All language subtitles for The Mystic Nine.2021.HD1080p.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:10,440 sukanal.com Situs Terbaik Hadirkan Kepuasan Untuk Anda! 2 00:00:10,880 --> 00:00:15,440 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 3 00:00:15,880 --> 00:00:22,440 Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang Ke sukanal.com Aja! 4 00:00:24,850 --> 00:00:26,340 Dahulu kala, ada seekor harimau. 5 00:00:26,780 --> 00:00:28,660 Seluruh hewan tunduk di kakinya. 6 00:00:29,130 --> 00:00:30,660 Harimau tidak panjang umur. 7 00:00:30,860 --> 00:00:32,619 Bertemu serigala di tengah jalan. 8 00:00:33,210 --> 00:00:35,020 Serigala memakan harimau, 9 00:00:35,260 --> 00:00:37,220 membuat dirinya menjadi raja rimba. 10 00:00:37,780 --> 00:00:39,420 Kekuasaan di dunia berubah. 11 00:00:39,620 --> 00:00:40,980 Siklus karma terus berputar. 12 00:00:41,180 --> 00:00:43,180 Ini aturan yang tak bisa diubah. 13 00:00:43,650 --> 00:00:45,060 Dan harganya... 14 00:00:45,620 --> 00:00:47,500 kesengsaraan rakyat. 15 00:00:49,290 --> 00:00:52,230 Sembilan Gerbang 16 00:01:19,020 --> 00:01:21,460 Cuaca sedang kering. 17 00:01:23,200 --> 00:01:26,160 Hati-hati kebakaran. 18 00:01:31,280 --> 00:01:32,680 Tutup pintu. 19 00:01:33,279 --> 00:01:34,920 Tutup jendela. 20 00:01:43,720 --> 00:01:44,720 Belum pulang? 21 00:01:45,200 --> 00:01:46,480 Kenapa lama sekali? 22 00:01:46,760 --> 00:01:47,720 Aku akan periksa. 23 00:01:47,990 --> 00:01:48,920 Banyak sekali kotoran burung. 24 00:01:52,240 --> 00:01:53,080 Wu. 25 00:01:53,520 --> 00:01:55,680 Cepatlah, semuanya menunggumu. 26 00:01:56,880 --> 00:01:57,600 Wu. 27 00:02:01,950 --> 00:02:03,080 Wu, aku memanggilmu. 28 00:02:07,480 --> 00:02:09,480 Ah. 29 00:02:08,080 --> 00:02:11,640 Sembilan Gerbang 30 00:02:13,810 --> 00:02:14,380 Gawat. 31 00:02:14,690 --> 00:02:15,180 Kakak! 32 00:02:15,500 --> 00:02:16,100 Terjadi sesuatu! 33 00:02:16,260 --> 00:02:17,580 Ada hantu! 34 00:02:17,580 --> 00:02:19,500 Jangan panik. Kakak Shan ada di sini! 35 00:02:19,940 --> 00:02:21,220 Antar aku ke sana! 36 00:02:21,220 --> 00:02:21,660 Di sebelah sana. 37 00:02:23,179 --> 00:02:23,690 Kakak. 38 00:02:24,860 --> 00:02:25,380 Kakak. 39 00:02:29,410 --> 00:02:30,140 Di sana. 40 00:02:30,140 --> 00:02:30,660 Di sana tempatnya. 41 00:02:30,660 --> 00:02:31,980 Kenapa dia berbaring di sini? 42 00:02:32,780 --> 00:02:33,580 Apa sudah mati? 43 00:02:34,780 --> 00:02:35,220 Lihat. 44 00:02:35,300 --> 00:02:35,900 Jangan berisik. 45 00:02:41,460 --> 00:02:42,700 Cepat, cepat lihat. 46 00:02:42,780 --> 00:02:43,540 Cepat pergi! 47 00:02:43,700 --> 00:02:44,380 Pergi! 48 00:02:51,820 --> 00:02:52,660 Ada apa ini? 49 00:02:52,850 --> 00:02:53,730 Tidak tahu. 50 00:02:53,730 --> 00:02:54,220 Wu. 51 00:02:55,700 --> 00:02:56,370 Wu. 52 00:02:56,860 --> 00:02:57,179 Wu. 53 00:02:57,179 --> 00:02:57,980 Keraskan suaramu. 54 00:03:01,330 --> 00:03:01,900 Wu! 55 00:03:02,700 --> 00:03:03,220 Wu! 56 00:03:04,940 --> 00:03:05,580 Wu. 57 00:03:09,180 --> 00:03:10,180 Bikin kaget saja. 58 00:03:10,180 --> 00:03:10,780 Kau sudah sadar, kan? 59 00:03:39,860 --> 00:03:40,780 Jangan. 60 00:03:50,400 --> 00:03:52,320 Ah. 61 00:04:01,840 --> 00:04:03,350 Memangnya hantu punya bayangan? 62 00:04:05,680 --> 00:04:07,400 Jangan menakut-nakutiku. 63 00:04:07,400 --> 00:04:07,880 Teman-teman, 64 00:04:08,180 --> 00:04:08,780 maju sana! 65 00:04:32,740 --> 00:04:33,420 Bau sekali. 66 00:04:44,300 --> 00:04:44,780 Sial. 67 00:04:44,780 --> 00:04:45,380 Bulu kaki? 68 00:04:45,570 --> 00:04:46,540 Ini hantu lelaki. 69 00:04:55,680 --> 00:04:56,680 Mau lari ke mana kau? 70 00:05:06,110 --> 00:05:06,800 Hantu. 71 00:05:08,400 --> 00:05:08,880 Sial. 72 00:05:24,720 --> 00:05:26,350 Hantu api! 73 00:05:26,440 --> 00:05:27,320 Ada hantu! 74 00:05:42,480 --> 00:05:43,270 Lu Xun. 75 00:05:43,680 --> 00:05:44,480 Lu Xun. 76 00:05:48,670 --> 00:05:49,600 Patroli malam di kota kekaisaran. 77 00:05:50,040 --> 00:05:51,920 Yang berkeliaran di luar kota pada jam ini, 78 00:05:52,040 --> 00:05:52,840 selain penjahat 79 00:05:52,840 --> 00:05:54,240 hanya Penjaga Sembilan Gerbang. 80 00:05:54,030 --> 00:05:57,240 Sembilan Gerbang 81 00:05:55,040 --> 00:05:55,590 Laksamana Sembilan Gerbang 82 00:05:55,590 --> 00:05:57,800 dinamai dengan sembilan gerbang di kota kekaisaran. 83 00:05:58,000 --> 00:05:59,720 Di, Min, Bing, Shi, 84 00:05:58,740 --> 00:06:01,070 Kaisar milik rakyat 85 00:05:59,720 --> 00:06:01,680 Liang, Mei, Jiu, Qiu, Guan. 86 00:06:02,120 --> 00:06:03,240 Di dalam Sembilan Gerbang, 87 00:06:03,480 --> 00:06:05,640 tak ada kasus yang tak terselesaikan. 88 00:06:16,360 --> 00:06:17,080 Lu Xun. 89 00:06:17,420 --> 00:06:18,130 Hajar dia. 90 00:06:24,140 --> 00:06:24,700 Lu Xun. 91 00:06:25,290 --> 00:06:26,340 Dia itu hantu lelaki. 92 00:06:45,410 --> 00:06:46,700 Hantu lelaki apa? 93 00:06:47,100 --> 00:06:47,940 Lihat baik-baik. 94 00:06:57,200 --> 00:06:58,200 Ah, ini... 95 00:07:01,320 --> 00:07:02,640 Topeng wajah. 96 00:07:02,870 --> 00:07:04,840 Kau sungguh hina! 97 00:07:05,800 --> 00:07:06,360 Tidak. 98 00:07:06,560 --> 00:07:07,080 Tidak benar. 99 00:07:07,590 --> 00:07:08,030 Lu Xun. 100 00:07:08,440 --> 00:07:09,880 Tadi dia punya tiga buah tangan. 101 00:07:20,240 --> 00:07:20,720 Itu palsu. 102 00:07:22,760 --> 00:07:23,480 Ini tidak benar. 103 00:07:23,920 --> 00:07:25,870 Tadi selain dia yang mengejar kita, 104 00:07:26,160 --> 00:07:27,480 masih ada Hantu Api. 105 00:07:29,960 --> 00:07:30,910 Tambahkan fosfor kuning di tali pancing 106 00:07:31,470 --> 00:07:32,640 akan menjadi seperti layangan 107 00:07:33,320 --> 00:07:34,430 Hantu Api yang mengejarmu. 108 00:07:34,800 --> 00:07:35,400 Sudah mengerti? 109 00:07:38,400 --> 00:07:39,800 Ingin bermain trik denganku? 110 00:07:40,040 --> 00:07:40,880 Kau merendahkanku? 111 00:07:41,200 --> 00:07:41,960 Dia melihatku. 112 00:07:42,280 --> 00:07:43,350 Aku harus memukulnya jika dia melihatku. 113 00:07:43,720 --> 00:07:44,160 Benar begitu? 114 00:07:44,350 --> 00:07:44,920 Aku... 115 00:07:45,870 --> 00:07:46,600 Ayo lihat aku. 116 00:07:46,840 --> 00:07:47,520 Sudahlah. 117 00:07:48,040 --> 00:07:48,750 - Pengawal. - Sini lihat aku. 118 00:07:49,400 --> 00:07:49,920 Bawa dia pergi. 119 00:07:50,440 --> 00:07:52,080 Cambuk, air cabai, penggaruk telapak kaki, 120 00:07:52,080 --> 00:07:53,080 layani dia dengan semua itu. 121 00:07:53,080 --> 00:07:53,800 - Ayo. - Sudah. 122 00:07:54,030 --> 00:07:54,759 Lebih kejam sedikit. 123 00:07:58,600 --> 00:07:59,280 Apa ini? 124 00:07:59,870 --> 00:08:00,480 Tidak tahu. 125 00:08:01,070 --> 00:08:01,759 Simpan saja dulu. 126 00:08:02,240 --> 00:08:03,200 Mungkin akan berguna. 127 00:08:03,590 --> 00:08:03,920 Ayo pergi. 128 00:08:04,640 --> 00:08:05,400 Kita lanjutkan patroli. 129 00:08:05,840 --> 00:08:06,350 Hei, 130 00:08:06,790 --> 00:08:08,040 tidak akan bertemu hantu lagi, kan? 131 00:08:09,430 --> 00:08:10,080 Kau... 132 00:08:10,380 --> 00:08:11,020 apa yang kau lakukan? 133 00:08:12,460 --> 00:08:13,100 Dasar. 134 00:08:21,010 --> 00:08:25,060 Restoran Zuixian 135 00:08:28,460 --> 00:08:30,820 Sepertinya Tuan Zheng sedang mengadakan jamuan ulang tahun di Restoran Zuixian. 136 00:08:30,970 --> 00:08:32,340 Dia tidak mengundangku. 137 00:08:33,050 --> 00:08:34,300 Seleranya jelek sekali. 138 00:08:35,459 --> 00:08:36,459 Berdasarkan logikamu, 139 00:08:36,900 --> 00:08:37,939 di dunia ini aku adalah 140 00:08:37,939 --> 00:08:39,140 yang paling punya selera. 141 00:08:39,140 --> 00:08:40,020 Kenapa begitu? 142 00:08:40,020 --> 00:08:41,260 Aku selalu membawamu ke mana pun. 143 00:08:42,660 --> 00:08:43,420 Pendekar muda, 144 00:08:43,579 --> 00:08:44,459 harus kuakui 145 00:08:44,579 --> 00:08:45,980 seleramu sangat bagus. 146 00:08:46,180 --> 00:08:46,860 Jangan mulai lagi. 147 00:08:48,280 --> 00:08:53,160 Restoran Zuixian 148 00:08:54,570 --> 00:08:57,610 Restoran Zuixian 149 00:08:54,960 --> 00:08:57,360 Tuan Zheng. 150 00:09:01,480 --> 00:09:02,640 Tuan Zheng meninggal. 151 00:09:02,640 --> 00:09:03,360 Tuan Zheng. 152 00:09:16,280 --> 00:09:17,880 Apa kita menyinggung sarang hantu? 153 00:09:18,120 --> 00:09:19,440 Kenapa ada lagi? 154 00:09:24,120 --> 00:09:25,120 Ayah. 155 00:09:26,440 --> 00:09:27,350 Segel restorannya. 156 00:09:30,800 --> 00:09:31,960 Lu Xun, cepat kembali. 157 00:09:33,120 --> 00:09:33,720 Ini... 158 00:09:33,720 --> 00:09:34,960 pasti terjadi masalah besar. 159 00:09:38,620 --> 00:09:39,940 Kenapa membunuh ayahku? 160 00:09:52,340 --> 00:09:53,460 Siapa kau sebenarnya? 161 00:09:53,500 --> 00:09:54,540 Kenapa membunuh ayahku? 162 00:10:04,500 --> 00:10:05,940 Da Shan datang. 163 00:10:13,380 --> 00:10:14,530 Tidak terkejar lagi. 164 00:10:14,940 --> 00:10:16,140 Kita juga tak bisa mengalahkannya. 165 00:10:19,900 --> 00:10:20,460 Kau baik-baik saja? 166 00:10:21,420 --> 00:10:22,220 Aku baik. 167 00:10:24,940 --> 00:10:26,020 Ayo, kita kembali. 168 00:10:27,340 --> 00:10:27,900 Kembali ke mana? 169 00:10:29,020 --> 00:10:29,540 Kembali melakukan penyelidikan. 170 00:10:30,490 --> 00:10:31,620 Tuan Zheng masih terbaring di sana. 171 00:10:40,020 --> 00:10:40,900 Tidak usah digerakkan lagi. 172 00:10:41,220 --> 00:10:41,900 Bukan luka tusukan. 173 00:10:42,130 --> 00:10:42,500 Apa? 174 00:10:43,010 --> 00:10:43,540 Lalu... 175 00:10:44,630 --> 00:10:45,920 kapak belati panjang Yaksha? 176 00:10:48,320 --> 00:10:48,920 Bukan. 177 00:10:48,920 --> 00:10:50,120 Ini bukan, itu juga bukan. 178 00:10:53,040 --> 00:10:54,240 Aku tahu, Lu Xun. 179 00:10:54,550 --> 00:10:56,310 Kuku yang panjang. 180 00:10:56,310 --> 00:10:56,920 Lihat. 181 00:10:59,160 --> 00:10:59,600 Bukan. 182 00:11:00,080 --> 00:11:00,920 Ini... bukan aku. 183 00:11:00,920 --> 00:11:01,320 Kau 184 00:11:01,440 --> 00:11:02,200 ingat ini, 185 00:11:02,640 --> 00:11:03,880 jangan asal membuang barang. 186 00:11:04,400 --> 00:11:05,480 Terutama barang yang dapat 187 00:11:05,480 --> 00:11:06,680 menjadi bukti di pengadilan. 188 00:11:06,750 --> 00:11:07,160 Kenapa? 189 00:11:08,000 --> 00:11:09,360 Jika dia tidak sampai ke pengadilan, 190 00:11:10,440 --> 00:11:11,390 kau yang harus diadili. 191 00:11:11,480 --> 00:11:12,200 Kenapa? 192 00:11:13,320 --> 00:11:15,320 Untuk apa dia melihat tangan? 193 00:11:15,320 --> 00:11:15,920 Mana kutahu. 194 00:11:15,920 --> 00:11:17,160 Apa yang bisa diselidiki melalui tangan? 195 00:11:17,160 --> 00:11:18,400 - Iya. - Benar. 196 00:11:20,190 --> 00:11:21,680 Ada sesuatu di tangan pembunuh. 197 00:11:22,680 --> 00:11:24,520 Nanti periksa satu per satu. 198 00:11:24,520 --> 00:11:25,240 Tidak masalah. 199 00:11:25,240 --> 00:11:26,640 Kita bukan pelakunya. 200 00:11:27,160 --> 00:11:27,920 Biarkan saja dia memeriksa. 201 00:11:33,830 --> 00:11:35,840 Komandan Lu, ada luka di tangannya. 202 00:11:36,440 --> 00:11:37,920 Tangannya terluka. 203 00:11:37,920 --> 00:11:38,520 Benar. 204 00:11:38,520 --> 00:11:39,720 Apa dia pembunuhnya? 205 00:11:39,920 --> 00:11:40,480 Benar. 206 00:11:40,680 --> 00:11:41,240 Pembunuh. 207 00:11:41,240 --> 00:11:42,000 Kulihat dia memang mirip. 208 00:11:42,000 --> 00:11:43,070 Itu masih belum pasti. 209 00:11:43,920 --> 00:11:44,710 Jangan sentuh adikku. 210 00:11:53,720 --> 00:11:54,440 Kenapa bisa terluka? 211 00:11:55,340 --> 00:11:56,340 Aku juga tidak tahu. 212 00:11:56,890 --> 00:11:57,500 Kakak. 213 00:11:57,700 --> 00:11:58,260 Sakit. 214 00:12:00,900 --> 00:12:01,900 Salah meniup seperti itu. 215 00:12:02,050 --> 00:12:02,780 Biar aku saja yang tiup. 216 00:12:03,580 --> 00:12:04,100 Da Shan. 217 00:12:05,300 --> 00:12:06,540 Kau gadis penari di acara jamuan. 218 00:12:06,540 --> 00:12:07,180 Benar, kan? 219 00:12:07,340 --> 00:12:08,620 Bagaimana kau tahu? 220 00:12:08,620 --> 00:12:09,740 Kami tidak buta. 221 00:12:09,740 --> 00:12:10,940 Melihat pakaianmu ini, siapa yang tak tahu? 222 00:12:13,900 --> 00:12:15,100 Lalu apa pekerjaanmu? 223 00:12:15,980 --> 00:12:16,500 Kakakku 224 00:12:16,860 --> 00:12:17,820 seorang master kembang api. 225 00:12:18,010 --> 00:12:20,180 Kembang api yang dia pasang adalah yang terbaik di seluruh ibu kota. 226 00:12:20,420 --> 00:12:21,060 Komandan Lu. 227 00:12:21,530 --> 00:12:22,140 Pengurus. 228 00:12:23,100 --> 00:12:23,610 Komandan Lu. 229 00:12:23,610 --> 00:12:24,820 Ketika insiden Tuan Zheng, 230 00:12:24,980 --> 00:12:25,780 apa kau di sisinya? 231 00:12:26,220 --> 00:12:27,780 Saat itu, aku selalu di sisi Tuan 232 00:12:27,780 --> 00:12:28,460 untuk melayaninya. 233 00:12:28,620 --> 00:12:29,500 Lalu saat acara jamuan 234 00:12:29,500 --> 00:12:30,890 siapa saja yang mendekati Tuan Zheng? 235 00:12:32,090 --> 00:12:33,580 Aku tidak dapat mengingatnya. 236 00:12:33,900 --> 00:12:35,170 Saat itu, para bangsawan ini 237 00:12:35,170 --> 00:12:36,490 sibuk bersulang kepada Tuan. 238 00:12:36,700 --> 00:12:38,810 Orang datang dan pergi, lalu dia... 239 00:12:39,860 --> 00:12:40,450 Bagus. 240 00:12:41,780 --> 00:12:42,500 Bagus juga. 241 00:12:43,140 --> 00:12:43,420 Silakan. 242 00:12:43,420 --> 00:12:44,500 Silakan, Tuan Zheng. 243 00:12:44,970 --> 00:12:45,970 Semoga panjang umur. 244 00:12:51,060 --> 00:12:51,660 Oh, iya. 245 00:12:52,700 --> 00:12:54,460 Saat insiden Tuan Zheng, 246 00:12:55,060 --> 00:12:56,180 Nona Ruyue 247 00:12:57,120 --> 00:12:59,080 terus menari di sisi Tuan Zheng. 248 00:13:00,120 --> 00:13:22,080 Subtitle by RhainDesign Palu, 21 Juni 2021 249 00:13:24,870 --> 00:13:26,160 Kalian tangkap aku saja. 250 00:13:26,160 --> 00:13:27,040 Jangan menindas adikku. 251 00:13:28,920 --> 00:13:29,880 Mau ditangkap? 252 00:13:30,980 --> 00:13:32,380 Tangkap kepalamu. 253 00:13:41,540 --> 00:13:42,700 Terima kasih atas kerja samanya. 254 00:13:42,700 --> 00:13:43,700 Kalian sudah boleh pulang. 255 00:13:44,850 --> 00:13:46,100 Cepat pergi. 256 00:13:46,540 --> 00:13:47,580 Melepaskan begitu saja? 257 00:13:48,740 --> 00:13:49,860 Ikuti mereka berdua dulu. 258 00:13:49,860 --> 00:13:50,340 Baik. 259 00:13:53,010 --> 00:13:53,940 Kenapa? 260 00:13:55,180 --> 00:13:56,500 Karena kau pintar. 261 00:13:58,220 --> 00:13:59,580 Alasanmu ini 262 00:13:59,580 --> 00:14:01,140 membuatku sulit menolak. 263 00:14:04,210 --> 00:14:05,020 Menurut kalian 264 00:14:05,020 --> 00:14:07,180 apa ada hantu yang ingin menuntut balas? 265 00:14:07,180 --> 00:14:07,970 Iya. 266 00:14:07,970 --> 00:14:09,460 Semenjak tuan menjadi pejabat, 267 00:14:09,820 --> 00:14:10,700 dia menyita harta 268 00:14:10,930 --> 00:14:12,020 dan juga mengeksekusi. 269 00:14:12,020 --> 00:14:14,330 Mungkin saja ada yang dendam. 270 00:14:15,060 --> 00:14:15,980 Selain itu, 271 00:14:16,300 --> 00:14:18,090 kematian tuan begitu aneh. 272 00:14:18,850 --> 00:14:19,220 Ini... 273 00:14:19,850 --> 00:14:20,340 ini... 274 00:14:20,540 --> 00:14:22,820 kemungkinan besar ada hantu yang menuntut balas. 275 00:14:23,580 --> 00:14:25,460 Jangan dibahas lagi, aku takut. 276 00:14:29,240 --> 00:14:31,830 Sembilan Gerbang 277 00:14:29,780 --> 00:14:30,500 Tuan Yun. 278 00:14:31,020 --> 00:14:32,140 Menteri Kementerian Perang, Zheng Yan, 279 00:14:32,140 --> 00:14:33,220 malam ini dibunuh 280 00:14:33,420 --> 00:14:34,340 di Restoran Zuixian. 281 00:14:35,660 --> 00:14:36,570 Siapa yang di sana? 282 00:14:36,570 --> 00:14:37,420 Komandan Lu. 283 00:14:37,680 --> 00:14:39,840 Memegang kukuh tradisi 284 00:14:37,940 --> 00:14:39,820 Suruh mereka lebih waspada malam ini. 285 00:14:40,060 --> 00:14:40,740 Jika ada masalah, 286 00:14:40,900 --> 00:14:41,940 segera laporkan. 287 00:14:42,840 --> 00:14:43,240 Baik. 288 00:15:30,480 --> 00:15:31,720 Yun Zheng penipu. 289 00:15:31,720 --> 00:15:33,400 Bertahun-tahun kugunakan jurus penghindar bayangan, 290 00:15:33,400 --> 00:15:35,320 tetap tak bisa mendekatimu. 291 00:15:36,060 --> 00:15:37,540 Apa yang sedang kau lindungi? 292 00:15:46,060 --> 00:15:46,940 Kemasi barang bawaan. 293 00:15:47,380 --> 00:15:48,500 Kita segera tinggalkan ibu kota. 294 00:15:48,780 --> 00:15:49,500 Baik, Kakak. 295 00:15:56,870 --> 00:15:59,380 Sembilan Gerbang 296 00:16:03,090 --> 00:16:03,700 Ayah Angkat. 297 00:16:05,340 --> 00:16:06,260 Lu Xun. 298 00:16:06,900 --> 00:16:08,420 Kudengar dari Penjaga Sembilan Gerbang, 299 00:16:08,490 --> 00:16:09,860 saat menyelidiki kasus di restoran, 300 00:16:10,340 --> 00:16:11,620 kau bertemu Yaksha. 301 00:16:12,380 --> 00:16:12,860 Benar. 302 00:16:13,420 --> 00:16:14,300 Tidak terkejar? 303 00:16:15,850 --> 00:16:17,340 Ini bukan salahmu. 304 00:16:17,540 --> 00:16:19,020 Aku dan Yaksha ini 305 00:16:19,420 --> 00:16:20,460 bisa dikatakan 306 00:16:20,460 --> 00:16:21,980 sebagai musuh bebuyutan. 307 00:16:22,130 --> 00:16:23,770 Sudah kuselidiki selama 15 tahun. 308 00:16:24,140 --> 00:16:25,500 Tapi sampai sekarang, 309 00:16:27,060 --> 00:16:28,580 aku belum mendapatkan apa-apa. 310 00:16:28,580 --> 00:16:29,420 15 tahun lalu, 311 00:16:30,340 --> 00:16:31,460 kenapa ayahku bisa muncul 312 00:16:31,460 --> 00:16:32,500 di daftar pelaku perampokan? 313 00:16:33,060 --> 00:16:33,700 Ayah Angkat. 314 00:16:34,260 --> 00:16:35,420 Apa kau sungguh tak tahu? 315 00:16:36,200 --> 00:16:37,480 Kau tidak memercayaiku? 316 00:16:37,760 --> 00:16:38,920 Aku terlalu lancang. 317 00:16:39,840 --> 00:16:41,440 Ayah Angkat sangat baik terhadapku. 318 00:16:41,720 --> 00:16:42,520 Aku hanya... 319 00:16:42,520 --> 00:16:44,430 hanya terlalu tidak sabaran. 320 00:16:44,870 --> 00:16:46,190 Dulu akulah yang 321 00:16:46,190 --> 00:16:48,960 membersihkan kejahatan dinasti sebelumnya di ibu kota. 322 00:16:49,240 --> 00:16:50,720 Orang seperti apa ayahmu, 323 00:16:50,720 --> 00:16:52,110 aku tahu persis. 324 00:16:52,670 --> 00:16:53,430 Tapi 325 00:16:53,800 --> 00:16:55,520 memulihkan reputasi ayahmu 326 00:16:55,870 --> 00:16:57,190 bukanlah hal yang mudah. 327 00:16:57,440 --> 00:16:59,520 Mempertanyakan dekret tanpa bukti 328 00:16:59,920 --> 00:17:01,240 sama dengan hukuman mati. 329 00:17:01,790 --> 00:17:02,880 Ajaran Ayah Angkat benar. 330 00:17:03,550 --> 00:17:06,040 Zheng Yan adalah pejabat di Kementerian Perang. 331 00:17:06,080 --> 00:17:07,080 Dia telah meninggal. 332 00:17:07,080 --> 00:17:08,280 Ini bukan hal sepele. 333 00:17:08,680 --> 00:17:09,830 Masalah ini 334 00:17:09,830 --> 00:17:11,320 harus lebih kau perhatikan. 335 00:17:12,679 --> 00:17:14,400 Hari ini di lokasi kejadian, 336 00:17:14,719 --> 00:17:15,959 kau mendapatkan sesuatu? 337 00:17:16,110 --> 00:17:17,160 Gadis penari pada acara jamuan 338 00:17:17,160 --> 00:17:18,560 dan kakaknya master kembang api 339 00:17:19,189 --> 00:17:19,880 agak mencurigakan. 340 00:17:20,640 --> 00:17:21,880 Baguslah jika ada petunjuk. 341 00:17:22,480 --> 00:17:23,199 Ingat. 342 00:17:23,360 --> 00:17:24,560 Tanpa bukti konkret 343 00:17:24,910 --> 00:17:26,000 tidak boleh menangkap orang. 344 00:17:28,429 --> 00:17:29,750 Di Sembilan Gerbang 345 00:17:30,170 --> 00:17:31,580 tak boleh terjadi kontroversi. 346 00:17:32,370 --> 00:17:33,940 Lebih tidak boleh lagi terjadi ketidakadilan. 347 00:17:35,420 --> 00:17:36,460 Aku mengerti. 348 00:18:06,690 --> 00:18:07,500 Bangun. 349 00:18:12,060 --> 00:18:12,900 Ayah. 350 00:18:13,100 --> 00:18:13,610 Ayah. 351 00:18:14,220 --> 00:18:15,860 Jangan mendesakku. 352 00:18:16,540 --> 00:18:17,100 Ayah. 353 00:18:17,300 --> 00:18:18,450 Ayah, aku ingin pulang. 354 00:18:18,450 --> 00:18:20,180 Aku tidak tahan lagi, Ayah. 355 00:18:20,480 --> 00:18:20,880 Aku... 356 00:18:22,710 --> 00:18:25,200 Ayah, jangan desak aku. 357 00:18:25,790 --> 00:18:26,280 Ayah. 358 00:18:29,160 --> 00:18:30,680 Aku tidak punya anak sebodoh kau. 359 00:18:31,440 --> 00:18:32,360 Dia masih di dalam? 360 00:18:34,150 --> 00:18:35,200 Kenapa begitu sakit? 361 00:18:35,400 --> 00:18:36,790 Apa kau memukulku? 362 00:18:36,790 --> 00:18:37,600 Siapa yang memukulmu? 363 00:18:37,600 --> 00:18:38,320 Kau. 364 00:18:39,360 --> 00:18:40,200 Kenapa begitu sakit? 365 00:18:40,480 --> 00:18:41,000 Gawat. 366 00:18:41,600 --> 00:18:42,320 Terjadi sesuatu. 367 00:18:47,910 --> 00:18:48,760 Tak ada orang di dalam rumah. 368 00:18:49,230 --> 00:18:50,550 Apa mereka sudah kabur? 369 00:18:53,240 --> 00:18:54,200 Feng Ruyue. 370 00:18:58,440 --> 00:18:59,760 Dia dipukul hingga pingsan. 371 00:19:00,110 --> 00:19:00,920 Nona Ruyue. 372 00:19:00,920 --> 00:19:01,600 Sadar. 373 00:19:02,280 --> 00:19:02,990 Sadarlah. 374 00:19:10,200 --> 00:19:11,230 Apa yang terjadi? 375 00:19:11,760 --> 00:19:13,110 Kemarin malam, 376 00:19:13,280 --> 00:19:15,510 aku dan kakakku pulang untuk istirahat. 377 00:19:15,880 --> 00:19:16,800 Tiba-tiba aku merasa 378 00:19:16,800 --> 00:19:17,880 seperti dipukul dari belakang. 379 00:19:17,880 --> 00:19:19,080 Lalu aku pingsan. 380 00:19:20,030 --> 00:19:21,030 Sebelum itu, 381 00:19:21,030 --> 00:19:22,160 apa kau melihat sesuatu yang aneh? 382 00:19:23,700 --> 00:19:24,410 Tidak ada. 383 00:19:28,460 --> 00:19:29,620 Oh, iya. Mana kakakku? 384 00:19:30,540 --> 00:19:31,580 Seharusnya sudah ditangkap. 385 00:19:32,900 --> 00:19:33,530 Dia... 386 00:19:37,420 --> 00:19:39,020 Jangan sentuh, itu barang kakakku. 387 00:19:39,500 --> 00:19:40,860 Tidak boleh ya sudah. 388 00:19:46,660 --> 00:19:47,340 Cepat lari. 389 00:19:47,780 --> 00:19:48,660 Ayo, cepat lari. 390 00:19:49,300 --> 00:19:49,980 Cepat. 391 00:19:56,020 --> 00:19:56,780 Kau baik-baik saja? 392 00:19:57,100 --> 00:19:58,220 Aku baik. 393 00:19:58,220 --> 00:19:59,420 Tapi temanmu... 394 00:20:09,100 --> 00:20:09,500 dia... 395 00:20:12,620 --> 00:20:13,130 Dia tidak apa-apa. 396 00:20:14,620 --> 00:20:16,210 Wajahmu kotor, aku bantu bersihkan. 397 00:20:18,180 --> 00:20:19,140 Terima kasih. 398 00:20:20,980 --> 00:20:21,980 Sudah ada wanita melupakan teman. 399 00:20:21,980 --> 00:20:23,140 Melihat orang susah tidak ditolong. 400 00:20:23,140 --> 00:20:23,780 Apa kau tahu? 401 00:20:23,780 --> 00:20:25,220 Ketika tadi kau menutup pintu, 402 00:20:25,220 --> 00:20:26,140 hatiku hancur. 403 00:20:26,180 --> 00:20:26,820 Aku di dalam. 404 00:20:26,820 --> 00:20:27,860 Kenapa kau menutup pintu? 405 00:20:27,900 --> 00:20:29,500 Wajahnya kotor, kau bantu membersihkan. 406 00:20:29,500 --> 00:20:30,170 Wajahku juga kotor. 407 00:20:30,170 --> 00:20:31,380 Bantu aku membersihkan juga. 408 00:20:31,380 --> 00:20:32,020 Dasar genit. 409 00:20:35,180 --> 00:20:36,620 Kalian kakak beradik ini 410 00:20:36,620 --> 00:20:38,140 pasti bukan orang baik. 411 00:20:38,380 --> 00:20:39,140 Kalau tidak, kenapa di rumah 412 00:20:39,140 --> 00:20:41,020 bisa ada barang berbahaya seperti ini? 413 00:20:41,020 --> 00:20:42,220 Coba kau bercermin. 414 00:20:42,220 --> 00:20:43,340 Siapa yang tidak seperti orang baik? 415 00:20:44,000 --> 00:20:44,790 Sudah kubilang 416 00:20:44,790 --> 00:20:45,720 itu petasan. 417 00:20:45,720 --> 00:20:47,110 Kakakku membuatkan untukku sebagai alat pertahanan diri. 418 00:20:47,160 --> 00:20:48,200 Sudah kubilang jangan disentuh. 419 00:20:48,200 --> 00:20:49,080 Kau bersikeras menyentuhnya. 420 00:20:49,080 --> 00:20:50,440 Kau bukan orang baik. Dengarkan aku. 421 00:20:50,440 --> 00:20:51,760 Kalau bukan karena kehebatanku, 422 00:20:51,760 --> 00:20:53,040 pasti sudah mati terkena ledakan. 423 00:20:55,160 --> 00:20:55,720 Kau mau ke mana? 424 00:20:56,920 --> 00:20:57,920 Mencari kakakku. 425 00:20:57,920 --> 00:20:58,680 Kau mau mencarinya ke mana? 426 00:20:58,840 --> 00:20:59,800 Dia sudah dibawa pergi. 427 00:21:00,040 --> 00:21:00,960 Aku akan menolongnya. 428 00:21:01,360 --> 00:21:02,040 Kau mau menolongnya? 429 00:21:02,040 --> 00:21:03,270 Jangankan kau tak tahu di mana dia. 430 00:21:03,270 --> 00:21:04,440 Meski kau tahu dia di mana, 431 00:21:04,440 --> 00:21:05,320 kau juga tak bisa melakukannya. 432 00:21:06,160 --> 00:21:06,960 Tadi kulihat 433 00:21:07,600 --> 00:21:08,600 di rumahmu tidak tertinggal 434 00:21:08,600 --> 00:21:09,800 jejak pertarungan. 435 00:21:10,160 --> 00:21:11,630 Artinya orang ini sangat hebat. 436 00:21:12,160 --> 00:21:13,390 Sepuluh dirimu pun bukan lawannya. 437 00:21:13,390 --> 00:21:14,360 Tak peduli di mana kakakku, 438 00:21:14,360 --> 00:21:15,120 aku harus menemukannya. 439 00:21:15,120 --> 00:21:16,350 Meski berbahaya, aku tetap harus pergi. 440 00:21:19,080 --> 00:21:19,640 Tidak. 441 00:21:20,400 --> 00:21:21,560 Perlu dikejar? 442 00:21:22,280 --> 00:21:22,680 Sudahlah. 443 00:21:22,960 --> 00:21:24,040 Biarkan dia menenangkan diri. 444 00:21:24,600 --> 00:21:26,320 Kemarin malam telah terjadi serangkaian hal aneh. 445 00:21:26,710 --> 00:21:27,440 Mungkin saja 446 00:21:27,440 --> 00:21:28,680 berhubungan dengan tempat ini. 447 00:21:28,960 --> 00:21:29,280 Ayo. 448 00:21:29,920 --> 00:21:31,320 Kita temui si tukang sulap. 449 00:21:31,360 --> 00:21:31,800 Eh? 450 00:21:33,340 --> 00:21:34,020 Komandan Lu. 451 00:21:57,540 --> 00:21:59,060 Sial, kau membuatku... 452 00:21:59,620 --> 00:22:00,010 Aku... 453 00:22:02,210 --> 00:22:02,900 Anak Muda, 454 00:22:03,180 --> 00:22:04,540 sudah di sini masih mau lari? 455 00:22:04,540 --> 00:22:06,020 Pikiranmu muluk-muluk sekali. 456 00:22:06,020 --> 00:22:07,100 Aku bertanya padamu. 457 00:22:07,220 --> 00:22:08,220 Lari. 458 00:22:08,250 --> 00:22:09,060 Coba lari lagi. 459 00:22:14,780 --> 00:22:16,060 Pura-pura mati? 460 00:22:16,660 --> 00:22:18,260 Kau pura-pura mati, kan? 461 00:22:19,040 --> 00:22:19,990 Pura-pura mati? 462 00:22:29,760 --> 00:22:30,350 Sudah mati. 463 00:22:31,040 --> 00:22:31,520 Apa? 464 00:22:31,990 --> 00:22:32,550 Benar-benar sudah mati. 465 00:22:32,720 --> 00:22:33,480 Kelihatannya 466 00:22:34,000 --> 00:22:34,880 bunuh diri. 467 00:22:36,160 --> 00:22:36,710 Aneh. 468 00:22:37,040 --> 00:22:37,960 Aneh di mananya? 469 00:22:42,480 --> 00:22:43,720 Mana yang aneh? 470 00:22:43,720 --> 00:22:45,190 Aku juga tidak tahu di mananya. 471 00:22:45,190 --> 00:22:45,920 Lihat di sini. 472 00:22:46,920 --> 00:22:48,640 Ini tanda penjaga aula kaisar dari dinasti sebelumnya. 473 00:22:49,080 --> 00:22:50,520 Aku pernah melihatnya di dokumen. 474 00:22:50,520 --> 00:22:51,910 Jadi yang kita tangkap adalah 475 00:22:51,910 --> 00:22:53,360 penyintas dinasti sebelumnya? 476 00:22:53,360 --> 00:22:54,600 Kita pastikan lagi setelah ada petunjuk. 477 00:22:54,600 --> 00:22:55,920 Perlihatkan lempengnya padaku. 478 00:22:59,920 --> 00:23:01,350 Menurutmu, apakah ini 479 00:23:01,350 --> 00:23:02,790 berasal dari dinasti sebelumnya? 480 00:23:03,840 --> 00:23:04,520 Bukan. 481 00:23:04,840 --> 00:23:06,120 Aku sudah tahu di mana anehnya. 482 00:23:06,430 --> 00:23:07,600 Saat kita masuk tadi, 483 00:23:07,600 --> 00:23:08,600 dia mencoba untuk lari. 484 00:23:09,040 --> 00:23:10,120 Ini reaksi yang dimiliki oleh 485 00:23:10,120 --> 00:23:11,040 orang yang ingin bertahan hidup. 486 00:23:11,040 --> 00:23:12,910 Tapi dia bunuh diri tanpa ragu. 487 00:23:13,280 --> 00:23:14,080 Sangat kontradiktif. 488 00:23:14,110 --> 00:23:15,080 Pada saat tadi, 489 00:23:15,080 --> 00:23:16,240 inilah keanehan yang kurasa. 490 00:23:16,240 --> 00:23:16,800 Sempurna. 491 00:23:17,040 --> 00:23:18,120 Lalu apa artinya? 492 00:23:18,440 --> 00:23:18,720 Ini... 493 00:23:19,120 --> 00:23:20,120 coba kupikirkan lagi. 494 00:23:20,160 --> 00:23:21,590 Berarti ada satu masalah. 495 00:23:21,710 --> 00:23:22,800 Dia punya sebuah rahasia 496 00:23:22,800 --> 00:23:23,520 yang tak boleh kita ketahui. 497 00:23:23,590 --> 00:23:24,080 Antara 498 00:23:24,200 --> 00:23:26,110 keluar hidup-hidup dari sini sebelum diminta buka mulut, 499 00:23:26,480 --> 00:23:27,160 atau 500 00:23:27,160 --> 00:23:28,240 hanya bisa menjadi mayat 501 00:23:28,240 --> 00:23:29,720 yang tak bisa membocorkan rahasia. 502 00:23:30,400 --> 00:23:32,240 Lalu apa kematian Tuan Zheng 503 00:23:32,360 --> 00:23:33,680 berhubungan dengannya? 504 00:23:33,800 --> 00:23:34,590 Sulit dikatakan. 505 00:23:35,400 --> 00:23:35,960 Tapi 506 00:23:35,960 --> 00:23:37,200 ada sesuatu dengan adik kakak Feng. 507 00:23:37,400 --> 00:23:39,280 Mari kita tangkap Feng Ruyue. 508 00:23:40,240 --> 00:23:41,000 Kau punya bukti? 509 00:23:42,240 --> 00:23:42,710 Aku... 510 00:23:43,420 --> 00:23:48,080 Sembilan Gerbang 511 00:23:51,940 --> 00:23:52,540 Lu Xun. 512 00:23:52,930 --> 00:23:53,930 Kumohon pada kalian. 513 00:23:54,060 --> 00:23:55,250 Bantu aku menemukan kakakku. 514 00:23:55,420 --> 00:23:56,220 Aku sudah bertanya 515 00:23:56,220 --> 00:23:57,100 kepada semua yang mengenalnya, 516 00:23:57,180 --> 00:23:58,580 tak ada satu pun yang melihatnya. 517 00:23:58,860 --> 00:24:00,180 Aku akan mencari Feng Kongkong. 518 00:24:00,460 --> 00:24:01,290 Jika ada kabar, 519 00:24:01,290 --> 00:24:02,100 aku akan memberitahumu. 520 00:24:02,580 --> 00:24:03,930 Lu Xun, kumohon padamu. 521 00:24:04,370 --> 00:24:06,420 Kumohon bantu aku mencarinya lagi. 522 00:24:06,860 --> 00:24:07,820 Saat aku kecil 523 00:24:07,820 --> 00:24:09,500 semua keluargaku sudah tak ada. 524 00:24:09,580 --> 00:24:11,530 Hanya tersisa aku dan kakakku yang saling bergantung. 525 00:24:12,100 --> 00:24:13,780 Jika kakakku juga tiada, 526 00:24:14,050 --> 00:24:16,180 bagaimana nasibku? 527 00:24:16,180 --> 00:24:17,100 Lu Xun. 528 00:24:17,460 --> 00:24:19,300 Jangan begini terhadapku. 529 00:24:20,740 --> 00:24:21,620 Aku janji. 530 00:24:21,620 --> 00:24:23,410 Aku akan bantu mencari kakakmu. 531 00:24:23,540 --> 00:24:24,660 Sudah, jangan menangis lagi. 532 00:24:25,000 --> 00:24:25,560 Iya. 533 00:24:27,960 --> 00:24:30,310 Bagaimana kalau kau ingkar janji? 534 00:24:30,440 --> 00:24:32,040 Kau ikuti dia. 535 00:24:32,560 --> 00:24:34,800 Kalau tidak ketemu, minta dia untuk terus mencari. 536 00:24:35,000 --> 00:24:36,600 Setelah menemukannya, kau... 537 00:24:38,110 --> 00:24:38,880 mengabdikan dirimu padanya. 538 00:24:39,800 --> 00:24:40,720 Apa yang kau katakan? 539 00:24:41,600 --> 00:24:42,360 Kita harus menyelidiki kasus, 540 00:24:42,360 --> 00:24:43,480 mana bisa mengajak seorang gadis? 541 00:24:43,680 --> 00:24:44,880 Bukankah kau merasa 542 00:24:44,880 --> 00:24:46,280 adik kakak ini mencurigakan? 543 00:24:46,640 --> 00:24:48,400 Sekarang kita tak punya bukti. 544 00:24:48,400 --> 00:24:49,110 Bukankah lebih baik, 545 00:24:49,110 --> 00:24:50,400 jika dia berinisiatif untuk ikut dengan kita? 546 00:24:53,190 --> 00:24:53,880 Lu Xun. 547 00:24:55,760 --> 00:24:57,120 Bawalah aku bersamamu. 548 00:24:57,440 --> 00:24:59,320 Aku tidak akan merepotkan kalian. 549 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 Bawalah dia. 550 00:25:01,840 --> 00:25:04,720 Dia tak akan merepotkanmu. 551 00:25:22,200 --> 00:25:22,960 Untuk apa kita kemari? 552 00:25:22,280 --> 00:25:26,240 Toko Pegadaian Bai Xiaosheng 553 00:25:23,160 --> 00:25:24,080 Mencari Bai Xiaosheng. 554 00:25:24,310 --> 00:25:25,190 Toko pegadaiannya ini 555 00:25:25,190 --> 00:25:26,190 bukan hanya bisa menukar uang, 556 00:25:26,440 --> 00:25:27,480 juga bisa menukar informasi. 557 00:25:28,000 --> 00:25:29,320 Dia mengenal ibu kota 558 00:25:29,620 --> 00:25:31,180 seperti mengenal halaman belakang rumahnya. 559 00:25:35,060 --> 00:25:37,980 Tahu bulan purnama memudar di langit, 560 00:25:38,180 --> 00:25:41,260 tahu bangkit dan terpuruknya negara. 561 00:25:41,780 --> 00:25:44,420 Tak ada yang menanyai orang miskin di tengah kota sibuk. 562 00:25:44,780 --> 00:25:48,610 Bangsawan memiliki kerabat di tengah gunung. 563 00:25:54,300 --> 00:25:55,620 Sama-sama berusaha di dunia persilatan, 564 00:25:55,900 --> 00:25:57,100 bisakah memberiku sedikit muka? 565 00:25:57,260 --> 00:25:58,020 Kukatakan padamu, 566 00:25:58,020 --> 00:26:00,180 jangan basa-basi denganku. 567 00:26:00,540 --> 00:26:02,130 Di toko kecil seperti ini, 568 00:26:02,340 --> 00:26:04,300 mana berani aku menyinggung. 569 00:26:04,300 --> 00:26:05,650 Melihat penampilan kami, 570 00:26:05,650 --> 00:26:06,970 seharusnya kau tahu kami kemari... 571 00:26:08,020 --> 00:26:09,260 Menggadaikan senjata? 572 00:26:10,020 --> 00:26:10,900 Pedang bagus. 573 00:26:11,180 --> 00:26:12,340 Bukan, kami kemari... 574 00:26:12,370 --> 00:26:13,380 Mengantar kehangatan? 575 00:26:14,060 --> 00:26:15,450 Kami kemari untuk... 576 00:26:15,660 --> 00:26:17,140 Menjadi maskot di toko pegadaian? 577 00:26:17,380 --> 00:26:18,530 Kau terlalu jelek. 578 00:26:18,820 --> 00:26:19,700 Terlalu jelek. 579 00:26:19,700 --> 00:26:20,340 Sudahlah. 580 00:26:21,760 --> 00:26:22,640 Kami kemari menyelidiki kasus. 581 00:26:23,990 --> 00:26:25,080 Kau tahu ini apa? 582 00:26:39,320 --> 00:26:41,150 Ini hanya lempeng perintah biasa. 583 00:26:41,960 --> 00:26:43,030 Omong kosong. 584 00:26:43,030 --> 00:26:44,880 Kami juga tahu ini lempeng perintah. 585 00:26:45,080 --> 00:26:45,920 Maksud kami 586 00:26:45,920 --> 00:26:47,400 apa kau tahu lempeng perintah ini 587 00:26:47,480 --> 00:26:48,840 berasal dari mana? 588 00:26:48,840 --> 00:26:50,390 Mana kutahu. 589 00:26:51,800 --> 00:26:52,560 Tuan sekalian, 590 00:26:52,560 --> 00:26:53,440 silakan pulang. 591 00:26:56,000 --> 00:26:56,320 Ini... 592 00:26:57,640 --> 00:26:58,960 misteri yang tak boleh dibocorkan. 593 00:27:00,440 --> 00:27:01,160 Tunggu dulu. 594 00:27:01,160 --> 00:27:01,480 Tunggu. 595 00:27:01,720 --> 00:27:02,120 Masih ada. 596 00:27:02,120 --> 00:27:02,950 Masih ada yang lain. 597 00:27:05,640 --> 00:27:07,280 Orang hidup menghentikan yang mati. 598 00:27:07,480 --> 00:27:09,400 Semua yang mencari tahu informasi ini dariku 599 00:27:09,550 --> 00:27:11,120 tidak pernah muncul lagi. 600 00:27:11,120 --> 00:27:11,480 Ini... 601 00:27:11,480 --> 00:27:12,840 sebaiknya kalian hentikan saja. 602 00:27:19,670 --> 00:27:22,000 Kau bilang orang hidup menghentikan orang mati? 603 00:27:22,080 --> 00:27:23,160 Berarti kau ingin kami mati? 604 00:27:23,160 --> 00:27:25,520 Kurasa orang itu seperti sedang mempermainkan kita. 605 00:27:25,560 --> 00:27:27,400 Meski Bai Xiaosheng menyukai uang, 606 00:27:28,000 --> 00:27:29,550 tapi kurasa baginya reputasi 607 00:27:29,850 --> 00:27:30,660 jauh lebih penting. 608 00:27:31,380 --> 00:27:32,860 Kurasa dia tidak akan membohongi kita. 609 00:27:33,380 --> 00:27:33,900 Benar. 610 00:27:35,690 --> 00:27:36,130 Da Shan. 611 00:27:36,620 --> 00:27:37,220 Pernah lihat? 612 00:27:39,180 --> 00:27:40,970 Bukankah itu pakaian hantu wanita? 613 00:27:41,300 --> 00:27:42,340 Hantu wanita apa? 614 00:27:44,540 --> 00:27:45,980 Tidak, hantu wanita apa? 615 00:27:47,060 --> 00:27:47,980 Hantu wanita apa? 616 00:27:50,420 --> 00:27:51,740 Mulai. 617 00:27:52,970 --> 00:27:53,900 Bos, kami ingin beli kafan. 618 00:27:57,810 --> 00:27:58,860 Kalian... 619 00:27:59,330 --> 00:28:01,140 siapa kerabat kalian 620 00:28:01,740 --> 00:28:03,060 yang meninggal? 621 00:28:03,500 --> 00:28:03,820 Tidak. 622 00:28:04,180 --> 00:28:05,660 Kenapa kau bicara begitu? 623 00:28:06,260 --> 00:28:06,700 Bos. 624 00:28:07,050 --> 00:28:08,100 Berikan kami tiga setel. 625 00:28:08,100 --> 00:28:09,020 Tokoku memiliki 626 00:28:09,420 --> 00:28:11,210 layanan pemakaman satu atap. 627 00:28:12,040 --> 00:28:14,920 Kita juga punya master fengshui 628 00:28:15,030 --> 00:28:16,470 yang terkenal di ibu kota 629 00:28:16,720 --> 00:28:17,910 untuk mencarikan tanah kuburan. 630 00:28:18,110 --> 00:28:19,640 Kafan di toko kami 631 00:28:20,080 --> 00:28:21,800 ada banyak model. 632 00:28:22,000 --> 00:28:23,120 Kalian 633 00:28:23,760 --> 00:28:24,510 boleh melihatnya. 634 00:28:27,880 --> 00:28:29,230 Yang warna merah ini lumayan. 635 00:28:29,230 --> 00:28:29,720 Iya, kan? 636 00:28:29,880 --> 00:28:30,320 Iya. 637 00:28:30,400 --> 00:28:31,320 Nona. 638 00:28:31,550 --> 00:28:33,190 Seleramu bagus. 639 00:28:33,440 --> 00:28:34,720 Di toko kami, 640 00:28:34,920 --> 00:28:36,920 ini model musim semi terlaris. 641 00:28:36,920 --> 00:28:37,640 Kemarin 642 00:28:38,590 --> 00:28:40,720 baru saja terjual satu setel. 643 00:28:43,160 --> 00:28:44,430 Apakah seorang pria 644 00:28:44,430 --> 00:28:46,010 yang mirip tikus hitam besar? 645 00:28:46,010 --> 00:28:47,000 Benar. 646 00:28:47,240 --> 00:28:48,560 Dia memegang pakaian itu 647 00:28:49,200 --> 00:28:51,470 mencocokkan di tubuhnya 648 00:28:51,840 --> 00:28:53,360 ke sana kemari. 649 00:28:59,600 --> 00:29:00,150 Bos. 650 00:29:00,150 --> 00:29:01,120 Apa boleh dicoba? 651 00:29:01,120 --> 00:29:02,680 Kafan pun perlu dicoba? 652 00:29:02,680 --> 00:29:04,110 Kalau tidak dicoba, 653 00:29:04,110 --> 00:29:05,040 mana tahu bagus atau tidak. 654 00:29:07,400 --> 00:29:08,160 Saudaraku, 655 00:29:08,580 --> 00:29:10,130 kau tidak memahami wanita. 656 00:29:10,620 --> 00:29:11,570 Aku hanya memahami orang mati, 657 00:29:12,140 --> 00:29:12,860 tidak memahami wanita. 658 00:29:13,460 --> 00:29:13,820 Bos. 659 00:29:13,820 --> 00:29:15,260 Ambilkan dua lagi yang termurah. 660 00:29:17,780 --> 00:29:18,810 Baik. 661 00:29:18,810 --> 00:29:20,940 Anak muda zaman sekarang 662 00:29:21,780 --> 00:29:23,380 sedang populer sekali 663 00:29:23,740 --> 00:29:25,970 membeli kafan untuk diri sendiri. 664 00:29:27,700 --> 00:29:28,780 Lu Xun. 665 00:29:29,050 --> 00:29:31,220 Kau terlihat seperti pangeran, 666 00:29:31,340 --> 00:29:32,980 ternyata aslinya pelit. 667 00:29:33,100 --> 00:29:34,740 Sia-sia diberi wajah seperti ini. 668 00:29:34,740 --> 00:29:35,740 Terima kasih atas pujiannya. 669 00:29:35,940 --> 00:29:37,090 Rasional dalam memakai uang. 670 00:29:37,220 --> 00:29:38,260 Benar. 671 00:29:38,260 --> 00:29:39,100 Kau yang bayar. 672 00:29:40,380 --> 00:29:41,420 Kenapa? 673 00:29:44,540 --> 00:29:45,380 Ini. 674 00:29:50,860 --> 00:29:53,340 Apa cara bicaramu selalu begini? 675 00:29:53,340 --> 00:29:54,660 Iya. 676 00:29:59,380 --> 00:30:01,780 Sungguh tidak masuk akal. 677 00:30:01,330 --> 00:30:03,970 Desa Yi 678 00:30:04,660 --> 00:30:05,860 Orang hidup menghentikan yang mati. 679 00:30:06,940 --> 00:30:08,300 Orang yang hidup dengan kejahatan 680 00:30:08,600 --> 00:30:09,510 telah menjadi orang mati. 681 00:30:12,400 --> 00:30:14,120 Satu-satunya koneksi mereka dengan kota 682 00:30:14,720 --> 00:30:15,720 hanya di sini. 683 00:30:24,120 --> 00:30:25,790 Apa mungkin di dalam peti mati? 684 00:30:27,840 --> 00:30:28,520 Kosong. 685 00:30:29,680 --> 00:30:30,800 Ada orang? 686 00:30:35,680 --> 00:30:36,560 Kosong. 687 00:30:37,000 --> 00:30:37,880 Ada yang pernah berbaring. 688 00:30:37,880 --> 00:30:38,720 Bagaimana kau tahu? 689 00:30:38,840 --> 00:30:39,640 Dapat tercium. 690 00:30:39,640 --> 00:30:40,200 Tercium? 691 00:30:43,320 --> 00:30:44,120 Inilah aromanya. 692 00:30:44,120 --> 00:30:45,470 Aroma tubuh hantu wanita. 693 00:30:45,680 --> 00:30:46,880 Seharusnya di sini. 694 00:30:48,350 --> 00:30:48,840 Kau sedang apa? 695 00:30:49,040 --> 00:30:49,360 Tidak. 696 00:30:49,360 --> 00:30:49,760 Lu Xun. 697 00:30:49,760 --> 00:30:51,120 Kau sungguh berencana 698 00:30:51,120 --> 00:30:51,870 menginap di sini malam ini? 699 00:30:51,870 --> 00:30:52,750 Kau takut? 700 00:30:52,750 --> 00:30:53,840 Ini... aku... 701 00:30:54,120 --> 00:30:55,440 kapan aku pernah takut? 702 00:30:55,440 --> 00:30:56,760 Kebetulan kesempatanmu datang. 703 00:30:57,000 --> 00:30:58,030 Kau berbaring di sini. 704 00:30:58,030 --> 00:30:58,520 Tidak. 705 00:30:58,520 --> 00:30:58,880 Aku... 706 00:31:01,870 --> 00:31:02,430 Di sini bau... 707 00:31:02,680 --> 00:31:03,510 sangat bau. 708 00:31:03,510 --> 00:31:03,750 Aku? 709 00:31:04,760 --> 00:31:05,320 Lalu aku? 710 00:31:05,710 --> 00:31:06,710 Kalau kau merasa takut, 711 00:31:06,710 --> 00:31:07,960 pulang dan tunggu kabar kami. 712 00:31:07,960 --> 00:31:08,590 Tidak bisa. 713 00:31:08,590 --> 00:31:10,040 Aku harus mencari kakakku bersama kalian. 714 00:31:12,320 --> 00:31:12,990 Adik Ruyue. 715 00:31:13,310 --> 00:31:14,360 Kau denganku saja. 716 00:31:14,360 --> 00:31:15,630 Tempatku luas. 717 00:31:15,630 --> 00:31:16,440 Bisa untuk berdua. 718 00:31:16,510 --> 00:31:17,640 Aku akan melindungimu. 719 00:31:17,800 --> 00:31:18,520 Tidak usah. 720 00:31:18,520 --> 00:31:20,200 Bau itu lebih cocok denganmu. 721 00:31:20,500 --> 00:31:21,650 Lupakan saja. 722 00:32:46,460 --> 00:32:47,500 Bangun. 723 00:32:47,740 --> 00:32:48,580 Jangan tidur lagi. 724 00:32:49,240 --> 00:32:50,160 Bangun. 725 00:33:01,320 --> 00:33:02,520 Rakit bambunya menjadi roh. 726 00:33:02,520 --> 00:33:03,640 Dia bergerak sendiri. 727 00:33:06,400 --> 00:33:07,400 Kita tidak punya pilihan lain. 728 00:33:08,540 --> 00:33:09,140 Naiklah. 729 00:33:39,820 --> 00:33:40,650 Ada apa ini? 730 00:33:41,180 --> 00:33:41,900 Kalian... 731 00:33:42,580 --> 00:33:44,140 punya uang jalan? 732 00:33:44,610 --> 00:33:47,660 Punya. 733 00:33:47,660 --> 00:33:48,660 Kuberikan lagi jika kurang. 734 00:33:48,660 --> 00:33:49,300 Benar-benar ada? 735 00:33:49,420 --> 00:33:51,280 Tak punya yang lain selain uang. 736 00:33:52,410 --> 00:33:53,780 Semuanya untukmu. 737 00:33:54,700 --> 00:33:55,980 Mereka orang mati hidup. 738 00:33:57,500 --> 00:33:58,940 Mungkin yang mereka inginkan bukan uang. 739 00:34:32,620 --> 00:34:34,700 Ternyata pejabat pemerintahan. 740 00:34:35,000 --> 00:34:36,150 Maaf sudah menyinggung. 741 00:35:02,120 --> 00:35:03,350 Tunggu sebentar. 742 00:35:04,159 --> 00:35:04,870 Lu Xun. 743 00:35:05,429 --> 00:35:06,120 Menurutmu, 744 00:35:06,750 --> 00:35:08,560 jika kita tidak memiliki lempeng perintah itu 745 00:35:08,720 --> 00:35:10,600 apa harus mati ke dasar sungai? 746 00:35:10,600 --> 00:35:11,640 Saat kita menaiki rakit bambu, 747 00:35:11,640 --> 00:35:12,590 tidak ada keanehan. 748 00:35:13,120 --> 00:35:14,880 Begitu perahu mencapai ke tengah, mereka tiba-tiba bertanya. 749 00:35:14,880 --> 00:35:15,640 Apa ini artinya? 750 00:35:15,640 --> 00:35:16,960 Artinya kemampuan berenang mereka hebat. 751 00:35:17,560 --> 00:35:19,070 Artinya kita hanya punya dua pilihan. 752 00:35:19,320 --> 00:35:20,950 Antara memberi uang jalan dan melewati sungai 753 00:35:21,080 --> 00:35:21,710 atau mati. 754 00:35:23,760 --> 00:35:25,720 Menurutmu apa kakakku di dalam sana? 755 00:35:25,720 --> 00:35:26,430 Coba peruntungan saja. 756 00:35:27,240 --> 00:35:27,960 Tunggu sebentar. 757 00:35:28,120 --> 00:35:28,960 Lu Xun. 758 00:35:29,400 --> 00:35:29,920 Menurutmu, 759 00:35:30,560 --> 00:35:31,920 begitu kita masuk 760 00:35:32,120 --> 00:35:34,150 apa bisa keluar hidup-hidup? 761 00:35:35,210 --> 00:35:36,060 Tenang saja, Saudaraku. 762 00:35:36,900 --> 00:35:38,140 Tak peduli dalam situasi apa pun, 763 00:35:38,140 --> 00:35:39,420 aku akan mati di depanmu. 764 00:35:40,340 --> 00:35:41,340 Saudaraku yang baik. 765 00:35:49,100 --> 00:35:49,900 Kelihatannya 766 00:35:49,900 --> 00:35:51,220 untuk keluar dari sini dengan lancar 767 00:35:51,580 --> 00:35:52,580 akan sangat sulit. 768 00:35:54,450 --> 00:35:55,380 Kenapa? 769 00:35:56,420 --> 00:35:57,770 Lihatlah senjata-senjata ini. 770 00:35:59,660 --> 00:36:00,220 Makanan. 771 00:36:01,460 --> 00:36:02,020 Pakaian bulu. 772 00:36:02,820 --> 00:36:03,340 Juga kalajengking. 773 00:36:04,780 --> 00:36:06,740 Ini menunjukkan kehidupan mendasar orang-orang di sini 774 00:36:06,740 --> 00:36:07,740 adalah hidup mandiri. 775 00:36:08,060 --> 00:36:09,180 Tak perlu berkontak dengan dunia luar. 776 00:36:10,180 --> 00:36:11,580 Sungai yang kita lewati tadi 777 00:36:11,580 --> 00:36:12,700 tak ada kapal yang menyeberang di kedua sisi. 778 00:36:12,700 --> 00:36:14,250 Ditambah dengan ucapan Bai Xiaosheng, 779 00:36:14,370 --> 00:36:16,220 semua yang mencari tahu informasi tentang Kota Heize 780 00:36:16,220 --> 00:36:17,570 tidak pernah muncul lagi. 781 00:36:18,840 --> 00:36:20,040 Jadi menurutku, 782 00:36:21,160 --> 00:36:22,400 ini kota kanibalisme. 783 00:36:22,920 --> 00:36:23,720 Hanya bisa masuk, 784 00:36:24,400 --> 00:36:25,120 tidak bisa keluar. 785 00:36:27,310 --> 00:36:29,240 Ada apa dengan hantu wanita itu? 786 00:36:29,840 --> 00:36:30,400 Lempeng perintah. 787 00:36:30,800 --> 00:36:31,360 Lempeng perintah? 788 00:36:31,630 --> 00:36:32,600 Kalau tidak salah tebak, 789 00:36:32,800 --> 00:36:33,520 lempeng perintah ini 790 00:36:34,150 --> 00:36:35,200 adalah bukti identitas 791 00:36:35,240 --> 00:36:36,960 golongan istimewa di Kota Heize. 792 00:36:37,230 --> 00:36:38,520 Hanya orang yang memiliki lempeng perintah ini 793 00:36:38,600 --> 00:36:39,640 yang dapat bebas keluar masuk. 794 00:36:42,560 --> 00:36:43,510 Simpan dengan baik. 795 00:36:45,000 --> 00:36:46,320 Giok ini lumayan bagus. 796 00:36:46,320 --> 00:36:47,120 - Tidak bisa. - Boleh. 797 00:36:47,120 --> 00:36:47,640 Ganti yang lain. 798 00:36:47,640 --> 00:36:48,600 Tempat apa ini? 799 00:36:48,600 --> 00:36:49,230 Ini... 800 00:36:51,200 --> 00:36:51,680 Nona. 801 00:36:51,920 --> 00:36:53,280 Menurutmu giok ini bagaimana? 802 00:36:53,760 --> 00:36:54,880 Hiasan giok ini 803 00:36:54,880 --> 00:36:56,000 baru tiba kemarin di sini. 804 00:36:56,000 --> 00:36:56,960 Itu hiasan giok kakakku. 805 00:36:56,960 --> 00:36:57,720 Ini barang bagus. 806 00:37:00,160 --> 00:37:01,360 Mereka pasti menangkap kakakku. 807 00:37:02,400 --> 00:37:02,870 Barang bagus, kan? 808 00:37:02,870 --> 00:37:03,510 Di sini ramai sekali. 809 00:37:03,950 --> 00:37:04,680 Kita juga tidak tahu 810 00:37:04,680 --> 00:37:06,200 apa tujuan mereka menangkap kakakmu. 811 00:37:07,240 --> 00:37:08,200 - Ini lumayan bagus. - Mari lihat giok. 812 00:37:08,200 --> 00:37:08,880 Mari lihat giok. 813 00:37:08,910 --> 00:37:09,120 Silakan. 814 00:37:09,120 --> 00:37:09,680 Ini uangnya. 815 00:37:10,790 --> 00:37:11,480 Baiklah. 816 00:37:12,550 --> 00:37:14,440 Kenapa memberinya batu hitam? 817 00:37:14,440 --> 00:37:15,040 Lihat. 818 00:37:15,510 --> 00:37:17,000 Itulah mata uang mereka di sini. 819 00:37:17,240 --> 00:37:18,840 Punyamu itu tidak berlaku. 820 00:37:20,760 --> 00:37:21,670 Kita harus mencari penginapan. 821 00:37:22,140 --> 00:37:23,220 Pahami situasi dulu. 822 00:37:26,780 --> 00:37:27,340 Lu Xun. 823 00:37:32,420 --> 00:37:32,900 Lu Xun. 824 00:37:33,290 --> 00:37:33,850 Lu Xun. 825 00:37:34,460 --> 00:37:35,540 Harum sekali. 826 00:37:35,540 --> 00:37:36,740 Jangan cari penginapan dulu. 827 00:37:36,930 --> 00:37:38,250 Bagaimana kalau kita pesan daging? 828 00:37:43,620 --> 00:37:44,460 Makanlah sedikit dulu. 829 00:37:50,380 --> 00:37:50,900 Ayo bersulang. 830 00:37:50,900 --> 00:37:52,140 Baik, cepatlah. 831 00:37:52,260 --> 00:37:52,620 Ayo. 832 00:38:06,820 --> 00:38:07,740 Duduk di sana. 833 00:38:07,820 --> 00:38:08,780 Duduk. 834 00:38:10,320 --> 00:38:11,110 Silakan. 835 00:38:14,240 --> 00:38:15,480 Kalian ingin makan apa? 836 00:38:15,480 --> 00:38:16,920 Antarkan arak dan daging terbaik. 837 00:38:16,920 --> 00:38:17,720 Antarkan kemari. 838 00:38:17,720 --> 00:38:18,640 Baiklah. 839 00:38:18,640 --> 00:38:19,640 Segera diantar. 840 00:38:21,200 --> 00:38:21,760 Bos. 841 00:38:22,040 --> 00:38:22,600 Bayar. 842 00:38:27,920 --> 00:38:28,920 Tuan. 843 00:38:28,920 --> 00:38:30,400 Tak usah mengeluarkan lempeng perintah. 844 00:38:30,760 --> 00:38:31,560 Ini arak yang sangat bagus. 845 00:38:31,560 --> 00:38:32,880 Kuberikan padamu. 846 00:38:33,840 --> 00:38:35,280 Tidak bayar, malah diberikan arak? 847 00:38:35,280 --> 00:38:36,920 Situasi seperti ini jarang ada. 848 00:38:36,920 --> 00:38:38,000 Lempeng perintah. 849 00:38:40,590 --> 00:38:41,480 Tuan, hati-hati di jalan. 850 00:38:49,600 --> 00:38:50,120 Ayah. 851 00:38:52,150 --> 00:38:52,760 Pedangmu. 852 00:38:53,560 --> 00:38:53,910 Baik. 853 00:38:58,160 --> 00:38:58,720 Aku akan segera kembali. 854 00:38:59,400 --> 00:39:00,560 Kenapa langsung pergi? 855 00:39:02,400 --> 00:39:07,560 sukanal.com Situs Terbaik Hadirkan Kepuasan Untuk Anda! 856 00:39:08,400 --> 00:39:13,560 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 857 00:39:14,400 --> 00:39:24,560 Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang Ke sukanal.com Aja! 858 00:39:36,520 --> 00:39:37,520 Sebenarnya kau ke mana? 859 00:39:37,820 --> 00:39:38,580 Aku juga tidak tahu. 860 00:39:43,460 --> 00:39:45,180 Kualitas terbaik di dunia. 861 00:39:49,740 --> 00:39:50,900 Minggir kalian. 862 00:39:52,180 --> 00:39:52,820 Barang terbaik. 863 00:39:53,140 --> 00:39:53,660 Lepaskan. 864 00:39:54,460 --> 00:39:55,340 Lepaskan gadis itu. 865 00:39:55,610 --> 00:39:56,580 Biar aku saja. 866 00:39:56,900 --> 00:39:58,940 Gadis cantik yang unik. 867 00:40:06,820 --> 00:40:08,020 Sebaiknya kau saja. 868 00:40:16,930 --> 00:40:17,820 Kau... 869 00:40:17,900 --> 00:40:19,250 kenapa siang bolong keluar menakuti orang? 870 00:40:21,700 --> 00:40:22,330 Barang terbaikku. 871 00:40:22,330 --> 00:40:23,500 Itu barang terbaikku. 872 00:40:24,040 --> 00:40:25,270 Iya, mengagetkanku saja. 873 00:40:28,600 --> 00:40:31,160 Masih ada satu barang terbaik dan unik. 874 00:40:32,750 --> 00:40:34,240 Ini baru barang terbaik. 875 00:40:34,880 --> 00:40:35,600 Kuperingatkan, 876 00:40:35,950 --> 00:40:37,520 jangan sentuh dia. 877 00:40:37,880 --> 00:40:39,160 Aku tidak menyentuhnya, 878 00:40:39,560 --> 00:40:40,920 apa kau yang menyentuhnya? 879 00:40:41,360 --> 00:40:42,520 Jangan. 880 00:40:42,520 --> 00:40:43,600 Aku tidak baik dalam hal ini. 881 00:40:43,800 --> 00:40:44,400 Saudaraku. 882 00:40:44,400 --> 00:40:45,880 Aku sedang membantumu. 883 00:40:46,000 --> 00:40:48,320 Dia punya penyakit suka selingkuh. 884 00:40:50,080 --> 00:40:50,640 Apa? 885 00:40:50,640 --> 00:40:51,760 Kau yang suka selingkuh. 886 00:40:51,760 --> 00:40:52,480 Suka selingkuh? 887 00:40:53,520 --> 00:40:55,120 Bagus sekali. 888 00:40:55,280 --> 00:40:56,800 Kebetulan aku suka 889 00:41:00,440 --> 00:41:01,910 sebuah barang terbaik dan unik. 890 00:41:02,790 --> 00:41:03,320 Tolong aku. 891 00:41:03,760 --> 00:41:04,360 Hati-hati. 892 00:41:04,430 --> 00:41:05,400 Dasar mesum. 893 00:41:06,680 --> 00:41:08,070 Nona sungguh pintar bercanda. 894 00:41:08,680 --> 00:41:09,960 Di kota ini, 895 00:41:10,320 --> 00:41:12,080 siapa yang bukan orang jahat? 896 00:41:35,160 --> 00:41:36,560 Kau lumayan kuat juga. 897 00:41:36,640 --> 00:41:38,400 Hari ini aku akan membunuhmu. 898 00:41:38,400 --> 00:41:39,120 Membunuhmu. 899 00:41:39,310 --> 00:41:41,000 Kubunuh kau. 900 00:41:41,580 --> 00:41:42,180 Pergi sana. 901 00:41:50,660 --> 00:41:52,050 Siapa yang kau bilang suka selingkuh? 902 00:41:52,050 --> 00:41:53,340 Aku sedang menolongmu. 903 00:41:53,340 --> 00:41:54,380 Kau malah membuat masalah. 904 00:41:56,660 --> 00:41:57,210 Nona. 905 00:41:57,210 --> 00:41:57,900 Kau baik-baik saja. 906 00:41:57,900 --> 00:41:58,650 Iya. 907 00:41:58,650 --> 00:42:00,700 Terima kasih atas pertolongan Nona dan kedua pendekar. 908 00:42:00,980 --> 00:42:01,660 Tak perlu sungkan. 909 00:42:02,860 --> 00:42:05,180 Kau tidak merasa pemabuk tadi terlihat tidak asing? 910 00:42:06,620 --> 00:42:08,650 Pantas saja kau tidak turun tangan. 911 00:42:08,770 --> 00:42:10,730 Apa kau pernah selingkuh dengannya? 912 00:42:10,730 --> 00:42:11,980 Kau yang selingkuh dengannya. 913 00:42:12,540 --> 00:42:14,050 Dia pemerkosa yang terkenal. 914 00:42:14,050 --> 00:42:15,460 Pemberitahuan buronnya terpasang di seluruh jalanan ibu kota. 915 00:42:15,460 --> 00:42:15,940 Kau tidak melihatnya? 916 00:42:15,940 --> 00:42:16,420 Benar. 917 00:42:16,420 --> 00:42:17,010 Aku ingat sekarang. 918 00:42:17,010 --> 00:42:17,340 Aku ingat. 919 00:42:17,340 --> 00:42:18,060 Ada bayangan. 920 00:42:18,060 --> 00:42:19,020 Jadi artinya 921 00:42:19,580 --> 00:42:20,260 di kota ini 922 00:42:20,970 --> 00:42:22,380 pasti ada banyak kriminal. 923 00:42:22,980 --> 00:42:23,860 Pantas saja 924 00:42:24,020 --> 00:42:25,020 si bodoh tadi berkata, 925 00:42:25,020 --> 00:42:26,500 di sini penuh dengan orang jahat. 926 00:42:27,010 --> 00:42:28,340 Yang dimaksud orang mati hidup 927 00:42:28,820 --> 00:42:30,140 tanah kematian orang hidup. 928 00:42:30,140 --> 00:42:31,210 tanah kematian orang hidup. 929 00:42:31,210 --> 00:42:33,540 Aku tak peduli dia hidup atau mati, 930 00:42:33,540 --> 00:42:34,780 yang penting kita orang baik. 931 00:42:34,780 --> 00:42:35,380 Benar begitu? 932 00:42:36,110 --> 00:42:36,880 Adik kecil. 933 00:42:36,920 --> 00:42:38,160 Hari sudah mulai sore. 934 00:42:38,160 --> 00:42:39,080 Di sini penuh dengan orang jahat. 935 00:42:39,080 --> 00:42:40,070 Cepatlah pulang. 936 00:42:40,070 --> 00:42:41,880 Kalian baru ke Kota Heize, kan? 937 00:42:42,120 --> 00:42:43,000 Namaku Tang. 938 00:42:43,360 --> 00:42:44,920 Di kota ini tak ada penginapan. 939 00:42:45,240 --> 00:42:46,840 Jika kalian tidak keberatan, 940 00:42:47,230 --> 00:42:48,320 boleh tinggal di rumahku. 941 00:42:48,760 --> 00:42:49,160 Tidak perlu. 942 00:42:49,160 --> 00:42:49,990 Ini... 943 00:42:49,990 --> 00:42:51,200 rasanya tidak baik. 944 00:42:51,560 --> 00:42:52,190 Tapi 945 00:42:52,190 --> 00:42:53,880 kami harus mempertimbangkan keselamatanmu. 946 00:42:54,320 --> 00:42:54,880 Itu... 947 00:42:54,950 --> 00:42:56,200 apa rumah kita jauh? 948 00:42:56,680 --> 00:42:57,760 Tidak terlalu jauh. 949 00:42:58,760 --> 00:42:59,600 Apa ada makanan? 950 00:42:59,600 --> 00:43:00,040 Ada. 951 00:43:00,040 --> 00:43:00,960 Kita pergi melihatnya dulu. 952 00:43:00,960 --> 00:43:01,720 Jangan turunkan kewaspadaan. 953 00:43:01,840 --> 00:43:02,240 Baik. 954 00:43:10,840 --> 00:43:11,520 Di depan sana. 955 00:43:13,240 --> 00:43:13,750 Itu. 956 00:43:13,750 --> 00:43:14,560 Tang. 957 00:43:15,040 --> 00:43:16,390 Di tempat kalian ini 958 00:43:17,040 --> 00:43:19,640 apa ada nona kecil lainnya? 959 00:43:20,320 --> 00:43:21,320 Kambing kecil? 960 00:43:22,960 --> 00:43:24,080 Semuanya ada. 961 00:43:24,080 --> 00:43:25,310 Hanya yang tak terpikirkan olehmu. 962 00:43:26,480 --> 00:43:27,360 Kita sampai. 963 00:43:29,590 --> 00:43:31,120 Kalian berasal dari mana? 964 00:43:31,910 --> 00:43:32,960 Dari ibu kota. 965 00:43:32,960 --> 00:43:34,720 Untuk apa kalian kemari? 966 00:43:35,460 --> 00:43:36,020 Kami... 967 00:43:36,020 --> 00:43:36,610 Melarikan diri. 968 00:43:37,220 --> 00:43:37,930 Melarikan diri. 969 00:43:38,860 --> 00:43:39,540 Benar. 970 00:43:39,890 --> 00:43:41,890 Apa kau tidak pernah jujur pada semua wanita? 971 00:43:42,980 --> 00:43:45,780 Kalian pasti tahu Kediaman Sembilan Gerbang di ibu kota. 972 00:43:46,610 --> 00:43:47,300 Kenapa menanyakan ini? 973 00:43:48,100 --> 00:43:49,620 Apa kalian kenal Yun Zheng? 974 00:43:50,540 --> 00:43:51,180 Kau kenal? 975 00:43:51,620 --> 00:43:52,740 Tentu saja kenal. 976 00:43:53,140 --> 00:43:54,340 Apa hubungan kalian? 977 00:43:56,500 --> 00:43:57,540 Musuh. 978 00:44:00,250 --> 00:44:01,460 Kau siapa? 979 00:44:20,860 --> 00:44:22,500 Siapa kau sebenarnya? 980 00:44:22,860 --> 00:44:24,620 Aku pemilik Kota Heize. 981 00:44:25,660 --> 00:44:26,330 Saudara sekalian, 982 00:44:26,500 --> 00:44:27,330 ini salah paham. 983 00:44:27,630 --> 00:44:28,280 Salah paham. 984 00:44:31,560 --> 00:44:32,000 Salah paham. 985 00:44:33,110 --> 00:44:33,670 Lu Xun. 986 00:44:34,110 --> 00:44:35,920 Bukankah biasanya kau cukup pintar berkelahi? 987 00:44:35,960 --> 00:44:37,880 Kenapa kau begitu payah kali ini? 988 00:44:37,880 --> 00:44:38,510 Tidakkah kau merasa di sini 989 00:44:38,510 --> 00:44:40,200 tempat dengan petunjuk terbanyak? 990 00:44:40,760 --> 00:44:42,680 Mungkin Feng Kongkong juga ditahan di sini. 991 00:44:43,350 --> 00:44:44,040 Kakakku? 992 00:44:45,960 --> 00:44:46,720 Jangan cemas. 993 00:44:47,080 --> 00:44:48,630 Saat ini Tang belum tahu apa pun tentang kita. 994 00:44:49,280 --> 00:44:50,440 Jangan bocorkan identitas dulu. 995 00:44:50,710 --> 00:44:52,080 Apa pun yang dia tanyakan, 996 00:44:52,320 --> 00:44:53,720 jangan dijawab dengan jujur. 997 00:44:53,840 --> 00:44:55,160 Begitu dia mengetahui darimu 998 00:44:55,160 --> 00:44:56,200 hal yang dia inginkan, 999 00:44:56,480 --> 00:44:57,920 kita sudah dekat dengan kematian. 1000 00:44:59,190 --> 00:45:00,070 Kau sudah lancang. 1001 00:45:11,760 --> 00:45:12,200 Ayo. 1002 00:45:12,200 --> 00:45:13,440 Tidak. Lu Xun. 1003 00:45:13,560 --> 00:45:13,960 Tidak. 1004 00:45:15,080 --> 00:45:15,350 Lu Xun. 1005 00:45:16,020 --> 00:45:17,210 Kau menginjak kakiku. 1006 00:45:20,700 --> 00:45:21,140 Ayo. 1007 00:45:21,460 --> 00:45:21,780 Cepat. 1008 00:45:22,050 --> 00:45:22,490 Lu Xun. 1009 00:45:22,780 --> 00:45:23,220 Cepat jalan. 1010 00:45:23,780 --> 00:45:24,860 Kau adalah Lu Xun. 1011 00:45:25,010 --> 00:45:25,500 Benar begitu? 1012 00:45:25,540 --> 00:45:26,450 Benar. 1013 00:45:26,500 --> 00:45:27,620 Berarti pencuri tua Yun Zheng 1014 00:45:28,020 --> 00:45:29,020 adalah ayah angkatmu? 1015 00:45:31,660 --> 00:45:32,820 Apa hubunganmu dengan ayah angkatku? 1016 00:45:33,020 --> 00:45:34,250 Hubungan? 1017 00:45:35,180 --> 00:45:37,060 Dia mengkhianati dan mencelakaiku. 1018 00:45:37,380 --> 00:45:38,460 Kalau bukan karena dia, 1019 00:45:38,460 --> 00:45:38,540 Kalau bukan karena dia, 1020 00:45:38,900 --> 00:45:40,820 untuk apa aku mundur ke tempat ini? 1021 00:45:40,820 --> 00:45:42,730 Meski kau bukan putra kandungnya, 1022 00:45:43,020 --> 00:45:44,340 jika aku membunuhmu 1023 00:45:44,780 --> 00:45:46,740 pasti dia akan sangat sedih. 1024 00:45:46,740 --> 00:45:47,860 Aku bisa memberimu kesempatan. 1025 00:45:48,420 --> 00:45:50,260 Patuh dan jawab pertanyaanku. 1026 00:45:50,260 --> 00:45:51,970 Jika jawabanmu membuatku puas, 1027 00:45:52,220 --> 00:45:53,460 aku akan melepaskan kalian. 1028 00:45:55,220 --> 00:45:57,500 Jika aku mengatakan semuanya, 1029 00:45:58,340 --> 00:46:00,100 mungkin kalian akan mati lebih cepat. 1030 00:46:00,580 --> 00:46:01,620 Putri Lirong. 1031 00:46:02,500 --> 00:46:04,060 Kau sangat cerdas. 1032 00:46:04,620 --> 00:46:06,260 Jika kau bersedia bekerja sama, 1033 00:46:06,820 --> 00:46:07,900 mungkin 1034 00:46:08,180 --> 00:46:09,940 aku akan memberikan cara mati yang menyenangkan. 1035 00:46:12,140 --> 00:46:13,900 Bagaimana jika kita gunakan cara lain? 1036 00:46:14,900 --> 00:46:16,100 Beri tahu semua yang kau tahu, 1037 00:46:16,290 --> 00:46:17,610 aku juga melakukan yang sama. 1038 00:46:18,250 --> 00:46:19,250 Cukup menarik. 1039 00:46:19,540 --> 00:46:20,180 Baiklah. 1040 00:46:20,620 --> 00:46:21,820 Dulu ada sekelompok orang 1041 00:46:22,420 --> 00:46:24,340 dituduh sebagai sisa kejahatan dari dinasti sebelumnya. 1042 00:46:24,860 --> 00:46:26,380 Setelah diterima Sembilan Gerbang, 1043 00:46:26,580 --> 00:46:27,420 seluruh keluarganya dibantai. 1044 00:46:27,460 --> 00:46:28,580 Apa kau tahu masalah ini? 1045 00:46:28,610 --> 00:46:29,690 Transformasi Sembilan Gerbang. 1046 00:46:30,660 --> 00:46:31,690 Pria yang memakai topeng tadi 1047 00:46:32,180 --> 00:46:33,540 apakah berhubungan dengan transformasi Sembilan Gerbang? 1048 00:46:33,540 --> 00:46:34,460 Maksudmu Tangan Hantu? 1049 00:46:35,090 --> 00:46:35,650 Benar. 1050 00:46:35,820 --> 00:46:37,700 Dia penyintas dari transformasi Sembilan Gerbang. 1051 00:46:37,700 --> 00:46:39,460 Jika kau sudah mengetahuinya, 1052 00:46:39,460 --> 00:46:40,490 untuk apa bertanya padaku? 1053 00:46:41,220 --> 00:46:41,810 Baiklah. 1054 00:46:41,900 --> 00:46:42,500 Giliran aku yang bertanya. 1055 00:46:42,800 --> 00:46:43,430 Tunggu. 1056 00:46:45,280 --> 00:46:46,920 Bolehkah kau biarkan aku bertemu dengan Tangan Hantu? 1057 00:46:46,920 --> 00:46:48,520 Jika kau biarkan aku bertemu dia, 1058 00:46:48,960 --> 00:46:50,350 akan kukatakan semuanya. 1059 00:46:57,800 --> 00:46:58,440 Penguasa Kota. 1060 00:47:11,440 --> 00:47:11,960 Penguasa Kota. 1061 00:47:12,470 --> 00:47:13,080 Ada apa? 1062 00:47:13,880 --> 00:47:15,960 Semua bahan peledak yang dibutuhkan sudah selesai. 1063 00:47:16,200 --> 00:47:18,400 Segera bawa dia ke sana untuk menguburkan bahan peledak. 1064 00:47:18,840 --> 00:47:19,560 Baik. 1065 00:47:25,400 --> 00:47:25,800 Cepat. 1066 00:47:25,920 --> 00:47:26,430 Lepaskan aku. 1067 00:47:26,430 --> 00:47:26,840 Jalan. 1068 00:47:28,510 --> 00:47:29,070 Cepat jalan. 1069 00:47:32,180 --> 00:47:32,570 Cepat. 1070 00:47:34,770 --> 00:47:34,980 Da Shan. 1071 00:47:34,980 --> 00:47:35,090 Da Shan. 1072 00:47:36,780 --> 00:47:37,620 Kemari. 1073 00:47:39,540 --> 00:47:40,220 Pegang untukku. 1074 00:47:40,220 --> 00:47:40,980 Bagaimana kau keluar? 1075 00:47:41,540 --> 00:47:43,300 Siapa yang bisa hidup di dunia persilatan tanpa menguasai trik? 1076 00:47:44,060 --> 00:47:44,540 Cepat. 1077 00:47:47,820 --> 00:47:48,290 Lu Xun. 1078 00:47:48,290 --> 00:47:49,380 Kita bicarakan setelah pergi dari sini. 1079 00:47:51,460 --> 00:47:51,810 Cepat. 1080 00:47:51,810 --> 00:47:52,250 Ayo. 1081 00:48:12,980 --> 00:48:13,780 Sulfur. 1082 00:48:17,860 --> 00:48:19,020 Ini sulfur. 1083 00:48:19,380 --> 00:48:20,020 Coba cium. 1084 00:48:21,290 --> 00:48:21,820 Lu Xun. 1085 00:48:22,500 --> 00:48:23,610 Ini petasan yang dibuat kakakku. 1086 00:48:24,020 --> 00:48:25,780 Di seluruh ibu kota, hanya dia yang bisa membuatnya. 1087 00:48:26,140 --> 00:48:27,340 Dia pasti ada di sini. 1088 00:48:28,130 --> 00:48:28,940 Gawat. 1089 00:48:29,700 --> 00:48:30,900 Mereka ingin menyerang ibu kota. 1090 00:48:30,900 --> 00:48:32,020 Kita harus segera kembali. 1091 00:48:32,260 --> 00:48:33,180 Lalu bagaimana dengan kakakku? 1092 00:48:33,340 --> 00:48:34,780 Mereka menangkap kakakmu untuk membuat bahan peledak. 1093 00:48:34,780 --> 00:48:35,900 Sebelum dia menyelesaikan tugas, 1094 00:48:35,980 --> 00:48:36,980 keadaannya masih aman. 1095 00:48:37,250 --> 00:48:38,420 Tadi aku melihat Tangan Hantu 1096 00:48:38,420 --> 00:48:38,940 membawa seseorang keluar. 1097 00:48:39,240 --> 00:48:40,310 Seharusnya itu kakakmu. 1098 00:48:52,480 --> 00:48:53,000 Yang. 1099 00:48:53,240 --> 00:48:53,880 Selesai. 1100 00:48:55,270 --> 00:48:56,080 Ayo. 1101 00:49:08,720 --> 00:49:09,350 Berhenti. 1102 00:49:09,840 --> 00:49:10,320 Lari. 1103 00:49:13,840 --> 00:49:14,400 Jangan lari. 1104 00:49:16,360 --> 00:49:16,920 Cepat berjongkok. 1105 00:49:17,520 --> 00:49:18,590 Kau ini bodoh? 1106 00:49:18,760 --> 00:49:19,910 Bukankah ini menipu diri sendiri? 1107 00:49:20,210 --> 00:49:20,770 Diam. 1108 00:49:31,980 --> 00:49:32,530 Ayo. 1109 00:49:34,020 --> 00:49:34,580 Mana dia? 1110 00:49:34,580 --> 00:49:35,140 Cepat ikuti. 1111 00:49:35,140 --> 00:49:36,260 Kulihat mereka berlari ke sini. 1112 00:49:36,260 --> 00:49:37,420 Sekejap mata sudah hilang. 1113 00:49:37,930 --> 00:49:38,620 Memangnya bisa ke mana? 1114 00:49:38,620 --> 00:49:39,660 Kejar ke arah pintu keluar. 1115 00:49:39,660 --> 00:49:40,340 Ayo. 1116 00:49:40,820 --> 00:49:42,140 Dari mana pusaka ini berasal? 1117 00:49:42,140 --> 00:49:43,140 Diberikan oleh ayahku. 1118 00:49:43,140 --> 00:49:44,020 Tentu saja ajaib. 1119 00:49:46,460 --> 00:49:47,460 Ikuti mereka ke pintu keluar. 1120 00:49:47,460 --> 00:49:48,050 Ayo. 1121 00:49:48,140 --> 00:49:48,690 Baik. 1122 00:50:03,940 --> 00:50:04,500 Apa kalian melihat 1123 00:50:04,500 --> 00:50:05,340 tiga orang yang keluar? 1124 00:50:05,340 --> 00:50:05,940 Tidak. 1125 00:50:05,940 --> 00:50:06,500 Tidak melihat. 1126 00:50:06,970 --> 00:50:08,140 Ini seharusnya pintu keluar. 1127 00:50:08,700 --> 00:50:10,180 Si bodoh itu masih belum tahu 1128 00:50:10,180 --> 00:50:11,690 aku mengikuti di belakangnya. 1129 00:50:11,980 --> 00:50:12,940 Setelah menghabisi mereka, 1130 00:50:12,940 --> 00:50:14,010 kita sudah bisa pulang. 1131 00:50:14,300 --> 00:50:14,740 Benar, kan? 1132 00:50:27,140 --> 00:50:27,970 Kakak. 1133 00:50:29,200 --> 00:50:31,640 Apa di sini jalan keluar Kota Heize? 1134 00:50:33,640 --> 00:50:34,360 Coba kau lihat. 1135 00:50:34,360 --> 00:50:34,870 Baik. 1136 00:50:35,640 --> 00:50:36,160 Siapa kau? 1137 00:50:37,160 --> 00:50:39,040 Aku tersesat, hanya ingin bertanya. 1138 00:51:04,720 --> 00:51:05,840 Pada saat ini, 1139 00:51:05,840 --> 00:51:08,200 aku sangat ingin makan paha kambing. 1140 00:51:08,280 --> 00:51:09,640 Hanya memikirkan makanan. 1141 00:51:12,390 --> 00:51:13,000 Lu Xun. 1142 00:51:13,440 --> 00:51:14,200 Kupikir-pikir, 1143 00:51:14,200 --> 00:51:15,760 bagaimana kalau aku pulang dulu? 1144 00:51:15,800 --> 00:51:17,790 Mungkin kakakku sudah lebih dulu pulang. 1145 00:51:20,120 --> 00:51:21,480 Begini saja. 1146 00:51:21,480 --> 00:51:22,880 Kuantar kau pulang. 1147 00:51:22,880 --> 00:51:24,080 Tidak usah. Aku pulang sendiri saja. 1148 00:51:24,080 --> 00:51:24,680 Tidak bisa. 1149 00:51:25,240 --> 00:51:26,440 Belakangan ini ibu kota tidak aman. 1150 00:51:26,440 --> 00:51:27,720 Pulang seorang diri akan berbahaya. 1151 00:51:27,720 --> 00:51:29,520 Aku yang antar, kau tenang dan dia tidak cemas. 1152 00:51:30,520 --> 00:51:31,160 Ayo jalan. 1153 00:51:31,160 --> 00:51:31,840 Tidak usah. 1154 00:51:35,520 --> 00:51:36,590 Dua hari ini kehilangan jejak. 1155 00:51:36,590 --> 00:51:38,080 Sama sekali tidak memberi kabar. 1156 00:51:38,520 --> 00:51:39,350 Ke mana saja kau? 1157 00:51:39,560 --> 00:51:41,480 Master kembang api di acara jamuan Tuan Zheng menghilang. 1158 00:51:42,240 --> 00:51:44,000 Aku dan Da Shan terus mencarinya. 1159 00:51:45,100 --> 00:51:46,060 Sudah menemukan sesuatu? 1160 00:51:49,770 --> 00:51:50,970 Apa kau mengenal Yun Zheng? 1161 00:51:51,460 --> 00:51:52,060 Kau kenal? 1162 00:51:52,220 --> 00:51:53,260 Tentu saja kenal. 1163 00:51:53,460 --> 00:51:54,380 Apa hubungan kalian? 1164 00:51:54,810 --> 00:51:55,540 Musuh. 1165 00:52:01,530 --> 00:52:02,580 Tidak ditemukan. 1166 00:52:06,930 --> 00:52:08,780 Dia pengawas kasus Sembilan Gerbang. 1167 00:52:09,380 --> 00:52:11,380 Mungkin kematiannya berhubungan dengan kejadian itu. 1168 00:52:11,860 --> 00:52:12,970 Selidikilah dengan baik. 1169 00:52:12,970 --> 00:52:14,020 Aku mengerti. 1170 00:52:15,610 --> 00:52:16,460 Mana Da Shan? 1171 00:52:20,500 --> 00:52:21,820 Dia sedang mengawasi adik Feng Kongkong. 1172 00:52:22,210 --> 00:52:24,620 Da Shan dan kau tumbuh dewasa bersama. 1173 00:52:25,940 --> 00:52:27,660 Pantas menjadi orang kepercayaanmu. 1174 00:52:29,040 --> 00:52:30,200 Xun. 1175 00:52:31,280 --> 00:52:33,190 Bimbing dia saat menyelidiki kasus. 1176 00:52:34,190 --> 00:52:35,510 Jangan biarkan dia membuat masalah. 1177 00:52:36,440 --> 00:52:37,710 Aku mengerti. 1178 00:52:39,720 --> 00:52:40,440 Kukatakan padamu. 1179 00:52:40,440 --> 00:52:41,600 Terakhir kali aku ke rumahmu, 1180 00:52:41,600 --> 00:52:42,400 hanya berjalan sampai sini. 1181 00:52:42,400 --> 00:52:43,720 Lalu aku pingsan. 1182 00:52:44,120 --> 00:52:44,750 Benar begitu? 1183 00:52:45,320 --> 00:52:46,920 Tapi kukatakan padamu, Ruyue. 1184 00:52:47,390 --> 00:52:48,840 Sebagai seorang pria sejati, 1185 00:52:48,840 --> 00:52:50,470 aku tidak boleh jatuh dua kali 1186 00:52:50,640 --> 00:52:51,920 di tempat yang sama. 1187 00:52:51,920 --> 00:52:52,400 Benar. 1188 00:52:55,440 --> 00:52:56,950 Kau bukan pria sejati. 1189 00:54:05,440 --> 00:54:06,080 Guru. 1190 00:54:06,760 --> 00:54:09,040 Apa kau punya perasaan terhadap Lu Xun? 1191 00:54:09,400 --> 00:54:10,110 Murid tidak berani. 1192 00:54:10,800 --> 00:54:12,120 Murid hanya ingin menemukan kakak, 1193 00:54:12,280 --> 00:54:13,480 dan menegakkan keadilan untuk ayah. 1194 00:54:13,720 --> 00:54:16,120 Lu Xun sudah mulai merasa curiga. 1195 00:54:16,360 --> 00:54:17,270 Kita harus cepat. 1196 00:54:17,570 --> 00:54:18,260 Baik. 1197 00:54:38,820 --> 00:54:39,540 Bangun. 1198 00:54:40,060 --> 00:54:40,740 Jangan tidur lagi. 1199 00:54:41,040 --> 00:54:42,000 Kenapa tidur di sini? 1200 00:54:43,000 --> 00:54:43,680 Aku yang seharusnya bertanya, 1201 00:54:43,680 --> 00:54:44,400 kenapa membuatku pingsan? 1202 00:54:44,560 --> 00:54:45,800 Kenapa? 1203 00:54:45,800 --> 00:54:46,440 Kenapa? 1204 00:54:46,670 --> 00:54:47,350 Aku sedang berpikir. 1205 00:54:47,350 --> 00:54:48,670 Jika kakakku pulang lebih dulu 1206 00:54:48,670 --> 00:54:49,840 dan tahu dirinya dicurigai kalian, 1207 00:54:49,840 --> 00:54:50,720 kau juga terus-terusan mengikutiku, 1208 00:54:50,720 --> 00:54:52,070 tentu saja dia tidak berani menemuiku. 1209 00:54:52,070 --> 00:54:53,710 Jadi maksudmu... 1210 00:54:53,710 --> 00:54:54,390 kau... 1211 00:54:55,200 --> 00:54:56,470 sudah bertemu kakakmu? 1212 00:54:57,160 --> 00:54:57,760 Tidak. 1213 00:54:59,360 --> 00:55:00,240 Adik Ruyue. 1214 00:55:00,840 --> 00:55:02,190 Kau jangan menyangkal lagi. 1215 00:55:02,360 --> 00:55:03,390 Katakan sejujurnya padaku. 1216 00:55:03,390 --> 00:55:04,480 Aku sudah melihat semuanya. 1217 00:55:04,600 --> 00:55:05,480 Apa yang kau lihat? 1218 00:55:05,560 --> 00:55:07,320 Kulihat kau menemui seseorang di sini. 1219 00:55:07,680 --> 00:55:08,960 Itu bukan kakakmu, kan? 1220 00:55:09,000 --> 00:55:10,360 Kau pernah melihat kakakku. 1221 00:55:10,480 --> 00:55:11,960 Yang kutemui itu kakakku atau bukan, 1222 00:55:11,960 --> 00:55:12,680 apa kau tak bisa melihatnya? 1223 00:55:13,240 --> 00:55:14,000 Tentu saja... 1224 00:55:14,720 --> 00:55:16,000 tidak terlihat jelas. 1225 00:55:16,960 --> 00:55:18,000 Berarti itu bukan kakakku. 1226 00:55:18,520 --> 00:55:19,640 Jika orang itu kakakku, 1227 00:55:19,640 --> 00:55:21,110 mungkin kau tidak melihatku lagi. 1228 00:55:21,110 --> 00:55:23,190 Lalu siapa yang kau temui tadi? 1229 00:55:23,190 --> 00:55:24,120 Kerabatku. 1230 00:55:24,880 --> 00:55:25,920 Kau masih punya kerabat? 1231 00:55:25,920 --> 00:55:26,680 Kerabat apa? 1232 00:55:26,680 --> 00:55:27,480 Bibiku. 1233 00:55:28,420 --> 00:55:29,540 Bibimu datang? 1234 00:55:30,300 --> 00:55:31,410 Apa pamanmu juga datang? 1235 00:55:31,700 --> 00:55:32,460 Aduh. 1236 00:55:53,330 --> 00:55:53,860 Meja. 1237 00:55:54,900 --> 00:55:56,260 Cepat bereskan yang tersisa. 1238 00:55:58,020 --> 00:56:00,250 Zheng Yan, Pejabat Kementerian Perang telah dibunuh. 1239 00:56:01,540 --> 00:56:02,500 Bereskan sebelah sini. 1240 00:56:03,540 --> 00:56:04,940 Tak ada senjata pembunuhan. 1241 00:56:05,180 --> 00:56:06,340 Pembunuhnya hilang. 1242 00:56:10,050 --> 00:56:11,980 Hantu penasaran. 1243 00:56:45,540 --> 00:56:47,330 Katakan padaku, apakah itu bibimu? 1244 00:56:47,330 --> 00:56:48,330 Itu memang bibiku. 1245 00:56:48,330 --> 00:56:49,260 Pasti bukan bibimu. 1246 00:56:49,260 --> 00:56:50,090 Itu bibiku. 1247 00:56:50,090 --> 00:56:50,660 Bukan. 1248 00:56:50,970 --> 00:56:51,660 Sudah datang? 1249 00:56:52,790 --> 00:56:54,320 Bagaimana? Sudah menemukan petunjuk? 1250 00:56:55,550 --> 00:56:57,840 Aku ingin kau menjelaskan padaku perihal kematian Zheng Yan. 1251 00:56:59,400 --> 00:56:59,880 Apa? 1252 00:57:01,120 --> 00:57:02,400 Kenapa menuduh kami yang membunuhnya? 1253 00:57:02,400 --> 00:57:03,440 Kau punya bukti apa? 1254 00:57:03,640 --> 00:57:04,880 Kemunculan Yaksha, 1255 00:57:04,960 --> 00:57:05,760 kurasa itu adalah sengaja 1256 00:57:05,760 --> 00:57:06,880 untuk dilihat oleh kami. 1257 00:57:07,230 --> 00:57:08,920 Mengenai bukti pembunuhan Zheng Yan 1258 00:57:09,200 --> 00:57:10,950 adalah kembang api malam itu. 1259 00:57:13,000 --> 00:57:13,800 Apa? 1260 00:57:16,120 --> 00:57:17,600 Ada apa dengan kembang api? 1261 00:57:17,900 --> 00:57:19,020 Tentu saja bukan apa-apa. 1262 00:57:19,700 --> 00:57:21,580 Tapi itu bukan kembang api biasa. 1263 00:57:22,460 --> 00:57:23,100 Ini... 1264 00:57:23,540 --> 00:57:25,220 Kenapa aku tidak mengerti? 1265 00:57:26,980 --> 00:57:29,220 Kulihat beberapa tanda baru di gelegar atap. 1266 00:57:29,970 --> 00:57:31,660 Tanda-tandanya sangat samar. 1267 00:57:32,300 --> 00:57:34,180 Restoran Zuixian menggunakan kayu pohon pir. 1268 00:57:34,570 --> 00:57:36,740 Sangat mudah meninggalkan goresan. 1269 00:57:38,820 --> 00:57:40,530 Melihat luka pada mayat Zheng Yan, 1270 00:57:41,220 --> 00:57:42,610 kusimpulkan dia dibunuh. 1271 00:57:44,580 --> 00:57:45,860 Pada malam kejadian, 1272 00:57:48,700 --> 00:57:50,020 hanya satu orang yang bisa 1273 00:57:50,020 --> 00:57:52,180 mendekati Tuan Zheng dengan wajar. 1274 00:57:53,780 --> 00:57:55,020 Maksudmu Ruyue... 1275 00:57:55,020 --> 00:57:57,300 Bagaimana mungkin, Lu Xun? 1276 00:58:00,260 --> 00:58:02,460 Benar, dia memang tak bisa melakukannya. 1277 00:58:05,780 --> 00:58:07,540 Karena pelakunya adalah orang lain. 1278 00:58:11,580 --> 00:58:13,020 Feng Kongkong. 1279 00:58:13,020 --> 00:58:13,940 Kau pernah bilang, 1280 00:58:13,940 --> 00:58:15,980 kakakmu adalah master kembang api yang terkenal di ibu kota. 1281 00:58:16,340 --> 00:58:17,620 Dia seorang master kembang api. 1282 00:58:17,620 --> 00:58:18,900 Kembang api yang dia pasang 1283 00:58:19,200 --> 00:58:20,310 adalah yang terbaik di ibu kota. 1284 00:58:23,440 --> 00:58:25,560 Tak sulit bagi Feng Kongkong membuat kembang api khusus. 1285 00:58:26,640 --> 00:58:27,910 Kalian bekerja sama. 1286 00:58:28,670 --> 00:58:30,200 Feng Ruyue memakai benang sutra. 1287 00:58:30,200 --> 00:58:31,870 Feng Kongkong menyalakan kembang api. 1288 00:58:32,240 --> 00:58:33,320 Dengan lagu sebagai sinyal, 1289 00:58:33,880 --> 00:58:34,800 kalian berkoordinasi, 1290 00:58:35,480 --> 00:58:37,720 bekerja sama membunuh pejabat kerajaan. 1291 00:58:39,350 --> 00:58:40,360 Lagu berakhir, 1292 00:58:40,800 --> 00:58:44,040 Kembang api dilepaskan, benang tersembunyi ditarik 1293 00:58:45,160 --> 00:58:46,510 hingga Zheng Yan terbang ke luar restoran. 1294 00:58:46,920 --> 00:58:48,480 Mati tragis dengan luka sayat di tenggorokan. 1295 00:58:48,880 --> 00:58:51,080 Senjata juga hilang tanpa jejak 1296 00:58:51,080 --> 00:58:52,440 beserta dengan kembang api. 1297 00:58:53,680 --> 00:58:55,680 Kalian kira masalah ini tak akan diketahui siapa pun. 1298 00:58:55,680 --> 00:58:57,800 Tapi kakakmu terburu-buru hingga melakukan kesalahan. 1299 00:58:58,270 --> 00:58:59,840 Lebih dulu melepas kembang api, 1300 00:58:59,840 --> 00:59:01,280 lalu meninggalkan kesilapan. 1301 00:59:02,040 --> 00:59:03,280 Omong kosong. 1302 00:59:03,280 --> 00:59:04,400 Ini hanya spekulasimu. 1303 00:59:05,520 --> 00:59:06,800 Jangan menyangkal lagi. 1304 00:59:07,800 --> 00:59:09,390 Apa kau yang membunuhnya? 1305 00:59:09,520 --> 00:59:10,640 Analisisku di bagian ini 1306 00:59:10,640 --> 00:59:11,880 masih belum menyeluruh. 1307 00:59:11,960 --> 00:59:13,400 Tapi analisisku di bagian lain 1308 00:59:13,400 --> 00:59:14,040 sudah sangat tegas. 1309 00:59:14,040 --> 00:59:14,840 Itu adalah... 1310 00:59:14,870 --> 00:59:16,600 orang itu pasti bukan bibimu. 1311 00:59:16,840 --> 00:59:18,360 Karena aku melihat dengan jelas 1312 00:59:18,360 --> 00:59:19,600 kalau itu kaki seorang pria. 1313 00:59:19,680 --> 00:59:20,590 Jujur saja. 1314 00:59:20,590 --> 00:59:22,350 Siapa yang tadi kau temui? 1315 00:59:22,680 --> 00:59:23,640 Bertemu siapa? 1316 00:59:24,180 --> 00:59:25,300 Lu Xun, kau pasti tak tahu. 1317 00:59:25,460 --> 00:59:27,380 Tadi dia diam-diam memukulku hingga pingsan. 1318 00:59:27,660 --> 00:59:28,980 Sengaja kuikuti permainannya. 1319 00:59:28,980 --> 00:59:29,780 Aku pura-pura pingsan. 1320 00:59:29,780 --> 00:59:30,780 Lalu aku menemukan 1321 00:59:31,340 --> 00:59:33,260 dia diam-diam menemui seseorang. 1322 00:59:34,300 --> 00:59:34,860 Da Shan. 1323 00:59:35,740 --> 00:59:37,340 Pergilah melihat di jalan atau atap, 1324 00:59:37,340 --> 00:59:38,700 apakah masih ada benang besi yang tersisa. 1325 00:59:39,100 --> 00:59:39,780 Di salah satu bagian, 1326 00:59:39,900 --> 00:59:41,220 seharusnya masih ada noda darah. 1327 00:59:41,660 --> 00:59:42,940 Baik, aku segera pergi. 1328 00:59:43,780 --> 00:59:45,180 Pasti bukan bibimu. 1329 00:59:52,810 --> 00:59:53,450 Katakan. 1330 00:59:53,820 --> 00:59:55,330 Apa motifmu membunuh Zheng Yan? 1331 00:59:55,580 --> 00:59:56,140 Aku... 1332 00:59:56,420 --> 00:59:57,700 Aku sudah menyingkirkan Da Shan. 1333 00:59:58,940 --> 00:59:59,900 Katakan padaku. 1334 01:00:07,980 --> 01:00:09,140 Aku dan kakakku 1335 01:00:10,410 --> 01:00:12,300 adalah yatim piatu akibat transformasi Sembilan Gerbang. 1336 01:00:13,300 --> 01:00:14,810 Saat itu Zheng Yan membawa orang untuk menerobos ke rumahku, 1337 01:00:15,220 --> 01:00:16,780 ingin membantai seluruh keluargaku. 1338 01:00:17,060 --> 01:00:17,820 Aku dan kakakku 1339 01:00:17,820 --> 01:00:19,300 susah payah kami berhasil melarikan diri. 1340 01:00:19,860 --> 01:00:21,820 Kami membunuh Zheng Yan untuk balas dendam. 1341 01:00:22,360 --> 01:00:23,680 Apa kami salah? 1342 01:00:33,470 --> 01:00:34,880 Pantas orang sering bilang 1343 01:00:34,880 --> 01:00:36,160 takdir mempermainkan manusia. 1344 01:00:37,480 --> 01:00:38,750 Kukira penyintas dari kejadian itu 1345 01:00:38,750 --> 01:00:39,920 hanya aku seorang. 1346 01:00:40,280 --> 01:00:41,800 Ternyata kalian juga sama sepertiku. 1347 01:00:42,390 --> 01:00:43,150 Lu Xun. 1348 01:00:43,710 --> 01:00:44,320 Kau juga? 1349 01:00:44,440 --> 01:00:45,200 Iya. 1350 01:00:47,320 --> 01:00:48,480 Jadi selama bertahun-tahun ini, 1351 01:00:48,960 --> 01:00:50,520 aku terus mencari jawaban. 1352 01:00:50,520 --> 01:00:53,200 Apa kau dan kakakmu mengenal Yaksha? 1353 01:00:53,510 --> 01:00:55,000 Dia yang kau temui tadi? 1354 01:00:55,680 --> 01:00:57,600 Kami sungguh tidak mengenal Yaksha. 1355 01:00:57,600 --> 01:00:59,520 Tadi aku pergi menemui guruku. 1356 01:00:59,800 --> 01:01:00,840 Guruku 1357 01:01:00,840 --> 01:01:02,840 juga penyintas transformasi Sembilan Gerbang. 1358 01:01:03,360 --> 01:01:05,560 Dialah yang menolong aku dan kakakku. 1359 01:01:06,520 --> 01:01:07,000 Oh, iya. 1360 01:01:07,280 --> 01:01:09,080 Kata guruku, kejadian dulu 1361 01:01:09,080 --> 01:01:10,280 berkaitan dengan perintah rahasia. 1362 01:01:10,550 --> 01:01:12,120 Selama bisa menemukan itu, 1363 01:01:12,540 --> 01:01:13,930 ketidakbersalahan mereka dapat dibuktikan. 1364 01:01:19,770 --> 01:01:21,060 Lu Xun ini. 1365 01:01:21,620 --> 01:01:23,380 Kenapa memintaku mencari benang emas dan perak? 1366 01:01:23,900 --> 01:01:25,300 Orang biasa pun bisa menemukannya. 1367 01:01:25,740 --> 01:01:27,380 Jika aku menemukannya, kau harus memanggilku ayah. 1368 01:01:53,770 --> 01:01:54,940 Darah? 1369 01:01:55,730 --> 01:01:57,140 Apakah aku kekurangan ayah? 1370 01:01:59,230 --> 01:02:00,900 Kediaman Lu 1371 01:02:08,220 --> 01:02:08,980 Keluarlah. 1372 01:02:14,500 --> 01:02:15,500 Kenapa kau di sini? 1373 01:02:16,160 --> 01:02:17,520 Atas perintah Penguasa Kota, 1374 01:02:17,830 --> 01:02:19,150 dimusnahkan sepenuhnya. 1375 01:02:19,760 --> 01:02:20,880 Mana kakakku? 1376 01:02:21,080 --> 01:02:22,360 Di mana kalian sembunyikan dia? 1377 01:02:30,350 --> 01:02:31,000 Lu Xun. 1378 01:02:31,000 --> 01:02:31,760 Hati-hati. 1379 01:02:51,200 --> 01:02:52,150 Guru. 1380 01:03:02,150 --> 01:03:03,470 Akhirnya kau muncul. 1381 01:03:04,440 --> 01:03:05,040 Kelihatannya 1382 01:03:05,640 --> 01:03:06,960 kalian datang untuk perintah rahasia. 1383 01:03:07,520 --> 01:03:08,200 Benar. 1384 01:03:09,440 --> 01:03:10,160 Siapa kau? 1385 01:03:10,560 --> 01:03:12,760 Aku hantu yang menuntut balas padamu. 1386 01:03:23,710 --> 01:03:24,640 Pedang ayahku 1387 01:03:25,220 --> 01:03:26,380 kenapa bisa ada padamu? 1388 01:03:32,930 --> 01:03:35,130 Kau putra Kakak Lu Feng? 1389 01:03:35,220 --> 01:03:35,660 Siapa kau? 1390 01:03:35,940 --> 01:03:37,330 Aku bawahan ayahmu. 1391 01:03:38,140 --> 01:03:40,340 Penyintas dari insiden Sembilan Gerbang. 1392 01:03:43,050 --> 01:03:43,860 Saat itu, 1393 01:03:44,340 --> 01:03:45,460 apa yang sebenarnya terjadi? 1394 01:03:46,620 --> 01:03:47,220 Saat itu, 1395 01:03:47,330 --> 01:03:49,900 Putri Lirong dengan menggunakan kekayaan dari keturunan naga, 1396 01:03:49,900 --> 01:03:52,020 membentuk fraksi dan berupaya memulihkan negara. 1397 01:03:53,050 --> 01:03:55,370 Kaisar ingin memberantasnya. 1398 01:03:55,930 --> 01:03:58,130 Mendirikan Gerbang Hantu yang dipimpin oleh ayahmu. 1399 01:04:01,020 --> 01:04:03,940 Saat itu Pengawal Sembilan Gerbang, Yun Zheng, 1400 01:04:03,940 --> 01:04:05,610 entah mendapat kabar dari mana, 1401 01:04:05,900 --> 01:04:06,740 membawa orang dan menemukan 1402 01:04:06,740 --> 01:04:08,780 tempat persembunyian Putri Lirong. 1403 01:04:09,430 --> 01:04:12,200 Dia menyapu kejahatan dari dinasti sebelumnya dalam semalam. 1404 01:04:13,440 --> 01:04:16,240 Nasib Gerbang Hantu sudah berakhir. 1405 01:04:16,240 --> 01:04:17,350 Kaisar meminta kami 1406 01:04:17,350 --> 01:04:20,120 menyerahkan 18 perintah rahasia pada setiap penguasa wilayah. 1407 01:04:20,600 --> 01:04:21,840 Pada hari operasi, 1408 01:04:22,480 --> 01:04:23,830 setiap pasukan Gerbang Hantu 1409 01:04:23,830 --> 01:04:26,000 satu per satu dicegat dan dibunuh oleh orang aneh. 1410 01:04:26,800 --> 01:04:28,520 Orang itu adalah Yaksha. 1411 01:04:29,160 --> 01:04:31,400 17 perintah rahasia dicuri olehnya. 1412 01:04:31,400 --> 01:04:33,630 Ayahmu mengorbankan nyawanya untuk melindungi satunya. 1413 01:04:33,760 --> 01:04:35,360 Tanpa diduga malah mengundang masalah. 1414 01:04:43,560 --> 01:04:44,760 Ketika aku tersadar, 1415 01:04:45,240 --> 01:04:46,920 aku sudah sampai di Kota Heize. 1416 01:04:47,440 --> 01:04:49,760 Seluruh orang di Gerbang Hantu telah dituduh mencuri 1417 01:04:49,760 --> 01:04:51,640 dan dibantai oleh kaisar sialan itu. 1418 01:04:51,800 --> 01:04:54,160 Selain Kota Heize, kau tak punya tujuan lain. 1419 01:04:54,160 --> 01:04:55,950 Aku butuh bantuanmu untuk melakukan sesuatu. 1420 01:04:56,200 --> 01:04:57,150 Bunuh Yun Zheng. 1421 01:04:59,560 --> 01:05:00,670 Tuan Yun? 1422 01:05:00,720 --> 01:05:01,960 Penipu ini membohongiku. 1423 01:05:02,800 --> 01:05:04,600 Berkata ingin membantuku memulihkan negara. 1424 01:05:05,600 --> 01:05:06,310 Akhirnya 1425 01:05:07,360 --> 01:05:09,600 menipu pintu masuk ke rumah harta karun keturunan naga 1426 01:05:09,830 --> 01:05:12,350 Demi mengendalikan kaisar sialan, dapat posisi Laksamana Sembilan Gerbang, 1427 01:05:12,760 --> 01:05:14,230 dia memusnahkan kita. 1428 01:05:14,640 --> 01:05:15,990 Harta karun keturunan naga. 1429 01:05:15,990 --> 01:05:17,440 Itu harta dinastiku. 1430 01:05:17,600 --> 01:05:18,480 Sekarang, 1431 01:05:18,510 --> 01:05:20,150 sudah dikuasai Yun Zheng si penipu. 1432 01:05:20,150 --> 01:05:21,640 Selama kau membantuku membunuhnya, 1433 01:05:21,800 --> 01:05:22,800 dendammu 1434 01:05:23,380 --> 01:05:24,380 akan aku balaskan. 1435 01:05:26,700 --> 01:05:28,900 Aku ingin membunuh Yaksha. 1436 01:05:29,370 --> 01:05:31,180 Menenangkan jiwa Kakak Lu. 1437 01:05:31,690 --> 01:05:32,780 Pada daftar pencurian saat itu, 1438 01:05:33,700 --> 01:05:34,180 yang manakah dirimu? 1439 01:05:38,380 --> 01:05:39,260 Li Zheng. 1440 01:05:40,660 --> 01:05:41,220 Ayah. 1441 01:05:44,890 --> 01:05:45,620 Ayah. 1442 01:05:46,090 --> 01:05:47,260 Aku Changle. 1443 01:05:47,410 --> 01:05:48,170 Changle? 1444 01:05:49,900 --> 01:05:52,460 Bertumbuh luas, tinggal dalam bahagia. 1445 01:05:53,180 --> 01:05:53,940 Changle. 1446 01:05:56,460 --> 01:05:56,860 Changle. 1447 01:05:57,820 --> 01:05:58,180 Iya. 1448 01:05:58,380 --> 01:05:59,220 Kau masih hidup? 1449 01:05:59,850 --> 01:06:00,420 Changle. 1450 01:06:01,900 --> 01:06:02,580 Apakah sakit? 1451 01:06:03,370 --> 01:06:04,130 Tidak apa-apa, Ayah. 1452 01:06:06,300 --> 01:06:06,860 Lu Xun. 1453 01:06:07,740 --> 01:06:08,940 Tadi itu adalah guruku. 1454 01:06:08,940 --> 01:06:09,820 Dia yang kalian sebut Yaksha. 1455 01:06:10,580 --> 01:06:11,260 Saat itu, 1456 01:06:11,420 --> 01:06:12,900 Zheng Yan membawa orang untuk menggeledah rumahku. 1457 01:06:14,160 --> 01:06:15,550 Aku dan kakakku sembunyi di dalam kendi. 1458 01:06:22,360 --> 01:06:24,520 Aku bisa membantu kalian balas dendam. 1459 01:06:24,790 --> 01:06:26,200 Tapi kalian harus patuh padaku. 1460 01:06:30,880 --> 01:06:32,360 Saat itu, dia menolong kalian 1461 01:06:32,760 --> 01:06:33,790 adalah demi masa depan. 1462 01:06:34,640 --> 01:06:35,320 Memanfaatkan kalian 1463 01:06:35,670 --> 01:06:36,670 menemukan perintah rahasia. 1464 01:06:37,160 --> 01:06:38,240 Saat itu guru berkata, 1465 01:06:38,310 --> 01:06:39,480 selama menemukan perintah rahasia, 1466 01:06:39,480 --> 01:06:40,880 dapat membuktikan ketidakbersalahan ayah. 1467 01:06:41,720 --> 01:06:42,270 Gawat. 1468 01:06:42,640 --> 01:06:43,120 Perintah rahasia itu... 1469 01:06:43,120 --> 01:06:43,480 Itu palsu. 1470 01:06:44,120 --> 01:06:45,360 Hanya pura-pura saja. 1471 01:06:45,910 --> 01:06:47,790 Saat dulu ayahku menyerahkan perintah rahasia padaku, 1472 01:06:47,790 --> 01:06:48,600 dia pernah berkata padaku. 1473 01:06:48,840 --> 01:06:50,240 Jika Ayah tak bisa pulang hidup-hidup, 1474 01:06:50,240 --> 01:06:51,680 simpan perintah rahasia ini baik-baik. 1475 01:06:51,840 --> 01:06:53,040 Jangan katakan pada orang lain. 1476 01:06:53,560 --> 01:06:55,120 Terlebih lagi, jangan membukanya. Kau ingat itu? 1477 01:06:55,120 --> 01:06:56,030 Ingat, Ayah. 1478 01:07:10,160 --> 01:07:11,360 Semua yang kulakukan 1479 01:07:12,860 --> 01:07:15,060 adalah untuk memancing kemunculan Yaksha. 1480 01:07:15,860 --> 01:07:16,740 Kenapa kaisar saat itu 1481 01:07:17,010 --> 01:07:18,740 menyerahkan perintah rahasia kepada setiap penguasa wilayah? 1482 01:07:19,380 --> 01:07:19,900 Paman Li. 1483 01:07:20,380 --> 01:07:21,940 Kau tahu apa isi perintah rahasia ini? 1484 01:07:21,940 --> 01:07:23,340 Selain kaisar dan ayahmu, 1485 01:07:23,730 --> 01:07:25,700 tidak ada yang tahu isi perintah rahasia itu. 1486 01:07:26,060 --> 01:07:26,620 Kelihatannya 1487 01:07:27,250 --> 01:07:28,330 sudah waktunya mengeluarkan perintah rahasia itu. 1488 01:07:28,330 --> 01:07:29,220 Aku punya firasat. 1489 01:07:30,380 --> 01:07:31,210 Isi perintah rahasia ini 1490 01:07:31,780 --> 01:07:33,220 mungkin bisa menghentikan Putri Lirong. 1491 01:07:35,020 --> 01:07:35,930 Kalian menangkap Feng Kongkong 1492 01:07:36,340 --> 01:07:37,540 untuk meledakkan kota kekaisaran, kan? 1493 01:07:37,780 --> 01:07:38,460 Ayah. 1494 01:07:38,900 --> 01:07:39,330 Mana Kongkong? 1495 01:07:39,700 --> 01:07:40,770 Dia itu Chang'an, Ayah. 1496 01:07:40,770 --> 01:07:40,980 Benar. 1497 01:07:41,820 --> 01:07:42,340 Gawat. 1498 01:07:42,620 --> 01:07:43,740 Putri Lirong sudah membawa Chang'an 1499 01:07:43,740 --> 01:07:44,500 pergi menguburkan bahan peledak. 1500 01:07:44,500 --> 01:07:45,460 Aku harus segera mengeluarkannya. 1501 01:07:45,460 --> 01:07:45,540 Aku harus segera mengeluarkannya. 1502 01:07:45,580 --> 01:07:46,300 Aku ikut denganmu. 1503 01:07:46,540 --> 01:07:47,620 Ayah, aku juga ikut. 1504 01:07:48,740 --> 01:07:49,340 Changle. 1505 01:07:50,010 --> 01:07:50,980 Kau terluka. 1506 01:07:51,500 --> 01:07:52,330 Tak bisa menempuh bahaya. 1507 01:07:52,500 --> 01:07:52,860 Ayah. 1508 01:07:53,530 --> 01:07:55,020 Aku tak mau terpisah darimu lagi. 1509 01:07:55,020 --> 01:07:55,610 Changle. 1510 01:07:55,730 --> 01:07:56,140 Tidak bisa. 1511 01:07:56,580 --> 01:07:57,610 Kau masih punya misi yang lebih penting. 1512 01:07:57,810 --> 01:07:59,340 Begitu Yaksha tahu perintah rahasia itu palsu, 1513 01:07:59,420 --> 01:08:00,460 pasti akan mengikutiku. 1514 01:08:00,460 --> 01:08:01,420 Jika kau yang mengambil perintah rahasia, 1515 01:08:01,700 --> 01:08:03,100 dia tak akan merasa curiga. 1516 01:08:03,140 --> 01:08:04,180 Aku dan ayahmu akan menolong Kongkong. 1517 01:08:04,380 --> 01:08:04,900 Baik. 1518 01:08:08,260 --> 01:08:09,100 Pintu masuk rumah harta keturunan naga, 1519 01:08:09,100 --> 01:08:10,660 kenapa di tempat terpencil begini? 1520 01:08:11,480 --> 01:08:12,310 Apa mungkin 1521 01:08:12,310 --> 01:08:14,120 masih ada pintu masuk lainnya? 1522 01:08:14,310 --> 01:08:15,160 Benar. 1523 01:08:15,390 --> 01:08:17,200 Di rumah harta keturunan naga adalah sebuah ruang rahasia. 1524 01:08:17,360 --> 01:08:18,320 Ada dua pintu di ruang rahasia. 1525 01:08:18,880 --> 01:08:20,760 Satu terhubung dengan gerbang ibu kota. 1526 01:08:20,960 --> 01:08:23,310 Satu lagi terhubung dengan pintu keluar ini. 1527 01:08:24,310 --> 01:08:26,280 Pantas Tang berhasil lolos dari pengejaran. 1528 01:08:26,920 --> 01:08:27,440 Kelihatannya 1529 01:08:27,800 --> 01:08:29,480 dia tidak memberi tahu rahasia ini kepada ayah angkatku. 1530 01:08:30,280 --> 01:08:31,030 Apakah ayah angkatku 1531 01:08:32,400 --> 01:08:33,990 terkait dengan kejadian saat itu? 1532 01:08:33,990 --> 01:08:35,280 Aku tak tahu soal ini. 1533 01:08:37,070 --> 01:08:38,510 Yaksha yang membunuh saat itu. 1534 01:08:38,920 --> 01:08:40,470 Zheng Yan yang diberi titah untuk membantai. 1535 01:08:40,800 --> 01:08:41,840 Aku tidak pernah dengar Yun Zheng 1536 01:08:41,840 --> 01:08:43,080 terkait dengan hal ini. 1537 01:08:43,760 --> 01:08:44,760 Gerbang Hantu saat itu 1538 01:08:44,760 --> 01:08:46,630 khusus menyelidiki kejahatan dari dinasti sebelumnya. 1539 01:08:46,679 --> 01:08:48,240 Ancaman dinasti sebelumnya sudah disingkirkan. 1540 01:08:48,360 --> 01:08:50,559 Gerbang Hantu akan menjadi ancaman berikutnya. 1541 01:08:50,800 --> 01:08:53,720 Kaisar punya alasan yang cukup untuk memusnahkan 1542 01:08:54,550 --> 01:08:55,720 Gerbang Hantu ini. 1543 01:08:58,720 --> 01:08:59,400 Apa kau tidak merasa 1544 01:09:00,280 --> 01:09:02,080 Gerbang Hantu adalah korban persembahan? 1545 01:09:11,880 --> 01:09:13,470 Jadi kau membantu Tang meledakkan kota kerajaan, 1546 01:09:13,880 --> 01:09:15,240 bukan untuk membalas budi baik, 1547 01:09:15,760 --> 01:09:17,429 tapi juga untuk balas dendam, kan? 1548 01:09:17,519 --> 01:09:17,960 Benar. 1549 01:09:18,760 --> 01:09:20,360 Anak-anakku masih hidup. 1550 01:09:20,679 --> 01:09:22,040 Saat ini bagiku, 1551 01:09:22,639 --> 01:09:24,200 yang terpenting adalah 1552 01:09:24,569 --> 01:09:25,740 mereka dapat hidup dengan baik. 1553 01:09:28,060 --> 01:09:28,819 Ayo. 1554 01:09:33,620 --> 01:09:34,890 Mereka sudah datang. 1555 01:09:35,540 --> 01:09:36,100 Sebelah sini. 1556 01:09:36,100 --> 01:09:36,380 Baik. 1557 01:09:40,100 --> 01:10:05,380 Subtitle by RhainDesign Palu, 21 Juni 2021 1558 01:10:18,740 --> 01:10:19,180 Jangan bergerak. 1559 01:10:20,300 --> 01:10:21,660 Ini kalajengking berekor kristal yang berbisa. 1560 01:10:34,240 --> 01:10:34,710 Cepat pergi. 1561 01:10:58,480 --> 01:10:59,120 Ayo. 1562 01:11:04,240 --> 01:11:06,160 Sudah, di sini sudah aman. 1563 01:11:06,160 --> 01:11:07,280 Mereka tak akan mengejar kemari. 1564 01:11:10,680 --> 01:11:11,880 Saat itu, keluarga kerajaan dari dinasti sebelumnya 1565 01:11:11,880 --> 01:11:13,440 menemukan tempat ini 1566 01:11:14,040 --> 01:11:16,190 hingga membuat rumah harta keturunan naga 1567 01:11:16,190 --> 01:11:17,840 terhubung dengan bagian luar dan dalam ibu kota 1568 01:11:17,840 --> 01:11:20,120 dan dijadikan jalur pelarian. 1569 01:11:27,420 --> 01:11:29,140 Dia sudah datang, ikut aku. 1570 01:11:34,260 --> 01:11:34,940 Ayo. 1571 01:11:34,970 --> 01:11:35,740 Baik. 1572 01:11:41,250 --> 01:11:41,740 Lepaskan aku. 1573 01:11:41,740 --> 01:11:41,810 Ayo. 1574 01:11:42,570 --> 01:11:43,500 Lepaskan aku. 1575 01:11:45,260 --> 01:11:47,020 Kau berjanji akan melepaskanku setelah menguburkan bahan peledak. 1576 01:11:47,020 --> 01:11:48,260 Kenapa tidak menepati janji? 1577 01:11:48,580 --> 01:11:50,050 Kau terlalu polos. 1578 01:11:50,660 --> 01:11:51,740 Meledaklah bersama-sama 1579 01:11:51,860 --> 01:11:53,060 agar tidak menjadi masalah. 1580 01:11:53,500 --> 01:11:54,260 Baik. 1581 01:11:54,260 --> 01:11:55,500 Dasar wanita licik. 1582 01:11:55,500 --> 01:11:56,020 Ayo. 1583 01:11:56,020 --> 01:11:57,090 Kau tak akan mati dengan tenang. 1584 01:11:57,580 --> 01:11:58,500 Lepaskan aku. 1585 01:12:02,930 --> 01:12:03,500 Chang'an. 1586 01:12:03,620 --> 01:12:04,130 Da Shan. 1587 01:12:06,500 --> 01:12:07,970 Bukankah kusuruh kau membunuhnya? 1588 01:12:08,340 --> 01:12:09,500 Untuk apa membawanya kemari? 1589 01:12:09,700 --> 01:12:10,220 Penguasa Kota. 1590 01:12:10,660 --> 01:12:12,580 Lu Xun adalah putra Kakak Lu Feng. 1591 01:12:13,050 --> 01:12:13,900 Aku tak bisa membunuhnya. 1592 01:12:14,370 --> 01:12:15,500 Lalu Kongkong, 1593 01:12:15,920 --> 01:12:17,360 dia putraku, Chang'an. 1594 01:12:19,600 --> 01:12:20,710 Kumohon lepaskan dia. 1595 01:12:26,720 --> 01:12:27,870 Kalau begitu, 1596 01:12:28,160 --> 01:12:29,630 aku setuju untuk melepaskannya. 1597 01:12:30,000 --> 01:12:31,440 Tapi kau harus mengawasi dia. 1598 01:12:31,830 --> 01:12:33,150 Jangan merusak rencanaku. 1599 01:12:34,120 --> 01:12:34,960 Terima kasih, Penguasa Kota. 1600 01:12:35,160 --> 01:12:36,440 Apa Da Shan juga bisa dilepaskan? 1601 01:12:36,440 --> 01:12:38,360 Dia umpan terpenting untukku. 1602 01:12:38,360 --> 01:12:40,600 Pion yang kusimpan selama belasan tahun. 1603 01:12:45,000 --> 01:12:47,400 Ini salah paham. 1604 01:12:48,430 --> 01:12:49,190 Salah paham. 1605 01:12:49,240 --> 01:12:50,600 Kau ingin aku melepaskannya? 1606 01:12:51,000 --> 01:12:51,510 Mimpi. 1607 01:12:56,230 --> 01:12:57,280 - Changle. - Nona Changle. 1608 01:12:57,760 --> 01:12:59,640 Adik, kau baik-baik saja? 1609 01:13:11,750 --> 01:13:12,430 Perintah rahasia diambil olehnya. 1610 01:13:12,800 --> 01:13:14,040 Putri Lirong. 1611 01:13:14,040 --> 01:13:15,160 Lama tidak berjumpa. 1612 01:13:15,460 --> 01:13:17,180 Jangan harap bisa merusak rencanaku. 1613 01:13:29,010 --> 01:13:29,500 Kau membunuh saudaraku. 1614 01:13:29,500 --> 01:13:30,820 Kubuat kau membayar dengan setimpal. 1615 01:13:39,180 --> 01:13:39,980 Aku akan menolong Da Shan. 1616 01:13:40,100 --> 01:13:41,020 Kalian berhati-hatilah. 1617 01:13:41,260 --> 01:13:41,860 Baik. 1618 01:13:50,380 --> 01:13:50,860 Da Shan. 1619 01:13:51,140 --> 01:13:51,620 Da Shan. 1620 01:13:53,530 --> 01:13:55,260 Ada apa ini? 1621 01:13:55,610 --> 01:13:57,490 Di mana ini, Lu Xun? 1622 01:14:29,730 --> 01:14:30,300 Hati-hati. 1623 01:14:47,000 --> 01:14:47,440 Ayah. 1624 01:14:54,120 --> 01:14:56,110 Ini tanda penjaga kekaisaran dinasti sebelumnya. 1625 01:14:58,440 --> 01:14:59,760 Aku dan kakakku 1626 01:15:00,240 --> 01:15:01,960 adalah yatim piatu akibat transformasi Sembilan Gerbang. 1627 01:15:03,010 --> 01:15:04,770 Dia umpan terpenting untukku. 1628 01:15:06,900 --> 01:15:07,900 Ternyata kau. 1629 01:15:10,220 --> 01:15:11,900 Bagaimana kau tahu itu aku? 1630 01:15:12,570 --> 01:15:13,740 Aku hanya mencurigaimu. 1631 01:15:14,700 --> 01:15:17,090 Entah mendapat kabar dari mana, 1632 01:15:17,090 --> 01:15:19,460 dia menyapu kejahatan dari dinasti sebelumnya dalam semalam. 1633 01:15:19,540 --> 01:15:21,100 Itu harta dinastiku. 1634 01:15:21,140 --> 01:15:21,930 Sekarang 1635 01:15:21,930 --> 01:15:23,940 sudah dikuasai Yun Zheng si penipu. 1636 01:15:23,940 --> 01:15:25,700 Kau sudah kaya sejak lama, 1637 01:15:26,060 --> 01:15:27,090 memiliki pasukan berkuda dari penguasa wilayah, 1638 01:15:27,090 --> 01:15:28,300 mencari kekuatan untuk merebut takhta. 1639 01:15:28,300 --> 01:15:30,540 Kau sudah menjadi seorang Laksamana Sembilan Gerbang. 1640 01:15:30,780 --> 01:15:32,340 Demi memanjat ke posisi kaisar, 1641 01:15:32,340 --> 01:15:33,900 tak hanya membunuh rekanmu. 1642 01:15:34,300 --> 01:15:37,060 Kau bahkan berpura-pura menjadi Yaksha. 1643 01:15:39,020 --> 01:15:41,820 Aku selalu berharap aku salah. 1644 01:15:42,380 --> 01:15:44,340 Aku tumbuh dewasa bersama Da Shan. 1645 01:15:44,660 --> 01:15:46,010 Kau menyuruhnya mendekatiku 1646 01:15:46,010 --> 01:15:47,010 karena hanya aku 1647 01:15:47,010 --> 01:15:48,820 yang tahu keberadaan perintah rahasia. 1648 01:15:48,820 --> 01:15:50,700 Kau membesarkanku selama 15 tahun 1649 01:15:51,410 --> 01:15:53,100 apa hanya demi perintah rahasia? 1650 01:15:54,780 --> 01:15:56,900 Kematian Zheng Yan kau rencanakan dengan sengaja. 1651 01:15:56,900 --> 01:15:58,380 Membuat kakak beradik Feng mendekatiku 1652 01:15:58,580 --> 01:15:59,740 agar aku mengungkapkan keberadaan perintah rahasia. 1653 01:15:59,860 --> 01:16:00,460 Benar. 1654 01:16:00,460 --> 01:16:02,260 Sekarang perintah rahasia sudah kudapatkan. 1655 01:16:02,560 --> 01:16:03,800 Matilah kalian. 1656 01:16:04,520 --> 01:16:06,550 Baik, matilah. 1657 01:16:06,870 --> 01:16:07,680 Hari ini 1658 01:16:07,680 --> 01:16:09,720 adalah hari kematianmu. 1659 01:16:14,880 --> 01:16:15,470 Ayo. 1660 01:16:22,280 --> 01:16:23,040 - Penguasa Kota. - Ayah. 1661 01:16:23,200 --> 01:16:24,160 Kalian kejar Yaksha. 1662 01:16:24,160 --> 01:16:25,150 Serahkan bahan peledak padaku. 1663 01:16:26,080 --> 01:16:26,640 Chang'an. 1664 01:16:27,350 --> 01:16:28,320 Berhati-hatilah. 1665 01:16:28,600 --> 01:16:29,230 Tenang saja. 1666 01:16:30,320 --> 01:16:30,920 Ayo. 1667 01:16:31,360 --> 01:16:31,800 Iya. 1668 01:16:32,360 --> 01:16:32,720 Jalan. 1669 01:16:32,720 --> 01:16:33,040 Ayah. 1670 01:16:33,040 --> 01:16:35,120 Kau menyuruhku mengikuti Lu Xun dan melapor padamu setiap waktu, 1671 01:16:35,120 --> 01:16:36,000 bukankah untuk membantumu 1672 01:16:36,000 --> 01:16:37,320 mengawasi dan mengelola Sembilan Gerbang? 1673 01:16:37,320 --> 01:16:38,080 Ayo. 1674 01:16:38,640 --> 01:16:40,200 Ayah, lepaskan aku. 1675 01:16:40,200 --> 01:16:42,400 Lu Xun ada di dalam, aku harus menolongnya. 1676 01:16:42,400 --> 01:16:43,840 Lemah hati tak akan menjadikanmu hebat. 1677 01:16:43,840 --> 01:16:46,120 Kenapa aku memiliki anak tak berguna sepertimu? 1678 01:16:46,120 --> 01:16:46,830 Ayah. 1679 01:16:47,840 --> 01:16:48,520 Lu Xun. 1680 01:16:49,760 --> 01:16:51,430 Aku tak pernah memohon padamu. 1681 01:16:51,430 --> 01:16:52,600 Tapi kali ini, 1682 01:16:52,720 --> 01:16:53,840 aku tidak bisa hanya melihat 1683 01:16:53,840 --> 01:16:55,040 ayahku mati begitu saja. 1684 01:16:55,120 --> 01:16:56,040 Apakah kau tahu? 1685 01:16:56,760 --> 01:16:58,240 Ayahmu yang seperti binatang ini 1686 01:16:58,240 --> 01:17:00,350 telah menghancurkan berapa keluarga dan membunuh berapa orang? 1687 01:17:00,440 --> 01:17:01,640 Dendam ayahku, 1688 01:17:01,640 --> 01:17:02,760 pembantaian yang brutal, 1689 01:17:03,160 --> 01:17:04,840 harus diakhiri hari ini. 1690 01:17:05,360 --> 01:17:06,160 Jika kau mati hari ini, 1691 01:17:06,600 --> 01:17:08,270 anggap saja membalaskan dendam orang tuaku. 1692 01:17:08,900 --> 01:17:09,820 Jika aku mati, 1693 01:17:10,820 --> 01:17:11,540 anggap saja membayar 1694 01:17:11,540 --> 01:17:13,140 budi baikmu membesarkanku selama 15 tahun. 1695 01:17:13,260 --> 01:17:14,500 Niat baikmu ini 1696 01:17:14,850 --> 01:17:15,980 sudah kuterima. 1697 01:17:17,220 --> 01:17:18,500 Hentikan, Ayah. 1698 01:17:58,940 --> 01:18:00,260 Kubunuh kau jika bergerak lagi. 1699 01:18:15,570 --> 01:18:16,180 Ayah. 1700 01:18:31,500 --> 01:18:32,060 Ayah. 1701 01:18:33,360 --> 01:18:33,910 Ayah. 1702 01:18:36,520 --> 01:18:37,080 Ayah. 1703 01:18:37,800 --> 01:18:38,360 Ayah. 1704 01:18:38,920 --> 01:18:39,480 Ayah. 1705 01:18:41,060 --> 01:18:41,620 Ayah. 1706 01:18:43,220 --> 01:18:44,300 Ayah. 1707 01:18:46,180 --> 01:18:46,820 Ayah. 1708 01:18:48,380 --> 01:18:49,020 Ayah. 1709 01:18:50,300 --> 01:18:51,300 Ayah. 1710 01:18:51,810 --> 01:18:52,940 Lu Xun. 1711 01:18:53,060 --> 01:18:54,820 Saat itu... 1712 01:18:55,660 --> 01:18:58,020 aku gagal menyelamatkan Kakak Lu. 1713 01:18:59,180 --> 01:18:59,850 Untunglah 1714 01:19:00,420 --> 01:19:01,900 hari ini bisa menyelamatkanmu. 1715 01:19:02,660 --> 01:19:03,420 Berjanjilah padaku, 1716 01:19:05,450 --> 01:19:06,980 jaga mereka dengan baik. 1717 01:19:07,770 --> 01:19:09,180 Aku berjanji. 1718 01:19:10,340 --> 01:19:11,220 Ayah. 1719 01:19:12,740 --> 01:19:13,300 Ayah. 1720 01:19:18,650 --> 01:19:19,900 Ayah. 1721 01:19:22,940 --> 01:19:26,060 Setelah kematian Yun Zheng, Kaisar Long Yan berbahagia. 1722 01:19:27,940 --> 01:19:37,060 sukanal.com Situs Terbaik Hadirkan Kepuasan Untuk Anda! 1723 01:19:38,940 --> 01:19:48,060 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 1724 01:19:49,940 --> 01:19:59,060 Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang Ke sukanal.com Aja! 108452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.