All language subtitles for The.Black.Rose.1950.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,615 --> 00:01:35,606 Medieval England... 2 00:01:35,684 --> 00:01:38,517 the early years of the reign of Edward I. 3 00:01:38,587 --> 00:01:41,078 A troubled land in those days. 4 00:01:41,156 --> 00:01:45,456 Her great feudal fortress castles, born in that uneasy time... 5 00:01:45,527 --> 00:01:47,518 stand now as stately monuments... 6 00:01:47,596 --> 00:01:51,896 to how unyielding were the enmities that caused their building. 7 00:01:51,967 --> 00:01:54,367 More than two centuries have passed... 8 00:01:54,436 --> 00:01:56,927 since the Norman conquests have brought the last infusion... 9 00:01:57,005 --> 00:02:00,338 of what was one day to be English blood. 10 00:02:00,409 --> 00:02:04,072 Yet, the bitterness between the Norman conqueror and the Saxon conquered... 11 00:02:04,146 --> 00:02:06,478 lay still unhealed. 12 00:02:06,548 --> 00:02:10,245 It had separated the neighboring great houses of Bulaire and Gurnie... 13 00:02:10,319 --> 00:02:14,278 by far more than the scant few miles that lay between them... 14 00:02:14,356 --> 00:02:16,756 in those days that began with the death of Rauf.'... 15 00:02:16,825 --> 00:02:19,623 Earl of Lessford and Lord of the House of Bulaire. 16 00:02:38,980 --> 00:02:41,005 You there. What's your business? 17 00:02:41,083 --> 00:02:45,179 - I was sent for by the earl's man of law. - And what might your name be? 18 00:02:45,253 --> 00:02:47,847 They call me Walter of Gurnie. 19 00:02:47,923 --> 00:02:50,357 I should have known you're his son by the look of you. 20 00:02:50,425 --> 00:02:54,259 You had a good man to father you, I'll say that. You'd best come this way. 21 00:02:54,329 --> 00:02:57,992 Saxons of any breeding won't find much welcome here now that he's dead. 22 00:03:24,893 --> 00:03:28,852 - What do you want here? - He wants to see Simeon Bautrie, the earl's man of law. 23 00:03:28,930 --> 00:03:31,455 Oh, so you're the lad from Oxford. 24 00:03:31,533 --> 00:03:33,763 - I'll take you to him. - Thank you. 25 00:03:45,747 --> 00:03:48,648 - Walter, my lad. - Simeon, I'm glad to see you. 26 00:03:48,717 --> 00:03:51,709 You've grown. Thickened out anyway. 27 00:03:51,787 --> 00:03:54,187 Did you find your grandfather well? 28 00:03:54,256 --> 00:03:57,987 Well, I- I didn't stop at home. I came straight here. 29 00:03:58,059 --> 00:04:01,256 I thought-Well, I was afraid that he'd forbid my coming. 30 00:04:01,329 --> 00:04:03,889 My grandfather never stopped hating him. 31 00:04:03,965 --> 00:04:06,195 You'll not have eaten then. Sit down, lad. 32 00:04:07,436 --> 00:04:09,734 I keep bite and sup handy. 33 00:04:15,477 --> 00:04:17,411 Fall to, lad. 34 00:04:19,714 --> 00:04:21,841 Tell me, young scholar... 35 00:04:21,917 --> 00:04:24,681 what have they taught you in this Oxford of yours? 36 00:04:24,753 --> 00:04:28,621 Oh, numbers. Ma- Many things. 37 00:04:28,690 --> 00:04:31,682 - I can read as well as you, Simeon Bautrie. - And write too? 38 00:04:31,760 --> 00:04:35,025 Yes, I know a little Latin and some Greek too. 39 00:04:35,096 --> 00:04:37,064 And French too, perhaps? 40 00:04:38,166 --> 00:04:41,795 No, I'll not learn that Norman tongue. 41 00:04:41,870 --> 00:04:44,839 Let them learn ours. Two hundred years since they came here... 42 00:04:44,906 --> 00:04:46,897 and their court still clatters with that foreign- 43 00:04:46,975 --> 00:04:50,172 Easy, lad, easy. You forget this is a Norman house now. 44 00:04:50,245 --> 00:04:52,236 Do you want to get us hanged? 45 00:04:55,817 --> 00:04:59,116 Simeon, tell me, why did you send for me? 46 00:05:00,121 --> 00:05:02,089 Reason enough. 47 00:05:02,157 --> 00:05:05,217 - You're in the will. - By name? 48 00:05:05,293 --> 00:05:07,454 I mean, he acknowledges me as his son? 49 00:05:07,529 --> 00:05:10,225 Yes, he says you're his son. I knew he would. 50 00:05:10,298 --> 00:05:13,825 But don't count on too much from it, lad. 51 00:05:13,902 --> 00:05:16,097 Tell me. You knew my father well. 52 00:05:16,171 --> 00:05:19,572 He loved my mother, didn't he... 53 00:05:19,641 --> 00:05:22,201 more than he loved that Norman... woman he married. 54 00:05:22,277 --> 00:05:24,905 He loved me too. 55 00:05:24,980 --> 00:05:26,948 I know he did. 56 00:05:27,015 --> 00:05:29,483 I remember once when I was little... 57 00:05:29,551 --> 00:05:32,179 I admired a pair of boots he was wearing. 58 00:05:32,254 --> 00:05:35,519 They were black with gold leopards. 59 00:05:35,590 --> 00:05:38,115 He said that he'd get me a pair like them. 60 00:05:38,193 --> 00:05:42,926 He never did, of course, but I knew that he wanted to. 61 00:05:42,998 --> 00:05:45,262 If he could have done what he wanted, he- 62 00:05:45,333 --> 00:05:47,563 he would have made things different, wouldn't he? 63 00:05:49,804 --> 00:05:53,365 Your father, Walter, bore a stout lance in battle... 64 00:05:53,441 --> 00:05:56,410 and he was gentle enough of heart, there's truth in that. 65 00:05:56,478 --> 00:06:00,812 Yes, I think he loved your mother best... 66 00:06:00,882 --> 00:06:03,146 and that you were the son he wanted. 67 00:06:03,218 --> 00:06:07,587 But it may be too that he's done you more harm than good by mentioning you in the will. 68 00:06:07,656 --> 00:06:11,524 There's no love here for Saxons of any breeding now. 69 00:06:11,593 --> 00:06:13,720 They gave their allegiance to your father... 70 00:06:13,795 --> 00:06:16,229 and well that Norman wife of his knows it. 71 00:06:16,298 --> 00:06:18,732 She's already thrown a score of them into her dungeons... 72 00:06:18,800 --> 00:06:21,325 hostages against trouble. 73 00:06:21,403 --> 00:06:24,429 So I'll not have you come charging into this business with all your emotion. 74 00:06:26,207 --> 00:06:29,074 You can be present at the reading of the will... 75 00:06:29,144 --> 00:06:31,874 but only if you'll stand well back in the hall. 76 00:06:31,947 --> 00:06:35,474 If my lady sees you, she'll do you harm if she can. 77 00:06:56,805 --> 00:06:59,501 Oui. 78 00:06:59,574 --> 00:07:01,565 Begin. 79 00:07:04,479 --> 00:07:07,039 In the name of God, amen. 80 00:07:07,115 --> 00:07:10,084 This is the last will and testament of Rauf... 81 00:07:10,151 --> 00:07:13,052 Earl of Lessford and Lord of Bulaire. 82 00:07:13,121 --> 00:07:17,387 First, he gives and bequeaths his soul unto the Lord God Almighty... 83 00:07:17,459 --> 00:07:19,825 and to all saints... 84 00:07:19,894 --> 00:07:23,557 and his body to be buried in the chapel ofhis castle at Bulaire. 85 00:07:23,632 --> 00:07:28,467 Item- He wills that all such manors, lands and rents... 86 00:07:28,536 --> 00:07:32,563 which were descended unto him by way of inheritance, shall remain unto his heirs... 87 00:07:32,641 --> 00:07:37,237 namely, Eleanor, his wife, and Edmond, his lawful son. 88 00:07:37,312 --> 00:07:39,542 Item. 89 00:07:39,614 --> 00:07:41,980 He wishes to acknowledge a known truth... 90 00:07:42,050 --> 00:07:45,417 that he had another son, who, for lack of his name... 91 00:07:45,487 --> 00:07:49,048 is known as Walter of Gurnie, and for whom he had affection. 92 00:07:51,126 --> 00:07:53,993 To this said Walter of Gurnie... 93 00:07:54,062 --> 00:07:57,293 he bequeaths his black boots of Spanish leather with the golden leopards. 94 00:07:59,134 --> 00:08:01,432 Further, and of most importance... 95 00:08:01,503 --> 00:08:05,132 it was his wish to will this son's life into the service of our king... 96 00:08:05,206 --> 00:08:10,610 confident that he will make a fitting and honorable place for himself in such service. 97 00:08:12,947 --> 00:08:14,881 Item- 98 00:08:14,949 --> 00:08:18,646 He gives and bequeaths to the high altar of the chapel of Bulaire... 99 00:08:18,720 --> 00:08:22,417 - the chalice- - There's no more in that will concerns that nameless lout! 100 00:08:22,490 --> 00:08:25,323 - Let him take what was given him and leave. - Why should I? 101 00:08:25,393 --> 00:08:29,489 Shall I crawl out on my hands and knees because some Norman tells me to? 102 00:08:29,564 --> 00:08:33,694 - Watch your Saxon tongue! - And I'll serve no Norman king either. 103 00:08:33,768 --> 00:08:37,397 I'm a Saxon. He had no right to hand me over to a Norman tyrant. 104 00:08:37,472 --> 00:08:41,272 - This is treason! - And may you hang for it, Walter of Gurnie. 105 00:08:41,342 --> 00:08:44,505 By your leave, my Lady of Lessford. 106 00:08:59,227 --> 00:09:01,559 There's something here, I think, that touches on a matter... 107 00:09:01,629 --> 00:09:04,291 with which I am very much concerned. 108 00:09:04,365 --> 00:09:06,492 I should like to question this young man. 109 00:09:06,568 --> 00:09:09,435 You have no need to ask, Your Majesty. 110 00:09:11,506 --> 00:09:14,236 It would seem that the prospect of entering the service of your king... 111 00:09:14,309 --> 00:09:16,277 does not altogether fill you with pleasure. 112 00:09:18,913 --> 00:09:22,974 I'd like you to tell me freely why this feeling is so bitter. 113 00:09:25,520 --> 00:09:27,488 You may speak up, lad. 114 00:09:27,555 --> 00:09:29,523 As you see, I came this way while hunting... 115 00:09:29,591 --> 00:09:33,618 so let us say that for the moment I am not your king... 116 00:09:33,695 --> 00:09:36,357 so we talk as between two men. 117 00:09:36,431 --> 00:09:38,626 There'll be no penalty for the truth. 118 00:09:38,700 --> 00:09:41,225 You're a Norman, that's reason enough. 119 00:09:42,537 --> 00:09:44,630 But it's not. 120 00:09:44,706 --> 00:09:47,573 It's over 200 years since the conquest. 121 00:09:47,642 --> 00:09:49,803 Surely Saxons and Normans should have found a way... 122 00:09:49,878 --> 00:09:52,540 to live together in that time. 123 00:09:52,614 --> 00:09:55,583 Your father did not feel as you do. He was a Saxon. 124 00:09:55,650 --> 00:09:58,244 He knew that if this bitterness was not healed... 125 00:09:58,319 --> 00:10:01,948 it would be the worse for England. 126 00:10:02,023 --> 00:10:05,823 This is a problem that must be dealt with one way or another. 127 00:10:05,894 --> 00:10:11,526 Tell me, when you refuse me your loyalty because I am a Norman... 128 00:10:11,599 --> 00:10:15,160 have you not considered that I have no choice in the same matter... 129 00:10:15,236 --> 00:10:18,069 that I must be king for Norman and Saxon alike... 130 00:10:18,139 --> 00:10:21,074 whether I like it or not? 131 00:10:21,142 --> 00:10:24,873 Do you Saxons not owe something besides hatred to the same cause? 132 00:10:24,946 --> 00:10:27,540 What do I owe the Normans? 133 00:10:27,615 --> 00:10:32,211 We lived at Gurnie when the Normans were no better than wolves of the sea... 134 00:10:32,287 --> 00:10:35,518 and it was a better Gurnie then before they came to rob us. 135 00:10:35,590 --> 00:10:38,024 She's a Norman... 136 00:10:38,092 --> 00:10:40,390 and she robbed me of my name. 137 00:10:40,461 --> 00:10:44,022 She robbed my father of the chance he had to have a Saxon son. 138 00:10:44,098 --> 00:10:46,532 It was her doing that I never knew my father. 139 00:10:46,601 --> 00:10:51,265 He willed me into the service of a Norman, but he can't make me serve them. 140 00:10:55,543 --> 00:10:59,673 I have heard nothing in this that touches my problem. 141 00:10:59,747 --> 00:11:04,275 This seems to me to be a matter between a son and his father. 142 00:11:04,352 --> 00:11:08,982 I would not like the lad to be hanged merely because he has been hurt. 143 00:11:09,057 --> 00:11:11,617 It is our wish that he be let go free. 144 00:11:59,908 --> 00:12:04,004 Do you suppose this house could give a traveler rest? Let's say if he was born here? 145 00:12:04,078 --> 00:12:07,479 - Master Walter! - It's good to see you, old Will. 146 00:12:07,548 --> 00:12:10,016 You've grown, and well too. 147 00:12:10,084 --> 00:12:12,075 Come in. Come in. 148 00:12:13,321 --> 00:12:15,255 You're home again. 149 00:12:18,693 --> 00:12:22,060 I hoped you'd come by suppertime. I laid a place for you. 150 00:12:22,130 --> 00:12:23,961 You knew I'd left Oxford then. 151 00:12:24,032 --> 00:12:26,899 Aye. We have a guest who came from Oxford. About you, I think. 152 00:12:27,936 --> 00:12:30,734 - Who's that? - Bacon. Friar Roger Bacon. 153 00:12:30,805 --> 00:12:33,638 Oh. Friar Bacon. He was a teacher of mine. I'd like to see him. 154 00:12:33,708 --> 00:12:35,505 I'll tell him, Master Walter. 155 00:12:35,576 --> 00:12:37,840 Will- 156 00:12:39,514 --> 00:12:43,109 Uh, what did he say when he found I'd left school? 157 00:12:43,184 --> 00:12:46,711 - My grandfather, I mean. - You know him, Master Walter. 158 00:12:46,788 --> 00:12:49,313 He never says anything. He just looks. 159 00:12:49,390 --> 00:12:53,326 - Well, how is he? - You saw that pile of iron in the moat? 160 00:12:53,394 --> 00:12:55,328 Yes, I did. I meant to ask. 161 00:12:55,396 --> 00:12:57,387 We have gone into trade. 162 00:12:57,465 --> 00:12:59,990 A belted knight of Gurnie in trade... 163 00:13:00,068 --> 00:13:02,400 dealing in armorers' iron and swine. 164 00:13:02,470 --> 00:13:06,770 And just like he does everything else, not a word to anyone. 165 00:13:06,841 --> 00:13:11,642 One morning, the horses were gone and the swine came. 166 00:13:11,713 --> 00:13:13,647 And then the iron. 167 00:13:13,715 --> 00:13:16,479 And when they wanted to know where he wanted it put... 168 00:13:16,551 --> 00:13:20,783 he told me to have them put it in front of the gate. 169 00:13:20,855 --> 00:13:25,383 They didn't know what he meant, but I did. 170 00:13:25,460 --> 00:13:30,864 If we were going to be in trade, put it out where the worid could see. 171 00:13:30,932 --> 00:13:34,060 If there's a price to pay, pay it. 172 00:13:35,103 --> 00:13:37,196 And when he walks by it... 173 00:13:37,271 --> 00:13:40,604 he looks neither to the right nor to the left. 174 00:13:44,746 --> 00:13:46,737 I'll call Friar Bacon, Master Walter. 175 00:14:31,592 --> 00:14:34,117 I trust this reception is not planned for me. 176 00:14:34,195 --> 00:14:38,825 Oh, Friar Bacon. I- I couldn't help doing that. 177 00:14:38,900 --> 00:14:42,301 When I was very little, that was my measure of growing up... 178 00:14:42,370 --> 00:14:44,338 when I could wield that sword. 179 00:14:44,405 --> 00:14:47,340 I could wish I'd given you so much of feeling about your books. 180 00:14:47,408 --> 00:14:50,070 Perhaps you would not have given them up so readily. 181 00:14:51,112 --> 00:14:53,046 Oh. 182 00:14:59,020 --> 00:15:01,113 What happened concerning your father? 183 00:15:01,189 --> 00:15:03,123 Was it all you hoped for? 184 00:15:05,629 --> 00:15:06,493 No. 185 00:15:09,400 --> 00:15:11,459 Will you return with me then? 186 00:15:12,803 --> 00:15:16,534 I, uh- I don't know. 187 00:15:16,607 --> 00:15:18,598 Never mind. 188 00:15:18,676 --> 00:15:21,702 There'll be time to talk of that later, perhaps with your grandfather. 189 00:15:23,314 --> 00:15:25,612 That won't be so easy. 190 00:15:25,683 --> 00:15:28,151 Why not? 191 00:15:28,219 --> 00:15:32,588 Well, you see, my grandfather and I only talk to each other through someone else. 192 00:15:32,656 --> 00:15:35,056 It, uh- It makes discussion difficult. 193 00:15:35,126 --> 00:15:37,094 You mean you don't speak? 194 00:15:37,161 --> 00:15:40,221 Generally we talk through old Wilderkin... 195 00:15:40,297 --> 00:15:44,097 but I should warn you that it may very well be you if no one else is here. 196 00:15:45,836 --> 00:15:47,770 No, you mustn't think that he's unkind. 197 00:15:47,838 --> 00:15:51,774 It- It's just an oath he took after the great quarrel with my father. 198 00:15:54,311 --> 00:15:59,749 Well, perhaps I ought to tell you a little bit about it to make it clear. 199 00:15:59,817 --> 00:16:04,345 My father was betrothed to my mother before he went on his crusade... 200 00:16:04,421 --> 00:16:09,654 but when he was returning, he fell ill of a wound-very nearly died of it. 201 00:16:09,727 --> 00:16:12,958 They cared for him in a Norman house. 202 00:16:13,030 --> 00:16:15,931 Well, after a long time, when he was well again... 203 00:16:16,000 --> 00:16:19,959 he married the daughter of that house, the one who had nursed him. 204 00:16:20,037 --> 00:16:22,528 It was out of gratitude, I suppose. 205 00:16:22,606 --> 00:16:24,631 He didn't know that I'd been born. How could he? 206 00:16:24,708 --> 00:16:29,168 As soon as he found out, he came straight here. 207 00:16:29,246 --> 00:16:34,445 And then there was a quarrel, so bitter that I can still remember it. 208 00:16:34,518 --> 00:16:37,851 My grandfather swore that he would never speak to my father again... 209 00:16:37,922 --> 00:16:40,447 nor to anyone else of his blood. 210 00:16:40,524 --> 00:16:43,049 That included me, of course... 211 00:16:43,127 --> 00:16:45,095 although he didn't mean it that way. 212 00:16:45,162 --> 00:16:49,826 I've often thought that he was sorry for it afterward. 213 00:16:49,900 --> 00:16:53,097 But my grandfather, you will find, is a man who does not take an oath... 214 00:16:53,170 --> 00:16:56,503 - nor anything else, lightly. - I see. 215 00:16:56,574 --> 00:16:59,839 I, uh- I think that I should tell you something- 216 00:16:59,910 --> 00:17:04,142 Wilderkin.! Is our supper ready, and is our guest here, Wilderkin? 217 00:17:04,215 --> 00:17:06,308 Yes, my lord. 218 00:17:16,427 --> 00:17:21,490 Uh, Wilderkin, tell my grandson that I'm pleased to see him... 219 00:17:21,565 --> 00:17:23,897 and to see that he's grown the shoulders of a man. 220 00:17:23,968 --> 00:17:27,426 - My lord wishes me to tell you- - Tell my grandfather, Wilderkin... 221 00:17:27,504 --> 00:17:30,166 that I'm glad to see him, and that I hope the shoulders... 222 00:17:30,241 --> 00:17:32,368 are broad enough to be of service to him soon. 223 00:17:32,443 --> 00:17:36,402 - My lord, Master Walter says- - Well spoken, Wilderkin. Well spoken. 224 00:17:36,480 --> 00:17:38,573 Ah, and our guest.! 225 00:17:38,649 --> 00:17:42,016 - Welcome to our table, Friar Bacon. - Thank you, my lord. 226 00:17:45,823 --> 00:17:48,257 Ah. Pig. 227 00:17:48,325 --> 00:17:52,557 Not the best of meats to offer a guest, Friar, but it's stout and it fills the belly. 228 00:17:52,630 --> 00:17:56,862 Uh, Wilderkin, ask my grandson what he thinks about our venture into trade... 229 00:17:56,934 --> 00:17:59,232 - a course of which no doubt he's aware. - My lord asks- 230 00:17:59,303 --> 00:18:01,362 Tell my grandfather, Wilderkin... 231 00:18:01,438 --> 00:18:04,566 that I think he has adopted a courageous and knightly course. 232 00:18:04,642 --> 00:18:07,133 Ah, well spoken again, Wilderkin. 233 00:18:07,211 --> 00:18:09,406 Well, now let's fall to. 234 00:18:09,480 --> 00:18:12,074 Talk comes easier on a full belly. 235 00:18:12,149 --> 00:18:14,310 The Normans haven't changed that yet. 236 00:18:15,319 --> 00:18:17,253 A pair of boots... 237 00:18:17,321 --> 00:18:20,449 and the privilege of wearing an iron collar for a Norman king. 238 00:18:20,524 --> 00:18:22,754 - Ask him what else he expects. - My lord says- 239 00:18:22,826 --> 00:18:26,922 Tell my grandfather I- I had hoped there would be some help for Gurnie in it. 240 00:18:26,997 --> 00:18:29,966 Tell my grandson he was a fool to think it. 241 00:18:30,034 --> 00:18:32,662 Tell him he can help Gurnie best by returning to his studies... 242 00:18:32,736 --> 00:18:35,569 where he can learn to be a better man than his father was. 243 00:18:35,639 --> 00:18:40,303 Tell my grandfather that... I'm not going to return to school. 244 00:18:40,377 --> 00:18:45,076 Tell him that I think my place is here with him at Gurnie, if there is to be a Gurnie. 245 00:18:45,149 --> 00:18:48,312 Ask him by what right he thinks at all in such a matter. 246 00:18:48,385 --> 00:18:51,218 Ask him who's the best judge of what he'll need... 247 00:18:51,288 --> 00:18:53,654 to hold this house against the Norman thieves. 248 00:18:53,724 --> 00:18:56,158 - Ask him if he thinks I- - Tell my grandson that- 249 00:18:56,226 --> 00:18:59,252 - My lord, will you permit me? - On whose side will you speak? 250 00:18:59,330 --> 00:19:02,629 - On no one's side, my lord. - I warn you, Friar... 251 00:19:02,700 --> 00:19:05,396 that if what you say is not on my side... 252 00:19:05,469 --> 00:19:08,700 I shall pay but little heed to the fact that you're my guest. 253 00:19:08,772 --> 00:19:11,707 I journeyed here, my lord, to urge the same point as you- 254 00:19:11,775 --> 00:19:14,539 the return of your grandson to Oxford. 255 00:19:14,611 --> 00:19:18,479 Few scholars have come to me with such an aptitude for learning as your grandson. 256 00:19:18,549 --> 00:19:22,144 It would be a personal and bitter failure to me if I lost him. 257 00:19:22,219 --> 00:19:24,619 What good is it? 258 00:19:24,688 --> 00:19:27,282 How can you fight the Normans with-with books? 259 00:19:27,358 --> 00:19:31,419 Walter, if I was young and had no sure place to put my life... 260 00:19:31,495 --> 00:19:35,295 I could think of nothing better than to give it for the search for knowledge. 261 00:19:35,366 --> 00:19:39,359 The strength in knowledge, it can win victories that the sword cannot. 262 00:19:39,436 --> 00:19:44,806 There's so much we need to know and so few people to seek it out. 263 00:19:44,875 --> 00:19:47,343 England will need it someday. 264 00:19:47,411 --> 00:19:51,745 She needs it now. Just a handful ofbooks in all our land. 265 00:19:51,815 --> 00:19:56,912 Painfully written, painfully read by only too few. 266 00:19:56,987 --> 00:20:01,788 There is in every land knowledge that we need to add to our store. 267 00:20:01,859 --> 00:20:06,489 I've heard of Cathay, a country they say where no Englishman has been... 268 00:20:06,563 --> 00:20:12,058 an old country, fabulously rich not only with gold... 269 00:20:12,136 --> 00:20:14,934 but with the knowledge of many ages. 270 00:20:15,005 --> 00:20:17,132 I've heard that they know of a substance... 271 00:20:17,207 --> 00:20:19,698 which when it touches a spark... 272 00:20:19,777 --> 00:20:22,769 disappears in a blinding flash of light. 273 00:20:22,846 --> 00:20:27,840 That they have instruments which help them to travel by sea and land without becoming lost. 274 00:20:27,918 --> 00:20:29,886 Do you believe those old wives' tales? 275 00:20:29,953 --> 00:20:31,921 Yes, and more. 276 00:20:31,989 --> 00:20:34,958 Walter, what a challenge when you're young. 277 00:20:35,025 --> 00:20:37,516 What better thing can a man ask of life than that? 278 00:20:40,330 --> 00:20:42,798 I don't know... 279 00:20:42,866 --> 00:20:46,563 but it's a- it's a soft blow to strike. 280 00:20:46,637 --> 00:20:48,935 If I'm gonna leave him here alone, I- 281 00:20:49,006 --> 00:20:51,304 I want to strike a better blow than that. 282 00:20:55,245 --> 00:20:57,679 Let him go. He has been hurt. 283 00:20:57,748 --> 00:21:00,615 He'll think better after he has slept. 284 00:21:16,834 --> 00:21:19,462 You! What are you doing down there? 285 00:21:40,157 --> 00:21:42,091 - What do you want here? - Who are you? 286 00:21:42,159 --> 00:21:45,322 - It's the grandson of the old lord. - Nobility then. I don't like it. 287 00:21:45,395 --> 00:21:48,694 Tris. Tris Griffen. You're no thief. What are you doing here? 288 00:21:50,467 --> 00:21:52,435 - Go on. Let him up. - But he's Saxon. 289 00:21:56,406 --> 00:21:59,967 Tris, we've played too often on these walls. 290 00:22:00,043 --> 00:22:03,308 I know you and- and you, Dicken. You're not thieves. 291 00:22:03,380 --> 00:22:06,247 - What are you doing here? - Well, it's bad enough. 292 00:22:06,316 --> 00:22:09,342 We had no trouble with Bulaire castle while your father was alive. 293 00:22:09,419 --> 00:22:13,515 But now the Norman woman has thrown a dozen Saxons in her dungeons as hostages. 294 00:22:13,590 --> 00:22:17,356 - Yes, I saw them. - Well, we're gonna get them out. 295 00:22:17,427 --> 00:22:19,952 Out of Bulaire? How? 296 00:22:20,030 --> 00:22:22,328 Well, don't think too little of the strength of this. 297 00:22:22,399 --> 00:22:24,333 She has a beautiful long arm. 298 00:22:24,401 --> 00:22:26,892 Oh, but not against stone walls, Tris. 299 00:22:26,970 --> 00:22:28,801 I told you he'd be on their side. 300 00:22:28,872 --> 00:22:31,306 Who said I was on Norman side in anything? 301 00:22:31,375 --> 00:22:35,368 - Who's your leader? - Well, I am, in a manner of speaking. 302 00:22:35,445 --> 00:22:37,845 - Well, we all are. - Well, you- 303 00:22:37,915 --> 00:22:40,509 You might stand a chance if you could get inside the gate. 304 00:22:40,584 --> 00:22:42,745 What's your plan? 305 00:22:42,819 --> 00:22:45,379 Well, that's the hard part, the thinking. 306 00:22:45,455 --> 00:22:49,221 - Well, maybe I can get you in. - Look, this isn't your quarrel, Walter. 307 00:22:49,293 --> 00:22:52,126 Give me a few men. I may be able to get them in the miller's gate. 308 00:22:52,195 --> 00:22:53,992 I know the signal. 309 00:22:54,064 --> 00:22:57,090 If we can get the drawbridge down from the inside, you might stand a chance. 310 00:22:57,167 --> 00:23:02,730 If we can't, you're still on the outside safe, to hunt me down if I've betrayed you. 311 00:23:02,806 --> 00:23:06,537 All right, you can go with us. Come on. Get your weapons. 312 00:23:39,943 --> 00:23:41,934 What do you want? 313 00:24:34,364 --> 00:24:37,094 Who are you? 314 00:24:41,772 --> 00:24:44,741 - Our luck's too good. - It's probably yours. 315 00:25:22,379 --> 00:25:25,177 Who are you, out there? 316 00:25:27,250 --> 00:25:29,218 Stay where you are! 317 00:25:29,286 --> 00:25:33,245 Any man coming out of that door will meet a shaft coming in. 318 00:25:33,323 --> 00:25:35,382 Like this. 319 00:25:37,160 --> 00:25:41,153 The rest of you in there, throw out your arms one at a time. 320 00:25:48,672 --> 00:25:51,732 You down there, whoever you are. 321 00:25:51,808 --> 00:25:53,469 I must ask you to disperse... 322 00:25:53,543 --> 00:25:56,239 and if you have a grievance, to submit it in the proper fashion. 323 00:25:56,313 --> 00:25:58,372 We'll present it now. 324 00:25:58,448 --> 00:26:00,814 We'll give you five minutes to yield the prisoners. 325 00:26:00,884 --> 00:26:04,376 For every minute more, we'll hang a man of the household from the battlements. 326 00:26:05,756 --> 00:26:07,747 Wait there. 327 00:26:08,892 --> 00:26:12,157 Well, that's the end of your problem. 328 00:26:12,229 --> 00:26:15,926 His new Norman master has no belly for fighting. 329 00:26:15,999 --> 00:26:18,763 I'll go see about my problem now. 330 00:26:25,308 --> 00:26:27,242 The prisoners will be set free. 331 00:26:29,880 --> 00:26:31,905 Who you are, I have no means of knowing... 332 00:26:31,982 --> 00:26:34,075 but I beg of you to receive them quietly... 333 00:26:34,151 --> 00:26:37,143 and go to your homes before deadly harm comes of this night's work. 334 00:26:42,225 --> 00:26:45,058 Oh, I say. We can't go without young Gurnie. 335 00:27:16,860 --> 00:27:19,124 Stop where you are! 336 00:27:46,923 --> 00:27:49,414 You'll pay for this, Walter of Gurnie... 337 00:27:49,492 --> 00:27:51,790 and you, Tris Griffen! 338 00:27:55,031 --> 00:27:57,056 Well, we can't stay here. 339 00:27:57,133 --> 00:27:58,862 They'll hunt us early in the morning. 340 00:27:58,935 --> 00:28:01,335 I know this forest better than they do. 341 00:28:01,404 --> 00:28:03,133 They'll hold your family to bring you out. 342 00:28:03,206 --> 00:28:06,039 There's nobody but Sarah. 343 00:28:06,109 --> 00:28:11,513 You're lucky. I have my grandfather to tell, and tonight. 344 00:28:11,581 --> 00:28:14,709 Why did you want the boots so much, Walter? 345 00:28:17,153 --> 00:28:20,452 Well, they were all I had on the side of sayin' my father loved me... 346 00:28:20,523 --> 00:28:22,491 when all the worid said he didn't. 347 00:28:24,895 --> 00:28:28,592 Well, if they- if they fit, they'll keep my feet warm. 348 00:28:38,308 --> 00:28:40,742 It's a letter, Tris, from my father. 349 00:28:42,512 --> 00:28:44,605 He did care. 350 00:28:46,316 --> 00:28:48,807 Listen. 351 00:28:48,885 --> 00:28:54,346 "Written at Bulaire by candlelight with the hand of Simeon Bautrie to help. 352 00:28:54,424 --> 00:28:58,258 "To my son Walter: 353 00:28:58,328 --> 00:29:00,558 "I have left a legacy in gold for you... 354 00:29:00,630 --> 00:29:03,895 "with Joseph at the sign of the merry-totter in London. 355 00:29:03,967 --> 00:29:08,734 "I could not leave this openly because to do so might do you hurt. 356 00:29:08,805 --> 00:29:13,105 "And in the matter of bidding you to the service of the king... 357 00:29:13,176 --> 00:29:16,612 "that was done in the hope that in helping him to serve this torn England... 358 00:29:16,680 --> 00:29:21,242 "you could earn for yourself the honorable name I could not give you. 359 00:29:22,352 --> 00:29:24,377 "God bring you to a good decision... 360 00:29:24,454 --> 00:29:29,050 "and I regret to my heart all unhappiness I have brought you. 361 00:29:29,125 --> 00:29:32,822 Your affectionate father, Rauf of Bulaire." 362 00:29:32,896 --> 00:29:35,421 I'm glad we got the boots. 363 00:29:38,601 --> 00:29:41,331 Tell my grandfather if they find me here, Gurnie will suffer for it.! 364 00:29:41,404 --> 00:29:46,068 Ask my grandson when it was the part of Gurnie men to run from Norman trouble. 365 00:29:46,142 --> 00:29:49,600 Tell my grandfather, please, Wilderkin, that we've no choice. 366 00:29:49,679 --> 00:29:51,943 They've won. The-The Normans have won. 367 00:29:52,015 --> 00:29:55,280 Bulaire is theirs and- and Gurnie soon will be. 368 00:29:55,352 --> 00:29:57,820 It's their England now, not ours! 369 00:29:57,887 --> 00:30:01,482 And tell him that I'm not going to stay in this Norman country. 370 00:30:01,558 --> 00:30:03,617 - Master Walter says that he has- - Ask my grandson... 371 00:30:03,693 --> 00:30:05,820 where he hopes to find a land where he can live with himself... 372 00:30:05,895 --> 00:30:07,954 when he knows he's run away from his obligations. 373 00:30:08,031 --> 00:30:10,864 Tell my grandfather that I'll find it... 374 00:30:10,934 --> 00:30:12,272 and the farther away from this land the better. 375 00:30:12,307 --> 00:30:13,611 And the farther away from this land the better. 376 00:30:13,680 --> 00:30:15,671 That- Cathay, perhaps. 377 00:30:15,748 --> 00:30:20,185 Tell him if I can get my hands on enough gold to buy the lands that Gurnie needs... 378 00:30:20,253 --> 00:30:22,346 then maybe I'll come back. 379 00:30:22,422 --> 00:30:25,482 But until that time, they can have their England. 380 00:30:25,558 --> 00:30:28,527 I'll not set foot on Norman soil. 381 00:30:31,564 --> 00:30:34,032 Our guests, Wilderkin, have a long road before them. 382 00:30:34,100 --> 00:30:37,160 - See that they have what they need for their journey. - Yes, my lord. 383 00:30:53,686 --> 00:30:55,950 Come on. The sun will soon be up. 384 00:30:56,022 --> 00:30:58,547 Yes, the Bulaire hounds will run with the first light. 385 00:31:00,727 --> 00:31:04,527 Master Walter, he said you were to have all the things you needed. 386 00:31:04,597 --> 00:31:08,931 And... he said you were to have this standing cup. 387 00:31:09,002 --> 00:31:11,095 It has some value. It is the last. 388 00:31:11,170 --> 00:31:13,365 Oh, tell him to keep it. 389 00:31:13,439 --> 00:31:15,839 Maybe I'll fill it with gold for him someday. 390 00:31:18,511 --> 00:31:20,570 Thank you, Wilderkin, for everything. 391 00:31:20,647 --> 00:31:23,207 Good luck, Master Walter. 392 00:31:31,324 --> 00:31:33,656 Well, that's the end of something... 393 00:31:33,726 --> 00:31:36,661 or the beginning of something, I don't know. 394 00:31:36,729 --> 00:31:40,460 - I hope you sleep well in your forest. - Walter, I've been thinking. 395 00:31:40,533 --> 00:31:44,526 - What? - I was thinking about going with you. 396 00:31:44,604 --> 00:31:48,233 - To Cathay? - Well, where's that? 397 00:31:48,308 --> 00:31:50,299 Well, it's a long way from your forest. 398 00:31:50,376 --> 00:31:53,470 Well, maybe Sarah would like it there. 399 00:31:53,546 --> 00:31:55,480 Now, don't talk too lightly about it, Tris. 400 00:31:55,548 --> 00:31:59,040 If we should go to such a place, the chances are all you'll get out of it... 401 00:31:59,118 --> 00:32:02,144 is that in the end you'll be hung by a Mongol instead of a Norman. 402 00:32:02,221 --> 00:32:06,317 Well, if it comes to that, I'd sooner give the pleasure to somebody I don't know than- 403 00:32:06,392 --> 00:32:09,327 than a Norman I hate. 404 00:32:09,395 --> 00:32:12,956 A far land it is then. I guess this is the beginning. 405 00:33:15,428 --> 00:33:18,090 - Well, that's the best. - So far. 406 00:33:19,465 --> 00:33:21,899 Now, what heathen- 407 00:33:21,968 --> 00:33:23,492 Easy. 408 00:33:23,569 --> 00:33:26,470 Crusades have given these people reason enough not to love Christians. 409 00:33:26,539 --> 00:33:28,473 Besides, we're not looking for trouble. 410 00:33:28,541 --> 00:33:31,772 We're looking for the biggest merchant with the biggest caravan to the farthest places. 411 00:33:31,844 --> 00:33:34,210 He'll likely be the biggest pirate too. 412 00:33:36,215 --> 00:33:38,945 Good day. 413 00:33:39,018 --> 00:33:43,546 - Are you master of this house? - No. The master of this house... 414 00:33:43,623 --> 00:33:48,151 is the amiable, gracious and kindly Anthemus of Antioch... 415 00:33:48,227 --> 00:33:50,821 who I serve the best I can. 416 00:33:50,897 --> 00:33:53,889 Will you tell him two travelers of importance are here to see him? 417 00:33:53,966 --> 00:33:58,164 My kindly master concern himself with only the greatest matters. 418 00:33:58,237 --> 00:34:00,171 Perhaps his servant could- 419 00:34:00,239 --> 00:34:03,436 Look, we've come a long way to see your master himself. 420 00:34:03,509 --> 00:34:08,344 It will be difficult. I don't want to disturb him without a reason. 421 00:34:08,414 --> 00:34:10,541 The risk is too great. 422 00:34:20,493 --> 00:34:22,484 I suppose the risk seems less now, hmm? 423 00:34:22,562 --> 00:34:24,996 I will see my kindly master. 424 00:34:32,772 --> 00:34:34,763 Good day. 425 00:34:36,142 --> 00:34:38,576 You do not look important to me. 426 00:34:38,644 --> 00:34:42,205 I warn you that every minute of my day must show me a profit. 427 00:34:42,281 --> 00:34:46,149 Well, all we wanted to say, sir, is that we desire passage with a caravan to the East. 428 00:34:46,219 --> 00:34:48,847 - To what part? - It's of no matter, sir. 429 00:34:48,921 --> 00:34:52,288 - To Cathay perhaps. - Well, I have a caravan... 430 00:34:52,358 --> 00:34:55,122 which will go near enough to, uh, Cathay. 431 00:34:55,194 --> 00:34:57,788 It is a caravan of gifts... 432 00:34:57,864 --> 00:34:59,798 I'm sending to Kublai Khan. 433 00:34:59,866 --> 00:35:02,027 We understand that small caravans... 434 00:35:02,101 --> 00:35:04,194 too often disappear in the wild country they pass through. 435 00:35:04,270 --> 00:35:06,830 Small? What are you talking about? 436 00:35:06,906 --> 00:35:09,966 When you send presents to the great Khan... 437 00:35:10,042 --> 00:35:13,136 he demands nine times nine of everything- 438 00:35:13,212 --> 00:35:16,181 silks, jewels, women. 439 00:35:16,249 --> 00:35:19,707 I had to find 81 of the most beautiful women of this land. 440 00:35:21,220 --> 00:35:23,711 And because it is all for the Khan... 441 00:35:23,789 --> 00:35:29,159 it will travel under the protection of the army of the great General Bayan himself. 442 00:35:29,228 --> 00:35:31,958 Bayan of the Hundred Eyes. 443 00:35:32,031 --> 00:35:34,864 Does that sound safe enough for you? 444 00:35:34,934 --> 00:35:37,027 A caravan of nothing but gifts. It's strange. I- 445 00:35:37,103 --> 00:35:39,765 It isn't strange at all. 446 00:35:39,839 --> 00:35:41,932 You see, the Khan begins his war against China- 447 00:35:42,008 --> 00:35:43,942 Cathay, as you call it. 448 00:35:44,010 --> 00:35:49,107 He will have the spoils of the oldest and richest country in the worid. 449 00:35:49,182 --> 00:35:51,377 I will be his friend. 450 00:35:51,450 --> 00:35:56,217 I will help him to, uh, dispose of the wealth of ages. 451 00:35:56,289 --> 00:36:00,123 I will be the richest merchant in the worid. 452 00:36:00,193 --> 00:36:03,651 Well, young travelers, are you prepared to, uh, pay well... 453 00:36:03,729 --> 00:36:05,697 to travel in such company? 454 00:36:05,765 --> 00:36:09,531 Well, we thought we might put ourselves to hire as guards for such a caravan. 455 00:36:09,602 --> 00:36:12,435 Christian guards. It would invite attack. 456 00:36:12,505 --> 00:36:14,803 Is that the best you can offer? 457 00:36:14,874 --> 00:36:18,901 You've wasted my time. I warned you. Search them! 458 00:36:18,978 --> 00:36:23,210 If there is nothing of value, cut off their hair to make a pillow for my feet. 459 00:36:23,282 --> 00:36:25,546 I will have something for my trouble. 460 00:36:25,618 --> 00:36:27,552 I have already made such a search. 461 00:36:27,620 --> 00:36:29,554 There was only this of value. 462 00:36:29,622 --> 00:36:31,556 I kept it for just such a moment. 463 00:36:33,726 --> 00:36:38,720 It's not much profit, but it is enough to save my honor. 464 00:36:38,798 --> 00:36:41,062 - Throw them out. - Oh, yes, sir. 465 00:36:41,133 --> 00:36:43,567 This way. 466 00:36:57,850 --> 00:37:00,410 What did you do that for? Why did you lie to him? 467 00:37:00,486 --> 00:37:04,616 Sometimes they call me "the bird who feathers his nest"... 468 00:37:04,690 --> 00:37:07,454 because they say that I steal from everyone. 469 00:37:07,526 --> 00:37:09,517 It is not true, of course. 470 00:37:09,595 --> 00:37:14,692 But let us say that I'm in a position to take a smaller profit than my kindly master. 471 00:37:14,767 --> 00:37:18,703 I go with the caravan. I'm in charge of it. 472 00:37:18,771 --> 00:37:21,103 Perhaps I will take you. 473 00:37:21,173 --> 00:37:24,267 It will cost me nothing to provide you with equipment. 474 00:37:24,343 --> 00:37:28,473 It will be his. How much gold do you have? 475 00:37:28,547 --> 00:37:30,708 There isn't much left... 476 00:37:30,783 --> 00:37:33,877 and you're not exactly giving us good reason to trust you with what there is. 477 00:37:33,953 --> 00:37:37,116 Who is this Bayan general, the one with all the eyes? 478 00:37:37,189 --> 00:37:41,421 Oh, he's the greatest soldier in the worid. 479 00:37:41,494 --> 00:37:46,989 The great Khan borrowed him from Persia for his war against China. 480 00:37:47,066 --> 00:37:49,694 He will conquer the worid one day. 481 00:37:49,769 --> 00:37:51,566 And, uh, where is he camped now? 482 00:37:51,637 --> 00:37:54,128 Three days from here with his army. 483 00:37:55,775 --> 00:38:00,007 I wouldn't consider offering your services to Bayan. 484 00:38:00,079 --> 00:38:03,480 His men are trained to love killing. 485 00:38:03,549 --> 00:38:07,713 They would enjoy cutting a Christian's throat. 486 00:38:07,787 --> 00:38:13,384 I'm afraid you have no choice but to... deal with me. 487 00:38:13,459 --> 00:38:15,518 How much gold have you? 488 00:38:22,835 --> 00:38:24,826 What kind of a country is this? 489 00:38:29,342 --> 00:38:32,402 - Good. - How soon can we get started? 490 00:38:32,478 --> 00:38:35,914 Two dawns from now. You're lucky you found me. 491 00:39:08,047 --> 00:39:12,677 These, by the reason of the great kindness of my heart... 492 00:39:12,752 --> 00:39:16,279 they're for you for the journey. 493 00:39:16,355 --> 00:39:20,451 This one they call her "the singer" because she makes horrible noise all the time. 494 00:39:20,526 --> 00:39:25,327 The other will bite you whenever she cannot kick you. 495 00:39:25,398 --> 00:39:28,231 You'll have to find a place to sleep in your tent... 496 00:39:28,300 --> 00:39:30,291 where it doesn't leak. 497 00:39:30,369 --> 00:39:32,963 But I think it's good enough for Christians. 498 00:39:33,038 --> 00:39:34,938 The servant is good. 499 00:39:35,007 --> 00:39:37,271 He will steal everything for you. 500 00:39:37,343 --> 00:39:40,005 - Mahmoud, sir. - That's all. 501 00:39:40,079 --> 00:39:42,274 Good day, young sirs. 502 00:39:45,584 --> 00:39:48,451 I'll toss you whether you get sung to or bitten. 503 00:39:50,556 --> 00:39:52,820 - Wet or dry? - Wet. 504 00:39:52,892 --> 00:39:55,520 It's dry. 505 00:40:37,236 --> 00:40:40,694 Mahmoud, I don't know why they didn't build me to fit a camel better... 506 00:40:40,773 --> 00:40:42,832 or build a camel to fit me better. 507 00:40:45,244 --> 00:40:48,907 Well, I found out some of it from our nest-feathering friend. 508 00:40:48,981 --> 00:40:51,541 That mighty general is camped right over that hill with his army. 509 00:40:51,617 --> 00:40:53,949 We're camped here so that wild crew of his... 510 00:40:54,019 --> 00:40:56,351 doesn't get a look at the women we brought with us. 511 00:40:56,422 --> 00:40:58,982 We're not traveling today because he's holding games... 512 00:40:59,058 --> 00:41:01,356 some sort of tournament on the plain. 513 00:41:01,427 --> 00:41:05,090 And I also found out another thing- why they call him Bayan of the Hundred Eyes. 514 00:41:05,164 --> 00:41:07,997 - Thought maybe he had that many. - No, they say he can see everything. 515 00:41:08,067 --> 00:41:11,628 Tomorrow he'll know how every man performs in the games. 516 00:41:11,704 --> 00:41:15,196 - There'll be all kinds- horsemanship, archery, all- - Archery? 517 00:41:15,274 --> 00:41:18,869 - Oh, that interests you, huh? - Yes, it's a little cold for fine work... 518 00:41:18,944 --> 00:41:20,878 though the light should be good. 519 00:41:20,946 --> 00:41:23,278 - What are their bows like, do you think? - Bone and steel. 520 00:41:23,349 --> 00:41:25,943 - The finest in the worid. - Ah, wait till they hear Sarah talk. 521 00:41:26,018 --> 00:41:28,578 But they won't, my impulsive friend. 522 00:41:28,654 --> 00:41:30,884 The last thing we want to do is to attract attention... 523 00:41:30,956 --> 00:41:32,890 so you leave Sarah right where she is. 524 00:41:32,958 --> 00:41:35,358 It wouldn't hurt just to take her along. 525 00:41:35,427 --> 00:41:38,885 - Well, you won't take her off your shoulder. - She wouldn't make any trouble. 526 00:41:38,964 --> 00:41:41,865 I'd feel surer about that if her name wasn't Sarah. 527 00:42:00,286 --> 00:42:03,016 That's an English banner. 528 00:42:03,088 --> 00:42:05,056 Probably a crusader's that he killed. 529 00:42:07,960 --> 00:42:10,520 The infidel swine! 530 00:42:21,240 --> 00:42:23,674 - What's that about? - He's the camel driver... 531 00:42:23,742 --> 00:42:25,801 who came too close to the women's tent yesterday. 532 00:44:06,875 --> 00:44:08,604 Child's play. 533 00:44:11,013 --> 00:44:13,573 Child's play, hmm? 534 00:44:13,649 --> 00:44:16,015 At that range, I could toss an arrow in the mark. 535 00:44:19,321 --> 00:44:22,085 Somebody ought to show them what an English bow can do. 536 00:44:23,592 --> 00:44:25,583 Tris! 537 00:44:41,743 --> 00:44:44,303 Get over there and see if you can find out what's happening. 538 00:45:01,730 --> 00:45:03,789 He says that master is to compete... 539 00:45:03,865 --> 00:45:07,460 but if he does not make good, the bow is to be broken over his head. 540 00:45:07,536 --> 00:45:11,472 He means that if master fails, they are to beat out his brains. 541 00:45:11,540 --> 00:45:15,567 - Who is he? - That, master, is Bayan of the Hundred Eyes. 542 00:45:15,644 --> 00:45:18,875 - Does he know what'll happen to him if he fails? - I do not think so. 543 00:45:20,382 --> 00:45:22,942 Well, I guess you're right. Look at him. 544 00:45:23,018 --> 00:45:26,249 All he knows is that he's out with Sarah. 545 00:45:26,321 --> 00:45:28,414 What were they talking about? 546 00:45:28,490 --> 00:45:30,549 Oh, nothing. Nothing. The bow, that's all. 547 00:45:33,628 --> 00:45:36,392 Well, go ahead, my friend. 548 00:45:36,465 --> 00:45:40,196 - Remember the wind, Tris. - Walt, I was weaned on remembering the wind. 549 00:45:40,268 --> 00:45:42,736 Sarah herself would remember it if I forgot. 550 00:45:46,274 --> 00:45:48,367 Good enough. 551 00:46:00,355 --> 00:46:03,222 Well, that's enough of children's games. 552 00:46:03,291 --> 00:46:05,418 Now give us a little room to shoot. 553 00:46:09,765 --> 00:46:11,630 Tris! 554 00:46:11,700 --> 00:46:15,192 If we're gonna show them something, let's show them something good. 555 00:46:19,674 --> 00:46:22,609 Tris.! Don't be a fool. That's far enough. 556 00:46:22,677 --> 00:46:26,408 No, a little further. I want to make him refuse to try it. 557 00:46:39,494 --> 00:46:42,725 Now, my heathen friend, would you like to try first? 558 00:46:47,702 --> 00:46:49,636 I thought as much. 559 00:46:49,704 --> 00:46:51,899 Tris! Not even a miracle can make that shot. 560 00:46:51,973 --> 00:46:54,237 Well, if I miss this, I'll have missed a hard one. 561 00:47:20,902 --> 00:47:23,063 - You did it! - Yes, but it was luck. 562 00:47:23,138 --> 00:47:25,129 I moved too far back. I don't know why. 563 00:47:25,207 --> 00:47:27,675 I think it was Sarah trying to show off. 564 00:47:27,742 --> 00:47:30,575 - Well, if you'd have missed, we'd be very dead by now. - What? 565 00:47:30,645 --> 00:47:33,773 Yes. His orders, Bayan himself. 566 00:47:33,849 --> 00:47:37,046 Well, why didn't you tell me? No, I'm glad you didn't. 567 00:47:37,118 --> 00:47:39,382 Sarah. 568 00:47:40,455 --> 00:47:42,389 Bayan wishes to see you, master. 569 00:47:42,457 --> 00:47:45,893 - Now? - At once. Be very careful what you say. 570 00:47:45,961 --> 00:47:49,294 You let me do the talking. This may be the chance we've been waiting for. 571 00:47:58,640 --> 00:48:00,870 - My lord- - That shot of yours, how much luck was there? 572 00:48:00,942 --> 00:48:04,002 - I want the truth. - There was a certain amount of luck in it, my lord. 573 00:48:04,079 --> 00:48:06,639 - How often can you make the same shot? - Three out of five times. 574 00:48:06,715 --> 00:48:08,410 The bow can be handled quickly? 575 00:48:08,483 --> 00:48:10,883 He's put three shafts in the air before the first touches the ground. 576 00:48:10,952 --> 00:48:12,681 I asked the bowman. With accuracy? 577 00:48:12,754 --> 00:48:15,188 I've seen him bring down three ducks with four shafts. 578 00:48:15,257 --> 00:48:18,658 It's light. Light and strong. Comes from the wood or the way it's made? 579 00:48:18,727 --> 00:48:20,695 From both, my lord. From the yew, and from skill... 580 00:48:20,762 --> 00:48:23,424 - in shaping the bow to take advantage of the grain. - What's it called? 581 00:48:23,498 --> 00:48:25,523 - It's called a longbow. - He calls it Sarah, my lord. 582 00:48:25,600 --> 00:48:28,535 - Sarah. That's a woman's name. - Yes, my lord. 583 00:48:28,603 --> 00:48:30,867 You'll have reason to love your Sarah even more after today. 584 00:48:30,939 --> 00:48:33,237 She... saved your skull, you know. 585 00:48:33,308 --> 00:48:36,675 - Yes, I've just been telling him about that, my lord. - The shaft should pierce armor. 586 00:48:36,745 --> 00:48:39,179 - Yes. - You've seen it tried? You. 587 00:48:39,247 --> 00:48:42,478 Steel-tipped, it will pierce anything, my lord. 588 00:48:42,551 --> 00:48:45,042 I think this is the finest weapon in the worid. 589 00:48:45,120 --> 00:48:47,918 She can reach out that long arm of hers and meet the enemy... 590 00:48:47,989 --> 00:48:50,549 before he can get close enough to strike a blow against her. 591 00:48:50,625 --> 00:48:53,059 With her, an English yeoman stands as tall as any man. 592 00:48:53,128 --> 00:48:55,062 He's the greatest soldier in the worid. 593 00:48:55,130 --> 00:48:57,894 I take it you're English then? 594 00:48:57,966 --> 00:49:00,264 Yes, my lord. 595 00:49:02,003 --> 00:49:05,837 I've seen you English hacking away at the Saracens in your crusades. 596 00:49:05,907 --> 00:49:08,467 Each man his own fortress in his great armor... 597 00:49:08,543 --> 00:49:10,477 so weighed down he can't move. 598 00:49:10,545 --> 00:49:14,447 It's very stupid. But this... is not so stupid. 599 00:49:14,516 --> 00:49:16,484 We'll talk about it. Do you play chess? 600 00:49:16,551 --> 00:49:18,917 - Sorry, no. - Oh, I do, my lord. 601 00:49:18,987 --> 00:49:21,956 - How well? - Well, four moves soundly. 602 00:49:22,023 --> 00:49:24,685 Four sound moves is more than any man in this army can do. 603 00:49:24,759 --> 00:49:27,057 - We'll play in my tent tonight. - With pleasure, my lord. 604 00:49:27,128 --> 00:49:29,119 Oh, how do we find your tent? 605 00:49:29,197 --> 00:49:32,963 Scholar, if any man in my army can't tell you where my tent is... 606 00:49:33,034 --> 00:49:36,094 our poetic young bowman can use him as a target. 607 00:49:44,079 --> 00:49:48,709 Maybe your Sarah did us a good turn after all. Come on. We'll take her home. 608 00:49:48,783 --> 00:49:51,081 You can make up a sonnet to her as we go. 609 00:49:51,152 --> 00:49:53,814 - Oh, go swallow your tongue. - Why, Tris! 610 00:49:59,427 --> 00:50:01,418 Over there. 611 00:50:02,464 --> 00:50:04,398 Let me see that bow of yours. 612 00:50:04,466 --> 00:50:07,162 You'll find the game's ready. 613 00:50:07,235 --> 00:50:10,204 I always, uh, make the first move. 614 00:50:16,544 --> 00:50:18,535 About this, uh- this bow of yours. 615 00:50:18,613 --> 00:50:21,275 - Could you make another one like it? - If I had the wood. 616 00:50:21,349 --> 00:50:24,807 A sound game. Thoughtful. It lies in wait for the attack. 617 00:50:24,886 --> 00:50:27,116 It won't win against an attack, of course. 618 00:50:27,188 --> 00:50:30,385 It's just the kind of game I want, young scholar. Pawn to king's bishop four. 619 00:50:30,458 --> 00:50:32,392 Play it. 620 00:50:32,460 --> 00:50:35,293 - Can you train men in the use of such a bow? - Yes, my lord. 621 00:50:35,363 --> 00:50:37,297 Then the right wood can be found. 622 00:50:37,365 --> 00:50:39,299 Uh, as a scholar... 623 00:50:41,336 --> 00:50:43,270 you permit no weakness in the attack. 624 00:50:43,338 --> 00:50:45,499 Good. As a scholar you know something of your country's... 625 00:50:45,573 --> 00:50:47,234 military theory and practice. 626 00:50:47,308 --> 00:50:49,299 I have a- 627 00:50:49,377 --> 00:50:51,538 I have a certain knowledge of those things, my lord. 628 00:50:51,613 --> 00:50:53,706 War is my trade. 629 00:50:53,782 --> 00:50:56,012 At least I'm good enough to know no war was ever won... 630 00:50:56,084 --> 00:50:58,314 that was fought in the same way as the war before it. 631 00:50:58,386 --> 00:51:01,480 Why, I've made a weapon of speed. Speed. 632 00:51:01,556 --> 00:51:04,582 No man should wear armor so heavy that he can't move quickly... 633 00:51:04,659 --> 00:51:07,127 to save himself or to pursue his enemy and destroy him. 634 00:51:07,195 --> 00:51:10,528 That's why I like this bow of yours. It's- It's light. 635 00:51:10,598 --> 00:51:14,090 It can reach out to the enemy and put an end to him. 636 00:51:14,169 --> 00:51:16,467 That's the only way you can ever sleep soundly, you know... 637 00:51:16,538 --> 00:51:19,564 when your enemy's sleep is eternal. 638 00:51:19,641 --> 00:51:23,008 Forgive me for distracting you from your game, but I'm curious. 639 00:51:23,078 --> 00:51:25,706 Why are you young travelers in this far place? 640 00:51:25,780 --> 00:51:28,544 We came in search of adventure into this new land. 641 00:51:28,616 --> 00:51:31,744 We heard of the greatness of my lord Bayan and came in search of him. 642 00:51:33,521 --> 00:51:35,455 If that's flattery, I don't like it. 643 00:51:35,523 --> 00:51:38,356 We had to find someplace to put our lives. 644 00:51:38,426 --> 00:51:40,917 Don't you plan to return to your own country? 645 00:51:40,995 --> 00:51:43,293 We have no country, my lord. 646 00:51:43,364 --> 00:51:46,128 That's a strange thing for an Englishman to say. 647 00:51:46,201 --> 00:51:48,294 Why? A woman? 648 00:51:49,871 --> 00:51:52,396 - No, more than that. - Oh, it doesn't matter. 649 00:51:52,474 --> 00:51:54,908 Bowman and scholar, both without a country. 650 00:51:54,976 --> 00:51:57,444 It's just possible you two could be of service to me. 651 00:51:57,512 --> 00:51:59,571 I'll think about it. 652 00:52:01,816 --> 00:52:03,750 It's your move. 653 00:52:23,438 --> 00:52:25,633 Oh, it's you. What do you want? 654 00:52:25,707 --> 00:52:27,641 It is bad, very bad. 655 00:52:27,709 --> 00:52:31,201 - What is? - This old tent... 656 00:52:31,279 --> 00:52:34,146 these old blankets and one little servant. 657 00:52:34,215 --> 00:52:37,776 Steal food, cook- it's too much. 658 00:52:37,852 --> 00:52:40,184 - You need second boy. - How do we get him... 659 00:52:40,255 --> 00:52:42,120 by the great kindness of your heart? 660 00:52:42,190 --> 00:52:44,317 Maybe I get him for you. 661 00:52:44,392 --> 00:52:47,486 Maybe some dislike Christians. I do not. 662 00:52:47,562 --> 00:52:49,996 All right, out with it. What are you trying to say? 663 00:52:50,064 --> 00:52:55,331 Never talk important matters where you cannot see who listens. 664 00:53:12,787 --> 00:53:15,779 I have a message for you, from the Black Rose. 665 00:53:15,857 --> 00:53:17,791 And who would the Black Rose be? 666 00:53:17,859 --> 00:53:19,986 She is the sister of my kindly master. 667 00:53:20,061 --> 00:53:22,894 - Well, that's fine. - She wishes to escape. 668 00:53:22,964 --> 00:53:24,898 She say she is going to England... 669 00:53:24,966 --> 00:53:27,400 and that all Englishmen are gallant... 670 00:53:27,468 --> 00:53:30,028 and you will be glad to help one of your own blood. 671 00:53:30,104 --> 00:53:33,096 - Are you trying to say that she's English? - There is some report... 672 00:53:33,174 --> 00:53:36,632 that her father was English, a crusader taken prisoner. 673 00:53:36,711 --> 00:53:39,680 - Well, why is she called the Black Rose? - That's the name... 674 00:53:39,747 --> 00:53:44,275 they've given the clove, the most precious of the spices. 675 00:53:44,352 --> 00:53:48,880 I don't like it, a girl of English blood being sent to these heathen. 676 00:53:48,957 --> 00:53:53,121 - Oh, we don't know she's English. - She has relatives in Maratha. 677 00:53:53,194 --> 00:53:55,594 The only thing she needs is to reach them. 678 00:53:55,663 --> 00:53:58,496 I see. And what are you doing this for? 679 00:53:58,566 --> 00:54:02,093 I'm not troubled that the lady's in distress. 680 00:54:02,170 --> 00:54:05,162 She has a very large sapphire. 681 00:54:05,240 --> 00:54:07,606 What does she expect us to do in the middle of Bayan's army? 682 00:54:07,675 --> 00:54:12,009 The bird who feathers his nest never leaves things to chance. 683 00:54:12,080 --> 00:54:17,382 I have a very well-made plan in which I will do all that's dangerous, if you're afraid. 684 00:54:17,452 --> 00:54:19,682 Afraid? We'd do more for English blood any day... 685 00:54:19,754 --> 00:54:21,688 than you'd do for an overgrown sapphire. 686 00:54:21,756 --> 00:54:26,523 Oh, that's good. I'll tell that to the Black Rose. 687 00:54:42,043 --> 00:54:44,739 Master, the strange one's here again. 688 00:54:44,812 --> 00:54:46,746 Oh? 689 00:54:50,952 --> 00:54:53,011 This is your second boy. 690 00:54:53,087 --> 00:54:55,715 - His name is Mahomet. - Well, you can take him back. 691 00:54:55,790 --> 00:54:58,418 - Go on. Get out of here. - Very strange. 692 00:54:58,493 --> 00:55:02,190 Last night, the camels run through the tents of the women. 693 00:55:02,263 --> 00:55:05,960 They have to take a time for the search. The Black Rose is missing. 694 00:55:15,403 --> 00:55:17,997 Go on. Get her out of here. They'll find her when they search... 695 00:55:18,072 --> 00:55:21,405 and they'll drag us over the hill like they did that camel driver the other day. 696 00:55:21,475 --> 00:55:25,969 - Go on, Mahmoud. Go on. Back to your work. - Yes, master. 697 00:55:26,047 --> 00:55:31,508 I'm no fool. Yesterday, I bought a slave boy for the Englishman. 698 00:55:31,585 --> 00:55:33,815 That boy disappeared... 699 00:55:33,888 --> 00:55:36,220 and everybody thinks this is the boy. 700 00:55:36,290 --> 00:55:38,053 And I did something else. 701 00:55:38,125 --> 00:55:41,686 One of the camels that run away was saddled. 702 00:55:41,762 --> 00:55:44,856 When they find that camel, they will believe... 703 00:55:44,932 --> 00:55:48,197 the Black Rose tried to escape on it and was hurt. 704 00:55:48,269 --> 00:55:51,067 - It's very simple. - Well, get her out of here! 705 00:55:51,138 --> 00:55:54,574 Perhaps I will call out that I've found her here now. 706 00:55:54,642 --> 00:55:57,338 No one would believe your story. 707 00:55:57,411 --> 00:56:02,041 Perhaps you would like being staked out for vultures. 708 00:56:04,585 --> 00:56:08,612 - Well, I found the camels. - And we have a new second boy too. 709 00:56:08,689 --> 00:56:12,523 He's all yours, Tris. He has beautiful, big eyes. 710 00:56:15,429 --> 00:56:20,230 Very simple, young sirs. She will do whatever you tell her to do. 711 00:56:20,301 --> 00:56:22,394 You understand that? 712 00:56:22,470 --> 00:56:25,462 You know what'll happen to all of us unless you do exactly as you're told? 713 00:56:25,539 --> 00:56:27,734 Oh, yes, most kind grandeur. 714 00:56:29,276 --> 00:56:32,575 Oh. Oh, where did- Never mind. Mahmoud! 715 00:56:32,646 --> 00:56:35,638 - I wish to say that I am very grateful. - Yes, I know all about that. 716 00:56:35,716 --> 00:56:37,707 This new second boy will stay here to help you... 717 00:56:37,785 --> 00:56:39,946 but you'll still be first boy, you understand? 718 00:56:40,020 --> 00:56:42,921 Master, we don't need second boy. This boy no good. 719 00:56:42,990 --> 00:56:45,185 - I can do everything. - You'll do as you're told. 720 00:56:45,259 --> 00:56:48,251 Get him out of here. Get him some breakfast, and put him to work. 721 00:56:48,329 --> 00:56:50,957 Yes, master. Second boy will eat when I'm through. 722 00:56:51,031 --> 00:56:52,760 Now, go.! 723 00:56:56,971 --> 00:57:00,099 Oh, it's not gonna work. What are we gonna do now? 724 00:57:01,642 --> 00:57:04,406 I guess the only thing to do is just to sit here... 725 00:57:04,478 --> 00:57:06,412 and wait for the ax to fall. 726 00:57:17,024 --> 00:57:18,958 Well, the old pirate's right after all. 727 00:57:19,026 --> 00:57:21,790 And there's that saddled camel. 728 00:57:31,405 --> 00:57:33,805 He's the offspring of a sore-eyed camel driver.! 729 00:57:33,874 --> 00:57:36,707 - He wanted to beat me.! - Quiet! Get her into the tent. 730 00:57:38,479 --> 00:57:41,971 - Do you know who she is? - Mahmoud has struck a great lady. 731 00:57:42,049 --> 00:57:44,142 - Mahmoud should be whipped. - Never mind about that! 732 00:57:44,218 --> 00:57:46,812 Do you know we'll all be killed if anybody finds out she's here? 733 00:57:46,887 --> 00:57:49,219 I will tell no one. Mahmoud would die first. 734 00:57:49,290 --> 00:57:52,316 I want you to get into that tent and pretend as though nothing had happened. 735 00:57:55,396 --> 00:57:59,162 - Can we trust him? - We'll either trust him or slit his throat. 736 00:57:59,233 --> 00:58:01,167 - I am glad he knows. - Why? 737 00:58:01,235 --> 00:58:03,760 Because now there is no more need of pretending... 738 00:58:03,838 --> 00:58:07,239 and I can be in the tent with you the way that it was meant to be. 739 00:58:07,308 --> 00:58:09,503 - Now, look, Mahomet- - I suppose he told you... 740 00:58:09,577 --> 00:58:12,045 that I am English and that I am to go to England. 741 00:58:12,112 --> 00:58:15,513 - Yes, we know that. - There is so much I must know about England... 742 00:58:15,583 --> 00:58:17,915 if I am to go to live there. 743 00:58:17,985 --> 00:58:22,115 Do you think they would like me? What is it like there? 744 00:58:22,189 --> 00:58:25,556 Are all the people as beautiful as you are? 745 00:58:26,660 --> 00:58:28,855 Ask him. He's the beautiful one. 746 00:58:28,929 --> 00:58:32,922 Oh, no! I think you are much more beautiful than he is. 747 00:58:33,000 --> 00:58:35,264 You look just as I've always known- 748 00:58:35,336 --> 00:58:38,134 Mahomet, there's no time for talking. This is very serious for all of us. 749 00:58:38,205 --> 00:58:40,332 Put that turban back on, button yourself up... 750 00:58:40,407 --> 00:58:42,341 and get ready to play second boy again, understand? 751 00:58:42,409 --> 00:58:44,343 - Yes, but I- - I don't wanna talk about it. 752 00:58:44,411 --> 00:58:46,345 - Just do as I say, and quickly too. - Yes, most kind, but- 753 00:58:46,413 --> 00:58:48,472 All right, then do it! 754 01:00:04,058 --> 01:00:09,018 I never saw anyone look less like young gallants going off on a great adventure. 755 01:00:09,096 --> 01:00:12,623 - How does the lady feel about it? - The lady, my lord? 756 01:00:12,700 --> 01:00:15,533 Hmm. What's her name? Sarah? 757 01:00:15,603 --> 01:00:19,369 Oh. I think she'll like what lies ahead, my lord. 758 01:00:19,440 --> 01:00:23,342 We're making some kinsmen for your Sarah so she won't be lonely. 759 01:00:23,410 --> 01:00:25,935 I've given orders to find that wood of yours, bowman. 760 01:00:26,013 --> 01:00:28,106 There's something to interest you, young scholar. 761 01:00:28,182 --> 01:00:30,514 With that direction-finding chariot... 762 01:00:30,584 --> 01:00:32,643 we can strike straight through any storm without getting lost. 763 01:00:32,720 --> 01:00:35,382 We can leave the trade route and travel across country. 764 01:00:35,456 --> 01:00:37,390 - Was that made in China? - Mmm. 765 01:00:37,458 --> 01:00:40,052 - Well, how does it work? - Inside, there's a box. 766 01:00:40,127 --> 01:00:42,186 In the box there's a needle that points always in the same direction. 767 01:00:42,262 --> 01:00:44,662 What makes the needle behave in such a manner? 768 01:00:44,732 --> 01:00:46,962 Well, if you don't know, scholar, I won't worry about it. 769 01:00:47,034 --> 01:00:49,502 I need the time to make war. Look. 770 01:00:49,570 --> 01:00:53,734 - There's India. We'll conquer that someday. - India? 771 01:00:53,807 --> 01:00:56,241 We're done with China, we'll have to conquer something. 772 01:00:56,310 --> 01:01:00,212 No doubt your scholar's mind inquires into a plan for India. 773 01:01:00,280 --> 01:01:02,544 But China first! 774 01:01:34,481 --> 01:01:37,041 It looks like they believed his trick with the camel. 775 01:01:37,117 --> 01:01:39,142 The men they left to search have joined us here. 776 01:01:39,219 --> 01:01:43,417 There doesn't seem to be any sign of a search of the camp. Where is she? 777 01:01:43,490 --> 01:01:47,187 In there, out of sight. 778 01:01:51,265 --> 01:01:54,393 - What are you doing? - I'm taking this ugly stain off my face. 779 01:01:54,468 --> 01:01:56,936 - Put it right back on again. - No. It's very ugly. 780 01:01:57,004 --> 01:02:00,906 And I mustn't be ugly when I eat here in the tent with you. 781 01:02:00,974 --> 01:02:05,240 - Mahomet- - Maryam. There. 782 01:02:05,312 --> 01:02:08,304 - Where did you get that? - I needed it. 783 01:02:08,382 --> 01:02:11,442 And I got some clothes too to wear when I eat here. 784 01:02:12,886 --> 01:02:14,877 Mahmoud! 785 01:02:17,191 --> 01:02:19,216 - Yes, master. - Mahmoud, did you steal these things? 786 01:02:19,293 --> 01:02:21,227 Mahmoud see, Mahmoud take. 787 01:02:21,295 --> 01:02:23,559 Suppose they searched this camp? There's to be no more stealing. 788 01:02:23,630 --> 01:02:26,098 All the women steal from each other. 789 01:02:26,166 --> 01:02:28,566 - There's to be no more stealing. - But if great lady wishes- 790 01:02:28,635 --> 01:02:31,604 You'll do as I say no matter what great lady wishes. 791 01:02:31,672 --> 01:02:34,438 - Maryam, I want you to put that stain back on your face. - No. 792 01:02:34,571 --> 01:02:37,472 - What do you mean, no? - I mean no! 793 01:02:37,541 --> 01:02:40,032 There is no danger. 794 01:02:40,110 --> 01:02:43,170 If they were going to search the camp, they would have done this by now. 795 01:02:43,246 --> 01:02:47,182 And no one will come near our tent because we are Christians. 796 01:02:47,250 --> 01:02:50,310 Everything is happening the way it said in the miracle... 797 01:02:50,387 --> 01:02:55,256 only I must take the stain off my face so the rest of the miracle can happen. 798 01:02:55,325 --> 01:02:57,555 Miracle? What miracle? 799 01:02:57,627 --> 01:03:00,858 I've been very ashamed because I almost stopped believing in it... 800 01:03:00,931 --> 01:03:04,025 when I found out I was going to be sent to the Khan. 801 01:03:04,101 --> 01:03:07,400 But when I saw you, I knew it must have been working all the time. 802 01:03:07,471 --> 01:03:10,668 Uh, Maryam, I've never been part of a miracle before... 803 01:03:10,741 --> 01:03:12,606 so I don't know much about it. 804 01:03:12,676 --> 01:03:16,077 But what makes you think a miracle is telling you to take that stain off your face? 805 01:03:16,146 --> 01:03:21,277 I've known about it ever since I was a little girl. My father told me. 806 01:03:21,351 --> 01:03:23,683 I wanted very much to go to England... 807 01:03:23,754 --> 01:03:26,450 because I thought how wonderful it must be in a country... 808 01:03:26,523 --> 01:03:30,118 where all the people were like him- gentle and very tall and beautiful. 809 01:03:30,193 --> 01:03:34,357 He wanted to take me there, but he couldn't because he was a prisoner. 810 01:03:34,431 --> 01:03:39,596 So he said that we should have to ask God to help me. 811 01:03:39,669 --> 01:03:43,469 And maybe if we believed very hard, there would be a miracle. 812 01:03:43,540 --> 01:03:46,532 Oh, I like the God that would do miracles like that. 813 01:03:46,610 --> 01:03:49,545 So I believed very hard. 814 01:03:49,613 --> 01:03:53,447 My father gave me this before they killed him to help me with the miracle. 815 01:03:54,818 --> 01:03:57,548 He said that someday, a tall, beautiful Englishman... 816 01:03:57,621 --> 01:03:59,555 would come riding over a hill... 817 01:03:59,623 --> 01:04:02,251 and would think that I was very beautiful, so he would help me. 818 01:04:02,325 --> 01:04:05,988 So when I saw you, I knew God sent you to be part of the miracle. 819 01:04:06,062 --> 01:04:09,793 Only how are you to see that I am beautiful... 820 01:04:09,866 --> 01:04:11,993 if I've got that ugly stain on the face? 821 01:04:13,804 --> 01:04:15,738 That's very nice, Maryam, and I- 822 01:04:15,806 --> 01:04:18,206 I wish it was a miracle, because that's just what we need. 823 01:04:18,275 --> 01:04:21,267 But I'm afraid we can't count on it because miracles just don't happen like that. 824 01:04:21,344 --> 01:04:23,505 Oh, but it has happened. 825 01:04:23,580 --> 01:04:26,606 Tall, young Englishmen do not ride across this country. 826 01:04:26,683 --> 01:04:30,346 But you were here just when the miracle needed you. 827 01:04:30,420 --> 01:04:34,516 So I know the rest of it will happen just the way my father said the miracle. 828 01:04:34,591 --> 01:04:37,958 Well, miracle or no miracle, I'm not gonna get us hanged. 829 01:04:38,028 --> 01:04:41,259 Now, unless you do as I say, I'm gonna send you back to the women's tent. 830 01:04:41,331 --> 01:04:44,960 No. We'll do just as the miracle said... 831 01:04:45,035 --> 01:04:48,300 or- or I will tell them I'm here. 832 01:04:48,371 --> 01:04:51,397 All they will do to me is send me back with the other women. 833 01:04:51,474 --> 01:04:53,942 But they won't be so kind with you, I think. 834 01:04:58,515 --> 01:05:01,507 Now I think you will look to see if you think I am beautiful. 835 01:05:05,355 --> 01:05:07,550 All right, all right. You're beautiful. 836 01:05:07,624 --> 01:05:11,685 Now I think you will help me to take this ugly stain where I cannot see? 837 01:05:55,438 --> 01:05:59,534 Don't tell me you've never seen men hanged before. 838 01:05:59,609 --> 01:06:02,840 - What did they do, my lord? - See that pass there? 839 01:06:02,913 --> 01:06:06,076 We ride through there today. We could fight our way through, but we haven't time. 840 01:06:06,149 --> 01:06:08,117 So this is a warning. If there's trouble... 841 01:06:08,184 --> 01:06:10,778 I have twice as many of these fellows as prisoners. 842 01:06:10,854 --> 01:06:12,412 - I'll hang them too. - I see. 843 01:06:12,489 --> 01:06:15,253 You see, but you don't like it, do you? 844 01:06:15,325 --> 01:06:17,850 I forget your English gallantry in war. 845 01:06:17,928 --> 01:06:21,796 I suppose different people believe in different things, my lord. 846 01:06:21,865 --> 01:06:24,857 Well, not such foolish things, Englishman. 847 01:06:24,935 --> 01:06:28,928 No. What I can't touch doesn't exist. 848 01:06:30,540 --> 01:06:33,703 You conquer, or somebody conquers you. 849 01:06:33,777 --> 01:06:37,611 That's all there is to it. 850 01:06:37,681 --> 01:06:39,615 I thank you for reminding me, my lord. 851 01:06:39,683 --> 01:06:42,550 I like you, scholar. 852 01:06:42,619 --> 01:06:45,247 I like the way you speak your mind. I must reward you. 853 01:07:00,303 --> 01:07:02,237 You do not feel like talking, Walter? 854 01:07:02,305 --> 01:07:04,239 No. 855 01:07:05,642 --> 01:07:08,440 That's too bad. 856 01:07:08,511 --> 01:07:10,672 I hoped you would begin telling me about England. 857 01:07:12,382 --> 01:07:15,647 What is it like there? Is it very beautiful? 858 01:07:15,719 --> 01:07:19,780 - I don't know. - Do you think it's beautiful, Tris? 859 01:07:19,856 --> 01:07:23,087 Yes, I think it's beautiful. 860 01:07:23,159 --> 01:07:26,890 The most beautiful place in the worid. 861 01:07:26,963 --> 01:07:29,693 It smells good. 862 01:07:29,766 --> 01:07:33,463 The forest, the English soil. 863 01:07:33,536 --> 01:07:37,597 It's clean. The rain washes it that way, I suppose. 864 01:07:37,674 --> 01:07:41,132 It's so clean, it's fragrant with it. 865 01:07:41,211 --> 01:07:43,372 I think it's the most beautiful country in the worid. 866 01:07:45,015 --> 01:07:48,212 Why, Tris! 867 01:07:48,284 --> 01:07:51,981 Well, I wish I was there, that's all. 868 01:07:52,055 --> 01:07:54,717 Bayan was right about that poet business. 869 01:07:54,791 --> 01:07:57,157 And a homesick poet too. 870 01:07:57,227 --> 01:08:00,321 Oh, it must be very beautiful if he feels so about it. 871 01:08:00,397 --> 01:08:02,058 He only remembers the good part. 872 01:08:02,132 --> 01:08:04,965 I like him for feeling like that. 873 01:08:05,035 --> 01:08:07,162 Don't you ever feel like that about it? 874 01:08:08,605 --> 01:08:12,598 That's the way my father felt about it. 875 01:08:12,675 --> 01:08:17,009 Oh, I think you feel so too, only you don't want to say so. 876 01:08:17,080 --> 01:08:21,073 Tell her about the Normans, Tris. 877 01:08:22,619 --> 01:08:26,146 I don't like you to feel like that, Walter. 878 01:08:26,222 --> 01:08:30,921 I think to feel like that, you must have loved it very much... 879 01:08:30,994 --> 01:08:34,589 and- and been hurt... by something. 880 01:08:38,868 --> 01:08:42,031 - I don't like her. - Who? 881 01:08:43,640 --> 01:08:46,200 The girl in England you loved that hurt you. 882 01:08:46,276 --> 01:08:48,836 There wasn't any girl. 883 01:08:52,782 --> 01:08:54,477 Oh, you'll be glad- 884 01:08:54,551 --> 01:08:56,849 You'll be glad to go back in England, won't you, Walter? 885 01:08:56,920 --> 01:09:00,014 That's one thing I won't have to worry about. I won't be going back. 886 01:09:00,090 --> 01:09:02,183 But where will you go then? 887 01:09:02,258 --> 01:09:04,692 You'd better ask Bayan general about that. 888 01:09:04,761 --> 01:09:08,026 I'll be with him, with the victor, if our luck holds out. 889 01:09:12,335 --> 01:09:14,530 What's the matter, Mahomet? 890 01:09:20,977 --> 01:09:23,036 Mahomet, what's the matter? 891 01:09:24,948 --> 01:09:28,975 It hurts to think of England if you will not be there. 892 01:09:29,052 --> 01:09:30,986 It's not the way the miracle said. 893 01:09:33,156 --> 01:09:35,624 Oh, I- I'm sorry, Maryam. 894 01:09:35,692 --> 01:09:38,957 I forgot about that miracle. 895 01:09:39,028 --> 01:09:40,996 But it'll be all right, you know. 896 01:09:41,064 --> 01:09:45,626 You'll find yourself a hill and another Englishman to come riding over it. 897 01:09:45,702 --> 01:09:48,637 He'll be a Norman probably, but that won't make any difference. 898 01:09:48,705 --> 01:09:52,368 We'll make as much of your miracle come true as we can. 899 01:09:52,442 --> 01:09:56,003 - It'll be all right. - I wish you didn't feel so. 900 01:09:56,079 --> 01:09:58,912 I will be Mahomet again if it will make you feel not like that. 901 01:09:58,982 --> 01:10:00,916 I don't mind the stain. 902 01:10:00,984 --> 01:10:02,918 It- 903 01:10:02,986 --> 01:10:04,920 Well, why don't you say something? 904 01:10:04,988 --> 01:10:07,855 You're the one that started all this, you and that poetry. 905 01:10:07,924 --> 01:10:09,983 You're the one that's in the miracle... 906 01:10:10,059 --> 01:10:12,653 and you look very beautiful there too. 907 01:10:43,393 --> 01:10:47,056 We've come a long way to see that, scholar. 908 01:10:47,130 --> 01:10:49,860 Cathay. 909 01:10:49,933 --> 01:10:52,197 There it lies. 910 01:10:55,171 --> 01:10:57,401 Play the real game with me, scholar, and the best game. 911 01:10:57,473 --> 01:11:00,738 Play as you've never played. Think. I have a new plan for war. 912 01:11:00,810 --> 01:11:04,246 Find a flaw in it if you can. It's a plan for China. 913 01:11:04,314 --> 01:11:08,910 Many men have tried to conquer China, but she swallowed them all. 914 01:11:08,985 --> 01:11:10,850 Strike a blow into a great, soft pillow. 915 01:11:10,920 --> 01:11:13,582 The pillow gives with the blow, and the force is spent. 916 01:11:13,656 --> 01:11:16,386 You can't conquer geography. 917 01:11:16,459 --> 01:11:18,757 Occupy a country, and what happens? 918 01:11:18,828 --> 01:11:21,922 Your soldiers become jailers, and you're that much weaker. What do we do? 919 01:11:21,998 --> 01:11:23,989 Think, scholar. We don't occupy at all. 920 01:11:24,067 --> 01:11:27,696 We strike and strike on. Destroy. 921 01:11:27,770 --> 01:11:29,931 Strike at the very heart of China- Kinsai. 922 01:11:30,006 --> 01:11:32,406 Destroy the government. Destroy the will to resist. 923 01:11:32,475 --> 01:11:34,500 - But suppose they get behind you, my lord? - Let them. 924 01:11:34,577 --> 01:11:36,772 It's for that I have made a new weapon of speed. 925 01:11:36,846 --> 01:11:38,780 - But your lines of supply- - We won't use any. 926 01:11:38,848 --> 01:11:40,782 We'll live off the country. Think deep, scholar. 927 01:11:40,850 --> 01:11:43,910 There's supposed to be a weakness in every plan. Find this one. 928 01:11:43,987 --> 01:11:46,785 My lord has spoken often about winning battles and losing wars. 929 01:11:46,856 --> 01:11:48,790 Even if you win, each battle will weaken you. 930 01:11:48,858 --> 01:11:51,122 We'll only fight one battle here when the Khan's army arrives. 931 01:11:51,194 --> 01:11:53,924 Then we'll wait for the news of our victory to spread. 932 01:11:53,997 --> 01:11:58,297 If we lose, well, we'll be very little men as history is written. 933 01:11:58,368 --> 01:12:01,303 But, scholar, if we gain China... 934 01:12:01,371 --> 01:12:03,305 gain its strength and wisdom- 935 01:12:03,373 --> 01:12:06,171 They have an iron tube there that shoots fire. It's just a toy now... 936 01:12:06,242 --> 01:12:10,406 but someday it may help us to crumble the walls of Rome. 937 01:12:10,480 --> 01:12:12,641 - Rome? - Mmm. 938 01:12:12,715 --> 01:12:15,479 - Rome is a long way, my lord. - So is England. 939 01:12:15,551 --> 01:12:18,213 Not too long. How would you like to visit your island again, Englishman? 940 01:12:18,288 --> 01:12:22,452 This time as a conqueror to do what you like with those that conquer you. 941 01:12:24,027 --> 01:12:26,587 Think deep, scholar. 942 01:12:26,663 --> 01:12:29,723 We may win the greatest game in the worid. 943 01:12:36,118 --> 01:12:39,417 What's the matter, bowman? Can't you sleep? 944 01:12:39,488 --> 01:12:42,389 I was thinking of- Do you think he can do it? 945 01:12:44,260 --> 01:12:46,228 I don't know. 946 01:12:46,295 --> 01:12:48,229 I think maybe he can. 947 01:12:48,297 --> 01:12:51,425 I was thinking, the way he talked... 948 01:12:51,500 --> 01:12:55,630 maybe we were fighting on the wrong side. 949 01:12:58,641 --> 01:13:01,667 - Tris? - Yeah? 950 01:13:01,744 --> 01:13:04,406 - Do you wanna turn back? - Well, what do you want to do? 951 01:13:04,480 --> 01:13:07,711 Well, I'll tell you one thing. 952 01:13:07,783 --> 01:13:10,343 I'm sick of lost causes. 953 01:13:10,419 --> 01:13:13,980 If he conquers the worid, at least we'll be on the winning side for a change. 954 01:13:14,056 --> 01:13:15,990 What's wrong with going back with him? 955 01:13:16,058 --> 01:13:19,926 It's the only way you'll ever see that England of yours that smells so good to you. 956 01:13:19,996 --> 01:13:23,625 - Yes, I know. - We'd better get some sleep, bowman. 957 01:14:13,249 --> 01:14:16,241 Tris, you haven't got yourself hurt, have you? 958 01:14:16,318 --> 01:14:21,187 - No, I'm all right, I suppose. - I saw you at the beginning. 959 01:14:21,257 --> 01:14:23,817 You and your bowmen against those fire tubes. 960 01:14:23,893 --> 01:14:26,191 They sounded like the anger of God. 961 01:14:26,262 --> 01:14:28,253 I think perhaps they were. 962 01:14:28,330 --> 01:14:32,289 They're killing every man, woman and child in the district. 963 01:14:32,368 --> 01:14:34,529 Like harvesters going through a field of grain. 964 01:14:34,603 --> 01:14:37,367 They'd pull their heads forward by the hair for the ax. 965 01:14:37,440 --> 01:14:41,877 Not one left alive, like harvesters cutting wheat. 966 01:14:41,944 --> 01:14:45,141 What's the matter, Englishman? 967 01:14:46,382 --> 01:14:49,112 We won today. 968 01:14:49,185 --> 01:14:51,119 But you have no joy in the victory. Why? 969 01:14:51,187 --> 01:14:53,314 It's the business ofbattle. 970 01:14:53,389 --> 01:14:57,189 It's very simple. Kill the enemy. 971 01:14:57,259 --> 01:14:59,727 A soldier must like to kill. 972 01:14:59,795 --> 01:15:03,356 No man can follow me who hasn't the belly for that. 973 01:15:03,432 --> 01:15:06,663 Go back to your tent now and think about it. 974 01:15:06,736 --> 01:15:10,001 Think hard. You have a choice to make. 975 01:15:13,909 --> 01:15:16,673 That's right. We'd better go to our tents. 976 01:15:16,746 --> 01:15:19,180 It was a victory, wasn't it? 977 01:15:19,248 --> 01:15:21,182 The bows did well. The general was pleased. 978 01:15:21,250 --> 01:15:24,515 Let's go to our tents and think about it, Walter. 979 01:15:41,070 --> 01:15:44,836 I was afraid for you. I was very afraid for both of you. 980 01:15:44,907 --> 01:15:47,398 Nothing could happen to us. 981 01:15:47,476 --> 01:15:49,910 It isn't the way it went in the miracle, don't you remember? 982 01:15:49,979 --> 01:15:52,777 - I know, but- - Isn't that so, Tris? 983 01:15:52,848 --> 01:15:54,782 Yes, that's so. 984 01:15:54,850 --> 01:15:58,183 - I will be glad when- - That's right, Maryam. 985 01:15:58,254 --> 01:16:00,188 You mustn't forget the miracle. 986 01:16:00,256 --> 01:16:03,123 A tall, young Englishman came riding over a hill, didn't he? 987 01:16:03,192 --> 01:16:06,593 A knight. A knight in shining armor. 988 01:16:06,662 --> 01:16:10,621 You should have seen him today, Maryam. He looked almost like a knight. 989 01:16:10,699 --> 01:16:14,135 An English knight. A sword and shining armor. 990 01:16:14,203 --> 01:16:18,139 You'd have been proud of him. He looked more beautiful than ever. 991 01:16:18,207 --> 01:16:21,870 Except those knightly vows. You didn't think to say those over, did you, Walter? 992 01:16:21,944 --> 01:16:24,811 - What's the matter with you? - Your father would have been proud of you. 993 01:16:24,880 --> 01:16:27,246 Your grandfather too. He was a credit to them. 994 01:16:27,316 --> 01:16:30,979 The way you looked anyway. Why don't you ever wear your father's boots? 995 01:16:31,053 --> 01:16:33,544 You'd look well in them. Where are they? 996 01:16:33,622 --> 01:16:35,954 I'll get them for you, and you can put them on. 997 01:16:36,025 --> 01:16:38,892 There was a letter too. You'd better read it again. What did it say? 998 01:16:38,961 --> 01:16:42,055 - Something about honor. - Tris! 999 01:16:42,131 --> 01:16:45,066 Keep your hands off- 1000 01:16:45,134 --> 01:16:47,125 Tris! 1001 01:16:50,973 --> 01:16:52,998 - Walt, I'm sorry. I- - What's the matter with you? 1002 01:16:53,075 --> 01:16:56,704 I don't know you anymore, quarreling, short-tempered all the time. 1003 01:16:56,779 --> 01:16:58,713 You're not the Tris I used to know. 1004 01:16:58,781 --> 01:17:00,806 - Let's get away from here, away from all- - For what? 1005 01:17:00,883 --> 01:17:04,341 - I can't help them anymore. - Well, if you don't like it, you don't have to stay here. 1006 01:17:04,420 --> 01:17:07,253 What do you want to do? March with them on England? 1007 01:17:07,323 --> 01:17:09,257 I don't owe England anything. 1008 01:17:09,325 --> 01:17:12,920 I think it's very foolish to speak of that anymore. 1009 01:17:12,995 --> 01:17:14,792 I think you'd better go back to England. 1010 01:17:14,864 --> 01:17:18,527 I don't think you have what he was talking about- the belly for it. 1011 01:17:18,601 --> 01:17:22,332 - I think you're the one- - No, I'm all right. I'll stay right here. 1012 01:17:22,404 --> 01:17:26,397 If you don't want the same thing, it's all right too. I'll help you get out ofhere. 1013 01:17:26,475 --> 01:17:30,377 And it all fits together nicely. You can take her back with you wherever she wants to go. 1014 01:17:30,446 --> 01:17:33,210 No. If you are going to stay here, I will stay here too. 1015 01:17:33,282 --> 01:17:36,012 That's very nice, Maryam, but it just doesn't work that way. 1016 01:17:36,085 --> 01:17:38,918 It's been all right up to here, but it wouldn't be from now on. 1017 01:17:38,988 --> 01:17:42,719 - Where are you going? - You can't just walk out of here without a plan. 1018 01:17:42,791 --> 01:17:45,259 I'm gonna find out how to get to China. 1019 01:17:49,131 --> 01:17:53,158 What's the matter with him, Maryam? What are we gonna do? 1020 01:17:53,235 --> 01:17:55,430 I don't know. 1021 01:17:55,504 --> 01:17:58,701 But he doesn't mean everything he says. 1022 01:17:58,774 --> 01:18:03,108 I think he doesn't really know what he wants. 1023 01:18:03,178 --> 01:18:06,409 But I don't know what to do about it. 1024 01:18:14,924 --> 01:18:18,655 Well, you're leaving just in time. I found out that much. 1025 01:18:18,727 --> 01:18:23,061 We move again tomorrow. Bayan's army turns south into China... 1026 01:18:23,132 --> 01:18:26,431 and the caravan of gifts goes north to the Khan. 1027 01:18:26,502 --> 01:18:29,665 That means that from now on, we camp right in the middle of the army... 1028 01:18:29,738 --> 01:18:31,672 and you'd never have a chance to get away. 1029 01:18:31,740 --> 01:18:35,938 You'd better try it tonight. 1030 01:18:36,011 --> 01:18:37,945 Yes, I guess we'd better do that. 1031 01:18:38,013 --> 01:18:41,005 I'd head straight south first. 1032 01:18:41,083 --> 01:18:43,313 Then cut across to Kinsai. 1033 01:18:43,385 --> 01:18:45,444 From there, the river runs to the sea... 1034 01:18:45,521 --> 01:18:48,957 and you might stand a chance of getting back that way. 1035 01:18:49,024 --> 01:18:52,460 - Yes, we'd better do that too. - Where's Maryam? 1036 01:18:53,963 --> 01:18:55,897 In there. 1037 01:19:06,608 --> 01:19:10,704 We are going tonight, Walter. I heard what you said to Tris. 1038 01:19:10,779 --> 01:19:13,475 Yes. 1039 01:19:13,549 --> 01:19:16,074 You want to say good-bye to me? 1040 01:19:17,720 --> 01:19:19,654 Well, yes. 1041 01:19:19,722 --> 01:19:22,418 I'm glad it's hard for you to say. 1042 01:19:25,127 --> 01:19:28,563 Tris-Tris will take good care of you, Maryam. 1043 01:19:28,630 --> 01:19:31,963 You can depend on Tris. 1044 01:19:32,034 --> 01:19:34,764 And I- I hope you like England. 1045 01:19:37,006 --> 01:19:42,000 He'll feel much happier when he can smell it again. 1046 01:19:42,077 --> 01:19:47,310 And, uh, tell him- Oh, never mind. 1047 01:19:47,383 --> 01:19:50,614 You know, Walter, I can go or I can stay. 1048 01:19:50,686 --> 01:19:53,519 Whatever you want. 1049 01:19:55,424 --> 01:19:59,451 No. No, you'll like England better. 1050 01:20:08,170 --> 01:20:11,037 I'll- I'll be up with the column... 1051 01:20:11,106 --> 01:20:13,165 so they won't get suspicious for some time. 1052 01:20:13,242 --> 01:20:15,904 You'll need a good start. 1053 01:20:15,978 --> 01:20:18,811 Well, it looks as though it might be a nice day for a ride. 1054 01:20:18,881 --> 01:20:22,044 I'll go and see about the horses. 1055 01:20:58,253 --> 01:21:02,189 So it was you, Englishman. Was it your curiosity as a scholar? 1056 01:21:02,257 --> 01:21:06,216 - Or did you know you were steering us off our course? - I knew, my lord. 1057 01:21:06,295 --> 01:21:10,629 Why? You realize the penalty for such a thing. 1058 01:21:10,699 --> 01:21:14,567 Why take such a risk to do me an ill turn? Why do me an ill turn at all? 1059 01:21:18,040 --> 01:21:21,066 Move the column south and east for as far as we've gone off the trail. 1060 01:21:21,143 --> 01:21:23,668 When we camp tonight, bring him to my tent. 1061 01:21:31,887 --> 01:21:34,879 Well, what's the matter? We got away, didn't we? 1062 01:21:34,957 --> 01:21:38,017 They can't track us in the dark. 1063 01:21:38,093 --> 01:21:42,894 You've got a part of your miracle. You're going to England. 1064 01:21:45,334 --> 01:21:48,633 I don't want to go anymore there. 1065 01:21:48,704 --> 01:21:51,730 I know, Maryam. I know. 1066 01:21:51,807 --> 01:21:55,834 So there was a woman in it. I might have known. 1067 01:21:55,911 --> 01:22:00,007 A woman and a bowman who didn't like war. 1068 01:22:00,082 --> 01:22:02,949 Why take such a risk for the girl? You must love her very much. 1069 01:22:03,018 --> 01:22:06,954 - No, my lord. - The gallantry again. 1070 01:22:08,090 --> 01:22:10,024 I didn't mean to be gallant. 1071 01:22:10,092 --> 01:22:12,925 If my lord Bayan hadn't been quite so observant, I wouldn't be here now. 1072 01:22:12,995 --> 01:22:15,930 Why didn't you come to me about her? I would have given her to you. 1073 01:22:15,998 --> 01:22:18,990 - What's one woman more or less? - It didn't occur to me, my lord. 1074 01:22:19,067 --> 01:22:22,559 No, of course not. It would have spoiled the gallantry. 1075 01:22:22,638 --> 01:22:25,664 Well, it's worth something... 1076 01:22:25,741 --> 01:22:29,074 to be willing to die for something. 1077 01:22:29,144 --> 01:22:33,877 There's a way you may have a chance for your life. A few men have come through it. 1078 01:22:33,949 --> 01:22:38,249 I'll send you to the rope walk in the morning. Good night, scholar. 1079 01:22:38,320 --> 01:22:40,379 Good night, my lord. 1080 01:22:58,607 --> 01:23:01,303 Now, you understand, Englishman. 1081 01:23:01,376 --> 01:23:04,038 As long as your feet touch the rope, no one can strike you... 1082 01:23:04,112 --> 01:23:06,239 except the two men with the pig bladders. 1083 01:23:06,315 --> 01:23:09,011 They can hit only below the line. 1084 01:23:09,084 --> 01:23:11,075 Now begin. 1085 01:24:33,635 --> 01:24:37,230 Let him go! Let him go! 1086 01:24:39,775 --> 01:24:41,970 Take him to his tent. 1087 01:25:16,078 --> 01:25:20,344 You are very tough for an Englishman. 1088 01:25:20,415 --> 01:25:22,246 Come in. 1089 01:25:31,526 --> 01:25:34,495 Well, my lord, am I a- a prisoner or what? 1090 01:25:34,563 --> 01:25:39,262 You paid for what you did. Your back should tell you that. 1091 01:25:41,002 --> 01:25:44,028 But... I'd like to be doing something, my lord. 1092 01:25:44,106 --> 01:25:47,041 You miss the bowman, don't you? 1093 01:25:47,109 --> 01:25:52,877 I have a mission of some importance for you when you're ready for it. 1094 01:25:52,948 --> 01:25:55,280 - I'll take it now, my lord. - Hear it first, scholar. 1095 01:25:55,350 --> 01:25:58,342 - You saw our Chinese visitors? - They brought this tribute to avoid battle. 1096 01:25:58,420 --> 01:26:02,288 It won't be so easy nearer Kinsai, but our war has been going well. 1097 01:26:02,357 --> 01:26:05,554 We only had to fight once. Since you've been sick, we've taken four cities. 1098 01:26:05,627 --> 01:26:07,618 Perhaps I should remain in bed. 1099 01:26:07,696 --> 01:26:09,823 Mmm. Now Kinsai. 1100 01:26:09,898 --> 01:26:12,298 There are those in the government who want peace... 1101 01:26:12,367 --> 01:26:14,426 but they haven't much influence with the old empress. 1102 01:26:14,503 --> 01:26:18,701 But, scholar, suppose I sent you to Kinsai as a traveler of rank... 1103 01:26:18,774 --> 01:26:22,232 a student from another land, and you told what you've seen of our strength. 1104 01:26:22,310 --> 01:26:24,244 Yes, but will the empress hear me? 1105 01:26:24,312 --> 01:26:28,339 Find the heads of the peace party. They'll see that you're heard. 1106 01:26:28,417 --> 01:26:31,818 You can refuse to go if you want to. The risk is great enough. 1107 01:26:31,887 --> 01:26:35,015 No, I'll go, my lord. 1108 01:26:35,090 --> 01:26:37,752 It's settled then. 1109 01:26:37,826 --> 01:26:40,158 Scholar? 1110 01:26:40,228 --> 01:26:45,564 Maybe I'm a little sorry I thought of this journey for you. 1111 01:26:45,634 --> 01:26:47,568 But be sure of this. If they kill you... 1112 01:26:47,636 --> 01:26:51,163 I'll kill 10 of them for every hair on your head. 1113 01:26:53,975 --> 01:26:58,435 I have a strange feeling I may not see you again. 1114 01:26:58,513 --> 01:27:00,538 If that's true, I'll miss you, scholar. 1115 01:27:04,859 --> 01:27:06,724 I don't miss many men. 1116 01:27:06,795 --> 01:27:11,129 Well, for your sake, I'll try not to get killed. 1117 01:27:44,532 --> 01:27:46,363 You will come with me. 1118 01:27:46,434 --> 01:27:48,800 - What is it? I- - We have been waiting for you. 1119 01:28:11,092 --> 01:28:14,994 - What is this place? - It is the palace of her unlimited magnificence. 1120 01:28:15,063 --> 01:28:19,898 Her kindly splendor, the dowager empress of China. 1121 01:28:19,968 --> 01:28:22,596 Well, what am I doing here? 1122 01:28:22,670 --> 01:28:26,868 I do not know entirely. You will wait. 1123 01:28:37,986 --> 01:28:40,784 Bow. Bow profusely. 1124 01:29:03,511 --> 01:29:06,446 Now are there two of them, or are there not? 1125 01:29:06,514 --> 01:29:08,914 Are their skins fair, or have you no eyes? 1126 01:29:08,983 --> 01:29:10,917 Is there such a prophecy, or is there not? 1127 01:29:10,985 --> 01:29:13,317 Is it your duty to know such things, or is it not? 1128 01:29:13,388 --> 01:29:15,322 Do not argue with me more in this matter. 1129 01:29:30,238 --> 01:29:34,106 - You will come with me. - But what is this all about- a prophecy? 1130 01:29:34,175 --> 01:29:37,440 No harm will come to you. Far from it. 1131 01:29:37,512 --> 01:29:39,503 Please. 1132 01:29:47,889 --> 01:29:49,880 This is your house. 1133 01:29:51,259 --> 01:29:53,887 It has been prepared for you. 1134 01:30:25,226 --> 01:30:27,524 Tris! 1135 01:30:27,595 --> 01:30:31,122 Tris! 1136 01:30:33,301 --> 01:30:35,565 What are you doing here? 1137 01:30:43,044 --> 01:30:45,911 - Where's Maryam? - Well, she must be a captive here somewhere. 1138 01:30:45,980 --> 01:30:48,210 Now I just left her to find out about a boat. 1139 01:30:48,283 --> 01:30:51,218 - But how did you get here? - Well, I didn't even get to the river. 1140 01:30:51,286 --> 01:30:55,154 Some people laid hold of me before I got started. Don't you know where we are? 1141 01:30:55,223 --> 01:30:59,887 We're somewhere in the palace, because I was just talking to the emp- 1142 01:30:59,961 --> 01:31:02,657 Oh, wait a minute. Maybe we'll find out now. 1143 01:31:16,544 --> 01:31:21,038 Good day, young sirs. I have come to welcome you. 1144 01:31:21,115 --> 01:31:24,084 We'd be very grateful if you'd tell us what all this means. 1145 01:31:24,152 --> 01:31:26,950 It means that the prophecy of the two birds... 1146 01:31:27,021 --> 01:31:29,216 of the fairest color has been fulfilled. 1147 01:31:29,290 --> 01:31:32,225 It is a very old one. 1148 01:31:32,293 --> 01:31:34,921 It's said that in a time of great peril... 1149 01:31:34,996 --> 01:31:38,932 two birds of the fairest coloring would appear... 1150 01:31:39,000 --> 01:31:43,061 and the clouds of disaster would roll away like the mist. 1151 01:31:43,137 --> 01:31:47,301 We were urging Her Royal Grandeur to think of peace. 1152 01:31:47,375 --> 01:31:50,572 She was about to yield... 1153 01:31:50,645 --> 01:31:54,081 when word was brought her of a stranger... 1154 01:31:54,148 --> 01:31:56,981 who was very fair of skin. 1155 01:31:57,051 --> 01:32:00,179 Such a thing has never been seen here... 1156 01:32:00,254 --> 01:32:03,018 and it reminded her of the prophecy. 1157 01:32:03,091 --> 01:32:08,393 She said that there must be another, so guards were posted. 1158 01:32:08,463 --> 01:32:10,954 Now that you are both here... 1159 01:32:11,032 --> 01:32:14,331 she is sure the prophecy has been fulfilled... 1160 01:32:14,402 --> 01:32:16,336 and she will talk no more of peace. 1161 01:32:16,404 --> 01:32:19,339 Hmm. Well, what are we supposed to do here? 1162 01:32:19,407 --> 01:32:25,004 You will live here to ensure a continuance of the good fortune you have brought. 1163 01:32:25,079 --> 01:32:27,013 For how long? 1164 01:32:27,081 --> 01:32:30,949 I have told you, this will be your home. 1165 01:32:31,019 --> 01:32:33,783 You mean we're prisoners? 1166 01:32:33,855 --> 01:32:37,757 The chains that bind you are golden ones. But I would not try to leave. 1167 01:32:37,825 --> 01:32:40,487 Now, look. I can't just sit here. 1168 01:32:40,561 --> 01:32:42,722 I came to talk to the empress about peace. 1169 01:32:42,797 --> 01:32:47,029 - You tell her that I come from the Bayan general himself. - It is too late. 1170 01:32:47,101 --> 01:32:51,629 Her Excellent Kindness is certain that you were sent by the gods. 1171 01:32:51,706 --> 01:32:55,198 So now, we have nothing to fear. 1172 01:32:55,276 --> 01:33:00,339 The gifts are meant to fit your station as gods. 1173 01:33:00,415 --> 01:33:03,942 And I'm commanded to tell you that if you have any desire... 1174 01:33:04,018 --> 01:33:06,384 you have only to express the wish. 1175 01:33:08,222 --> 01:33:11,089 Well, if that's true, there is something I'd like to have done. 1176 01:33:11,159 --> 01:33:13,923 There's a girl. She was with my friend when he was taken prisoner. 1177 01:33:13,995 --> 01:33:17,192 If you know where she is, I'd like to have her brought here at once. 1178 01:33:17,265 --> 01:33:21,031 I will send someone to carry out your command. 1179 01:33:24,505 --> 01:33:27,201 This house is called... 1180 01:33:27,275 --> 01:33:30,369 the Abode of Everlasting Felicity. 1181 01:33:30,445 --> 01:33:34,245 I hope it does not fail that name for the young gods... 1182 01:33:34,315 --> 01:33:38,877 and the young gods do not fail their obligation... 1183 01:33:38,953 --> 01:33:43,185 to a people that they have committed to war. 1184 01:33:48,663 --> 01:33:51,393 I think he'd like that one better. 1185 01:33:55,269 --> 01:33:58,761 Oh. What's this? 1186 01:33:58,840 --> 01:34:01,809 Oh, I think he'd like that too. 1187 01:34:12,153 --> 01:34:14,713 - Walter.! Walter.! - Not now, Maryam. Go away. 1188 01:34:14,789 --> 01:34:16,757 - But I have to show you. - What? 1189 01:34:16,824 --> 01:34:19,691 Oh, look. It's beautiful. They are made of silk to go on legs. 1190 01:34:19,760 --> 01:34:21,785 - I'll see them later. - All right, Walter. 1191 01:34:21,863 --> 01:34:24,354 But it's wonderful! 1192 01:34:24,432 --> 01:34:26,400 Well, I don't see what you're so particular about. 1193 01:34:26,467 --> 01:34:31,302 It took me a half an hour to convince four giris they weren't going to bathe me. 1194 01:34:45,486 --> 01:34:48,614 - Where is he, Tris? - I don't know. 1195 01:34:48,689 --> 01:34:52,921 He said he was going to find out if the gods could still have anything they asked for. 1196 01:34:52,994 --> 01:34:56,157 Did he talk to you, Tris? About himself, I mean. 1197 01:34:56,230 --> 01:34:58,221 No, not exactly. 1198 01:34:59,834 --> 01:35:02,394 But I think he's sorry he was angry with you. 1199 01:35:02,470 --> 01:35:05,234 - So he ran away from the Bayan general to be with you. - No. 1200 01:35:05,306 --> 01:35:08,742 Oh, you shouldn't say such things. 1201 01:35:08,809 --> 01:35:11,710 He's here, and he's not angry anymore. 1202 01:35:11,779 --> 01:35:14,077 And he comes to go with us to England. 1203 01:35:14,148 --> 01:35:17,413 You really have learned to believe hard enough, haven't you? 1204 01:35:17,485 --> 01:35:18,918 Yes. 1205 01:35:18,986 --> 01:35:23,719 No. He came on a mission of some kind for Bayan. 1206 01:35:23,791 --> 01:35:27,249 I didn't want to talk to him about it. You know how he is. 1207 01:35:27,328 --> 01:35:30,593 You can make him say things he doesn't mean. 1208 01:35:30,665 --> 01:35:34,032 There's one thing. He can't do anything about it while we're shut in here. 1209 01:35:34,101 --> 01:35:37,559 And there's something else too. It's about these. 1210 01:35:37,638 --> 01:35:41,165 He got very interested. He said they weren't written by hand... 1211 01:35:41,242 --> 01:35:43,176 and they're not on sheepskin. 1212 01:35:43,244 --> 01:35:47,544 It's something to do with soaking wood and making this out of it. 1213 01:35:47,615 --> 01:35:50,413 And using these. 1214 01:35:52,119 --> 01:35:54,485 I tried to figure it out. 1215 01:35:54,555 --> 01:35:57,581 But he says he knows a man in England who would gladly give his life... 1216 01:35:57,658 --> 01:36:00,320 to know of such a wonder, so there must be something to it. 1217 01:36:00,394 --> 01:36:02,328 Only they don't know about it over there. 1218 01:36:02,396 --> 01:36:05,229 - And then last night- - Well, you could look a little happier, bowman... 1219 01:36:05,299 --> 01:36:07,665 sitting right in the middle of the wealth of ages. 1220 01:36:07,735 --> 01:36:09,999 And here's some more for you. You know, I was right. 1221 01:36:10,071 --> 01:36:13,097 I thought if they have books, they must set down matters of science in them... 1222 01:36:13,174 --> 01:36:15,369 like the direction needle and how to make the books. 1223 01:36:15,443 --> 01:36:18,844 And look what else I have. What do you think this is? 1224 01:36:18,913 --> 01:36:21,177 This is that powder that disappears in a flash of light. 1225 01:36:21,249 --> 01:36:24,150 It's what they use in the fire tubes. 1226 01:36:24,218 --> 01:36:27,710 And if you- If you close it in somewhere- 1227 01:36:31,425 --> 01:36:34,053 Now, look. 1228 01:36:53,447 --> 01:36:57,577 You see that? Bayan was right. There's the wealth of ages. 1229 01:36:57,652 --> 01:37:00,849 He'd rather have that than all thejewels in China. 1230 01:37:00,921 --> 01:37:03,287 Do you know what you just heard? 1231 01:37:03,357 --> 01:37:07,418 They don't know it yet, but you just heard the walls of Rome begin to crumble. 1232 01:37:27,081 --> 01:37:31,040 The young gods already know, of course, the news that we have just received. 1233 01:37:31,118 --> 01:37:33,609 No. What news? 1234 01:37:33,688 --> 01:37:38,182 The armies of Bayan have taken four cities since you came here. 1235 01:37:38,259 --> 01:37:41,626 One that resisted exists no more. 1236 01:37:41,696 --> 01:37:44,460 Soon, that army will be before our walls. 1237 01:37:44,532 --> 01:37:46,466 But the young gods have done nothing. 1238 01:37:46,534 --> 01:37:49,560 Well, what can we do? 1239 01:37:49,637 --> 01:37:52,765 - It wasn't our idea to be gods. - Nor was it mine. 1240 01:37:52,840 --> 01:37:55,638 I'm in an unfortunate position. 1241 01:37:55,710 --> 01:37:59,305 If anything happens to the young gods... 1242 01:37:59,380 --> 01:38:03,908 I will die very quickly for I am responsible for them. 1243 01:38:03,984 --> 01:38:07,613 But I will also be among the first whom Bayan will kill... 1244 01:38:07,688 --> 01:38:10,452 if the city resists. 1245 01:38:10,524 --> 01:38:13,493 So if I must die... 1246 01:38:13,561 --> 01:38:18,123 I will take the way that will save the city from destruction. 1247 01:38:18,199 --> 01:38:22,533 You're trying to say, I imagine, that if you have to die... 1248 01:38:22,603 --> 01:38:26,835 you prefer the choice that may convince the empress that we're not gods. 1249 01:38:26,907 --> 01:38:29,273 Say if we were found very mortally dead. 1250 01:38:29,343 --> 01:38:32,369 That is possible. 1251 01:38:32,446 --> 01:38:37,213 If you have a better remedy, I would find it quickly. 1252 01:39:11,952 --> 01:39:15,979 - Walter? - Huh? 1253 01:39:16,056 --> 01:39:18,047 What's the matter? 1254 01:39:18,125 --> 01:39:21,060 I couldn't sleep, Walter. I want to talk. Please wake up. 1255 01:39:23,164 --> 01:39:25,564 Oh, can't it wait until morning? 1256 01:39:25,633 --> 01:39:28,625 No. I don't know if I can say it now... 1257 01:39:28,702 --> 01:39:34,663 but if I think of it anymore I won't be able to say it at all, I think. 1258 01:39:41,515 --> 01:39:44,848 All right. What is it? 1259 01:39:44,919 --> 01:39:49,982 If it's true what he said, that we shall never leave here until- until we die... 1260 01:39:50,057 --> 01:39:53,727 then- then- 1261 01:39:53,861 --> 01:39:55,658 Go on. 1262 01:39:57,464 --> 01:40:00,490 I know it's true that you do not love me... 1263 01:40:00,567 --> 01:40:02,660 but if this other is also true... 1264 01:40:02,736 --> 01:40:05,603 then you can never find anyone else to love. 1265 01:40:05,673 --> 01:40:08,608 - Isn't that so? - Yes, I- I suppose so. 1266 01:40:08,676 --> 01:40:13,045 Well, then, I was thinking. 1267 01:40:13,113 --> 01:40:15,104 Since you cannot love anyone else... 1268 01:40:15,182 --> 01:40:18,345 and since it may be a very short time that we are here... 1269 01:40:18,419 --> 01:40:23,254 maybe you could pretend for a little while that you loved me... 1270 01:40:23,323 --> 01:40:25,484 like it was in the miracle. 1271 01:40:26,760 --> 01:40:29,251 Oh, I would like it very much... 1272 01:40:29,329 --> 01:40:31,593 and you wouldn't have to pretend very hard. 1273 01:40:31,665 --> 01:40:35,431 But if you did pretend for a while, maybe it would get to be true... 1274 01:40:35,502 --> 01:40:37,868 since there is no one else. 1275 01:40:42,109 --> 01:40:44,043 You're strange. 1276 01:40:44,111 --> 01:40:49,913 But the house is called the House of Everlasting Felicity... 1277 01:40:49,983 --> 01:40:54,113 and I would rather be with you even for a- for a little while... 1278 01:40:54,188 --> 01:40:56,383 and even if you only pretended... 1279 01:40:56,457 --> 01:41:01,019 than to have all the rest of my miracle or anything. 1280 01:41:04,631 --> 01:41:07,327 Maryam. 1281 01:41:10,404 --> 01:41:12,269 What's the matter? 1282 01:41:14,541 --> 01:41:16,566 Wake up, Tris. I think he loves me. 1283 01:41:16,643 --> 01:41:22,582 Oh, that. Why do you have to pick on a time like this to find it out? 1284 01:41:23,951 --> 01:41:25,612 Maryam? 1285 01:41:25,686 --> 01:41:27,415 - Maryam- - Where have you been? 1286 01:41:27,488 --> 01:41:29,080 - Can you sew? - Yes, a little. 1287 01:41:29,156 --> 01:41:31,522 Good. Now, I want you to take these coats... 1288 01:41:31,592 --> 01:41:35,392 and sew as many of those jewels as you can into the linings, and do it quickly as possible. 1289 01:41:35,462 --> 01:41:39,057 - Did you find a way to get away from here? - Yes, I have. 1290 01:41:39,133 --> 01:41:42,068 You know, I thought our friend last night was pointing at something. 1291 01:41:42,136 --> 01:41:46,573 So I took a look around. Now, there was a door that was heavily barred before. 1292 01:41:46,640 --> 01:41:50,269 Now I could open it. There was a room behind and a passage leading to the river. 1293 01:41:50,344 --> 01:41:52,278 I followed it. There are boats on the river. 1294 01:41:52,346 --> 01:41:56,976 Now, the attack must be close because a lot of people are leaving down the river. 1295 01:41:57,050 --> 01:42:01,009 What-What I don't like about it is it's all too neat. 1296 01:42:01,088 --> 01:42:03,283 Now, I tried to think like our Chinese friend. 1297 01:42:03,357 --> 01:42:05,723 Just letting us get away isn't good enough. 1298 01:42:05,793 --> 01:42:09,729 But if we were killed doing itjust when danger threatened, we wouldn't look very godlike... 1299 01:42:09,797 --> 01:42:11,731 and he could easily convince the empress that... 1300 01:42:11,799 --> 01:42:14,063 we hadn't just returned to our celestial paradise. 1301 01:42:14,134 --> 01:42:18,070 It would give him a chance to save his city and his skin. 1302 01:42:18,138 --> 01:42:20,197 What do you think, Tris? 1303 01:42:20,274 --> 01:42:22,401 Well, he didn't give us much choice. 1304 01:42:24,344 --> 01:42:29,475 Well, we'd better wait until night. We'll stand a better chance at the river. 1305 01:42:29,550 --> 01:42:31,541 Come on. Get ready. 1306 01:42:39,827 --> 01:42:44,161 - Well, the light's going. It won't be long now. - No. 1307 01:42:50,838 --> 01:42:53,170 - Aren't you ready yet? - Yes, almost. 1308 01:42:53,240 --> 01:42:55,538 - Well, hurry up. - Yes, Walter. 1309 01:43:00,514 --> 01:43:05,213 I'm sorry, Maryam, that we got you into this, having you brought here. 1310 01:43:05,285 --> 01:43:07,685 - It- - I'm glad you did it, Walter. 1311 01:43:09,256 --> 01:43:14,455 - Well, hurry up. - Yes. 1312 01:43:19,633 --> 01:43:22,466 That's- That's yours, Tris. 1313 01:43:22,536 --> 01:43:25,596 If we get out of here, you'll be a rich man with what's in there. 1314 01:43:25,672 --> 01:43:28,004 How does it feel? 1315 01:43:28,075 --> 01:43:30,873 Of course, I suppose by rights it should be Bayan's... 1316 01:43:30,944 --> 01:43:33,845 the spoils of China, but there'll be plenty for him. 1317 01:43:33,914 --> 01:43:35,848 - Walter. - What? 1318 01:43:35,916 --> 01:43:38,009 - Look, I've been thinking. - Well, don't. 1319 01:43:38,085 --> 01:43:40,576 - It only leads to trouble. - No, no. I've gotta say it. 1320 01:43:40,654 --> 01:43:45,057 What happens? I mean, when we do make it to the other side of the river? 1321 01:43:45,125 --> 01:43:48,424 - Well, maybe we better wait till we get there. - No. What I mean is- 1322 01:43:48,495 --> 01:43:50,963 Look, I've been putting some things together. 1323 01:43:51,031 --> 01:43:56,094 Things about making books. Things like you said that man would give so much to know... 1324 01:43:56,169 --> 01:44:00,196 in matters of science like the direction-finding needle. 1325 01:44:00,274 --> 01:44:02,742 Well, I-I thought to an island... 1326 01:44:02,809 --> 01:44:06,506 you know, it might be useful for a trade and to defend itself. 1327 01:44:06,580 --> 01:44:08,445 But- 1328 01:44:11,184 --> 01:44:15,712 What I was really thinking, I wish it was you that was taking her back. 1329 01:44:15,789 --> 01:44:19,555 It'd be better that way. I wish it was you. 1330 01:44:30,604 --> 01:44:33,038 Well, Bayan was right about one thing. 1331 01:44:33,106 --> 01:44:36,269 You're a poet, bowman, and a good one. 1332 01:44:36,343 --> 01:44:39,471 But he was wrong about another thing. 1333 01:44:39,546 --> 01:44:41,673 "What you can't touch doesn't exist," he said. 1334 01:44:41,748 --> 01:44:45,684 He didn't know that you could smell those English oaks of yours from here... 1335 01:44:45,752 --> 01:44:48,118 did he, bowman? 1336 01:44:48,188 --> 01:44:51,954 Oh, no one could say it better than you, Tris. 1337 01:44:52,025 --> 01:44:55,222 And I- I wish I felt the same way. 1338 01:44:57,965 --> 01:45:00,957 Probably I'm sorry that I feel that Bayan... 1339 01:45:01,034 --> 01:45:05,266 is the best thing that I have to follow, but that's the way it is. 1340 01:45:05,339 --> 01:45:10,868 I'd lie to you, Tris, if I were sure we weren't going to get through. 1341 01:45:10,944 --> 01:45:14,402 But if we do, I won't stand out there and tell you that I'd take it back. 1342 01:45:16,717 --> 01:45:20,983 I'm glad that it didn't end in the tent, you and I... 1343 01:45:21,054 --> 01:45:25,821 bitter and- and angry. 1344 01:45:25,892 --> 01:45:28,622 Felicity means something after all, maybe. 1345 01:45:30,797 --> 01:45:33,459 I hope we don't make it. 1346 01:45:33,533 --> 01:45:36,866 I hope you don't ever get to the river. 1347 01:45:39,272 --> 01:45:43,572 Walter! I finished, Walter. 1348 01:46:46,006 --> 01:46:48,907 Well, that's one way we won't get out. 1349 01:46:55,649 --> 01:46:57,583 This was open. Well, this is it. 1350 01:46:57,651 --> 01:47:00,814 That door is not as high as the walls of Rome. 1351 01:47:00,887 --> 01:47:03,685 Why don't you get your friend Bayan to crumble it for you. 1352 01:47:05,025 --> 01:47:06,583 Here they are. 1353 01:47:08,695 --> 01:47:11,630 - Can you hold them for a while? - We'll find out. 1354 01:47:11,698 --> 01:47:13,689 - I'm gonna try it. - What? 1355 01:47:13,767 --> 01:47:16,065 The walls of Rome. 1356 01:48:01,348 --> 01:48:04,181 - Give her to me a minute. - You couldn't hit anything. Give it to me. 1357 01:48:04,251 --> 01:48:06,685 And take her back out a bit. 1358 01:48:18,465 --> 01:48:20,456 Tris! 1359 01:48:31,178 --> 01:48:33,772 Tris! Are you all right? 1360 01:48:34,915 --> 01:48:36,849 You all right? 1361 01:48:36,917 --> 01:48:39,784 Our friends will be back soon. Now get her down to the boat. 1362 01:48:39,853 --> 01:48:43,653 - Hold onto me. You take- - Stop being a hero. 1363 01:48:43,723 --> 01:48:47,489 How will you keep them back? Throw a diamond at them? 1364 01:48:47,561 --> 01:48:49,290 Go on. Get her down to the boat. 1365 01:49:13,553 --> 01:49:15,817 Hold this clear of the bank. We'll be right back. 1366 01:49:24,598 --> 01:49:26,589 Walter! 1367 01:49:44,818 --> 01:49:48,618 - Come on. - I said I hoped we'd never get to the river. 1368 01:49:50,190 --> 01:49:52,090 Well, maybe I don't have to. 1369 01:49:52,158 --> 01:49:54,820 What are you talking about? 1370 01:49:54,894 --> 01:49:58,227 You have to get back to England, don't you remember? 1371 01:49:58,298 --> 01:50:01,358 Come on. You can't just lie there. Let me help you. 1372 01:50:01,434 --> 01:50:03,800 Leave them alone! They're mine! 1373 01:50:03,870 --> 01:50:06,532 You get onto your walls of Rome and leave me alone. 1374 01:50:09,142 --> 01:50:12,111 Look at you. 1375 01:50:12,178 --> 01:50:15,079 You haven't got the belly for it either, have you? 1376 01:50:15,148 --> 01:50:18,117 Well, I don't know. 1377 01:50:19,786 --> 01:50:23,415 Books, the walls of Rome... 1378 01:50:24,557 --> 01:50:26,548 and the miracles... 1379 01:50:28,328 --> 01:50:30,319 and-and the oaks. 1380 01:50:30,397 --> 01:50:34,663 I don't know. They're just so... green. 1381 01:50:42,542 --> 01:50:45,602 What are you talking like that for? What- 1382 01:50:48,348 --> 01:50:50,282 What are you trying to do, die on me? 1383 01:50:54,087 --> 01:50:56,817 Tris, come on. 1384 01:50:56,890 --> 01:50:59,586 Come on, Tris. Come on. 1385 01:51:04,597 --> 01:51:07,566 Come on. Come on, Tris. 1386 01:51:11,504 --> 01:51:13,438 Come on, Tris. 1387 01:51:44,137 --> 01:51:46,037 We don't use this door anymore. 1388 01:51:46,106 --> 01:51:49,701 - If you've come to trade, you'll have to- - Old Will, couldn't I use it? 1389 01:51:51,711 --> 01:51:54,009 You're playing tricks at me. 1390 01:51:55,648 --> 01:51:57,707 It is. It's Master Walter. 1391 01:51:57,784 --> 01:51:59,843 - I'm glad to see you. - Come in. Come in. 1392 01:52:02,155 --> 01:52:04,589 Come in, Master Walter. 1393 01:52:09,829 --> 01:52:12,821 Well, it looks the same. 1394 01:52:12,899 --> 01:52:15,834 And I have the same questions to ask. How's Grandfather? 1395 01:52:15,902 --> 01:52:20,089 He'll never say it, but he's missed you sorely. 1396 01:52:21,791 --> 01:52:25,022 Once we hoped that we might see you again. 1397 01:52:25,094 --> 01:52:27,255 The king's men came looking for you. 1398 01:52:27,330 --> 01:52:31,130 There were very strange men with them such as I had never seen before. 1399 01:52:31,200 --> 01:52:34,431 - They said that they had a message to give you. - What message? 1400 01:52:34,504 --> 01:52:38,463 I don't know, Master Walter. They said they would only give it to you when you came. 1401 01:52:39,676 --> 01:52:41,837 I'll tell him. 1402 01:53:08,705 --> 01:53:13,142 - You lie, you old villain. - I swear it, my lord. 1403 01:53:13,209 --> 01:53:14,676 - He's here. - Walter, my lad. 1404 01:53:14,744 --> 01:53:17,110 - Grandfather. - Where have you come from? 1405 01:53:17,180 --> 01:53:22,117 We thought-Wilderkin, tell my grandson- I've spoken to him. 1406 01:53:22,185 --> 01:53:24,119 - My lord- - You let me speak to him. 1407 01:53:24,187 --> 01:53:27,315 - My lord, I- - What are you standing there for? I've broken my knightly vow. 1408 01:53:27,390 --> 01:53:29,654 Wilderkin, tell my grandfather that it was my fault- 1409 01:53:29,726 --> 01:53:32,718 Tell my grandson that- Oh, what's the good? 1410 01:53:32,795 --> 01:53:35,093 When a vow's broken, you can't put it together again. 1411 01:53:35,164 --> 01:53:37,098 Perhaps the good bishop could tell my lord- 1412 01:53:37,166 --> 01:53:40,397 What have I got to do with the bishop? I can set myself my own penance. 1413 01:53:40,470 --> 01:53:44,031 - I'll-Well, never mind. I'll think of one. - Yes, my lord. 1414 01:53:44,107 --> 01:53:48,601 Then-Then I can talk to him as much as I want, can't I? 1415 01:53:56,586 --> 01:54:02,286 - We've no need of you. Go on about your business. - Yes, my lord. 1416 01:54:02,358 --> 01:54:04,383 Yes, my lord. 1417 01:54:06,195 --> 01:54:09,130 So the- the needle that points in the same direction... 1418 01:54:09,198 --> 01:54:13,567 and those books, I left in London to be sent to the king. 1419 01:54:13,636 --> 01:54:15,570 And as they might need some explanation... 1420 01:54:15,638 --> 01:54:19,074 I left word that they could find me here. 1421 01:54:19,142 --> 01:54:23,078 And then I- I came straight here to see you. 1422 01:54:24,313 --> 01:54:29,080 But I- I wish I had something more to tell you. 1423 01:54:29,152 --> 01:54:34,021 It- It all ought to add up to something. 1424 01:54:34,090 --> 01:54:37,116 I've seen Cathay. But what of that? 1425 01:54:37,193 --> 01:54:41,755 For all my talk, there's been no help for Gurnie in it. 1426 01:54:41,831 --> 01:54:43,890 And maybe- 1427 01:54:43,966 --> 01:54:48,426 Maybe if I'd stayed here, he'd still be in his forest... 1428 01:54:48,504 --> 01:54:50,563 Iooking down a shaft at some king's stag. 1429 01:54:50,640 --> 01:54:53,507 Well, I- 1430 01:54:53,576 --> 01:54:57,239 I should have the answers, lad, if you're troubled. 1431 01:54:57,313 --> 01:55:00,476 I'm old enough. But if I were you, I'd- 1432 01:55:00,550 --> 01:55:03,348 My lord. They're here, my lord. The king's men-at-arms. 1433 01:55:03,419 --> 01:55:07,822 - They wish to see Master Walter. - Bring them in, man. Bring them in. 1434 01:55:07,890 --> 01:55:10,381 We're ready for them. 1435 01:55:13,996 --> 01:55:18,023 There is a man at Oxford who can best tell you about the importance of the books... 1436 01:55:18,100 --> 01:55:22,230 and the manner in which they are made- Friar Bacon. 1437 01:55:22,305 --> 01:55:24,569 As for the rest, I- I thought perhaps... 1438 01:55:24,640 --> 01:55:28,701 the direction-finding needle might prove useful on the sea that surrounds us. 1439 01:55:28,778 --> 01:55:32,908 I don't know. However, it's all set down in the books... 1440 01:55:32,982 --> 01:55:35,041 and your men of science can read about it there. 1441 01:55:35,117 --> 01:55:38,985 I am not inclined to believe all this about the fire tubes. 1442 01:55:39,055 --> 01:55:43,458 - I think the young man saw a dragon. - Perhaps I did. 1443 01:55:52,568 --> 01:55:55,298 You have told us much and well, young Saxon. 1444 01:55:55,371 --> 01:55:57,896 All but the most important part. 1445 01:55:57,974 --> 01:56:00,704 I've- I've told you all I know, sire. 1446 01:56:00,776 --> 01:56:03,802 All but why you have done these things. 1447 01:56:03,880 --> 01:56:06,280 I remember you well, young Saxon. 1448 01:56:06,349 --> 01:56:10,979 You refused to enter my service. You were very outspoken about it. 1449 01:56:11,053 --> 01:56:15,820 If you remember, I asked you a question then about this matter of Saxon and Norman. 1450 01:56:15,892 --> 01:56:19,555 I have some feeling the answer may lie here, if we can find it... 1451 01:56:19,629 --> 01:56:21,961 somewhere in this service you have tried to do us. 1452 01:56:25,568 --> 01:56:28,002 - I didn't do it for you, sire. - For whom then? 1453 01:56:29,906 --> 01:56:32,238 For him. 1454 01:56:32,308 --> 01:56:35,835 He- He wanted it that way, l- I think. 1455 01:56:35,912 --> 01:56:40,940 - The bowman? - Yes, sire. 1456 01:56:41,017 --> 01:56:43,383 Why did he wish it, then? 1457 01:56:45,621 --> 01:56:48,215 I don't know. 1458 01:56:48,291 --> 01:56:53,456 It was something he felt that- I don't know what it was. 1459 01:56:53,529 --> 01:56:56,657 Bayan used to say that nothing existed... 1460 01:56:56,732 --> 01:57:00,065 except what you could touch. 1461 01:57:00,136 --> 01:57:03,401 But it did for him. 1462 01:57:03,472 --> 01:57:05,940 What he felt was as clear to him. 1463 01:57:06,008 --> 01:57:08,943 He'd- He'd sit there, and it- 1464 01:57:09,011 --> 01:57:12,708 Well, it was like a fragrance to him. 1465 01:57:12,782 --> 01:57:15,478 It had to be. He died for it, didn't he? 1466 01:57:15,551 --> 01:57:20,682 Do you think it could be that he discovered he was English first and Saxon second? 1467 01:57:23,793 --> 01:57:25,761 I- I don't know. 1468 01:57:25,828 --> 01:57:29,889 Saxons can feel like this underneath the bitterness. 1469 01:57:29,966 --> 01:57:34,164 They can work with a king who would like to be English first and Norman second. 1470 01:57:36,639 --> 01:57:40,507 There are some points I would like to dispose of in your case, and in that of the bowman. 1471 01:57:42,311 --> 01:57:46,975 As I remember it, there was some question of a name amongst other things. 1472 01:57:47,049 --> 01:57:49,950 It is our wish you remain here until I return. 1473 01:58:03,299 --> 01:58:09,204 As you knelt Walter of Gurnie, rise Sir Walter Fitzrauf. 1474 01:58:11,007 --> 01:58:16,968 And it is our wish that your shield shall bear a longbow as part of your arms. 1475 01:58:18,914 --> 01:58:21,747 And as the first act of your knighthood... 1476 01:58:21,817 --> 01:58:24,217 you shall place this bow, the finest I could find... 1477 01:58:24,286 --> 01:58:27,722 above all other of your arms at Gurnie... 1478 01:58:27,790 --> 01:58:32,250 since in its presence no man will be able to live less well for England... 1479 01:58:32,328 --> 01:58:34,262 than did Tristram Griffen. 1480 01:58:38,634 --> 01:58:43,128 You will place this upon it as a tribute from me to a brave man. 1481 01:59:04,160 --> 01:59:06,856 We have been sent a long way to see you... 1482 01:59:06,929 --> 01:59:09,454 if you are the one my lord Bayan called the scholar. 1483 01:59:09,532 --> 01:59:11,864 Bayan? 1484 01:59:13,402 --> 01:59:17,304 If you are that one, I have something I am ordered to give you. 1485 01:59:24,080 --> 01:59:27,777 "To my friend, Walter the scholar." 1486 01:59:27,850 --> 01:59:32,287 "Bayan of the Hundred Eyes sends greetings and a message. 1487 01:59:32,354 --> 01:59:35,790 "I think that I understand why you did not return to me... 1488 01:59:35,858 --> 01:59:38,122 "and why you went back to your England. 1489 01:59:38,194 --> 01:59:40,958 "I still do not believe in your foolish chivalry... 1490 01:59:41,030 --> 01:59:44,591 "but I like men who are willing to die for the thing in which they believe... 1491 01:59:44,667 --> 01:59:46,692 "wherever I may find them. 1492 01:59:46,769 --> 01:59:49,897 "The tall bowman died well... 1493 01:59:49,972 --> 01:59:54,500 "and I think you would both have died well for me if that had been necessary. 1494 01:59:54,577 --> 01:59:59,446 "Therefore, I send you something I believe you would have taken with you if you could. 1495 01:59:59,515 --> 02:00:03,975 "She will be wearing a coat you will recognize. It has a very fine lining. 1496 02:00:04,053 --> 02:00:08,149 "I send you also my chessmen and the message... 1497 02:00:08,224 --> 02:00:12,422 - that I would be happier if you were still here. " - Maryam! 1498 02:00:12,495 --> 02:00:16,829 She is not to see you until you tell us that the gift is welcome. 1499 02:00:16,899 --> 02:00:19,390 My lord was afraid you might have tired of her. 1500 02:00:25,608 --> 02:00:27,542 Maryam! 131201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.