00:25:30,492 of what a stir these words would cause 504 00:25:30,529 --> 00:25:32,569 among the teachers of the Law. 505 00:25:32,618 --> 00:25:37,188 - Yes, and I do not expect otherwise. 506 00:25:37,231 --> 00:25:40,231 I speak of what I know and have seen, 507 00:25:40,277 --> 00:25:42,757 and it's not been received by the religious leaders. 508 00:25:42,802 --> 00:25:43,982 - It is hard to receive. 509 00:25:44,020 --> 00:25:47,370 - So, if I have told you of earthly things, 510 00:25:47,415 --> 00:25:50,195 and you do not believe, 511 00:25:50,244 --> 00:25:51,994 how can I tell you heavenly things? 512 00:25:52,028 --> 00:25:54,598 - I believe Your words, 513 00:25:54,640 --> 00:25:56,510 I just fear You may not have a chance 514 00:25:56,555 --> 00:26:00,165 to speak many more of them before You are silenced. 515 00:26:00,210 --> 00:26:03,820 - I have come to do more than speak words, Nicodemus. 516 00:26:03,866 --> 00:26:05,256 - More miracles? 517 00:26:05,302 --> 00:26:09,352 - Yes, but even more than that. 518 00:26:09,393 --> 00:26:11,533 Do you remember when the children of Israel 519 00:26:11,570 --> 00:26:14,220 complained against God and against Moses 520 00:26:14,268 --> 00:26:16,048 in the wilderness of Paran? 521 00:26:16,096 --> 00:26:18,356 - Yes; they wanted to return to Egypt, 522 00:26:18,402 --> 00:26:20,802 and they cursed the manna that God sent them. 523 00:26:20,840 --> 00:26:22,230 - And then? 524 00:26:22,276 --> 00:26:26,016 - They were bitten by serpents and they were dying. 525 00:26:26,062 --> 00:26:27,322 - But... 526 00:26:27,368 --> 00:26:31,288 - But, God made a way for them to be healed. 527 00:26:31,328 --> 00:26:33,238 - Moses lifted the bronze serpent 528 00:26:33,287 --> 00:26:34,717 in the desert, 529 00:26:34,767 --> 00:26:37,637 and people only needed to look at it. 530 00:26:39,206 --> 00:26:42,246 So will the Son of Man be lifted up 531 00:26:42,296 --> 00:26:44,246 so that whoever believes in Him 532 00:26:44,298 --> 00:26:45,688 may have eternal life. 533 00:26:45,734 --> 00:26:49,134 - Our people are not dying from snake bites. 534 00:26:49,172 --> 00:26:51,132 They're dying from taxation and oppression. 535 00:26:51,174 --> 00:26:53,394 - I'm sorry to disappoint you, 536 00:26:53,437 --> 00:26:56,617 but I did not come to deliver the people from Rome. 537 00:26:56,658 --> 00:26:57,568 - Then from what? 538 00:26:57,616 --> 00:26:59,876 - From sin. 539 00:26:59,922 --> 00:27:02,272 From spiritual death. 540 00:27:05,232 --> 00:27:09,152 God loves the world in this way... 541 00:27:09,192 --> 00:27:12,152 that He gave His only Son, 542 00:27:12,195 --> 00:27:13,585 that whoever believes in Him 543 00:27:13,632 --> 00:27:18,682 shall not perish but have eternal life. 544 00:27:18,724 --> 00:27:21,204 - So this has nothing to do with Rome? 545 00:27:21,248 --> 00:27:24,768 It's... all about... sin. 546 00:27:24,817 --> 00:27:26,907 - God did not send His Son into the world 547 00:27:26,949 --> 00:27:28,469 to condemn it, Nicodemus, 548 00:27:28,516 --> 00:27:32,686 He sent Him to save it through Him. 549 00:27:32,738 --> 00:27:36,828 It's as simple as Moses' serpent on the pole. 550 00:27:36,872 --> 00:27:40,622 Whoever believes in Him will not be condemned, 551 00:27:40,659 --> 00:27:44,579 but whoever does not believe stands condemned already. 552 00:27:44,619 --> 00:27:46,189 - Have you ever heard anything like this before? 553 00:27:46,229 --> 00:27:48,449 - Shhhhh. 554 00:27:48,492 --> 00:27:52,982 - When I met Lilith-- Mary--that day... 555 00:27:55,761 --> 00:27:58,331 I told my wife and my students... 556 00:27:58,372 --> 00:28:01,202 she was beyond human aid. 557 00:28:01,244 --> 00:28:04,944 Only God could have healed her. 558 00:28:06,423 --> 00:28:10,433 And then I saw her... healed. 559 00:28:13,866 --> 00:28:19,176 And here You are... 560 00:28:19,219 --> 00:28:21,479 the Healer. 561 00:28:24,137 --> 00:28:27,967 My whole life I have wondered 562 00:28:28,010 --> 00:28:30,530 if I would see this day. 563 00:28:35,322 --> 00:28:38,112 - Follow Me... 564 00:28:38,151 --> 00:28:40,151 and you'll see more. 565 00:28:40,196 --> 00:28:41,196 - Follow You? 566 00:28:41,241 --> 00:28:43,681 - Join Me and My students. 567 00:28:43,722 --> 00:28:47,032 In two days' time we leave Capernaum. 568 00:28:47,073 --> 00:28:50,993 Come see the kingdom I am bringing into this world. 569 00:28:51,033 --> 00:28:52,693 - But I can't-- 570 00:28:52,731 --> 00:28:56,001 - "I have a position in the Sanhedrin, 571 00:28:56,038 --> 00:28:58,208 You have family." 572 00:28:58,258 --> 00:28:59,958 You are getting advanced in years. 573 00:28:59,999 --> 00:29:02,129 [both chuckle] 574 00:29:04,264 --> 00:29:07,224 I understand, 575 00:29:07,267 --> 00:29:10,007 but the invitation is still open. 576 00:29:10,052 --> 00:29:13,272 - Invitation to what, exactly? 577 00:29:13,316 --> 00:29:15,006 To lead a nomadic life? 578 00:29:15,057 --> 00:29:19,447 To--to give up who I am? 579 00:29:19,496 --> 00:29:21,146 - It's true. 580 00:29:21,194 --> 00:29:22,894 There is a lot you would give up. 581 00:29:24,371 --> 00:29:31,551 But what you would gain is far greater and more lasting. 582 00:29:31,595 --> 00:29:35,295 - Is this another one of your "born again" mysteries? 583 00:29:35,338 --> 00:29:37,298 [both laughing] 584 00:29:37,340 --> 00:29:39,780 - Ah, maybe. 585 00:29:41,388 --> 00:29:44,778 I know mysteries aren't easy for a scholar. 586 00:29:48,090 --> 00:29:50,830 Think about it, hmm? 587 00:29:50,876 --> 00:29:52,566 Take your time. 588 00:29:52,616 --> 00:29:55,616 On the morning of the fifth day, we leave, 589 00:29:55,663 --> 00:29:58,193 and we'll meet by the well in the southern quarter 590 00:29:58,231 --> 00:29:59,671 at dawn. 591 00:30:04,846 --> 00:30:06,456 - Is this... 592 00:30:07,806 --> 00:30:11,716 Is the kingdom of God really coming? 593 00:30:13,681 --> 00:30:15,901 - What does your heart tell you? 594 00:30:15,944 --> 00:30:17,344 - Oh... 595 00:30:17,380 --> 00:30:24,040 My heart is swollen with fear and--and wonder 596 00:30:24,083 --> 00:30:25,303 and can tell me nothing 597 00:30:25,345 --> 00:30:30,085 except that I am standing on holy ground. 598 00:30:38,140 --> 00:30:40,270 [chuckling] Holy roof anyway. 599 00:30:40,316 --> 00:30:42,966 [both laughing] 600 00:30:44,799 --> 00:30:47,979 - I do hope you'll come with us, Nicodemus. 601 00:30:52,676 --> 00:30:54,236 You don't have to do that. 602 00:30:56,245 --> 00:30:58,375 What are you doing? 603 00:30:58,421 --> 00:31:01,341 - "Kiss the Son, 604 00:31:01,381 --> 00:31:04,171 lest he be angry and you perish in the way." 605 00:31:10,825 --> 00:31:15,525 - And "Blessed are all who take refuge in him." 606 00:31:19,703 --> 00:31:23,193 [crying & sobbing] 607 00:31:33,195 --> 00:31:35,805 [market noise] 608 00:31:38,026 --> 00:31:40,156 GAIUS: Did you see the Parthian foot races last night? 609 00:31:40,202 --> 00:31:41,732 Darius ran like a gazelle. 610 00:31:41,769 --> 00:31:44,419 - Jews don't go to the foot races. 611 00:31:44,467 --> 00:31:45,557 - Your old friend Simon himself 612 00:31:45,599 --> 00:31:47,169 used to run the wagering tables. 613 00:31:47,209 --> 00:31:48,779 - We're not friends. 614 00:31:48,819 --> 00:31:49,859 Next. 615 00:31:49,908 --> 00:31:51,208 [sighs] 616 00:31:51,257 --> 00:31:54,297 - Okay, fine, so you did not go to the races. 617 00:31:54,347 --> 00:31:55,697 You stay home? 618 00:31:56,523 --> 00:31:57,833 - I went to see my mother. 619 00:31:57,872 --> 00:31:58,702 - Ugh... 620 00:31:58,742 --> 00:32:00,532 that would put me out, too. 621 00:32:00,570 --> 00:32:03,570 She ask when you're going to give her grandchildren? 622 00:32:03,617 --> 00:32:05,097 - She didn't ask. 623 00:32:05,140 --> 00:32:06,710 - I thought your parents don't speak to you. 624 00:32:06,750 --> 00:32:09,230 - I had questions I couldn't ask anyone else. 625 00:32:10,493 --> 00:32:12,633 - A mother of a son with talent like yours 626 00:32:12,669 --> 00:32:14,059 should be proud. 627 00:32:14,106 --> 00:32:16,406 - She's ashamed that I would use a talent God gave me 628 00:32:16,456 --> 00:32:17,936 against God. 629 00:32:17,979 --> 00:32:18,809 Next. 630 00:32:18,849 --> 00:32:20,069 - You're good at something. 631 00:32:20,112 --> 00:32:21,722 You found a way to make a living doing it. 632 00:32:21,765 --> 00:32:23,245 It's that simple. 633 00:32:26,118 --> 00:32:27,988 - It must be nice to live in a world so simply ordered. 634 00:32:28,033 --> 00:32:30,213 - We live in the same world, Matthew. 635 00:32:30,252 --> 00:32:31,432 - Next. 636 00:32:31,471 --> 00:32:32,301 - Besides, what else are you going to do 637 00:32:32,341 --> 00:32:33,731 with a mind like yours? 638 00:32:51,578 --> 00:32:53,278 - Matthew. 639 00:32:58,672 --> 00:33:00,372 - Matthew, son of Alphaeus. 640 00:33:02,023 --> 00:33:03,763 ♪ 641 00:33:06,114 --> 00:33:08,074 - Yes? 642 00:33:08,116 --> 00:33:09,286 - Follow Me. 643 00:33:12,294 --> 00:33:13,564 - Me? 644 00:33:13,600 --> 00:33:14,560 [chuckles] 645 00:33:14,601 --> 00:33:16,601 - Yes, you. 646 00:33:16,646 --> 00:33:19,346 - Whoa, whoa, whoa... 647 00:33:19,388 --> 00:33:21,218 What are You doing? 648 00:33:21,260 --> 00:33:22,520 - You want me to join You? 649 00:33:22,565 --> 00:33:24,515 - Keep moving, street Preacher. 650 00:33:24,567 --> 00:33:26,127 - Do You have any idea what this guy's done? 651 00:33:28,571 --> 00:33:29,791 Do You even know him? 652 00:33:31,052 --> 00:33:32,012 - Yes. 653 00:33:40,279 --> 00:33:41,409 - Listen, I said-- 654 00:33:41,454 --> 00:33:44,114 [door slams & clatters] 655 00:33:44,152 --> 00:33:45,332 What are you doing? 656 00:33:48,591 --> 00:33:49,551 Where do you think you're going? 657 00:33:49,592 --> 00:33:52,292 - Gaius, let me go. 658 00:33:56,034 --> 00:33:58,124 - Have you lost your mind? 659 00:33:58,166 --> 00:33:59,466 You have money. 660 00:33:59,515 --> 00:34:01,075 Quintus protects you. 661 00:34:01,126 --> 00:34:03,686 No Jew lives as good as you. 662 00:34:03,737 --> 00:34:05,827 You're gonna throw it all away? 663 00:34:08,307 --> 00:34:09,347 - Yes. 664 00:34:21,494 --> 00:34:22,764 - I don't get it. 665 00:34:22,799 --> 00:34:24,709 - You didn't get it when I chose you, either. 666 00:34:24,758 --> 00:34:26,458 - But this is different. 667 00:34:26,499 --> 00:34:28,459 I'm not a tax collector. 668 00:34:28,501 --> 00:34:30,111 - Get used to different. 669 00:34:35,160 --> 00:34:38,340 I'm glad we passed by your booth today, Matthew. 670 00:34:38,380 --> 00:34:39,470 - Yes. 671 00:34:42,645 --> 00:34:43,775 - Shall we? 672 00:34:43,820 --> 00:34:45,950 We have a celebration to prepare for. 673 00:34:47,172 --> 00:34:49,392 - You will regret this, Matthew! 674 00:34:50,479 --> 00:34:51,999 - What's the tablet for? 675 00:34:52,046 --> 00:34:53,696 - I grabbed it without thinking. 676 00:34:53,743 --> 00:34:54,613 I can put it back. 677 00:34:54,657 --> 00:34:56,047 - No, no, keep it. 678 00:34:56,094 --> 00:34:59,364 You may yet find use for it. 679 00:34:59,401 --> 00:35:00,621 - Where are we going? 680 00:35:00,663 --> 00:35:01,883 - A dinner party. 681 00:35:01,925 --> 00:35:03,355 - I'm not welcome at dinner parties. 682 00:35:03,405 --> 00:35:06,185 - Well, that's not going to be a problem tonight. 683 00:35:06,234 --> 00:35:07,934 You're the host. 684 00:35:12,545 --> 00:35:19,895 ♪ 685 00:35:36,134 --> 00:35:38,924 ♪ 686 00:35:52,541 --> 00:35:55,281 [woman vocalizing] 687 00:35:58,678 --> 00:36:03,198 ♪ 688 00:36:10,298 --> 00:36:13,208 [man vocalizing] 689 00:36:15,303 --> 00:36:17,833 ♪ 690 00:36:20,656 --> 00:36:23,916 [woman vocalizing] 691 00:36:26,488 --> 00:36:30,138 ♪ 692 00:36:31,493 --> 00:36:33,323 [man vocalizing] 693 00:36:34,714 --> 00:36:36,984 ♪ 694 00:36:49,772 --> 00:36:53,862 [woman vocalizing] 695 00:36:59,260 --> 00:37:04,530 ♪ 44634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.