All language subtitles for The Legend of White Snake EP34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,660 --> 00:00:05,050 [iQiYi Productions] 2 00:00:05,050 --> 00:00:15,380 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 3 00:00:16,390 --> 00:00:27,030 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 4 00:00:27,680 --> 00:00:33,510 ♫ Who was it who whispered in my ear ♫ 5 00:00:33,510 --> 00:00:39,160 ♫ About an ever-unchanging love? ♫ 6 00:00:39,160 --> 00:00:44,830 ♫ Just for that one sentence ♫ 7 00:00:44,830 --> 00:00:50,470 ♫ I would not bemoan even if I become heartbroken ♫ 8 00:00:50,470 --> 00:00:56,050 ♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫ 9 00:00:56,050 --> 00:01:02,700 ♫ With lingering dreams of a love faraway ♫ 10 00:01:13,050 --> 00:01:24,280 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 11 00:01:24,280 --> 00:01:31,160 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 12 00:01:31,160 --> 00:01:35,860 The Legend of White Snake 13 00:01:44,190 --> 00:01:48,130 Episode 34 14 00:01:57,640 --> 00:02:00,610 Immortal Lords, lend me a helping hand. 15 00:02:09,930 --> 00:02:19,950 Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com 16 00:02:41,410 --> 00:02:43,690 Hurry and take Xiao Qing away first! 17 00:03:10,270 --> 00:03:13,690 No wonder you can remain conscious when your internal organs have broken down. 18 00:03:13,690 --> 00:03:15,660 And can even recover your powers. 19 00:03:15,660 --> 00:03:18,920 Turns out you're carrying the reincarnation of a high god. 20 00:03:18,920 --> 00:03:20,980 The child is in this world, 21 00:03:20,980 --> 00:03:24,800 how could the primordial spirit be detained in the void? 22 00:03:27,910 --> 00:03:30,320 I'm really with child? 23 00:03:33,310 --> 00:03:37,000 Bai Suzhen, the child is innocent. 24 00:03:37,000 --> 00:03:40,440 Even though the heavens have compassion, 25 00:03:40,440 --> 00:03:43,210 the mortals won't tolerate it. 26 00:03:43,210 --> 00:03:47,020 Born of a different species, they won't treat you the same. 27 00:03:48,510 --> 00:03:53,500 If you return with me to Jinshan temple, I'll definitely protect you and your child's safety. 28 00:03:53,500 --> 00:03:57,850 I've already promised Husband, no matter what happens, we'll stay together. 29 00:03:59,240 --> 00:04:01,950 You clearly know that's not possible. 30 00:04:01,950 --> 00:04:04,560 That will surely lead to a bitter ending. 31 00:04:04,560 --> 00:04:07,540 White snake, your good karma is not shallow, 32 00:04:07,540 --> 00:04:11,260 why not focus on cultivation and reach success early. 33 00:04:11,910 --> 00:04:14,160 If you can't see love for what it is, 34 00:04:14,160 --> 00:04:17,060 you won't surmount the abyss of misery. 35 00:04:17,060 --> 00:04:21,450 Master, you walk in the world of mortals, 36 00:04:21,450 --> 00:04:24,140 Can you really feel no sorrow, no joy, 37 00:04:24,140 --> 00:04:26,200 no affection, no love? 38 00:04:26,890 --> 00:04:30,230 Can it be that in this fathomless world, there isn't a single place, 39 00:04:30,230 --> 00:04:33,030 a single person who deserves your pity? 40 00:04:34,710 --> 00:04:37,000 If you insist on this, 41 00:04:37,000 --> 00:04:39,420 I will plant the Vajra Anti-demon Lock (Vajra: lightning bolt) 42 00:04:39,420 --> 00:04:42,420 in your body. 43 00:04:42,420 --> 00:04:44,670 Master, please explain. 44 00:04:44,670 --> 00:04:47,560 This lock can light a fire using lightning, 45 00:04:47,560 --> 00:04:51,000 and refine the essence of heaven and earth into a magic treasure 46 00:04:51,000 --> 00:04:54,340 which can restrain demons. If you harbor ill-intentions 47 00:04:54,340 --> 00:04:58,330 and use powers to harm people, it will tie you up. 48 00:04:58,330 --> 00:05:00,720 and cause extreme pain that's difficult to bear. 49 00:05:00,720 --> 00:05:05,090 White snake, are you willing to take this risk? 50 00:05:05,970 --> 00:05:07,860 I'm willing to give up my powers. 51 00:05:07,860 --> 00:05:10,310 And be a normal woman. 52 00:05:25,890 --> 00:05:28,500 Amitabha. 53 00:05:29,040 --> 00:05:33,610 The green snake has been beaten into her original form. And you've been bound by the Vajra Anti-demon Lock. 54 00:05:33,610 --> 00:05:36,300 I suppose the two of you won't be able to do anything bad. 55 00:05:36,300 --> 00:05:41,110 Once you've given birth to the special child, I'll come back to look for you. 56 00:06:28,870 --> 00:06:32,180 Hanwen, why are you standing there? 57 00:06:32,710 --> 00:06:34,670 I'm waiting for my wife to return. 58 00:06:34,670 --> 00:06:36,790 Wait in the house then. 59 00:06:36,790 --> 00:06:41,440 I want to be the first person she sees when she's back. 60 00:06:48,940 --> 00:06:52,670 Hanwen, regarding what happened at Nuwa Temple last night, 61 00:06:52,670 --> 00:06:56,660 I heard about it. Did it had anything to do with your wife? 62 00:07:02,100 --> 00:07:05,910 Don't worry. I won't tell anyone. 63 00:07:06,410 --> 00:07:09,520 Seeing that the both of you are starting over again, 64 00:07:09,520 --> 00:07:11,770 I'm happy. 65 00:07:13,240 --> 00:07:14,920 Hanwen. 66 00:07:15,610 --> 00:07:17,970 I did wrong to the both of you in the past. 67 00:07:17,970 --> 00:07:19,760 Older Sister. 68 00:07:19,760 --> 00:07:21,570 Husband. 69 00:07:35,860 --> 00:07:37,850 Wife. 70 00:08:18,490 --> 00:08:21,860 Wife, you are finally back. 71 00:08:21,860 --> 00:08:24,620 I won't let you leave me in the future again. 72 00:08:25,450 --> 00:08:28,240 Let's never separate again. 73 00:09:15,370 --> 00:09:17,760 Why isn't it moving? 74 00:09:17,760 --> 00:09:20,310 It has only been a while. Would there be any movements? 75 00:09:20,310 --> 00:09:22,680 Fortunately, you are a physician too. 76 00:09:22,680 --> 00:09:25,990 Although I'm a physician but this is the first time as a father. 77 00:09:25,990 --> 00:09:29,530 When my wife gives birth to a son and daughter in the future, 78 00:09:29,530 --> 00:09:31,690 I will have the experience then. 79 00:09:33,780 --> 00:09:38,460 Wife, you saw our child in your dream that day. 80 00:09:38,460 --> 00:09:40,860 I was worried that I couldn't take you along 81 00:09:40,860 --> 00:09:45,360 because I was deeply immersed in the dream too. 82 00:09:45,940 --> 00:09:49,410 Wife, when you rejected me that day, 83 00:09:49,410 --> 00:09:52,000 why and how did you wake up later? 84 00:09:52,870 --> 00:09:55,880 Although I couldn't give up everything there 85 00:09:55,880 --> 00:09:58,310 but I couldn't bear to leave you. 86 00:09:59,070 --> 00:10:02,770 Fa Hai said the child wanted to bring me back. 87 00:10:02,770 --> 00:10:04,880 When he's born, 88 00:10:04,880 --> 00:10:08,080 how could I still remain in the void alone? 89 00:10:09,180 --> 00:10:14,090 It's too bad I came back too late, and almost allowed the heart demon to succeed. 90 00:10:14,090 --> 00:10:16,800 and caused Xiao Qing to commit a big mistake. 91 00:10:24,610 --> 00:10:27,780 Wife, don't worry. 92 00:10:27,780 --> 00:10:30,200 Xiao Qing will be fine. 93 00:10:30,200 --> 00:10:33,760 Even if it was a mistake, I was at fault too. 94 00:10:33,760 --> 00:10:38,760 Because of my misunderstanding, I caused you to be tormented. 95 00:11:01,060 --> 00:11:03,250 Why did you 96 00:11:03,250 --> 00:11:07,360 Why did you return to Eastern Sea? 97 00:11:07,360 --> 00:11:12,050 Your Majesty, Young Princess found out her identity. 98 00:11:12,050 --> 00:11:16,480 She resented us and sent us back. 99 00:11:20,020 --> 00:11:22,040 A bunch of useless creatures! 100 00:11:22,040 --> 00:11:24,730 Useless creatures! Go back now! 101 00:11:24,730 --> 00:11:26,660 Keep watch on her. 102 00:11:26,660 --> 00:11:29,890 Don't let her cause any troubles for me again. 103 00:11:29,890 --> 00:11:35,870 Your Majesty, Young Princess has cultivated into a human now. 104 00:11:36,410 --> 00:11:40,830 She has grown up beautifully like a flower and jade, just like her mother. 105 00:11:40,830 --> 00:11:44,810 Your Majesty, are you willing to meet her just once? 106 00:11:51,420 --> 00:11:53,120 I don't want to see her. 107 00:11:53,800 --> 00:11:55,400 No. 108 00:11:56,020 --> 00:12:00,390 If she gets rid of her demon blood to be a god's descendant 109 00:12:00,390 --> 00:12:02,890 and becomes a ranking immortal, then? 110 00:12:02,890 --> 00:12:07,070 I'm really too embarassed to assist her in becoming a ranking immortal. 111 00:12:07,070 --> 00:12:13,670 Many small dragons in the sea communities are eyeing my throne in the Eastern Sea. 112 00:12:13,670 --> 00:12:20,200 If I lose my hold, I will be giving others the opportunities. 113 00:12:22,780 --> 00:12:27,710 Your Majesty is wise. We are going back to Lin'an now to serve Young Princess. 114 00:12:27,710 --> 00:12:31,910 I think you have worked hard in the mortal real for five hundred years. 115 00:12:31,910 --> 00:12:34,940 I'll bestow you each a seat in the Brocade Banquet. 116 00:12:34,940 --> 00:12:37,040 Go and enjoy yourselves. 117 00:12:37,040 --> 00:12:39,280 Thank you, Your Majesty. 118 00:12:45,980 --> 00:12:53,170 As a high god, I should've been strict with myself. 119 00:12:54,720 --> 00:12:59,940 I violated heaven's rules and became fearful. 120 00:12:59,940 --> 00:13:06,820 Regret...regret and overwhelming grief from love. 121 00:13:07,580 --> 00:13:13,410 Experiencing it once...is enough! 122 00:13:13,410 --> 00:13:17,180 Once...is more than enough! 123 00:13:28,630 --> 00:13:31,920 Manager, will you get me two longevity ornaments. 124 00:13:31,920 --> 00:13:34,180 What color do you like? 125 00:13:34,180 --> 00:13:38,220 One auspicious clouds and bats. One gold fish and lotuses. 126 00:13:38,220 --> 00:13:40,200 Harmonious and beautiful, just right for a pair! 127 00:13:40,200 --> 00:13:41,830 Alright. 128 00:13:41,830 --> 00:13:43,990 - Thank you. - Please wait a moment. 129 00:13:46,420 --> 00:13:49,140 What? The snake spirit is really Bai Suzhen? 130 00:13:49,140 --> 00:13:51,070 Wasn't this refuted previously? 131 00:13:51,070 --> 00:13:52,640 You don't understand. 132 00:13:52,640 --> 00:13:55,770 Master monk already said that demon kind can hinder our vision. 133 00:13:55,770 --> 00:13:58,840 The entire Xu family has been hoodwinked. 134 00:14:01,260 --> 00:14:03,010 About this... 135 00:14:03,010 --> 00:14:05,150 who are you talking about? 136 00:14:06,540 --> 00:14:07,950 You are... 137 00:14:07,950 --> 00:14:09,690 Xu Xian is my younger brother. 138 00:14:09,690 --> 00:14:14,030 Suzhen is my younger brother's wife. You are not allowed to talk bad behind their backs. 139 00:14:15,390 --> 00:14:16,680 Sorry. 140 00:14:16,680 --> 00:14:18,960 Today, all of the patterns for longevity ornaments are damaged. 141 00:14:18,960 --> 00:14:21,210 I can't do it today. Please go back. 142 00:14:21,210 --> 00:14:24,540 Wan't it fine just now? Why was it suddenly damaged? 143 00:14:24,540 --> 00:14:28,250 - About this... - By not doing this, the shop owner is merely giving you face. 144 00:14:28,250 --> 00:14:29,520 Isn't this good for you? 145 00:14:29,520 --> 00:14:32,580 That's right. Your Xu family is hiding an evil doer. 146 00:14:32,580 --> 00:14:34,640 It caused Ping City to be unsafe 147 00:14:34,640 --> 00:14:36,130 and you still want to live a long life? 148 00:14:36,130 --> 00:14:37,700 I think the first person to go to hell... 149 00:14:37,700 --> 00:14:40,970 You...are you spouting nonsense! 150 00:14:40,970 --> 00:14:42,640 Enough, stop fighting. 151 00:14:42,640 --> 00:14:44,550 Don't affect my business. Leave. 152 00:14:44,550 --> 00:14:46,650 Don't touch me. 153 00:14:55,610 --> 00:14:59,290 It's her. Look, it's her. 154 00:15:12,510 --> 00:15:14,240 Snake. The snake is here! 155 00:15:14,240 --> 00:15:17,730 The snake is here! 156 00:15:30,430 --> 00:15:34,080 She's definitely a snake. 157 00:15:35,310 --> 00:15:38,570 Physician Xu, Miss Bai. 158 00:15:39,310 --> 00:15:41,370 Physician Xu, my mother is sick. 159 00:15:41,370 --> 00:15:42,830 I'm going back to my hometown today. 160 00:15:42,830 --> 00:15:45,440 Your mother is sick? Do you want to have her treated here? 161 00:15:45,440 --> 00:15:47,310 No need. 162 00:15:47,820 --> 00:15:50,550 Brother Li will be alone in Baohe Hall then. 163 00:15:50,550 --> 00:15:54,900 Physician Xu, there's an urgent matter in my family. I need to leave too. 164 00:15:54,900 --> 00:15:56,580 You have an urgency in your family? 165 00:15:56,580 --> 00:15:59,160 Yes, I...I'm moving house. 166 00:15:59,160 --> 00:16:01,290 We are moving today. 167 00:16:01,290 --> 00:16:03,780 Since you are leaving, we will give you your wages then. 168 00:16:03,780 --> 00:16:05,170 No, no. No need. 169 00:16:05,170 --> 00:16:07,000 Xu...Physician Xu, Miss Bai. 170 00:16:07,000 --> 00:16:09,430 We are leaving now. 171 00:16:10,030 --> 00:16:12,250 What's wrong with them? 172 00:16:15,640 --> 00:16:18,700 Everyone, stop looking. It's so scary. Let's go. 173 00:16:18,700 --> 00:16:22,300 Let's not open for business today. Let's go home. 174 00:16:22,300 --> 00:16:24,680 Wife, let's go. 175 00:16:29,590 --> 00:16:31,530 What's going on? 176 00:16:31,530 --> 00:16:33,920 Ruyi, what's wrong with you? 177 00:16:33,920 --> 00:16:36,480 Why am I so old? 178 00:16:37,360 --> 00:16:39,670 The mirror. Is the mirror damaged? 179 00:16:39,670 --> 00:16:42,210 Yes, the mirror is damaged. 180 00:16:44,060 --> 00:16:49,040 Ruyi, look. You are not old at all. 181 00:16:55,490 --> 00:16:57,210 Scared me to death. 182 00:16:57,210 --> 00:17:01,270 If I were to look like that just now, I would rather die. 183 00:17:11,730 --> 00:17:15,570 Ruyi, I cooked porridge for you. Eat it while it's hot. 184 00:17:20,360 --> 00:17:23,050 What kind of porridge is this? It smells so bad. 185 00:17:23,050 --> 00:17:26,280 Fresh prawns and bird's nest porridge. It's your favorite. 186 00:17:31,430 --> 00:17:34,530 Ruyi, what's wrong with you? 187 00:17:34,530 --> 00:17:36,590 Are you unwell? 188 00:17:36,590 --> 00:17:39,350 Come, let me check you. 189 00:17:51,820 --> 00:17:53,620 Ruyi! 190 00:17:55,110 --> 00:17:59,150 - You... - I...I... 191 00:17:59,150 --> 00:18:01,580 What are you trying to say? 192 00:18:02,880 --> 00:18:06,690 You are with a child. I'm going to be a father. 193 00:18:06,690 --> 00:18:07,810 Say that again. 194 00:18:07,810 --> 00:18:11,330 I said, we have a child. Ruyi, are you happy? 195 00:18:11,330 --> 00:18:13,030 We have a child? 196 00:18:13,030 --> 00:18:15,610 Impossible! 197 00:18:15,610 --> 00:18:18,140 It's okay, Ruyi. It's fine if you don't like it. 198 00:18:18,140 --> 00:18:22,690 I can transform into Xu Xian day and night. As long as you are happy. 199 00:18:22,690 --> 00:18:26,680 The Older Brother Hanwen that I dreamed of every day, it was you? 200 00:18:26,680 --> 00:18:30,510 Of course, it was me. As long as you are willing and happy, I'm wiling to be your beloved one. 201 00:18:30,510 --> 00:18:32,210 Shut up! 202 00:18:32,950 --> 00:18:37,630 Stop talking. I don't believe a single word you said. 203 00:18:37,630 --> 00:18:39,020 Ruyi... 204 00:18:39,020 --> 00:18:42,920 Let go of me. 205 00:18:51,900 --> 00:18:56,330 When I went to buy groceries today, everyone was pointing at me and refused to sell to me. 206 00:18:56,330 --> 00:18:58,750 Everyone out there is saying that Younger Brother's wife is a... 207 00:18:58,750 --> 00:19:02,010 Nonsense. How can she be an evil spirit? 208 00:19:09,150 --> 00:19:10,790 Why are you back so early? 209 00:19:10,790 --> 00:19:14,470 That's right. Younger Brother's wife, don't listen to her. 210 00:19:14,470 --> 00:19:15,990 She loves to worry. 211 00:19:15,990 --> 00:19:18,320 Come, let's eat. 212 00:19:18,320 --> 00:19:20,900 Older Sister, Brother-in-law, no need to hide this from me. 213 00:19:20,900 --> 00:19:23,240 I heard the rumors out there. 214 00:19:23,240 --> 00:19:26,990 Gossip is a fearful thing. It's better that I take Xiao Qing away to avoid this. 215 00:19:26,990 --> 00:19:28,610 What are you talking about? 216 00:19:28,610 --> 00:19:30,130 This is your home. 217 00:19:30,130 --> 00:19:32,900 Now that Xiao Qing's cultivation has been taken away, where can she go? 218 00:19:32,900 --> 00:19:34,810 The home is safer than anywhere else. 219 00:19:34,810 --> 00:19:39,420 To add further, Xiao Qing is such a good girl. Who gives them the rights to talk about her this way? 220 00:19:41,010 --> 00:19:43,600 Come, let's eat. 221 00:19:43,600 --> 00:19:45,450 Let's eat. 222 00:19:45,450 --> 00:19:47,210 By the way, where's Xiao Qing? 223 00:19:47,210 --> 00:19:49,230 Such a strong smell of realgar, she won't be able to endure. 224 00:19:49,230 --> 00:19:52,220 Don't worry. I will take good care of her. 225 00:19:52,220 --> 00:19:54,290 Thank you, Older Sister. 226 00:19:54,290 --> 00:19:56,400 You don't have to worry now. 227 00:19:59,210 --> 00:20:01,790 Let's eat now. After we are done, 228 00:20:01,790 --> 00:20:04,390 I will take you to see something. 229 00:20:06,340 --> 00:20:09,230 Here, take a look. 230 00:20:09,230 --> 00:20:13,180 You are really good with your hands. The clothes that you tailored are so pretty. 231 00:20:13,180 --> 00:20:17,140 All of these needlework were given to me when mother was still alive. 232 00:20:17,140 --> 00:20:19,900 How can my needlework be better than yours? 233 00:20:19,900 --> 00:20:22,910 Learned in medical skills, saving countless people. 234 00:20:22,910 --> 00:20:27,140 It's our blessing that you married into the Xu family. 235 00:20:27,140 --> 00:20:31,800 I didn't want you to worry about the swaddling garment for the child. 236 00:20:31,800 --> 00:20:34,350 Older Sister, frankly, you don't need to work so hard for this. 237 00:20:34,350 --> 00:20:37,850 I can tailor them on my own or buy them. 238 00:20:37,850 --> 00:20:39,940 Don'r regard me as an outsider. 239 00:20:39,940 --> 00:20:42,250 Although you and Xiao Qing are snake spirits 240 00:20:42,250 --> 00:20:45,240 but after getting to know the both of you, 241 00:20:45,240 --> 00:20:46,700 you and Xiao Qing are good people. 242 00:20:46,700 --> 00:20:50,320 I could see this and I kept this in my heart. 243 00:20:50,320 --> 00:20:54,180 We are family. We should go through 244 00:20:54,180 --> 00:20:56,730 the good and bad times together. Right? 245 00:20:58,530 --> 00:21:00,520 Let me show you this. 246 00:21:03,710 --> 00:21:07,590 Why is this swaddling garment like this? 247 00:21:07,590 --> 00:21:13,880 I was thinking. The baby that Hanwen and Suzhen will be siring, 248 00:21:13,880 --> 00:21:17,060 would it be a snake's egg? 249 00:21:17,060 --> 00:21:20,970 Hence, I did it this way. 250 00:21:20,970 --> 00:21:23,200 Thank you, Older Sister. 251 00:21:24,750 --> 00:21:31,000 I wonder when Xiao Qing will recover her original beauty. 252 00:21:31,000 --> 00:21:36,850 All of the lifeforms in the world are beautiful in their own way. Why do they only say humans are the best of all lifeforms. 253 00:21:36,850 --> 00:21:41,350 The Buddhist scriptures say that on Mount Meru hung a thread. 254 00:21:41,350 --> 00:21:43,790 while at the base is an embroidery needle. 255 00:21:43,790 --> 00:21:48,120 Only when the thread pass through the eye of the needle will there be a chance to 256 00:21:48,120 --> 00:21:50,880 The height of Mount Meru is eighty four thousand zhang (one zhang is 3,3 meters). 257 00:21:50,880 --> 00:21:53,110 This opportunity is too slim. 258 00:21:53,110 --> 00:21:57,150 That's why the scriptures want to warn all living creatures. 259 00:21:57,150 --> 00:22:00,520 To be born human is tremendous good fortune. 260 00:22:00,520 --> 00:22:04,570 Look, didn't we cultivated for a long time before we would become humans? 261 00:22:04,570 --> 00:22:09,550 That's why Xiao Qing, in the future, don't lose your life for nothing. Don't do such silly things anymore. 262 00:22:09,550 --> 00:22:12,260 Alright, I will listen to you. 263 00:22:12,260 --> 00:22:16,230 This is strange. Why does it sounds good when you are reciting Buddhist scriptures? 264 00:22:16,230 --> 00:22:19,490 Why does that rotten Monk Fa Hai gives me a headache when he recites them? 265 00:22:19,490 --> 00:22:23,560 You treat others according to your perception. How could you still listen to the Buddha scriptures? 266 00:22:23,560 --> 00:22:25,780 I think Xiao Qing is right. 267 00:22:25,780 --> 00:22:28,530 I like listening to Suzhen recites the Buddhist scriptures too. 268 00:22:28,530 --> 00:22:33,560 In any case, whatever Suzhen says, it sounds logical and nice. 269 00:22:33,560 --> 00:22:35,760 Isn't that so, Xiao Qing? 270 00:22:40,740 --> 00:22:42,350 Look. 271 00:22:42,920 --> 00:22:46,420 He still has the cheeks to come. 272 00:22:48,170 --> 00:22:50,550 Baohe Hall is still doing business? 273 00:22:50,550 --> 00:22:52,730 Even he's open for treatments, who would dare to consult him? 274 00:22:52,730 --> 00:22:55,040 Be careful that the snake doesn't swallow you. 275 00:22:55,040 --> 00:22:58,670 Could you be wrong? Miss Bai is very kind and beautiful. 276 00:22:58,670 --> 00:23:00,060 How could she be a demon? 277 00:23:00,060 --> 00:23:02,720 Many people saw it. Could this be wrong? 278 00:23:02,720 --> 00:23:05,770 Do you still remember when the Xu family withdrew the coffin? 279 00:23:05,770 --> 00:23:09,830 I heard that Physician Xu was dead for six days and he came back alive again. 280 00:23:09,830 --> 00:23:12,630 I remember that. I has been in business here for many years. 281 00:23:12,630 --> 00:23:15,190 This is the first time I have encountered such a strange matter. 282 00:23:15,190 --> 00:23:17,070 Right? 283 00:23:22,290 --> 00:23:26,100 - Uncle, are you okay? - Don't come near me. 284 00:23:26,780 --> 00:23:29,660 Help! 285 00:23:35,070 --> 00:23:38,470 Baohe Hall 286 00:23:40,100 --> 00:23:41,720 Isn't she the First Daughter of Jishi Hall? 287 00:23:41,720 --> 00:23:43,350 Why is she here drinking alone? 288 00:23:43,350 --> 00:23:45,670 Buddy, you must have recognize the wrong person. 289 00:23:45,670 --> 00:23:48,780 That woman is renowned for her beauty. 290 00:23:48,780 --> 00:23:51,000 How could she look like this? 291 00:23:52,980 --> 00:23:55,290 What did you say? How do I look? 292 00:23:55,290 --> 00:23:57,800 How do you look? Why don't you just look at yourself? 293 00:23:57,800 --> 00:24:01,270 Okay, okay, okay. Don't argue with her. 294 00:24:14,540 --> 00:24:16,070 This isn't me! 295 00:24:16,070 --> 00:24:19,930 Why are you throwing such a big tantrum? 296 00:24:25,620 --> 00:24:27,900 It's you. 297 00:24:28,770 --> 00:24:32,720 You lied to me. You schemed against me. 298 00:24:32,720 --> 00:24:38,940 I just promise you that I will give you a good dream. Didn't you achieve your goal? 299 00:24:42,790 --> 00:24:47,740 Who are you? Who exactly are you? Come out. 300 00:24:48,300 --> 00:24:51,270 Come out. 301 00:24:51,270 --> 00:24:54,190 Come out! 302 00:24:59,540 --> 00:25:05,630 You should be thanking you. I fulfilled all your deepest wishes. 303 00:25:05,630 --> 00:25:11,190 You satisfied me by turning me into such an ugly old hag? 304 00:25:12,200 --> 00:25:17,760 You're a human who had intimate physical relations with a demon and is even pregnant with a demon child. 305 00:25:17,760 --> 00:25:23,250 If it wasn't for Wang Daoling always using celestial medicines to maintain your health, you would've died from demonic poison long ago. 306 00:25:23,250 --> 00:25:25,600 The way you are now, 307 00:25:25,600 --> 00:25:29,040 Is a masterpiece of the fetus in your belly. 308 00:25:29,040 --> 00:25:31,800 If the demon wants to hurt me, 309 00:25:32,400 --> 00:25:34,500 I will kill him! 310 00:25:34,500 --> 00:25:38,350 Kill him... Kill him. 311 00:25:38,350 --> 00:25:39,990 Kill him. 312 00:25:40,540 --> 00:25:43,200 Kill him. 313 00:25:43,200 --> 00:25:47,000 No use. You're connected to the fetus through the blood stream. 314 00:25:47,000 --> 00:25:49,410 You can't get rid of him. 315 00:25:49,410 --> 00:25:53,800 He will only slowly consume and deplete all of your energy. 316 00:25:53,800 --> 00:25:58,620 If you want to get rid of him, there is only one solution. 317 00:25:58,620 --> 00:26:03,160 Cast off your human body, change into a demon. 318 00:26:03,160 --> 00:26:06,150 Demonized? 319 00:26:09,430 --> 00:26:11,770 If you kill Wang Daoling, 320 00:26:11,770 --> 00:26:14,830 use his demon pill and with the addition of your grudges, 321 00:26:14,830 --> 00:26:19,860 Refine it into a Thousand Spirits Pill. You eat the Thousand Spirits Pill and you'll be able to become a demon. 322 00:26:19,860 --> 00:26:23,090 At the same time, I'll merge with the fetus in your belly to become one. 323 00:26:23,090 --> 00:26:27,080 will join forces. Don't even talk about Bai Suzhen. 324 00:26:27,080 --> 00:26:34,930 Even the heavenly soldiers and generals may not be able to deal with us. 325 00:26:36,980 --> 00:26:39,920 Kill Wang Daoling. 326 00:26:39,920 --> 00:26:42,690 Kill Bai Suzhen. 327 00:26:44,790 --> 00:26:47,470 I can get Brother Hanwen. Right? 328 00:26:47,470 --> 00:26:52,430 That's right. Those demons should die. 329 00:26:52,430 --> 00:26:55,170 Only demons are fit to live in this world. 330 00:26:55,170 --> 00:26:59,530 Heart demon will grant you power. 331 00:26:59,530 --> 00:27:02,880 You will coexist with the heart demon! 332 00:27:28,750 --> 00:27:30,420 Ruyi. 333 00:27:34,380 --> 00:27:36,460 You are finally back. 334 00:27:37,600 --> 00:27:42,180 You don't complain the way I am now? 335 00:27:43,240 --> 00:27:49,230 Why would I dislike you? In my heart, you're like the first time we met, no comparison in the world. 336 00:27:49,730 --> 00:27:52,440 Always be indebted. 337 00:27:52,440 --> 00:27:56,850 Ruyi, let's go to Lin'an to choose some materials for our child's clothes. 338 00:27:57,730 --> 00:28:01,590 I was asking around. I want to give the child a good name. 339 00:28:01,590 --> 00:28:06,000 Do you think it's a girl or boy? A girl is good. She will be beautiful like her mother. 340 00:28:06,000 --> 00:28:07,990 A boy is not bad either. 341 00:28:07,990 --> 00:28:10,890 Anyway, it doesn't matter if it's a girl or boy. I- 342 00:28:17,900 --> 00:28:19,700 Ruyi. 343 00:28:21,230 --> 00:28:23,230 Why? 344 00:28:27,250 --> 00:28:30,080 Your living existence brings shame to me. 345 00:29:05,030 --> 00:29:07,840 Isn't it just a spirit core? 346 00:29:09,240 --> 00:29:12,630 If you want it, I'll give it to you. 347 00:29:16,470 --> 00:29:18,750 If my death 348 00:29:19,470 --> 00:29:22,670 can help you one last time, 349 00:29:23,580 --> 00:29:27,470 will you remember me forever? 350 00:29:52,920 --> 00:29:55,180 You're back. 351 00:30:05,730 --> 00:30:06,960 What happened here? 352 00:30:06,960 --> 00:30:10,470 Nothing happened. I just wanted to buy some fruits for you. 353 00:30:10,470 --> 00:30:14,570 But I knocked into some people and dirtied my clothes. 354 00:30:16,360 --> 00:30:20,230 Wife, do you want to take Xiao Qing back to Mount Emei? 355 00:30:20,230 --> 00:30:22,870 You can take this time to recuperate. 356 00:30:23,470 --> 00:30:26,530 If we were to go, let's go together. 357 00:30:49,740 --> 00:30:53,910 Wang Daoling has died in your hands. 358 00:30:53,910 --> 00:30:56,800 He still wouldn't change his infatuation for you. 359 00:30:56,800 --> 00:31:02,510 Covetousness is common in this human world. There's always displeasure. 360 00:31:02,510 --> 00:31:06,640 Only this kind of foolishness is most difficult to obtain. 361 00:31:07,650 --> 00:31:13,540 Although Wang Daoling is not that capable but he was infatuated. 362 00:31:13,540 --> 00:31:18,790 With the addition of his being the father of the baby in your womb, 363 00:31:18,790 --> 00:31:24,680 Using blood as the sacrifice, 364 00:31:24,680 --> 00:31:27,000 It can be refined as the best medicinal pill. 365 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 Shut up! 366 00:32:03,750 --> 00:32:08,060 Don't be anxious. Let's take it slow. 367 00:32:14,380 --> 00:32:20,000 Once the spirit pill is completed, we can do great things. 368 00:32:38,700 --> 00:32:43,240 Wife, the world is dangerous and evil. A human's heart is unpredictable. 369 00:32:43,240 --> 00:32:49,040 You were harmed by realgar. You should stay home and rest. Do you need to come out and do this? 370 00:32:49,040 --> 00:32:52,580 How can we not pray to our families during the Ghost Festival? 371 00:32:52,580 --> 00:32:57,640 If your parents know that the Xu family will have a child, they will be very happy in the other world. 372 00:32:59,040 --> 00:33:06,450 Wife, you can say this but you and Xiao Qing's vitality have been wounded. This is not a good idea. 373 00:33:06,450 --> 00:33:12,100 After I have passed my hundred days, I will take Xiao Qing back to Mount Emei and go into seclusion and rest till the baby is born. 374 00:33:12,100 --> 00:33:14,880 Okay, let me accompany you. 375 00:33:14,880 --> 00:33:21,030 Wife, Master's grave is ahead. Let's pay our respects and head home. 376 00:33:21,030 --> 00:33:22,560 Let's go. 377 00:33:32,130 --> 00:33:38,350 Father, please protect Ruyi and give her success. 378 00:33:46,890 --> 00:33:48,900 This is... 379 00:33:56,330 --> 00:33:58,140 You are... 380 00:33:58,750 --> 00:34:02,890 Brother Hanwen. You don't remember me? 381 00:34:02,890 --> 00:34:06,010 Ruyi! Why did you become like this? 382 00:34:06,010 --> 00:34:08,860 I became like this all because of you. 383 00:34:08,860 --> 00:34:11,330 Whatever I have done is all because of you. 384 00:34:11,330 --> 00:34:15,250 My heart... Do you still not understand? 385 00:34:21,360 --> 00:34:23,930 Be careful, her energy doesn't feel right. 386 00:34:34,130 --> 00:34:35,770 Wife. 387 00:34:39,920 --> 00:34:42,400 You are still protecting her. 388 00:34:42,400 --> 00:34:46,050 She is a demon. She will kill you sooner or later. 389 00:34:46,050 --> 00:34:51,510 Ruyi, she is my wife! I will not let anyone harm a hair on her head. 390 00:34:51,930 --> 00:34:56,800 What about you? I hold affections for you. Why did you keep hurting me? 391 00:34:56,800 --> 00:35:01,330 Ruyi, certain things can't be forced. 392 00:35:01,330 --> 00:35:03,760 Stop being obsessed. 393 00:35:04,500 --> 00:35:07,360 Obsessed? 394 00:35:08,700 --> 00:35:11,430 The so-called obsession. 395 00:35:12,160 --> 00:35:16,140 I cherished you very much even at the cost of my life. 396 00:35:16,140 --> 00:35:18,960 You abandoned me. 397 00:35:19,400 --> 00:35:25,840 If I can't live well, then no one can live well. I will kill Bai Suzhen right now. 398 00:35:44,600 --> 00:35:49,600 Ruyi, the child in your womb doesn't feel right. Where did he come from? 399 00:35:49,600 --> 00:35:53,400 Tell me the truth. I may be able to save you. 400 00:35:54,200 --> 00:35:57,090 Ruyi, are you pregnant? 401 00:35:58,800 --> 00:36:03,200 Brother Hanwan, you still care about me. 402 00:36:05,800 --> 00:36:07,660 This is a good opportunity, Jin Ruyi. 403 00:36:07,660 --> 00:36:10,400 Kill Xu Xian. Kill him. 404 00:36:10,400 --> 00:36:13,200 - I can't kill him. - Kill them all. 405 00:36:13,200 --> 00:36:17,600 Come on, give me all the resentment. I will help you. 406 00:36:32,600 --> 00:36:34,600 What a strong demonic aura. 407 00:36:34,600 --> 00:36:36,200 Wife. 408 00:36:36,200 --> 00:36:39,000 Jin Ruyi, you have already been possessed by the heart demon. 409 00:36:39,010 --> 00:36:41,200 He will use your resentment to enrich his spiritual aura. 410 00:36:41,200 --> 00:36:45,400 He will then devour your blood and flesh. You will lose your life after that. 411 00:36:45,400 --> 00:36:49,200 Brother Hanwen. Save me. 412 00:36:50,000 --> 00:36:53,100 Wife, what should we do? 413 00:37:09,000 --> 00:37:11,400 Wife, wife. 414 00:37:12,830 --> 00:37:14,420 Wife. 415 00:37:17,100 --> 00:37:20,000 My powers have been bound. I can't do anything. 416 00:37:20,000 --> 00:37:22,800 Find Fahai. He will have a solution. 417 00:37:23,900 --> 00:37:26,400 This can't wait. Hurry. 418 00:37:26,400 --> 00:37:27,800 Okay. 419 00:37:30,400 --> 00:37:34,800 Brother Hanwen. Don't go, don't go. 420 00:37:34,800 --> 00:37:38,600 Don't go. Brother Hanwen. 421 00:37:39,800 --> 00:37:42,000 Don't go. 422 00:37:42,000 --> 00:37:43,900 Wang Daoling. 423 00:37:44,600 --> 00:37:47,000 Wang Daoling. Wang... 424 00:37:47,000 --> 00:37:49,300 Wang Daoling! 425 00:37:58,400 --> 00:38:00,900 The evil creature that you left behind, 426 00:38:02,000 --> 00:38:04,100 You don't care anymore? 427 00:38:07,350 --> 00:38:11,650 Father is not here anymore. Brother Hanwen left. 428 00:38:12,990 --> 00:38:16,400 Even you don't care anymore. 429 00:38:50,400 --> 00:38:52,000 Ms Jin. 430 00:38:53,000 --> 00:38:56,500 Why is there demonic aura growing in your body? 431 00:38:59,200 --> 00:39:02,300 Could the heart demon have possessed you? 432 00:39:03,800 --> 00:39:07,800 Were you behind those evil killings at Lin'an? 433 00:39:08,600 --> 00:39:14,600 Fa Hai, this body has already been offered to me as a sacrifice. 434 00:39:14,600 --> 00:39:19,000 She's mine. The evil killings at Lin'an were done by me too. 435 00:39:19,000 --> 00:39:22,600 Before she was possessed by the demon, she was a mortal. 436 00:39:22,600 --> 00:39:28,800 Fa Hai, are you going to kill this innocent mortal who can't resist? 437 00:39:55,800 --> 00:39:58,700 You have always been softhearted. 438 00:40:00,200 --> 00:40:02,400 So funny. 439 00:40:26,800 --> 00:40:33,200 Brother Hanwen, if I was able to stop the harm caused by the heart demon, 440 00:40:34,200 --> 00:40:36,900 would you forgive me? 441 00:40:39,200 --> 00:40:42,300 Would you remember me? 442 00:41:03,600 --> 00:41:06,400 You succeeded. 443 00:41:06,400 --> 00:41:12,000 You tricked me into killing Wang Daoling. You manipulated me into attacking Brother Hanwen. 444 00:41:15,200 --> 00:41:17,000 Stop struggling. 445 00:41:17,000 --> 00:41:21,200 We are one. Whatever I do is to help you. 446 00:41:21,200 --> 00:41:24,200 You hated Wang Daoling, so you killed him. 447 00:41:24,200 --> 00:41:28,200 That Xu Xian doesn't love you, then let him die. 448 00:41:28,200 --> 00:41:31,500 It's not up to you to act! 449 00:41:32,200 --> 00:41:34,400 That monk was right. 450 00:41:34,400 --> 00:41:36,800 You are good at enticing one's heart. 451 00:41:36,800 --> 00:41:40,100 Trusting you will be consigned to eternal damnation. 452 00:41:41,800 --> 00:41:45,100 What spirit pill? What magic power body? 453 00:41:46,140 --> 00:41:51,790 You made me into someone who is neither human nor ghost. 454 00:41:51,800 --> 00:41:56,200 Now Brother Hanwen loathes me. 455 00:41:56,200 --> 00:42:00,000 Don't be stupid. It doesn't matter what you become. 456 00:42:00,000 --> 00:42:02,200 His attitude towards you will never change. 457 00:42:02,200 --> 00:42:06,200 He doesn't love you at all. No matter how alluring, 458 00:42:06,200 --> 00:42:09,200 you are an old ugly hag. He wouldn't care. 459 00:42:09,200 --> 00:42:11,800 Shut up! Shut up! 460 00:42:11,800 --> 00:42:17,200 Get out of my body you disgusting thing! 461 00:42:17,200 --> 00:42:19,400 You can't get rid of me. 462 00:42:19,400 --> 00:42:21,260 I want to protect you. 463 00:42:21,260 --> 00:42:23,600 Your child is going to be born. 464 00:42:23,600 --> 00:42:25,800 I will have the most perfect body. 465 00:42:25,800 --> 00:42:29,800 After that, no one will be able to control me. 466 00:42:42,800 --> 00:42:45,300 I was really stupid. 467 00:42:47,000 --> 00:42:51,800 I actually believed this demon. 468 00:42:51,800 --> 00:42:57,000 I made myself into a... a monster. 469 00:43:16,600 --> 00:43:18,400 Brother Hanwen. 470 00:43:19,400 --> 00:43:23,200 Ruyi, you are being mischievous again. Aren't you scared of master scolding you? 471 00:43:23,200 --> 00:43:25,200 My father wouldn't scold me. 472 00:43:25,200 --> 00:43:28,800 He doesn't let me yell at you, but I want to do it anyway. 473 00:43:28,800 --> 00:43:30,300 This is- 474 00:43:31,000 --> 00:43:32,600 You draw really well. 475 00:43:32,600 --> 00:43:35,800 Even a painting master is not as good as you. 476 00:43:35,800 --> 00:43:38,000 You are too sweet. 477 00:43:39,200 --> 00:43:41,000 Yesterday I bought a fan. 478 00:43:41,000 --> 00:43:44,400 Those ladies in the street used their own portraits for the fan. 479 00:43:44,400 --> 00:43:47,000 Brother Hanwen, help me draw one. 480 00:43:47,000 --> 00:43:49,200 Fine, I'll help you. 481 00:43:49,200 --> 00:43:53,000 You are so good to me. Will you always be good to me? 482 00:43:53,000 --> 00:43:55,600 Of course. Forever. 483 00:44:01,400 --> 00:44:03,300 Forever. 484 00:44:07,200 --> 00:44:10,400 It's actually so long. 485 00:44:25,800 --> 00:44:28,400 You made me lose myself. 486 00:44:29,800 --> 00:44:33,400 You even manipulated me to harm the human world. 487 00:44:34,400 --> 00:44:36,800 A life like this, 488 00:44:38,320 --> 00:44:41,040 it should end. 489 00:44:47,200 --> 00:44:49,200 What are you thinking? What are you thinking? 490 00:44:49,200 --> 00:44:52,900 You are going to throw yourself into the furnace? Are you crazy? Stop! 491 00:44:53,800 --> 00:44:56,300 Aren't you and I one? 492 00:44:57,000 --> 00:45:01,800 Let's die together in this refining pill furnace then. 493 00:45:01,800 --> 00:45:05,100 Stop, stop, don't go anymore! 494 00:45:07,700 --> 00:45:10,200 You dare to destroy me? 495 00:45:10,200 --> 00:45:13,200 How dare you! 496 00:45:16,970 --> 00:45:24,030 Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com 497 00:45:47,200 --> 00:45:59,800 ♫ What a beautiful scenery the West Lake is on a day in March! ♫ 498 00:45:59,800 --> 00:46:12,000 ♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫ 499 00:46:13,600 --> 00:46:19,800 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 500 00:46:19,800 --> 00:46:26,200 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 501 00:46:26,200 --> 00:46:32,400 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 502 00:46:32,400 --> 00:46:38,800 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 43100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.