All language subtitles for The Cook the Thief His Wife & Her Lover.1989.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:48,650 --> 00:01:50,766 Go and get the dogs. 3 00:01:55,157 --> 00:01:57,466 Come on, then. Mews! 4 00:02:02,581 --> 00:02:07,257 Come on, now. Open your mouth. Open your mouth, eh? 5 00:02:07,543 --> 00:02:10,262 Learn to appreciate your food, eh? 6 00:02:10,463 --> 00:02:15,742 Compared to what you serve up in that dirty little canteen of yours, 7 00:02:16,052 --> 00:02:19,408 this is a three-star supper. 8 00:02:20,556 --> 00:02:23,548 You must learn the rules. 9 00:02:23,768 --> 00:02:27,477 I need to eat and drink the very best and that's expensive. 10 00:02:27,730 --> 00:02:30,403 Have you ever heard of chicken â la reine Marie 11 00:02:30,608 --> 00:02:32,644 or oyster sauce mornay 12 00:02:32,817 --> 00:02:35,206 or frogs' legs Parisienne? 13 00:02:35,403 --> 00:02:37,359 No. Course you haven't. 14 00:02:37,530 --> 00:02:40,488 Take his pants down! Take his pants down. 15 00:02:48,917 --> 00:02:51,556 Oh dear, oh dear, oh dear. 16 00:02:51,753 --> 00:02:55,143 Didn't your daddy teach you to wipe your bottom? Eh? 17 00:02:55,382 --> 00:02:57,418 Albert! Leave him alone. 18 00:02:57,592 --> 00:03:00,311 - Come on, let's eat. - Oh, let's eat. 19 00:03:00,511 --> 00:03:05,062 Before we eat, Georgina, we must feed and water the animals. 20 00:03:06,142 --> 00:03:09,657 Roy! This is my wife, Georgina Spica. 21 00:03:09,895 --> 00:03:12,284 She's got a heart of gold and a body to match. 22 00:03:12,481 --> 00:03:17,032 I am Albert Spica and I have a heart of gold and a great deal of money to match. 23 00:03:17,319 --> 00:03:22,598 And you are Roy, who's got absolutely nothing, except what you owe me. 24 00:03:22,908 --> 00:03:28,426 You are humiliated in front of a lady, you're humiliated in front of us. 25 00:03:28,747 --> 00:03:32,535 Georgina, I'll be as quick as I possibly can. 26 00:03:32,792 --> 00:03:37,183 Gah... You, go and get me some hot water, eh? And a towel and soap. 27 00:03:37,464 --> 00:03:39,580 Now... 28 00:03:39,758 --> 00:03:42,272 Yeah. 29 00:03:42,469 --> 00:03:46,144 Now I've given you a good dinner and you can have a nice drink. 30 00:03:46,389 --> 00:03:49,540 Now, you behave yourself in future and pay when I ask you. 31 00:03:49,768 --> 00:03:52,760 - No, no, no... - Or next time I'll make you eat your own shit 32 00:03:52,979 --> 00:03:55,971 after forcing it through your dick like toothpaste. 33 00:03:56,190 --> 00:04:00,980 No, put that away, Spangler. Cor blimey, there's a lady present. 34 00:04:01,278 --> 00:04:04,907 She doesn't want to see your shrivelled contributions. 35 00:04:05,157 --> 00:04:07,034 Ah. 36 00:04:07,201 --> 00:04:10,238 That's it. Thank you very much. Nice, clean... 37 00:04:10,454 --> 00:04:12,809 Give me that towel! 38 00:04:12,998 --> 00:04:15,148 Give me that. Yeah. 39 00:04:15,334 --> 00:04:20,613 I never liked that Chinese food but looking at you now, I like it even less. 40 00:04:20,923 --> 00:04:23,232 Righto, boys! 41 00:04:23,426 --> 00:04:26,702 We must surprise Richard on our anniversary. 42 00:04:26,928 --> 00:04:28,998 Bring the letters. 43 00:04:30,098 --> 00:04:34,614 Georgie, you got ash on your tits. If you're gonna wear black, don't smoke. 44 00:04:34,894 --> 00:04:38,250 - You look like a tart in black. - It's blue. 45 00:04:38,481 --> 00:04:41,996 It's black, and don't smoke. It's sloppy in a woman. 46 00:04:42,235 --> 00:04:44,385 No one who's going to eat smokes. 47 00:04:44,571 --> 00:04:48,530 It ruins your taste buds, burns your tongue and makes your pee stink. 48 00:04:48,783 --> 00:04:51,092 - Rubbish. - It's not bloody rubbish. 49 00:04:51,286 --> 00:04:54,517 I've smelt the loo after you've been piddling in there. 50 00:04:54,747 --> 00:04:57,580 When are you gonna learn, smartarse? 51 00:05:00,336 --> 00:05:07,174 ♪ Have mercy upon me ♪ 52 00:05:07,551 --> 00:05:11,226 Come on, hurry up, boys. 53 00:05:11,472 --> 00:05:14,623 ♪ ... Upon me ♪ 54 00:05:16,393 --> 00:05:21,069 Righto, lads, get them numbers up there - Spica & Boarst. 55 00:05:24,776 --> 00:05:31,090 ♪ Blot out my transgressions ♪ 56 00:05:32,867 --> 00:05:39,261 ♪ Purge me with hyssop ♪ 57 00:05:41,584 --> 00:05:46,055 ♪ And I shall be clean ♪ 58 00:05:48,216 --> 00:05:51,492 ♪ Wash me ♪ 59 00:05:51,719 --> 00:05:55,155 ♪ Wash me ♪ 60 00:05:55,389 --> 00:06:01,783 ♪ And I shall be whiter than snow ♪ 61 00:06:04,440 --> 00:06:06,396 Where's Richard? 62 00:06:06,567 --> 00:06:09,843 - He's plucking. - He's plucking, eh? Richard! 63 00:06:10,070 --> 00:06:12,868 Where are you? Stop that plucking. Where are you? 64 00:06:13,073 --> 00:06:15,826 Now what's that? A-S-P... 65 00:06:16,035 --> 00:06:20,426 That's nonsense. Spell it right, for Christ's sake. 66 00:06:20,705 --> 00:06:24,220 Bloody hell. Richard! Rich... Ah! 67 00:06:24,459 --> 00:06:27,053 There you are, Richard. Now... 68 00:06:27,253 --> 00:06:30,325 Leave that out and come and see what I've got you, eh? 69 00:06:30,548 --> 00:06:34,018 I've brought you a present. This is our anniversary. 70 00:06:34,260 --> 00:06:37,730 Three months of mutual understanding, eh, Richard? 71 00:06:37,972 --> 00:06:43,251 Three months since I first invited you to be my favourite restaurateur. 72 00:06:43,561 --> 00:06:46,951 Mr Spica, this is a duck. 73 00:06:47,189 --> 00:06:49,544 Ducks are born with the feathers on 74 00:06:49,733 --> 00:06:52,247 but it's your dinner, Mr Spica. 75 00:06:52,444 --> 00:06:57,472 If you want the feathers to remain, we could try the dish, 76 00:06:57,783 --> 00:07:01,662 I suppose, by leaving the feathers as they are. 77 00:07:01,912 --> 00:07:03,982 Canard en ses plumes torche. 78 00:07:05,749 --> 00:07:07,944 Mitchel, you mule. 79 00:07:08,127 --> 00:07:10,516 'Ere, Richard, come and see, come on. 80 00:07:10,713 --> 00:07:13,785 Please, I beg you. Ha! Come on. 81 00:07:16,134 --> 00:07:20,252 Georgina, how many times have I told you? No smoking in the kitchen. 82 00:07:20,513 --> 00:07:25,189 Mitchel, get your arse down here quick. Come on. 83 00:07:25,477 --> 00:07:30,676 Now, Richard, this is your... well, our new sign. 84 00:07:30,982 --> 00:07:33,177 ♪ Da-da-da-da-da-da! ♪ 85 00:07:33,359 --> 00:07:35,919 Wallop! 86 00:07:42,368 --> 00:07:44,484 Oh, God! 87 00:07:45,913 --> 00:07:47,904 Richard. 88 00:07:49,249 --> 00:07:52,366 - It's dark in the restaurant. - Yes, Phillipe. 89 00:07:52,586 --> 00:07:56,864 Thanks to Mr Spica's generosity, it is dark everywhere. 90 00:07:59,468 --> 00:08:03,063 No power, no light. 91 00:08:04,348 --> 00:08:09,376 - Were you thinking of a cold buffet tonight? - But I don't want a cold buffet. 92 00:08:09,686 --> 00:08:15,397 - Paté d'alouettes with a chicory sauce. - Paté d'alouettes with a chicory sauce. 93 00:08:16,776 --> 00:08:20,485 - Terrine de caneton. - Terrine de canton. 94 00:08:20,738 --> 00:08:26,415 - Cold turkey with lemon and basilica. - Cold turkey with the lemon and basilica. 95 00:08:26,744 --> 00:08:28,700 Anchovies in garlic vinegar. 96 00:08:28,872 --> 00:08:32,706 It doesn't have to be cold, you've got gas, for God's sake! 97 00:08:35,420 --> 00:08:39,015 Got an arse on her like two greased watermelons in a sack. 98 00:08:39,256 --> 00:08:42,328 Cold chicken, paté d'alouettes, 99 00:08:42,551 --> 00:08:46,180 salade de langoustine, gâteau de carottes et Gruyére... 100 00:08:46,430 --> 00:08:51,299 You. You put them electrics right, Mitchel. Put them electrics right or... 101 00:08:51,602 --> 00:08:53,558 You don't eat. 102 00:08:53,729 --> 00:08:55,685 You don't eat. 103 00:08:58,651 --> 00:09:01,211 I told you not to smoke. 104 00:09:02,780 --> 00:09:05,772 I should stand still, Mr Spica. Or who knows? 105 00:09:05,990 --> 00:09:09,346 You might spoil something, put your foot in something. 106 00:09:09,577 --> 00:09:14,332 So, a hot meal for tonight. Something special, please. How about some... 107 00:09:14,624 --> 00:09:18,663 some, er, les oh d'oeuvres, er, gâteau au poivres, 108 00:09:18,920 --> 00:09:23,755 er, terrine et fillet lamb et poison au er, poi, poi... 109 00:09:24,050 --> 00:09:27,440 - It's "poisson". - What did you say, Georgie? 110 00:09:27,679 --> 00:09:29,954 What did you say? What did you say? 111 00:09:31,099 --> 00:09:33,055 Poisson. 112 00:09:38,730 --> 00:09:43,485 - Well, Mr Spica, I hope you are hungry. - Always. Get in there, boys. 113 00:09:47,573 --> 00:09:52,408 Go on, Georgie, go in there, raise your skirts and warm my seat. 114 00:09:56,290 --> 00:09:59,487 Eh, what do you think then, eh? What do you? 115 00:10:05,423 --> 00:10:09,052 If you spent as much money on the meal, Mr Spica, 116 00:10:09,302 --> 00:10:12,100 as you waste on the decor, 117 00:10:12,305 --> 00:10:16,742 your taste in good food must surely improve. 118 00:10:19,646 --> 00:10:24,003 You'll cheek me once too often, Boarst. You rely on me, don't forget. 119 00:10:24,275 --> 00:10:28,268 Without me, you, a foreigner, you wouldn't last long around here. 120 00:10:28,530 --> 00:10:30,919 Look out there, see what I've brought you. 121 00:10:31,114 --> 00:10:34,743 Two vans full of good stuff, just right for your kitchen. 122 00:10:34,993 --> 00:10:38,224 - I would not touch it. - Why on earth not? 123 00:10:38,455 --> 00:10:42,573 I insist on buying my own food, Mr Spica. 124 00:10:42,835 --> 00:10:45,872 Then I can be sure of its quality. 125 00:10:46,088 --> 00:10:49,603 I represent quality round here, my name is known for it. 126 00:10:49,842 --> 00:10:53,312 I offer quality and protection. 127 00:10:53,554 --> 00:10:57,991 Protection against what, I wonder, Mr Spica? And whom? 128 00:10:58,266 --> 00:11:02,703 Protection, Boarst, against the rash temper of my men. 129 00:11:04,147 --> 00:11:07,901 Against a sudden arrival of food poisoning. 130 00:11:08,776 --> 00:11:12,974 Against rats. Against the public health inspector. 131 00:11:13,239 --> 00:11:17,596 If you are hungry tonight, you are going to have to wait. 132 00:11:17,869 --> 00:11:21,828 Do up the third button of your expensive jacket, Mr Spica. 133 00:11:22,874 --> 00:11:28,710 You'll feel less empty inside, Mr Spica. 134 00:11:29,046 --> 00:11:31,276 You can't make me wait. 135 00:11:31,465 --> 00:11:35,697 ♪ Deliver me ♪ 136 00:11:35,969 --> 00:11:43,284 ♪ From blood-guiltiness ♪ 137 00:11:44,978 --> 00:11:48,175 ♪ O God ♪ 138 00:11:48,398 --> 00:11:53,472 ♪ My tongue shall sing aloud ♪ 139 00:11:53,779 --> 00:11:56,816 ♪ Of Thy righteousness ♪ 140 00:11:58,366 --> 00:12:05,044 ♪ Have mercy upon me ♪ 141 00:12:07,500 --> 00:12:14,099 ♪ Blot out my transgressions ♪ 142 00:12:15,717 --> 00:12:23,717 ♪ O Lord, open Thou my lips ♪ 143 00:12:28,604 --> 00:12:31,482 ♪ And my mouth ♪ 144 00:12:31,690 --> 00:12:39,690 ♪ Shall show forth Thy praise ♪ 145 00:12:41,408 --> 00:12:44,081 ♪ And my mouth ♪ 146 00:12:44,286 --> 00:12:52,286 ♪ Shall show forth Thy praise ♪ 147 00:12:53,544 --> 00:12:55,978 ♪ And my mouth ♪ 148 00:12:56,172 --> 00:13:04,125 ♪ Shall show forth Thy praise ♪ 149 00:13:05,139 --> 00:13:07,699 ♪ And my mouth ♪ 150 00:13:07,892 --> 00:13:15,526 ♪ Shall show forth Thy praise ♪ 151 00:13:45,095 --> 00:13:48,053 No, you don't eat it like that! Let me show you. 152 00:13:48,264 --> 00:13:52,337 Oh. Imagine you are sucking the little fingers of a lady or... 153 00:13:52,602 --> 00:13:57,995 No, you'd never get that close to a lady. Who'd wanna get that close to you? 154 00:13:58,316 --> 00:14:02,514 - I wouldn't be interested in her fingers. - I'd expect you to say that. 155 00:14:02,779 --> 00:14:06,818 You'd just whip it in, whip it out and wipe it on your jacket. 156 00:14:07,075 --> 00:14:09,908 Look at your jacket, it's like a pig field. 157 00:14:10,119 --> 00:14:13,156 And your nails could do with a clean. Show me. 158 00:14:14,248 --> 00:14:18,878 Gawd. Why can't I have some bloody quality in my associates? 159 00:14:19,169 --> 00:14:23,401 From now on, anyone not properly dressed for dinner will pay for it. 160 00:14:23,674 --> 00:14:27,349 I'll write lessons down for you. Georgina can type them out. 161 00:14:28,261 --> 00:14:33,255 "Notes For Gourmets". That's French for a good eater, isn't it, Boarst? 162 00:14:33,558 --> 00:14:37,597 - Gourmets don't belch. - On the contrary, on the contrary. They do. 163 00:14:37,854 --> 00:14:40,766 It shows that you are enjoying a meal. 164 00:14:40,983 --> 00:14:44,942 Not with your fingers, Spangler! That's all you understand... 165 00:14:45,194 --> 00:14:48,630 things you eat with your hands whilst walking down the street. 166 00:14:48,865 --> 00:14:51,823 You told Mews to eat the celery with his fingers. 167 00:14:52,034 --> 00:14:56,186 That's different, you dope. And it's asparagus, not celery. 168 00:14:56,455 --> 00:15:02,212 What's the point of sinking thousands into a restaurant if you refuse to eat properly? 169 00:15:02,545 --> 00:15:06,220 - Tell him, Georgina. - Tell him what? 170 00:15:06,466 --> 00:15:11,017 Just copy Georgina. She knows how to do it. Cory, get Richard in here. 171 00:15:11,304 --> 00:15:15,741 I want my sign fixed up and put on that wall over the kitchen door. 172 00:15:16,016 --> 00:15:20,373 If Richard was more interested in slogans, he'd make more money, eh? 173 00:15:21,563 --> 00:15:23,713 This place is too dark. 174 00:15:23,899 --> 00:15:27,574 Could do with a respray. Gold, it needs more gold. 175 00:15:27,819 --> 00:15:30,208 How about gold and blue? 176 00:15:31,239 --> 00:15:35,357 What do you think, Henry? 10,000 should do it - two months' takings. 177 00:15:35,619 --> 00:15:39,294 You should get in there. Boarst's prices are all over the place. 178 00:15:40,331 --> 00:15:44,609 His head's in the clouds. Good cook. Brilliant cook! 179 00:15:44,877 --> 00:15:49,473 Except he puts mushrooms on everything. Henry, put that cigarette out. 180 00:15:49,757 --> 00:15:52,829 Do you mind if I eat whilst you smoke? 181 00:15:53,052 --> 00:15:57,284 Gordon choked on a cigarette whilst eating - burnt his epiglottis. 182 00:15:57,557 --> 00:16:01,391 Mitchel, you've got one. And you don't keep it in your trousers. 183 00:16:03,146 --> 00:16:08,345 You don't put orange rind on the edge of your plate, it goes there, you dolt! 184 00:16:08,650 --> 00:16:14,008 What you've got to realise is that a clever cook puts unlikely things together 185 00:16:14,322 --> 00:16:17,792 like duck and orange, like pineapple and ham. 186 00:16:18,034 --> 00:16:19,990 It's called artistry. 187 00:16:20,162 --> 00:16:24,235 I'm an artist, the way I combine my business and my pleasure. 188 00:16:24,499 --> 00:16:26,808 Money's my business, eating's my pleasure. 189 00:16:27,002 --> 00:16:31,154 And Georgie's my pleasure too, though in a more private kind of way 190 00:16:31,423 --> 00:16:35,098 than stuffing the mouth and feeding the sewers. 191 00:16:35,344 --> 00:16:37,380 Though the pleasures are related, 192 00:16:37,553 --> 00:16:42,991 because the naughty bits and the dirty bits are so close together 193 00:16:44,101 --> 00:16:48,538 that it just goes to show how eating and sex are related. 194 00:16:48,814 --> 00:16:52,693 Georgie's naughty bits are nicely related, aren't they? 195 00:16:52,944 --> 00:16:55,936 Especially when she's paying me attention. Georgie. 196 00:16:57,865 --> 00:17:02,985 Get Phillipe! In future, I want my napkins folded at home, Georgina. Get Adele to teach you. 197 00:17:04,913 --> 00:17:07,222 Spangler, get up and get Phillipe. 198 00:17:07,415 --> 00:17:11,249 Bring Richard here, I've got to make him a proposition. 199 00:17:11,503 --> 00:17:15,132 Get Adele to get that water with the angostura bitters in it 200 00:17:15,382 --> 00:17:19,614 and some lemon in the water and a bowl of ice water for me fingers... 201 00:17:19,886 --> 00:17:24,437 Henry! Give me those glasses off that table. And the flowers. 202 00:17:25,642 --> 00:17:28,554 This should look the most important table here. 203 00:17:28,770 --> 00:17:32,080 I like a load of glasses around, it highers the tone. 204 00:17:47,079 --> 00:17:51,391 - What's that? - For Madame Spica, compliments of the house. 205 00:17:51,667 --> 00:17:54,625 She's no Madame. Why haven't I got one? 206 00:17:54,837 --> 00:17:58,750 - I doubt, Mr Spica, if you'll like it. - Try me. 207 00:18:00,134 --> 00:18:04,173 We have grown accustomed to you being a conservative eater. 208 00:18:04,429 --> 00:18:07,705 That's not true. I'm as adventurous as the next. 209 00:18:07,933 --> 00:18:10,925 Your wife has an excellent palate, Mr Spica. 210 00:18:11,144 --> 00:18:14,056 It is always a pleasure for us to serve her. 211 00:19:59,374 --> 00:20:04,243 I want one of those hot, damp towels, Richard, served to me with tongs. 212 00:20:05,547 --> 00:20:10,416 Adele is no good with cash and figures. She's just decorative, all lips and tits. 213 00:20:10,719 --> 00:20:13,597 - We'll replace her. - Can I do the replacing? 214 00:20:13,805 --> 00:20:19,562 Stuff your mouth, Mitchel. Every time you open it, you just show how vulgar you can be. 215 00:20:54,427 --> 00:20:56,861 Georgina! Welcome back. 216 00:20:57,055 --> 00:21:00,650 Did you wipe the seat before you parked your bum? 217 00:21:00,892 --> 00:21:05,727 You never know what you can catch these days. Every toilet seat is a minefield. 218 00:21:06,022 --> 00:21:12,131 That's for you. Richard thought I might like to taste it, personal compliments of the chef. 219 00:21:12,487 --> 00:21:15,763 Eat it. I didn't fancy it, it smelt off. 220 00:21:16,825 --> 00:21:19,783 Iris got a canker on her bum from sitting on a loo seat. 221 00:21:19,994 --> 00:21:25,512 The mechanic across the road poured battery acid down the WC to clear it. 222 00:21:27,251 --> 00:21:31,039 Some of it splashed on the seat. Iris ran screaming into the street, 223 00:21:31,297 --> 00:21:33,288 her backside hissing. 224 00:21:33,466 --> 00:21:35,343 She hasn't been the same since. 225 00:21:35,509 --> 00:21:40,378 She strips the same but never with her back to the audience. 226 00:21:40,681 --> 00:21:44,833 She had to change her act. Now it's more full-frontal. 227 00:21:45,102 --> 00:21:48,174 - Where are you going? - I left my lighter in the toilet. 228 00:21:48,396 --> 00:21:51,035 - Gawd's sake. You don't need it. - I need it. 229 00:21:51,232 --> 00:21:56,260 Richard, I'm going to ban smoking in here. Tomorrow, the signs are going up. 230 00:21:56,571 --> 00:21:59,802 You want to thicken your French accent up a bit, mate, 231 00:22:00,033 --> 00:22:02,422 like you've just come over from Paris. 232 00:22:02,619 --> 00:22:07,056 Give them a bit of that ooh-la-la stuff. Bit more of that "parlez-vous français?" 233 00:22:07,332 --> 00:22:10,244 Then you would not understand me, Mr Spica. 234 00:22:10,460 --> 00:22:14,533 I don't know. I've always been able to understand French letters. 235 00:24:52,117 --> 00:24:53,948 Georgina! 236 00:24:54,119 --> 00:24:56,587 What the hell are you doing in here? 237 00:24:57,914 --> 00:25:00,474 Georgina? 238 00:25:00,667 --> 00:25:04,706 You've been in here for ages. What are you doing, having a baby? 239 00:25:04,962 --> 00:25:07,237 I'm, er, I'm just... 240 00:25:08,007 --> 00:25:11,920 - I'm just having a quiet smoke. - Smoke? 241 00:25:14,054 --> 00:25:17,444 You know how you hate me smoking at the table. 242 00:25:17,683 --> 00:25:20,072 Gawd's sake, Georgina. 243 00:25:20,269 --> 00:25:23,102 Why tell me lies about a lost lighter? 244 00:25:23,314 --> 00:25:27,990 I didn't, I left it here on the ledge in front of the mirror. 245 00:25:30,279 --> 00:25:32,474 I'll be out in a few moments. 246 00:25:32,655 --> 00:25:37,206 Don't hang around the ladies, you'll embarrass the customers. 247 00:25:37,493 --> 00:25:39,449 Show me the lighter. 248 00:25:39,621 --> 00:25:42,055 There. 249 00:25:44,417 --> 00:25:46,533 Do you want a cigarette as well? 250 00:25:46,711 --> 00:25:49,020 Don't be so bloody stupid. 251 00:25:49,214 --> 00:25:53,287 What are you doing in there, Georgina, eh? 252 00:25:53,551 --> 00:25:55,587 You playing with yourself? 253 00:25:55,762 --> 00:26:00,278 That's not allowed, that's my property. You're not allowed to fiddle with it. 254 00:26:00,557 --> 00:26:05,631 - Shut up, Albert. - Let me in, I'll show you how to wipe yourself. 255 00:26:06,939 --> 00:26:09,294 Go away. I'll be out in a minute. 256 00:26:09,483 --> 00:26:12,316 Well, don't be long. 257 00:26:12,528 --> 00:26:16,521 I'll order you some gâteau aux poivres. 258 00:26:17,491 --> 00:26:19,766 Some profiteroles. 259 00:26:23,956 --> 00:26:25,992 And wash your hands. 260 00:26:27,167 --> 00:26:30,045 You don't know the women who use this place. 261 00:27:39,404 --> 00:27:41,440 You took your time. 262 00:27:42,490 --> 00:27:45,050 I thought you'd like me to wait for you. 263 00:27:46,870 --> 00:27:49,020 You smell nice and sweaty. 264 00:27:49,205 --> 00:27:51,639 Wash your hands, I'll give you a kiss. 265 00:28:06,805 --> 00:28:11,003 You know what they say about men who hang around ladies' lavatories? 266 00:28:14,396 --> 00:28:18,435 What do they say about men who hang around ladies' lavatories? 267 00:28:18,692 --> 00:28:22,731 - They're asking to have their illusions shattered. - Yeah. 268 00:28:22,987 --> 00:28:26,138 You hold no illusions for me, Georgie, eh? 269 00:28:26,366 --> 00:28:28,641 No stone's been left unturned. 270 00:28:28,826 --> 00:28:32,182 Look, just go order my profiteroles, will you? 271 00:28:32,413 --> 00:28:34,563 Come on. 272 00:28:36,960 --> 00:28:38,916 Come on. 273 00:29:22,670 --> 00:29:25,946 I think these Ethiopians like starving. 274 00:29:26,174 --> 00:29:32,409 It keeps them slim and graceful, with those big heads and dreamy eyes. You know those kids. 275 00:29:32,764 --> 00:29:37,121 - You're sick. - I might well be if you're being so priggish. 276 00:29:37,393 --> 00:29:42,990 What do you know, Georgina, about the starving? You can have anything you want. 277 00:29:43,316 --> 00:29:48,436 - Where you been? You're late. - It's Friday night. There's a lot of money about. 278 00:29:49,988 --> 00:29:54,539 A decent man needs gloves to touch this stuff. Let's have a look. 279 00:29:54,826 --> 00:29:57,624 That's just what this restaurant needs. 280 00:29:57,829 --> 00:30:00,423 Start laying them out. 281 00:30:00,624 --> 00:30:03,934 What's the matter, Mitchel? Don't you like mussels? 282 00:30:04,169 --> 00:30:07,400 You got to learn to like them if you're going to eat with me. 283 00:30:07,631 --> 00:30:10,099 Don't you dare throw up in here! 284 00:30:10,300 --> 00:30:13,656 Or I'll get Spangler to stuff 'em back down your throat. 285 00:30:13,886 --> 00:30:19,597 From the Malay restaurant. The food poisoning scared them, they're paying up. 286 00:30:19,934 --> 00:30:22,892 I'm sure they don't need our assistance with that. 287 00:30:23,104 --> 00:30:26,380 That stuff they eat, they'd poison themselves with it. 288 00:30:26,607 --> 00:30:30,805 Some of them Indians are well known for drinking their own pee. 289 00:30:31,070 --> 00:30:34,665 The same water would go round and round. 290 00:30:34,907 --> 00:30:39,537 Of course, you're bound to lose some through evaporation. 291 00:30:39,829 --> 00:30:44,027 Then you'd have to top it up. Whose pee would you drink first? 292 00:30:44,291 --> 00:30:47,363 - Erm... - Me, I'd have a ready supply, wouldn't I? 293 00:30:47,586 --> 00:30:51,101 Georgie and I have our little sessions when we... 294 00:30:51,340 --> 00:30:53,535 Good God, what have you got there? 295 00:30:53,717 --> 00:30:58,074 Even you are getting compliments from the chef, are you? 296 00:30:58,347 --> 00:31:01,817 Being a guinea pig for a Boarst experiment, are we? 297 00:31:02,059 --> 00:31:08,328 Good God, looks like, er, food for constipated French rabbits. 298 00:31:08,690 --> 00:31:13,286 Albert, why don't you order me some chianti? You know I like chianti. 299 00:31:13,569 --> 00:31:16,083 In the bottle with the wrapping around it. 300 00:31:16,280 --> 00:31:19,352 Then I can take it home and hang it on the wall. 301 00:31:19,575 --> 00:31:23,409 - Grace, haven't you got enough of them already? - No. 302 00:31:23,663 --> 00:31:25,699 Where the hell are you going? 303 00:31:25,873 --> 00:31:29,343 - To the toilet. - You haven't had anything to drink yet. 304 00:31:29,585 --> 00:31:33,544 She's got a bladder like a leaky marrow. Don't be long! 305 00:31:33,798 --> 00:31:36,835 - You've upset her. - Rubbish. 306 00:31:37,051 --> 00:31:43,001 Don't be long! You're so talkative tonight, we couldn't stand the silence without you. 307 00:31:44,599 --> 00:31:46,555 Wash your hands! 308 00:32:05,871 --> 00:32:08,385 - Questo, questo. - Cazzo. 309 00:32:08,581 --> 00:32:11,334 Dove hai imparto a cucinare? É velenoso. 310 00:32:11,542 --> 00:32:13,692 Vieni qua. 311 00:34:29,801 --> 00:34:31,757 That's off! 312 00:34:55,910 --> 00:34:57,866 Uh. 313 00:34:58,037 --> 00:35:01,825 - This custard's salty. - It is sauce Hollandaise. 314 00:35:02,083 --> 00:35:04,039 Can I help you, Mr Spica? 315 00:35:04,210 --> 00:35:07,600 I've come about those special complimentary dishes. 316 00:35:07,838 --> 00:35:11,433 In future, all the guests at my table shall receive them. 317 00:35:11,676 --> 00:35:14,110 Why is my fish taking so long? 318 00:35:14,303 --> 00:35:17,500 You can carry it in yourself, if you like, Mr Spica. 319 00:35:19,183 --> 00:35:22,573 - What are you looking for? - Nothing. You bring it. 320 00:35:22,812 --> 00:35:27,488 - You would not be looking for your wife? - No, of course not. 321 00:35:27,774 --> 00:35:30,732 Mr Spica, I have something to show you. 322 00:35:43,957 --> 00:35:48,872 - What is this? - New cutlery. Give your restaurant some style. 323 00:35:49,171 --> 00:35:53,562 I brought in 300 sets. My men are just re-laying the tables. 324 00:35:56,552 --> 00:35:58,827 Not very good quality, Mr Spica. 325 00:36:00,014 --> 00:36:04,292 You could use them at home, Mr Spica. 326 00:36:04,560 --> 00:36:07,199 All 300 of them. 327 00:36:44,057 --> 00:36:46,571 Where have you been? Wiping your bum? 328 00:36:46,768 --> 00:36:50,078 Did you use your left hand like I showed you? 329 00:36:50,312 --> 00:36:53,987 Where'd you get this stuff, Mews? It's rubbish, falling apart. 330 00:36:54,233 --> 00:36:58,863 Take 'em back. Get a 150% refund. God. 331 00:37:00,573 --> 00:37:05,010 What are you eating, Georgie? Not much. 332 00:37:05,286 --> 00:37:09,837 Ha! I see others here get the same special attentions. 333 00:37:10,124 --> 00:37:15,073 What is it? Looks like some sort of... watery salade. 334 00:37:15,379 --> 00:37:17,574 That's not up to much. 335 00:37:17,756 --> 00:37:20,748 Expensive, no doubt, but not fattening. 336 00:37:20,967 --> 00:37:24,243 You've got to keep your strength up, you're looking peaky. 337 00:37:24,471 --> 00:37:27,463 Kidneys, liver, iron, that's what you need. 338 00:37:27,682 --> 00:37:33,598 Do you know a cow drinks its own weight in water twice a week? 339 00:37:33,939 --> 00:37:38,455 For milk, you see, because a cow's got great big tits. 340 00:37:38,735 --> 00:37:41,010 Just like you, eh, Georgie? 341 00:37:44,616 --> 00:37:48,495 You gentlemen will have to take it for granted because 342 00:37:48,744 --> 00:37:52,134 for some reason best known to herself, 343 00:37:52,373 --> 00:37:54,443 she's left her bra off. 344 00:37:57,086 --> 00:37:59,646 Have you, Cory, ever tasted human milk? 345 00:38:00,673 --> 00:38:04,268 I mean recently. All them years ago don't count. 346 00:38:04,510 --> 00:38:09,061 You couldn't really appreciate what you were enjoying then, could you? 347 00:38:09,348 --> 00:38:15,059 I bet human milk's a great delicacy in some countries. It ought to be here. 348 00:38:16,229 --> 00:38:19,778 Do you know, Cory, who could supply us with some human milk? 349 00:38:20,025 --> 00:38:24,143 Warm, straight from the receptacle, so to speak? 350 00:38:24,404 --> 00:38:28,317 Don't joke! It's a precious commodity, not a joking matter! 351 00:38:28,575 --> 00:38:31,214 Georgie wouldn't joke about it, would you? 352 00:38:31,411 --> 00:38:33,402 Would you, Georgie? 353 00:38:33,580 --> 00:38:38,859 Ah. You're a credit to women. You could show these young women a thing or two. 354 00:38:39,169 --> 00:38:42,923 You could teach these young men a thing or two. Take Mitchel. 355 00:38:43,172 --> 00:38:46,721 On second thoughts, don't, cos he's a crude little bugger. 356 00:38:46,967 --> 00:38:50,596 - Then how come you haven't got any kids? - Kids? 357 00:38:52,640 --> 00:38:56,110 Who needs kids? Who wants kids? 358 00:38:57,853 --> 00:39:00,287 I want kids. 359 00:39:01,357 --> 00:39:05,270 We'll have kids one day, won't we, eh? 360 00:39:08,239 --> 00:39:11,470 When you're bloody old and grey, most like! 361 00:39:11,700 --> 00:39:15,215 Yeah. Your trouble is you don't eat properly. 362 00:39:16,287 --> 00:39:20,280 You should drink more water and eat more kidneys 363 00:39:20,542 --> 00:39:24,421 and then you might bloody well have a bloody baby someday. 364 00:39:26,131 --> 00:39:28,770 Georgie doesn't like babies, do you? 365 00:39:28,967 --> 00:39:33,961 You know, sometimes, Georgie, I think you behave like a bloke. 366 00:39:34,264 --> 00:39:36,220 What days are those, then, Albert? 367 00:39:36,391 --> 00:39:38,347 - What's it like? - You what? 368 00:39:38,517 --> 00:39:43,068 Get away from this table, you mucky little wimp! 369 00:39:43,355 --> 00:39:48,190 Go and eat your vegetable soup in the kitchen, you dirty little pervert! 370 00:39:48,485 --> 00:39:51,477 Go on, get on with your eating, eh? 371 00:39:51,697 --> 00:39:54,769 It's only Mitchel making a fool of himself. 372 00:39:54,992 --> 00:39:57,870 Now, stand in the corner. Cory, make him a paper hat. 373 00:39:58,078 --> 00:40:01,115 Stand in the corner like a naughty little boy. 374 00:40:01,332 --> 00:40:04,529 Stand there. Take your knife and fork with you. 375 00:40:04,752 --> 00:40:07,425 - Don't be stupid. - Do you want to join him? 376 00:40:07,629 --> 00:40:14,307 Leave him alone. He's only copying you like he always does. You behave, he'll behave. 377 00:40:14,677 --> 00:40:17,430 - I'm leaving. - Yes, we are leaving. 378 00:40:17,639 --> 00:40:22,429 Gracie, here. Pay the bill and take a taxi. 379 00:40:23,603 --> 00:40:27,642 Yeah. Georgie and I might go for a little drive. 380 00:40:29,651 --> 00:40:32,643 It's our wedding anniversary tomorrow. 381 00:40:32,862 --> 00:40:35,422 Might drive down to the sea, 382 00:40:35,614 --> 00:40:38,412 have some fun under the pier like we used to. 383 00:40:49,003 --> 00:40:51,756 Oops. I am sorry. 384 00:40:51,964 --> 00:40:55,673 Still, this isn't a library, it's a restaurant. 385 00:40:55,926 --> 00:40:57,882 They got people for that. 386 00:41:01,432 --> 00:41:03,388 Richard. 387 00:41:03,558 --> 00:41:07,710 This needs cooking. Grill it with some mashed peas. 388 00:41:18,531 --> 00:41:22,729 ♪ Wash me thoroughly ♪ 389 00:41:22,994 --> 00:41:26,748 ♪ From my iniquity ♪ 390 00:41:26,998 --> 00:41:32,197 ♪ And cleanse me... ♪ 391 00:41:32,503 --> 00:41:35,415 What's a young lad like you doing washing dishes? 392 00:41:35,631 --> 00:41:38,668 That's woman's work, ain't you got what it takes? Hey! 393 00:41:38,884 --> 00:41:43,241 My God, armour plating. You protect yourself, son, you need it. 394 00:41:43,514 --> 00:41:46,551 Innocence. That's what I had before I met Georgie. 395 00:41:46,767 --> 00:41:50,043 - That's just what they want. - Albert. Come on, you're drunk. 396 00:41:50,271 --> 00:41:52,341 - Come on! - Shall I sing for you? 397 00:41:52,523 --> 00:41:55,435 - What? - Albert, come on, he's only a child. 398 00:41:55,651 --> 00:41:59,166 Sing for me, yes. Yes, you can sing for me. 399 00:41:59,404 --> 00:42:01,759 Get up there. You sing, yeah. 400 00:42:01,948 --> 00:42:06,499 I was a good singer when I was a little boy, wasn't I, Georgie? 401 00:42:06,786 --> 00:42:09,698 Come on, now. You sing to me. Eh? 402 00:42:10,790 --> 00:42:12,860 Come on. Sing, damn you! 403 00:42:14,669 --> 00:42:18,708 ♪ Wash me thoroughly ♪ 404 00:42:18,965 --> 00:42:22,514 ♪ From my iniquity ♪ 405 00:42:22,761 --> 00:42:26,800 - ♪ And cleanse... ♪ - You can't keep it up, can you? No. 406 00:42:27,056 --> 00:42:29,286 I was a choirboy once. 407 00:42:29,475 --> 00:42:32,433 Yes. Women like choirboys. 408 00:42:32,644 --> 00:42:36,159 I was almost a choirboy when I met Georgie. 409 00:42:36,398 --> 00:42:39,071 But you spoilt all that, didn't you? 410 00:42:39,276 --> 00:42:43,554 Georgie was a very good education, she could teach a young man anything. 411 00:42:43,822 --> 00:42:48,054 Come on, Georgie, show the young boy what you showed me. 412 00:42:48,327 --> 00:42:51,000 - Albert. - Go on, show the little boy... 413 00:42:51,205 --> 00:42:54,322 - Albert! - You do what I tell you, will you? 414 00:42:55,541 --> 00:42:58,897 You come out in that car park with me, both of you. Come on. 415 00:42:59,128 --> 00:43:02,086 Out in the car park. Come on. 416 00:43:06,594 --> 00:43:11,145 I'll give you the best education, show you what a great teacher Georgie can be. 417 00:43:11,432 --> 00:43:13,502 Don't touch him! 418 00:43:13,685 --> 00:43:17,758 - Leave him alone. - I'll show you what a great teacher... 419 00:43:18,022 --> 00:43:22,891 Oh, I see. So I'm not supposed to do that? I'll give you an education. 420 00:43:23,193 --> 00:43:25,627 - Albert, please leave him alone. - Oh, no. 421 00:43:25,821 --> 00:43:28,494 Stand there and don't you move. 422 00:43:28,699 --> 00:43:30,655 - Just leave him be. - Watch this. 423 00:43:30,826 --> 00:43:35,058 - No. Wait till we get home, Albert. - Georgie. Georgie, come here. 424 00:43:35,330 --> 00:43:39,687 Right. What's all this? You're not wearing any bloody knickers. 425 00:43:39,960 --> 00:43:43,350 You've been sitting in that restaurant with no knickers on? 426 00:43:43,589 --> 00:43:47,582 With Cory and Mitchel and all those people? What's this mean? 427 00:43:47,843 --> 00:43:50,118 Where are they? Give them to me at once. 428 00:43:50,304 --> 00:43:54,456 Go on. Look at this. Get in that car, you dirty whore. 429 00:43:54,724 --> 00:43:58,319 Why don't you take everything off? 430 00:43:58,561 --> 00:44:02,873 Get in there. Go on! Get in that car! 431 00:44:03,149 --> 00:44:06,744 - Now you! You get in there as well. - No! 432 00:44:06,986 --> 00:44:10,615 - Go on. Get in there. Get in. - No! Please! 433 00:44:11,533 --> 00:44:15,048 - No! No! No! - Get in there! Get in. 434 00:44:15,286 --> 00:44:17,322 Aah! Ah! 435 00:44:21,917 --> 00:44:24,511 Right... 436 00:44:24,711 --> 00:44:26,827 No! 437 00:44:33,137 --> 00:44:37,130 ♪ Wash me thoroughly ♪ 438 00:44:37,391 --> 00:44:41,100 ♪ From my iniquity ♪ 439 00:44:42,396 --> 00:44:50,394 ♪ And cleanse me from my sins ♪ 440 00:44:52,572 --> 00:44:59,011 ♪ Have mercy upon me... ♪ 441 00:45:01,664 --> 00:45:03,734 I have two minutes. 442 00:45:28,732 --> 00:45:36,320 ♪ Purge me with hyssop ♪ 443 00:45:39,243 --> 00:45:41,279 ♪ And I shall be ♪ 444 00:45:42,621 --> 00:45:44,657 ♪ Clean ♪ 445 00:45:46,290 --> 00:45:49,566 ♪ Wash me ♪ 446 00:45:49,794 --> 00:45:53,309 ♪ Wash me ♪ 447 00:45:53,548 --> 00:46:00,898 ♪ And I shall be whiter than snow ♪ 448 00:46:03,141 --> 00:46:06,770 ♪ Make me to hear ♪ 449 00:46:07,020 --> 00:46:09,620 ♪ Thy joy and gladness ♪ 450 00:46:16,069 --> 00:46:18,503 ♪ That the bones ♪ 451 00:46:18,697 --> 00:46:26,697 ♪ That Thou hast broken may rejoice ♪ 452 00:47:28,307 --> 00:47:31,458 Do you know, Mitchel, what prairie oysters are? 453 00:47:32,644 --> 00:47:34,600 Fish. 454 00:47:34,771 --> 00:47:39,083 So if someone feeds you a prairie oyster, what would you be eating? 455 00:47:39,358 --> 00:47:43,271 Fish. Like from the lakes and that. They're the... 456 00:47:43,529 --> 00:47:45,963 The clams with the little pearls in. 457 00:47:46,991 --> 00:47:50,540 Prairie oysters would be very precious to their owners. No. 458 00:47:50,787 --> 00:47:52,743 No, look. Imagine... 459 00:47:52,914 --> 00:47:56,907 Just imagine that this is a prairie oyster. 460 00:47:57,168 --> 00:48:01,161 Now, go on. Eat that. Go on. Put it in your mouth. Go on. Go on. 461 00:48:01,422 --> 00:48:03,982 Now, what's it taste like? 462 00:48:06,343 --> 00:48:08,459 - Wet bread. - No. 463 00:48:08,637 --> 00:48:11,435 It's all squishy with gritty bits in it. 464 00:48:13,308 --> 00:48:15,503 That's the sand. 465 00:48:17,604 --> 00:48:20,402 That's the sand. You're a comic. 466 00:48:20,607 --> 00:48:24,122 No, you mule. It's got a skin round it. 467 00:48:27,489 --> 00:48:29,559 - Do you spit the skin out? - No. 468 00:48:29,741 --> 00:48:32,813 Pick it out of your teeth afterwards, chump it up. 469 00:48:33,035 --> 00:48:36,072 Now, swallow that, go on, swallow it. Swallow it. 470 00:48:36,289 --> 00:48:38,245 Go on, that's right. 471 00:48:38,416 --> 00:48:42,489 Now, Mitchel, you have just eaten a sheep's bollock. 472 00:48:48,259 --> 00:48:51,490 The next time I ask you to work for me, Mitchel, 473 00:48:51,721 --> 00:48:55,509 I'll be expecting you to chew someone's bollocks off on demand. 474 00:48:57,477 --> 00:48:59,433 Oh, you're back. 475 00:48:59,604 --> 00:49:04,837 What do you find in that toilet that's so fascinating? I'll go and have a pee and a look. 476 00:49:05,150 --> 00:49:09,985 What have they got since I was last in there? Velvet seats, dirty pictures? Hah. 477 00:49:10,280 --> 00:49:13,750 Free perfume? A private drinks bar? 478 00:49:44,730 --> 00:49:47,403 Cor, what a disgusting smell in here! 479 00:49:47,608 --> 00:49:51,237 Must be the pigs using it, eh? How disgusting it is. 480 00:49:51,487 --> 00:49:55,480 Ha! Urgh, how horrible. Disgusting. 481 00:49:55,742 --> 00:49:58,893 Revolting place, needs airing out. What's this? 482 00:49:59,119 --> 00:50:01,474 Gaw, phwoar, phwoar... 483 00:50:02,706 --> 00:50:07,461 Look. "There was a young man from Uckinham who got caught while he was..." 484 00:50:07,753 --> 00:50:11,951 That is disgusting! People ought to be locked up for that. 485 00:50:12,215 --> 00:50:15,252 Absolutely appalling. Not what I'm used to at all. 486 00:50:15,469 --> 00:50:18,905 It's disgraceful. Don't you reckon, don't you think? 487 00:50:19,139 --> 00:50:21,255 Yes. God. 488 00:50:21,433 --> 00:50:24,505 - 'Ere, what are you looking at? - What are you talking about? 489 00:50:24,728 --> 00:50:28,926 Don't pretend. You're waiting for my young associates, aren't you? 490 00:50:29,190 --> 00:50:32,307 A man ought to be able to piss without harassment. 491 00:50:32,526 --> 00:50:35,438 - How dare you? I'm getting the manager. - I am the manager. 492 00:50:35,655 --> 00:50:39,648 And you are out on the street. Caught loitering in a toilet. 493 00:50:39,909 --> 00:50:42,298 - Ow! - Yeah. 494 00:50:42,495 --> 00:50:47,569 That's what these people need. Short, sharp, shock treatment. 495 00:50:55,215 --> 00:50:57,410 Hello. What are you doing? Reading again? 496 00:50:57,592 --> 00:51:02,541 This is not a library. The only thing you're allowed to read in here is the menu. 497 00:51:02,848 --> 00:51:05,282 You are insulting the chef. 498 00:51:05,475 --> 00:51:08,592 Reading gives you indigestion, didn't you know that? 499 00:51:08,812 --> 00:51:11,042 Don't read at the table. 500 00:51:13,483 --> 00:51:17,192 I've just been reading stuff to make your hair curl. 501 00:51:17,446 --> 00:51:19,596 Out there, in the toilet. 502 00:51:19,781 --> 00:51:22,853 That's the sort of stuff people read, not this. 503 00:51:23,075 --> 00:51:25,430 Don't you feel out of touch? 504 00:51:25,620 --> 00:51:27,975 Does this stuff make money? 505 00:51:28,164 --> 00:51:32,521 You know, I bet you're the only man who's read this book. 506 00:51:32,793 --> 00:51:36,308 But I bet you every man here has read that stuff out there. 507 00:51:36,547 --> 00:51:39,061 It makes you think, doesn't it? 508 00:51:39,258 --> 00:51:43,410 You know, I reckon you read because you got nobody to talk to. 509 00:51:43,679 --> 00:51:48,116 I tell you what. So you shouldn't eat alone, why don't you come and join us? 510 00:51:48,392 --> 00:51:50,542 Come and meet my wife. 511 00:51:50,727 --> 00:51:56,040 She's seen you. I know she's sorry for you sitting here all alone. 512 00:51:56,358 --> 00:52:01,307 She likes to read too. She spends hours sitting on the bed reading. 513 00:52:01,613 --> 00:52:04,127 She even reads on the john. 514 00:52:11,456 --> 00:52:13,606 This is Cory. 515 00:52:15,711 --> 00:52:19,989 This is Mitchel. He can't read, can you, Mitchel? 516 00:52:20,256 --> 00:52:23,328 - Yes, I can. - Yeah. Comics and dirty magazines. 517 00:52:24,301 --> 00:52:28,010 And this is Georgina. She is my wife. 518 00:52:29,765 --> 00:52:31,835 What's your name? 519 00:52:33,019 --> 00:52:37,535 - Michael. - Well, Michael. Is that a Jewish name, Michael? 520 00:52:37,815 --> 00:52:43,048 Do you eat kosher food, Michael? Sit down, Michael, and tell us all about kosher food, Michael. 521 00:52:43,362 --> 00:52:46,274 - I'm sorry but I'm not Jewish. - Why hide it? 522 00:52:46,490 --> 00:52:50,881 60% of the people in this restaurant are a touch Jewish, Michael. 523 00:52:51,161 --> 00:52:53,311 Richard, set another place for Michael. 524 00:52:53,497 --> 00:52:58,491 He is Jewish, so maybe you could find him some spare ribs. No pork. 525 00:52:59,920 --> 00:53:05,153 He won't need those. We're going to hold a conversation, aren't we? 526 00:53:05,467 --> 00:53:09,221 You can start, Georgie. Tell Michael all about yourself. 527 00:53:10,347 --> 00:53:14,499 - I'm sure your wife would rather eat in peace. - No. Talk, Georgina. 528 00:53:14,768 --> 00:53:18,363 Here's your chance to improve your table conversation. 529 00:53:18,604 --> 00:53:20,640 Tell Michael you live in a big house 530 00:53:20,815 --> 00:53:23,454 and you spend £400 a week on clothes. 531 00:53:23,651 --> 00:53:25,642 I spend £400 a week on clothes. 532 00:53:25,820 --> 00:53:29,017 You have a petrol allowance of £40 a week. 533 00:53:29,240 --> 00:53:32,915 I have a petrol allowance of £40 a week, which I never use. 534 00:53:33,160 --> 00:53:35,879 - You wear beautiful things. - I wear beautiful things. 535 00:53:36,080 --> 00:53:39,277 - You eat in the best restaurants. - I eat in the best restaurants. 536 00:53:39,500 --> 00:53:42,173 Georgina, try a little harder, please. 537 00:53:44,504 --> 00:53:48,019 - I go to a good hairdresser. - Yes, the best there is. 538 00:53:48,258 --> 00:53:52,171 - I go to a good dentist. - Yes, yeah, oh, yeah. He's Jewish. 539 00:53:52,429 --> 00:53:55,580 - I go to a good gynaecologist. - You what? 540 00:53:55,807 --> 00:54:00,562 - Who says it's unlikely I'll ever have a baby. - Michael doesn't want to know that. 541 00:54:00,854 --> 00:54:04,164 That the three miscarriages have ruined my insides. 542 00:54:04,399 --> 00:54:07,835 That isn't true, Michael doesn't need to know that. 543 00:54:08,069 --> 00:54:11,982 Now, drink up, Michael, let's talk about you. What do you do? 544 00:54:14,533 --> 00:54:16,808 I'm a gynaecologist. 545 00:54:18,329 --> 00:54:21,401 - You're a what? - You could always come and see me. 546 00:54:21,624 --> 00:54:24,092 We don't need to discuss that subject. 547 00:54:24,293 --> 00:54:27,968 Being infertile makes me a safe bet for a good screw. 548 00:54:28,214 --> 00:54:30,250 Shut up, Georgie! 549 00:54:33,844 --> 00:54:36,358 I must apologise for my wife, Michael. 550 00:54:37,848 --> 00:54:41,921 If you don't get back to your table, you're in danger of losing it. 551 00:54:42,185 --> 00:54:44,176 The place gets very full about now. 552 00:54:44,354 --> 00:54:48,711 Mitchel, take Michael back to his table. Tell him about horses. 553 00:54:48,984 --> 00:54:51,578 Oh, it's all right, Mr Spica, thank you. 554 00:54:52,737 --> 00:54:55,012 I prefer to read my book. 555 00:54:55,949 --> 00:54:58,383 Besides, I've finished. Thank you. 556 00:54:59,911 --> 00:55:03,187 Thank you for introducing me to your wife. 557 00:55:03,415 --> 00:55:06,293 I like your name. 558 00:55:54,506 --> 00:55:56,462 Ah. 559 00:56:00,095 --> 00:56:03,849 What the hell do you think you're doing? Eh? 560 00:56:04,098 --> 00:56:10,014 Telling a complete stranger intimate details about us? 561 00:56:10,354 --> 00:56:12,868 It's not about us. It's about me. 562 00:56:13,065 --> 00:56:15,499 It's about us! 563 00:56:15,693 --> 00:56:19,049 And what's all this, how much time you spend in that loo? 564 00:56:19,280 --> 00:56:22,272 What's all this about a gynaecologist? Who is he? 565 00:56:22,491 --> 00:56:27,611 It'd better be a she. I don't want some bloke fingering my wife about. 566 00:56:27,913 --> 00:56:31,030 It's a man. He's Jewish. 567 00:56:31,250 --> 00:56:35,482 - And he's from Ethiopia. - What? 568 00:56:35,754 --> 00:56:39,542 His mother is a Roman Catholic, he's been in prison in South Africa, 569 00:56:39,841 --> 00:56:43,720 he's as black as the ace of spades and probably drinks his own pee. 570 00:56:43,970 --> 00:56:46,120 - Take that, you bitch! - Oh! 571 00:56:46,306 --> 00:56:49,935 You lying, ungrateful bitch! You get in that car. 572 00:56:50,185 --> 00:56:52,619 It's the doghouse for you, you bitch. 573 00:56:52,812 --> 00:56:57,567 Bloody gynaecologist. Blasted gynaecologist. 574 00:57:00,527 --> 00:57:02,643 Get up. Get up. 575 00:57:05,032 --> 00:57:07,944 Get in the car, you slag. 576 00:57:09,411 --> 00:57:11,481 Get in there. Go on. 577 00:57:14,667 --> 00:57:16,623 Yeah. 578 00:57:42,527 --> 00:57:44,483 Maiser came here. 579 00:57:44,654 --> 00:57:49,330 And Trelawny with his black lady friends who wore peaches in their hair. 580 00:57:49,617 --> 00:57:51,733 - Peaches? - Imitation. 581 00:57:51,911 --> 00:57:56,382 And the Austrian brothers sat by the door - high-wire professionals. 582 00:57:56,666 --> 00:57:58,941 Great balancers, sloppy with money. 583 00:57:59,126 --> 00:58:06,043 And Tim Tranter drank soup here out of a cup with a straw when his jaw was broken. 584 00:58:06,425 --> 00:58:11,453 There used to be a mark up there where Goshy Capps threw a plate of kippers. 585 00:58:11,764 --> 00:58:14,278 - Kippers? - Yes, kippers, for God's sake. 586 00:58:14,475 --> 00:58:16,750 You wouldn't find kippers here. 587 00:58:16,936 --> 00:58:20,770 - They serve kippers for breakfast here. - You've had breakfast here? 588 00:58:21,023 --> 00:58:23,935 The ferryman and his lady ate here every morning. 589 00:58:24,151 --> 00:58:28,349 The ferryman was a poofter. And fish disagreed with him. 590 00:58:28,613 --> 00:58:32,811 - Who are all these people? - Small-time crooks and pimps... 591 00:58:33,076 --> 00:58:36,227 Boarst painted it out. I'll get him to paint it back again. 592 00:58:36,454 --> 00:58:40,083 ...gigolos, busted boxers, cheap whores... 593 00:58:40,333 --> 00:58:42,528 I've got the clippings at home. 594 00:58:42,710 --> 00:58:45,702 ...bullies, hairdressers, faggots. 595 00:58:45,922 --> 00:58:48,390 - Robin Hoods. - No, just hoods. 596 00:58:48,591 --> 00:58:53,619 - You're getting very smart. - Smart? Even his slang's out of date. 597 00:58:53,929 --> 00:58:57,319 Now I'm the clientèle, you understand? Me. 598 00:58:57,558 --> 00:59:01,392 And Georgie here and Cory Peterson. The coq au vin is good. 599 00:59:01,645 --> 00:59:05,604 - Cock a what? - Chicken cooked in wine, you mule. 600 00:59:05,858 --> 00:59:10,136 - Bess Riddle lived on coq au vin. - More of the coq than the vin. 601 00:59:10,404 --> 00:59:13,999 Starkie, there are ladies present. 602 00:59:14,241 --> 00:59:17,995 - Or there were. Where's she gone? - Gracie's no lady, are you? 603 00:59:18,245 --> 00:59:21,442 - She must have a bladder infection. - She's one of us. 604 00:59:21,664 --> 00:59:25,339 There's nothing wrong except she disappears to the john. 605 00:59:25,585 --> 00:59:28,895 And which of the bladder infections do you have, Starkie? 606 00:59:29,130 --> 00:59:31,325 Ladies go to the toilet, not the john. 607 00:59:31,508 --> 00:59:35,740 Real ladies don't go to the toilet, they go to the bathroom. 608 00:59:36,679 --> 00:59:40,354 - Boarst hasn't got a bathroom. - Shut your mouth. 609 00:59:40,600 --> 00:59:44,752 You'd pee in your pants before you'd recognise a respectable WC. 610 00:59:53,445 --> 00:59:56,357 So, he's broken the silence for us 611 00:59:57,991 --> 01:00:00,061 and your name is Georgina. 612 01:00:02,413 --> 01:00:07,009 Yes. And don't ever call me Georgie. 613 01:00:09,169 --> 01:00:11,683 You have beautiful eyes, Georgina. 614 01:00:16,176 --> 01:00:20,215 And you have a beautiful prick, Mr Gynaecologist. 615 01:00:21,514 --> 01:00:25,746 - I have? - Yes, whatever its racist beliefs. 616 01:00:29,480 --> 01:00:33,075 - Your husband is a curiosity. - He is? 617 01:00:38,323 --> 01:00:40,632 Why? 618 01:00:40,825 --> 01:00:42,861 Why what? 619 01:00:45,622 --> 01:00:47,613 Why am I married to him? 620 01:00:50,417 --> 01:00:52,373 Why aren't you married? 621 01:00:52,544 --> 01:00:55,058 - How do you know I'm not? - You're not. 622 01:00:57,966 --> 01:01:00,082 - I'm not. - Why? 623 01:01:05,516 --> 01:01:10,271 I once saw a film in which the main character didn't speak for the first half an hour. 624 01:01:10,562 --> 01:01:15,590 Like us? Do all the minutes we've been together add up to half an hour? 625 01:01:18,528 --> 01:01:23,921 I was completely absorbed as to what would happen because anything was possible. 626 01:01:25,660 --> 01:01:28,254 And then? 627 01:01:28,454 --> 01:01:31,491 He spoilt it - he spoke. 628 01:01:33,376 --> 01:01:36,971 - And? - Within five minutes, I'd lost interest. 629 01:01:38,798 --> 01:01:43,235 So now you've opened your mouth, do you expect me to lose interest? 630 01:01:45,053 --> 01:01:47,203 It was only a film. 631 01:01:52,060 --> 01:01:55,211 Erm, now, we've been talking for one minute. 632 01:01:56,523 --> 01:01:59,913 We've got four minutes left before you lose interest. 633 01:02:00,152 --> 01:02:02,586 Four minutes. That's enough. 634 01:02:02,780 --> 01:02:04,850 Where's the bomb? 635 01:02:05,032 --> 01:02:12,188 He's, er... He's eating avocado vinaigrette and prawns. 636 01:02:13,748 --> 01:02:15,784 With his fingers. 637 01:02:17,710 --> 01:02:19,666 Kiss me. 638 01:02:24,217 --> 01:02:29,052 - Your restaurant's noisy, Spica. - It's popular on a Sunday night. 639 01:02:29,347 --> 01:02:32,066 I like a quiet restaurant, with floor shows. 640 01:02:32,267 --> 01:02:35,942 Boarst is a culinary artist, not a fancy entertainer. 641 01:02:36,187 --> 01:02:39,657 But we're here to please you, Terry. We'll get you a floor show. 642 01:02:39,898 --> 01:02:43,971 Cory, phone Santini. Five girls - strippers. 643 01:02:44,236 --> 01:02:47,114 Make it decent, will you? My daughter's present. 644 01:02:47,322 --> 01:02:51,156 Five dancing girls with music. Strictly no filth, only class. 645 01:02:51,410 --> 01:02:54,402 And make it quiet. I want to keep my ears till I'm 90. 646 01:02:54,621 --> 01:02:59,012 God, Terry, what sort of floor show do you like? Mute nuns? 647 01:02:59,293 --> 01:03:03,286 If they call me Mr Fitch, I might. I'm only Terry to my wife, Spica. 648 01:03:03,547 --> 01:03:06,698 - Like me. - You're Terry and all, are you? 649 01:03:06,924 --> 01:03:10,599 - I'm only Albert to Georgina. - Even when she's in the loo? 650 01:03:10,845 --> 01:03:14,235 - Shut your whore up, Cory! - God, you're noisy, Spica. 651 01:03:14,474 --> 01:03:18,228 Makes for indigestion. Don't you find, love? What's your name? 652 01:03:18,478 --> 01:03:19,797 Patricia, Mr Fitch. 653 01:03:19,937 --> 01:03:23,816 Are you a good dancer? You look as if you might be a good dancer. 654 01:03:24,067 --> 01:03:27,901 We'd like to see you get up and dance, with Geoff. 655 01:03:28,154 --> 01:03:30,304 Geoff's a very good dancer. 656 01:03:30,490 --> 01:03:34,039 - There's no dancing allowed. - I always eat at home. 657 01:03:34,285 --> 01:03:36,674 - Best place. - No food poisoning. 658 01:03:36,870 --> 01:03:41,705 Ricky Boarst is as safe as houses. He keeps a very clean kitchen, go and see. 659 01:03:42,000 --> 01:03:44,070 I'd like to see. 660 01:03:44,253 --> 01:03:49,486 - Mitchel, take the lady to see the kitchen. - I'll take her myself, Spica. 661 01:03:52,803 --> 01:03:55,840 - Show me the way. - Through that door. 662 01:03:56,056 --> 01:04:00,049 I'll call in the bathroom and send Georgie back tout de suite. 663 01:04:00,310 --> 01:04:02,426 That means immediately. 664 01:04:02,604 --> 01:04:06,995 - Your new girlfriend's cheap, Cory. - She's only practicing her French. 665 01:04:07,275 --> 01:04:09,584 It's a French restaurant, isn't it? 666 01:04:33,550 --> 01:04:36,144 Someone's having pheasant for dinner. 667 01:04:41,683 --> 01:04:44,834 One, two, three, four, five, six, seven... 668 01:04:45,979 --> 01:04:49,858 We could be interrupted, um... 700 times. 669 01:04:51,777 --> 01:04:57,488 - What's your boyfriend paying you, Patricia? - Paying me? He doesn't pay me. 670 01:04:57,825 --> 01:05:00,623 He buys me meals and drinks. 671 01:05:00,827 --> 01:05:03,739 - Doesn't he give you no pocket money? - No. 672 01:05:03,955 --> 01:05:07,504 Nothing for a tuna fish sandwich late at night or a bottle of gin 673 01:05:07,750 --> 01:05:10,901 - to make you forget what you had for lunch? - No. 674 01:05:11,129 --> 01:05:14,360 Phew, it stinks here. 675 01:05:16,884 --> 01:05:20,274 Listen, how about if... 676 01:05:20,513 --> 01:05:22,583 if I gave you some pocket money? 677 01:05:24,017 --> 01:05:25,973 What do I have to do to earn it? 678 01:05:47,581 --> 01:05:50,220 OK, here they are. Where's Fitch? 679 01:05:51,210 --> 01:05:53,849 Phillipe, clear those tables. We need more space. 680 01:05:54,046 --> 01:05:57,038 - But Mr Spica, they are eating. - Move them. 681 01:05:57,256 --> 01:06:01,249 You are in the way of the floor show. You're gonna have to move. 682 01:06:01,511 --> 01:06:03,547 We're in the middle of our meal. 683 01:06:03,721 --> 01:06:08,192 If you're going to eat quite quickly, you can finish your soup. 684 01:06:09,227 --> 01:06:12,697 After all, you don't want to get trampled on, do you? 685 01:06:14,107 --> 01:06:16,223 Hold him. Hold him. 686 01:06:19,654 --> 01:06:22,168 It's a pity you didn't take my advice. 687 01:06:22,365 --> 01:06:25,675 All that lovely food. Richard will be disappointed. 688 01:06:25,909 --> 01:06:31,620 Now, you're gonna have to eat in the kitchen like naughty little children, eh? 689 01:06:31,957 --> 01:06:34,312 Hey, what is your name? 690 01:06:34,501 --> 01:06:38,016 What did you say? Did I hear you say William? 691 01:06:38,255 --> 01:06:42,009 Well, naughty little Willie, tiny little Willie, 692 01:06:42,259 --> 01:06:45,490 how would you like to be spanked on your big, fat bottom? 693 01:06:54,228 --> 01:06:58,904 Seeing as you're so keen on Richard's mushrooms, William, 694 01:06:59,192 --> 01:07:04,107 you, I'm gonna give you five, the count of five 695 01:07:04,405 --> 01:07:08,114 and I want to see you on the way to the kitchen 696 01:07:08,367 --> 01:07:10,358 or you'll be out in the street! 697 01:07:10,536 --> 01:07:12,492 Get out. 698 01:07:27,302 --> 01:07:31,773 ♪ I am waiting, I am waiting ♪ 699 01:07:32,933 --> 01:07:37,131 ♪ Come up with something sometime now ♪ 700 01:07:38,397 --> 01:07:43,152 ♪ We're only here for love... ♪ 701 01:07:43,443 --> 01:07:46,833 - Oh, look at the time. I must go back. - One minute more. 702 01:07:47,072 --> 01:07:49,666 - No. - 30 seconds. 703 01:08:02,253 --> 01:08:04,972 Oh! Oh! 704 01:08:05,173 --> 01:08:08,529 Oh. What the hell are you doing? 705 01:08:08,759 --> 01:08:11,831 I bought meself a ride. Why don't you keep still? 706 01:08:12,054 --> 01:08:14,284 Sorry, I had a surprise. 707 01:08:15,016 --> 01:08:19,646 What bloody surprises could there be possibly left for you? 708 01:08:19,936 --> 01:08:21,972 I give up, you bitch. 709 01:08:23,190 --> 01:08:25,499 I'm sick of jumpy whores. 710 01:08:26,568 --> 01:08:31,483 You're only worth a Fitch one star - that ain't for looks, that's for availability. 711 01:08:31,782 --> 01:08:34,012 ♪ I am waiting ♪ 712 01:08:35,118 --> 01:08:37,188 ♪ I am waiting ♪ 713 01:08:38,288 --> 01:08:42,327 ♪ Come up with something sometime now ♪ 714 01:08:43,502 --> 01:08:47,495 ♪ We're only here for love ♪ 715 01:08:48,756 --> 01:08:51,145 ♪ Outside the reach of money ♪ 716 01:08:51,342 --> 01:08:53,651 ♪ Beyond the reach of fame ♪ 717 01:08:53,844 --> 01:08:58,235 ♪ We're not for buying or lending out... ♪ 718 01:08:58,516 --> 01:09:01,428 Look who's just come out of the woodwork. 719 01:09:06,816 --> 01:09:09,171 ♪ Be quick and be tight ♪ 720 01:09:09,360 --> 01:09:11,954 ♪ And be it not and be right ♪ 721 01:09:12,154 --> 01:09:14,793 ♪ Then be slow and... ♪ 722 01:09:14,990 --> 01:09:20,428 - What've you been doing? - I've just been earning you good money. 723 01:09:20,745 --> 01:09:24,374 And I've just seen how we can earn ourselves some more. 724 01:09:26,418 --> 01:09:28,727 ♪ Then go ♪ 725 01:09:38,346 --> 01:09:44,057 We have complaints of offensive smells from two vans on the restaurant premises. 726 01:09:44,393 --> 01:09:47,385 The restaurant denies any responsibility. Over. 727 01:09:50,358 --> 01:09:52,314 Why can't we meet somewhere else? 728 01:09:52,485 --> 01:09:56,876 That's impossible. It's better to do it under his nose. 729 01:09:57,156 --> 01:10:00,944 He'll never believe I do it right under his nose 730 01:10:02,870 --> 01:10:05,259 between courses, 731 01:10:05,456 --> 01:10:08,289 between the hors d'oeuvres and the canard à I'orange, 732 01:10:08,501 --> 01:10:10,457 between the dessert and the coffee. 733 01:10:11,920 --> 01:10:14,229 Besides, 734 01:10:15,507 --> 01:10:17,463 I'm learning fast 735 01:10:18,760 --> 01:10:20,796 how to cut corners, save time. 736 01:10:22,973 --> 01:10:26,409 I'm getting good at it, aren't I, Michael? Aren't I? 737 01:10:28,019 --> 01:10:30,931 Aren't I getting good at it? Aren't I? 738 01:10:31,148 --> 01:10:33,662 Aren't I getting good at it? Mm. 739 01:10:34,985 --> 01:10:37,704 Aren't I getting good at it? Oh. 740 01:10:44,076 --> 01:10:47,546 Last night was bloody awful and you're to blame, Cory. 741 01:10:47,788 --> 01:10:51,542 - Tonight you'll starve. - I don't like the foreign muck anyway. 742 01:10:51,792 --> 01:10:56,661 Don't talk to me like that, you uneducated prat! You couldn't organise a rape in a brothel! 743 01:10:57,840 --> 01:11:02,834 The girls were lousy, the music was lousy, you mucked the whole thing up. 744 01:11:03,137 --> 01:11:06,288 Couldn't keep your own girl under control at all. Tch! 745 01:11:06,514 --> 01:11:09,187 - First she shows off... - I didn't. 746 01:11:09,392 --> 01:11:11,826 Shut your face, who's talking to you? 747 01:11:12,020 --> 01:11:14,170 Then she goes and plays hard to get. 748 01:11:14,356 --> 01:11:18,713 I mean, if she's been with you, Cory, how the hell can she be hard to get? 749 01:11:22,572 --> 01:11:26,281 Spangler, get us a drink, quickly. Then she upsets Fitch in some way. 750 01:11:26,535 --> 01:11:29,333 - Fitch is a pig. - Fitch has got manners. 751 01:11:29,538 --> 01:11:32,530 He was like a bear with a sore head. Did you piss in his pants? 752 01:11:32,749 --> 01:11:36,583 Then she's giggling like a virgin playing with a candle. 753 01:11:36,836 --> 01:11:41,626 You'll have to make it up to him. He likes you, though you look like a bloke. 754 01:11:41,924 --> 01:11:45,553 - Perhaps he likes blokes. - None of that homosexual talk. 755 01:11:45,803 --> 01:11:48,954 He'll remember. Yesterday evening's got my name on it. 756 01:11:49,181 --> 01:11:53,333 I'm not going with him. He sweats and stinks and he can't make it. 757 01:11:53,602 --> 01:11:55,957 - Shut your whore up, Cory. - Like Georgie? 758 01:11:56,147 --> 01:11:59,344 - Shut up! - She's a fine woman. She's never let me down. 759 01:11:59,567 --> 01:12:02,001 - You must be joking. - Shut up, Pat! 760 01:12:02,194 --> 01:12:04,867 - She's upset. - What do you mean, I must be joking? 761 01:12:05,071 --> 01:12:07,869 - Here. Get rid of her. - Don't do that to a woman. 762 01:12:08,074 --> 01:12:11,146 - I do what I like to a woman. - That's your trouble. 763 01:12:11,369 --> 01:12:15,362 No wonder Georgie looks like she does and hates your guts. 764 01:12:15,624 --> 01:12:18,775 - What are you talking about? - No wonder she screws around. 765 01:12:19,002 --> 01:12:22,551 - You what? - You're so bloody blind, you'd never notice. 766 01:12:22,797 --> 01:12:25,516 - Shut up! She's raving. - I'm not. I saw them. 767 01:12:25,717 --> 01:12:27,673 - Who? - Georgie and that Jew. 768 01:12:27,844 --> 01:12:31,473 - What Jew? - That bloke who sits over there, reading. 769 01:12:31,722 --> 01:12:35,510 Haven't you noticed? They always go off to the john together. 770 01:12:35,768 --> 01:12:40,284 - You what? - Why do you think Georgie's always in the john? 771 01:12:40,564 --> 01:12:44,318 You blind bat. She doesn't have the shits every five minutes. 772 01:12:45,361 --> 01:12:47,317 Shit! 773 01:12:52,785 --> 01:12:56,937 Shh. It's all right. It's all right. Shh. Quiet. 774 01:12:57,206 --> 01:12:59,162 Shh. Shh. 775 01:13:01,042 --> 01:13:02,998 Shh. 776 01:13:26,067 --> 01:13:28,137 I'm going to the loo. 777 01:13:37,453 --> 01:13:39,409 Georgina! 778 01:13:41,582 --> 01:13:43,538 Georgina! 779 01:13:44,543 --> 01:13:47,740 Georgina, where are you, you bitch? Georgina! 780 01:13:48,422 --> 01:13:52,335 - What are you doing? Get out! - Get out, you bitch. Georgina! 781 01:13:52,593 --> 01:13:54,549 Where are you? Get out! 782 01:13:54,720 --> 01:13:56,756 Go on, get out! 783 01:13:56,930 --> 01:13:59,046 Where are you? 784 01:13:59,224 --> 01:14:02,933 - No, please! - Get out of here! Get out, you... 785 01:14:03,186 --> 01:14:07,099 Please, no! Please, no! 786 01:14:07,357 --> 01:14:09,951 - Go on! Georgie! - Please, no. 787 01:14:10,527 --> 01:14:12,483 Where are you, Georgie? 788 01:14:26,709 --> 01:14:31,021 It's over. He has found out. 789 01:14:31,297 --> 01:14:34,846 Georgina? Georgina! 790 01:14:35,092 --> 01:14:37,322 Georgina! 791 01:14:37,511 --> 01:14:40,469 Georgie! You get out. 792 01:14:42,433 --> 01:14:45,186 I'll get him to leave. 793 01:14:45,394 --> 01:14:49,182 - Richard, don't get into trouble over me. - Georgie! 794 01:14:51,566 --> 01:14:54,876 - Let's go and face him. - Don't be mad. He'll kill you! 795 01:14:55,111 --> 01:14:57,341 Come quickly. Come with me. 796 01:15:02,327 --> 01:15:06,366 - Wait here five minutes. - We'll freeze to death. 797 01:15:06,623 --> 01:15:10,855 He will never look in here. Only five minutes. I will get your clothes. 798 01:15:11,127 --> 01:15:14,324 Georgie, where are you? 799 01:15:16,716 --> 01:15:20,504 Georgina! Georgie, where are you? 800 01:15:20,761 --> 01:15:22,831 Georgie. Georgie. 801 01:15:24,932 --> 01:15:27,002 You! Where is she? Where's my wife? 802 01:15:27,184 --> 01:15:30,381 - What's the matter? - You know. Fetching her cigarettes. 803 01:15:30,604 --> 01:15:33,402 - Where's my wife? - Your wife is your affair. 804 01:15:33,607 --> 01:15:36,246 This is not a lost property office. 805 01:15:36,443 --> 01:15:38,798 I want my wife! Where is she? 806 01:15:38,988 --> 01:15:42,697 You! You stupid little rat. Where's my wife? Where is she? 807 01:15:42,950 --> 01:15:47,148 If you have finished, I'll ask you to leave the kitchen. 808 01:15:47,413 --> 01:15:51,326 - I have other diners to consider. - Oh! Uh! 809 01:15:51,583 --> 01:15:55,258 I'm the only diner who matters here. I own this restaurant. 810 01:15:55,503 --> 01:15:58,575 I want my wife. You've hidden her. Where is she? 811 01:15:59,716 --> 01:16:01,991 God keep me calm! Where are they? 812 01:16:02,177 --> 01:16:05,169 Georgina! Georgina! 813 01:16:05,805 --> 01:16:09,081 - Georgina! Georgina! - Ahh! 814 01:16:10,060 --> 01:16:13,018 Georgina! Where is she, Boarst? 815 01:16:16,023 --> 01:16:20,539 Boarst, where is she? Georgie! Georgie! 816 01:16:21,862 --> 01:16:24,422 Georgie, you bitch! 817 01:16:25,741 --> 01:16:28,175 Hard around. 818 01:16:32,164 --> 01:16:35,315 Georgie! I want my wife! 819 01:16:44,634 --> 01:16:46,590 Georgie! 820 01:16:49,973 --> 01:16:51,929 I'll bloody find her. 821 01:16:52,600 --> 01:16:54,556 I'll bloody find her. 822 01:16:54,727 --> 01:16:59,721 I'll find them. I'll bloody find them. I knew it. Scheming tart! 823 01:17:00,024 --> 01:17:02,663 I'll bloody find them and I'll bloody kill him! 824 01:17:02,861 --> 01:17:04,817 And I'll bloody eat him! 825 01:17:04,988 --> 01:17:07,627 I'll kill him and I'll eat him! 826 01:17:08,408 --> 01:17:12,401 - I'll kill him and then I'll eat him. - Oh, shit! 827 01:17:12,661 --> 01:17:15,653 I'll eat him! 828 01:17:17,207 --> 01:17:19,163 I'll eat him! 829 01:17:19,334 --> 01:17:24,124 We can get you out. Eden can drive you. Where do you want to go? 830 01:17:24,423 --> 01:17:26,539 I know a place. 831 01:17:26,717 --> 01:17:30,312 - What about our clothes? - I'll get them to you. Quickly. 832 01:17:31,513 --> 01:17:33,549 Quickly. Quick. 833 01:17:52,325 --> 01:17:55,044 No. No. No, no. 834 01:17:55,245 --> 01:17:58,203 No, please. Aah! No. 835 01:19:39,554 --> 01:19:41,784 What is this place? 836 01:19:41,973 --> 01:19:44,851 It's a book depository. 837 01:19:45,059 --> 01:19:48,893 When my bookshop is quiet, I do a stocktaking job. 838 01:19:50,481 --> 01:19:53,553 I'm cataloguing French history. 839 01:19:57,280 --> 01:19:59,953 There's a kitchen and a bathroom. 840 01:20:00,158 --> 01:20:04,117 It's a bit primitive but there's an extraordinary view. 841 01:20:04,369 --> 01:20:06,644 Have you read all these books? 842 01:20:06,830 --> 01:20:08,866 No. 843 01:20:09,041 --> 01:20:14,593 It's not necessary for the book-keeper to read all the stock. 844 01:20:14,922 --> 01:20:17,959 With a job like this, you could be very boring. 845 01:20:20,511 --> 01:20:22,627 Are we safe here? 846 01:20:25,265 --> 01:20:27,256 Does Albert read? 847 01:20:27,434 --> 01:20:29,390 No. 848 01:20:32,146 --> 01:20:34,785 If you don't read, does that make you safe? 849 01:20:34,982 --> 01:20:37,098 Only from bad books. 850 01:20:39,070 --> 01:20:41,948 You could spend a lifetime in here reading. 851 01:20:42,156 --> 01:20:48,425 You could. Two lifetimes - yours and mine. 852 01:20:48,788 --> 01:20:51,222 - Is that what I'm in for? - No. 853 01:20:56,462 --> 01:21:00,375 What good are all these books to you? You can't eat them. 854 01:21:00,632 --> 01:21:03,351 How can they make you happy? 855 01:21:03,552 --> 01:21:06,305 I've always found them very reasonable. 856 01:21:06,513 --> 01:21:09,664 They don't change their minds when you're not looking. 857 01:21:09,892 --> 01:21:12,486 That sounds like a disadvantage to me. 858 01:21:15,105 --> 01:21:17,141 Kiss me. 859 01:21:18,317 --> 01:21:22,105 ♪ Wash me thoroughly ♪ 860 01:21:22,362 --> 01:21:25,593 ♪ From my iniquity ♪ 861 01:21:26,449 --> 01:21:28,838 ♪ And blot out... ♪ 862 01:21:29,952 --> 01:21:32,182 - I... - ♪ Blot out... ♪ 863 01:21:32,371 --> 01:21:34,168 - I think perhaps... - ♪ My? ♪ 864 01:21:34,332 --> 01:21:37,688 I think perhaps we'll leave the singing. 865 01:21:37,919 --> 01:21:40,877 Do you agree, until later, maybe? 866 01:21:45,134 --> 01:21:47,523 How is the restaurant? 867 01:21:47,720 --> 01:21:51,838 - It's all right. - And Richard? Mr Boarst? 868 01:21:52,100 --> 01:21:54,250 He's fine. 869 01:21:55,936 --> 01:21:58,848 Is there any more trouble, 870 01:21:59,815 --> 01:22:01,965 er, like last night? 871 01:22:02,150 --> 01:22:04,823 - No, sir. - Would you like to join us? 872 01:22:08,657 --> 01:22:12,206 No, thank you. I'll eat later with Mr Boarst. 873 01:22:26,674 --> 01:22:28,630 Enjoy your meal. 874 01:22:28,801 --> 01:22:30,757 Thank you. 875 01:22:35,183 --> 01:22:40,940 Erm, have you any other news to tell us? 876 01:22:42,148 --> 01:22:47,541 Mr Boarst says... He told me to tell you to stay put 877 01:22:47,862 --> 01:22:51,377 and he wishes you bon appétit. 878 01:22:51,615 --> 01:22:53,571 Thank you. 879 01:23:01,333 --> 01:23:04,405 When you're finished, I'm to take the dishes back. 880 01:23:05,504 --> 01:23:11,613 Oh, if you find any of those books interesting, you can borrow them. 881 01:23:43,624 --> 01:23:45,854 Wa-woo! Di-di-di-di-dah-da! 882 01:23:55,844 --> 01:23:58,563 All right, where are they? Where are they? 883 01:23:59,514 --> 01:24:02,233 - I don't know. - You don't know? 884 01:24:02,434 --> 01:24:06,985 I don't suppose you ate all this yourself. What have we got in here? Let's see. Ah. 885 01:24:07,272 --> 01:24:11,424 Fish sauce with mayonnaise and a touch of basil. I like basil. 886 01:24:11,693 --> 01:24:14,048 What else we got in here? Aha. 887 01:24:14,238 --> 01:24:17,708 It's sticky. Don't tell me. Chocolate sauce - profiteroles. 888 01:24:17,949 --> 01:24:20,861 Georgina liked profiteroles. 889 01:24:21,619 --> 01:24:25,737 Oh, and serviettes with Georgina's lipstick on them. 890 01:24:25,998 --> 01:24:28,751 And a nice bottle of wine. Very nice. 891 01:24:28,960 --> 01:24:31,918 He's for the chop, Richard. I'll get my hands on him. 892 01:24:32,129 --> 01:24:36,441 Leave that bread roll alone. I need to know where they are. Where are they? Eh? 893 01:24:36,717 --> 01:24:41,871 Ah. Ah. That's good. Open your mouth. Come on, open it. 894 01:24:42,181 --> 01:24:45,776 - Take an interest in your food. - We don't need to do this. 895 01:24:46,017 --> 01:24:49,293 - Getting squeamish? - He's just a kid. 896 01:24:49,521 --> 01:24:53,355 - Stand him up and get his trousers down. - Leave him alone. 897 01:24:53,608 --> 01:24:58,887 Get out. Who needs fairies like you? And take your four-eyed cousin with you. 898 01:24:59,197 --> 01:25:04,476 See how you get on in the streets without me to wipe your noses. Get lost! Righto. 899 01:25:04,786 --> 01:25:07,983 OK, button eater, tell me where they are. 900 01:25:12,043 --> 01:25:14,398 OK, button eater, where are they? 901 01:25:15,755 --> 01:25:19,873 We've run out of buttons. But there is one more button. 902 01:25:20,134 --> 01:25:23,410 It's your belly button. How'd you like to swallow that? 903 01:25:23,638 --> 01:25:25,788 - Albert! - You still here? 904 01:25:25,973 --> 01:25:28,726 Well, then, watch this. 905 01:25:37,026 --> 01:25:41,417 Wake him up! Wake him up, wake him up. I must find out where she is! 906 01:25:41,696 --> 01:25:43,652 Wake him up! 907 01:25:44,741 --> 01:25:46,697 Wake him up! 908 01:25:47,828 --> 01:25:52,504 Where are they? If he comes to, he better start to talk. 909 01:26:00,298 --> 01:26:02,812 I got 'em! 910 01:26:48,345 --> 01:26:50,461 I have brought your dinner. 911 01:26:59,189 --> 01:27:01,498 Where's the kitchen lad? 912 01:27:01,691 --> 01:27:05,320 - He is in hospital. - What? 913 01:27:08,948 --> 01:27:13,385 He said he told them nothing and I believe him. 914 01:27:13,661 --> 01:27:17,700 - I must see him. - I don't think that's wise. 915 01:27:17,957 --> 01:27:19,913 I'm coming. 916 01:27:20,835 --> 01:27:23,303 You must take me to him. 917 01:27:23,504 --> 01:27:26,735 - Start packing. - What have we got to pack? 918 01:27:28,217 --> 01:27:31,414 Richard. Richard, bring that for Pup. 919 01:27:31,637 --> 01:27:35,073 What can you do? You only endanger yourself. 920 01:27:36,808 --> 01:27:39,003 I'll only be gone an hour. 921 01:27:39,186 --> 01:27:42,258 Richard, you can bring me back, can't you? 922 01:27:44,441 --> 01:27:47,911 Oh, poor Pup. Oh, poor Pup. 923 01:27:55,702 --> 01:27:57,932 Leave me something to eat. 924 01:27:58,121 --> 01:28:00,112 Of course. 925 01:28:02,833 --> 01:28:04,949 Please be very careful. 926 01:28:31,236 --> 01:28:37,994 ♪ Have mercy upon me ♪ 927 01:28:39,786 --> 01:28:46,134 ♪ Have mercy upon me ♪ 928 01:28:47,961 --> 01:28:54,480 ♪ Blot out my transgressions ♪ 929 01:28:56,136 --> 01:29:02,609 ♪ Blot out my transgressions ♪ 930 01:29:03,893 --> 01:29:10,685 ♪ Purge me with hyssop... ♪ 931 01:29:13,444 --> 01:29:15,400 Thank you. 932 01:29:19,492 --> 01:29:25,931 ♪ Wash me, wash me ♪ 933 01:29:26,289 --> 01:29:33,639 ♪ And I shall be whiter than snow... ♪ 934 01:29:42,514 --> 01:29:45,028 Hold him by his hair. 935 01:29:45,225 --> 01:29:47,295 He hasn't got much hair to hold. 936 01:29:47,477 --> 01:29:51,026 - Disgusting to be that old and to be her lover. - Same age as you. 937 01:29:51,273 --> 01:29:55,789 - I'm her husband, not her lover. - You can only be one and not the other? 938 01:29:56,068 --> 01:30:02,416 If he'd been younger, I could've understood. He'd just be a passing fancy. You bastard! 939 01:30:02,783 --> 01:30:06,742 Right, Mitchel, now's your chance. You are gonna chew bollocks. 940 01:30:06,996 --> 01:30:09,556 - He's too old. - What's that mean? 941 01:30:09,749 --> 01:30:12,422 He's the same age as me - 40, almost. 942 01:30:12,626 --> 01:30:15,504 If he was younger it would've been all right? 943 01:30:15,713 --> 01:30:19,672 My God. When you're 17, is being 40 old? 944 01:30:19,925 --> 01:30:26,558 - He probably hasn't had a bath recently. - God, Mitchel, you are a prize mule. 945 01:30:28,391 --> 01:30:30,347 Well, I mean, certainly... 946 01:30:30,518 --> 01:30:34,193 - He must've been with Georgina last night. - No! Shut up. 947 01:30:34,439 --> 01:30:37,033 Shut up, shut up, shut up, shut up! 948 01:30:37,233 --> 01:30:39,508 You pissing little worm. 949 01:30:41,529 --> 01:30:43,679 God, you are an idiot, Mitchel. 950 01:30:43,865 --> 01:30:47,983 You can be guaranteed to say the wrong thing at the right time. 951 01:30:48,245 --> 01:30:52,523 I didn't mean that you literally had to chew his bollocks off. 952 01:30:52,790 --> 01:30:55,543 I meant it metaphorically. 953 01:30:55,751 --> 01:30:57,821 What does that mean, Albert? 954 01:30:58,003 --> 01:31:01,279 "Jewish Book-keeper Savaged By Young Sex Maniac." 955 01:31:01,507 --> 01:31:04,977 I don't want this to look like a sex murder. 956 01:31:05,219 --> 01:31:10,293 It's a revenge killing, an affair of the heart, a crime passionnel. 957 01:31:10,599 --> 01:31:13,989 I want no evil gossip spread around about me. 958 01:31:14,228 --> 01:31:19,666 They are not going to say... They are going to say this was a dignified revenge killing. 959 01:31:19,983 --> 01:31:22,019 They're gonna admire the style. 960 01:31:22,193 --> 01:31:26,186 "He was stuffed. And Albert liked good food." 961 01:31:26,448 --> 01:31:30,680 They might even smile. "He was stuffed with the tools of his trade." 962 01:31:31,703 --> 01:31:36,572 "He was stuffed with books. The crummy little book-keeper was..." 963 01:31:36,875 --> 01:31:41,471 Mitchel, no unnecessary... No unnecessaries. 964 01:31:42,797 --> 01:31:47,917 Finish him off! Shut his mouth, hold his nose, ram the bloody books down his throat. 965 01:31:48,218 --> 01:31:50,607 Suffocate the bastard! 966 01:31:57,895 --> 01:31:59,965 Michael! 967 01:32:10,032 --> 01:32:11,465 Michael. 968 01:32:34,723 --> 01:32:39,239 OK, so this is how you eat the crayfish. First, you snap off the head. 969 01:32:40,812 --> 01:32:42,803 Then you pull out the whiskers, 970 01:32:42,980 --> 01:32:45,210 then you strip off the legs. 971 01:32:47,109 --> 01:32:53,901 And then you poke out the soft part of the body. 972 01:32:54,283 --> 01:32:57,832 - You turn the light out? - What light? 973 01:32:58,746 --> 01:33:03,262 Idiot. You wouldn't remember to fart. Place might burn down with all them books. 974 01:33:03,542 --> 01:33:08,013 - That would nicely destroy the evidence. - I don't want it destroyed, idiot! 975 01:33:08,297 --> 01:33:10,049 I want Georgina to see it. 976 01:34:12,859 --> 01:34:14,929 What did he say? 977 01:34:15,111 --> 01:34:19,150 The French Revolution was easier to swallow than Napoleon. 978 01:34:19,407 --> 01:34:23,002 Napoleon was a prat. He threw everything away. 979 01:34:23,244 --> 01:34:28,398 Napoleon liked seafood. His favourite dish was oysters Florentine. 980 01:34:28,708 --> 01:34:31,905 It's amazing, isn't it? Churchill liked seafood. 981 01:34:32,128 --> 01:34:35,882 All the great generals were keen on seafood. 982 01:34:36,131 --> 01:34:39,043 What did Julius Caesar like, or Hitler? 983 01:34:39,259 --> 01:34:42,490 Hitler liked clams. And Mussolini liked squid. 984 01:34:42,721 --> 01:34:45,440 - You're making it up. - What do you know, Harris? 985 01:34:45,641 --> 01:34:48,917 - What did the bookseller eat? - You could tell from his vomit. 986 01:34:49,144 --> 01:34:53,217 What do I care what he ate? It all comes out as shit in the end. 987 01:35:13,710 --> 01:35:15,701 I'm so tired. 988 01:35:18,798 --> 01:35:20,914 I'm going to sleep. 989 01:35:35,898 --> 01:35:38,776 I've got a lot to tell you in the morning. 990 01:35:40,069 --> 01:35:42,219 And I want you to listen. 991 01:35:44,323 --> 01:35:47,759 Somebody should know. And who can I tell but you? 992 01:35:52,247 --> 01:35:54,602 And then... 993 01:35:59,046 --> 01:36:01,276 when I wake up in the morning, 994 01:36:05,677 --> 01:36:07,827 I want you to kiss me. 995 01:36:12,350 --> 01:36:14,580 And then I want breakfast. 996 01:36:15,812 --> 01:36:19,407 Erm, coffee and fresh rolls and butter 997 01:36:22,110 --> 01:36:24,180 and marmalade. 998 01:36:25,280 --> 01:36:28,352 And toast. 999 01:36:29,658 --> 01:36:31,728 And... 1000 01:36:33,871 --> 01:36:35,941 Good night, Michael. 1001 01:36:41,378 --> 01:36:43,687 I'll see you in the morning. 1002 01:36:48,177 --> 01:36:50,213 I love you. 1003 01:36:52,014 --> 01:36:55,245 - You shouldn't have done it. It wasn't worth it. - You what? 1004 01:36:55,476 --> 01:36:59,674 Georgina wasn't worth it? How bloody dare you say that? 1005 01:36:59,937 --> 01:37:04,488 Georgina's worth a thousand snooty little Jewish book-keeping clerks 1006 01:37:04,776 --> 01:37:07,688 who masturbate over the French Revolution. 1007 01:37:07,904 --> 01:37:12,932 The book-keeper will get us into trouble and he wasn't worth it. Calm down. 1008 01:37:13,242 --> 01:37:18,441 Little circumcised mediocrity was screwing my wife! I will not calm down! 1009 01:37:18,748 --> 01:37:22,866 I've seen you, Harris, eyeing Georgina, looking at another man's wife. 1010 01:37:23,127 --> 01:37:26,802 I've seen you watch her skirt fly up when she got out of the car. 1011 01:37:27,047 --> 01:37:29,481 Yes, I've seen you sniffing her, Harris. 1012 01:37:29,675 --> 01:37:33,031 And to think I ever trusted you with her, 1013 01:37:33,971 --> 01:37:37,168 that I ever trusted you to drive her home when I was drunk. 1014 01:37:37,391 --> 01:37:40,224 - You get out of this restaurant! - Calm down. 1015 01:37:40,435 --> 01:37:43,905 Mitchel, get Richard. I want this man banned. Get out! 1016 01:37:44,148 --> 01:37:47,584 - If you want to shout... - I can shout in my own restaurant! 1017 01:37:47,818 --> 01:37:51,572 I own this restaurant. Get out! Fuck you! 1018 01:37:53,740 --> 01:37:57,528 Go, you mule! Richard, I'm closing you up. 1019 01:37:57,785 --> 01:38:01,494 - Really? - You are finished, Richard. 1020 01:38:01,748 --> 01:38:06,947 Allowing decent people to dine with wife snatchers. You're finished! 1021 01:38:07,253 --> 01:38:09,323 I think not, Mr Spica! 1022 01:38:09,505 --> 01:38:14,784 And if I did, where would you eat? Who would have you? 1023 01:38:15,094 --> 01:38:20,088 Now, if you'd kindly leave, we can start clearing up the mess you have made. 1024 01:38:20,391 --> 01:38:25,260 I'm warning you. Tomorrow your restaurant will be just one big car park. 1025 01:38:25,562 --> 01:38:27,996 - Nothing more. - I wonder how you will do that. 1026 01:38:28,190 --> 01:38:33,139 A bulldozer, Richard. Your cuisine will be 20 feet under brick dust. 1027 01:38:33,445 --> 01:38:36,721 Get out of it, Harris. You get out of it. 1028 01:38:36,949 --> 01:38:40,783 Go on. I can tell loyalty when I see it. 1029 01:39:05,893 --> 01:39:08,043 Well, Michael, 1030 01:39:10,356 --> 01:39:12,472 you didn't kiss me 1031 01:39:14,777 --> 01:39:16,733 so... 1032 01:39:19,448 --> 01:39:22,246 I suppose I have to make my own breakfast. 1033 01:39:25,579 --> 01:39:27,649 Don't get up yet. 1034 01:39:44,139 --> 01:39:46,175 Well, Michael, 1035 01:39:49,310 --> 01:39:51,301 that's that. 1036 01:39:52,772 --> 01:39:56,128 Short and very sweet. 1037 01:39:59,445 --> 01:40:03,643 Now you're not listening, I suppose I could tell you about Albert. 1038 01:40:04,951 --> 01:40:09,741 I meant to tell you eventually but I'd have to know you better because... 1039 01:40:10,039 --> 01:40:12,553 Well, because I'd be so ashamed. 1040 01:40:15,460 --> 01:40:19,817 But it's important that I tell you now so that I can have done with it. 1041 01:40:26,305 --> 01:40:31,663 Albert beat me. Well, I know you know that. You saw the bruises. 1042 01:40:33,186 --> 01:40:35,381 He was regular in his habits. 1043 01:40:40,986 --> 01:40:44,501 When we got back from the restaurant, he'd make me get a hot, wet towel 1044 01:40:44,739 --> 01:40:46,934 and accompany him to the toilet. 1045 01:40:49,202 --> 01:40:51,352 And I'd have to wipe his... 1046 01:40:55,666 --> 01:40:58,703 After I finished, he... he made... Oh... 1047 01:41:03,341 --> 01:41:05,411 Help me, Michael. 1048 01:41:09,180 --> 01:41:13,935 On his side of the bed he had a suitcase with all kinds of objects in it. 1049 01:41:14,226 --> 01:41:16,342 Er, a toothbrush, 1050 01:41:18,313 --> 01:41:20,383 a wooden spoon, 1051 01:41:23,986 --> 01:41:26,136 a plastic train, 1052 01:41:27,572 --> 01:41:29,528 a wine bottle. 1053 01:41:29,700 --> 01:41:31,816 And he'd use them. 1054 01:41:33,662 --> 01:41:38,178 If I didn't do it whilst he watched, he'd insist on doing it himself. 1055 01:41:40,084 --> 01:41:43,042 At least when I did it, it hurt less. 1056 01:41:45,673 --> 01:41:50,463 I don't think he was very interested in sex - not with me, not with women. 1057 01:41:54,932 --> 01:41:57,048 I left him four times. 1058 01:41:59,061 --> 01:42:01,211 I caught the night ferry. 1059 01:42:03,775 --> 01:42:07,688 He and Harris found me in Brussels, they brought me back. 1060 01:42:09,237 --> 01:42:12,309 On the boat, Albert cried, bought me presents. 1061 01:42:14,618 --> 01:42:19,169 But then after we landed, when we got just outside the harbour, 1062 01:42:19,456 --> 01:42:22,129 before the motorway, he stopped the car 1063 01:42:22,334 --> 01:42:27,169 and he and Harris and Spangler dragged me out and stripped me and beat me. 1064 01:42:33,679 --> 01:42:35,635 'Michael, 1065 01:42:38,057 --> 01:42:40,173 'all this must finish. 1066 01:42:42,353 --> 01:42:45,311 'Help me, Michael. Please.' 1067 01:42:52,905 --> 01:42:54,941 He's dead. 1068 01:42:57,577 --> 01:43:02,571 They stuffed his mouth with paper ripped from his favourite book. 1069 01:43:02,873 --> 01:43:05,751 - Could you cook him? - Cook who, Georgina? 1070 01:43:07,377 --> 01:43:09,333 Michael. 1071 01:43:09,504 --> 01:43:12,177 No. Mon dieu, non. 1072 01:43:15,093 --> 01:43:19,928 You have a reputation for a wide range of experimental dishes. 1073 01:43:22,559 --> 01:43:24,914 He might taste good. 1074 01:43:25,103 --> 01:43:27,253 I'm sure he would taste good. 1075 01:43:27,439 --> 01:43:29,794 What would taste best? 1076 01:43:29,983 --> 01:43:33,100 His heart? His liver? 1077 01:43:33,319 --> 01:43:35,958 The cheeks of his backside? 1078 01:43:36,155 --> 01:43:39,465 His prairie oysters? 1079 01:43:42,203 --> 01:43:44,273 Georgina, 1080 01:43:44,455 --> 01:43:46,446 sit down. 1081 01:43:47,833 --> 01:43:49,824 Sit down. 1082 01:43:52,672 --> 01:43:56,028 When you make out a menu, how do you price each dish? 1083 01:43:59,010 --> 01:44:02,047 I charge a lot for anything black. 1084 01:44:02,264 --> 01:44:06,257 Grapes, olives, blackcurrants. 1085 01:44:09,563 --> 01:44:12,396 People like to remind themselves of death, 1086 01:44:13,400 --> 01:44:17,188 eating black food is like consuming death, 1087 01:44:18,488 --> 01:44:25,007 like saying, "Death, I'm eating you." 1088 01:44:25,370 --> 01:44:29,443 Black truffles are the most expensive. And caviar. 1089 01:44:31,542 --> 01:44:33,897 Death and birth. 1090 01:44:35,296 --> 01:44:38,015 The end and the beginning. 1091 01:44:39,425 --> 01:44:44,419 Don't you think it's appropriate that the most expensive items are black? 1092 01:44:48,476 --> 01:44:50,706 We also charge for vanity. 1093 01:44:51,896 --> 01:44:54,774 Diet foods have an additional surcharge 1094 01:44:56,316 --> 01:44:58,625 of 30%. 1095 01:44:59,611 --> 01:45:02,409 Aphrodisiacs, 50%. 1096 01:45:02,614 --> 01:45:07,563 And from what I saw, your lover did not need an aphrodisiac. 1097 01:45:08,703 --> 01:45:12,412 What did you see? I want to know. 1098 01:45:13,750 --> 01:45:15,706 Nobody knew but you. 1099 01:45:16,753 --> 01:45:20,109 Everyone pitied me. Even you pitied me. 1100 01:45:20,340 --> 01:45:24,094 And how can I know that he loved me if there were no witnesses? 1101 01:45:25,594 --> 01:45:30,588 If you loved him, that does not seem to be a very necessary question. 1102 01:45:30,891 --> 01:45:33,883 Yes, it does! Tell me what you know! 1103 01:45:37,273 --> 01:45:40,151 What I saw was what you let me see. 1104 01:45:42,862 --> 01:45:44,818 Of course it was. 1105 01:45:45,823 --> 01:45:50,260 How could I know that it was real unless someone else was watching? 1106 01:45:52,829 --> 01:45:54,945 Tell me what you saw. 1107 01:45:56,041 --> 01:45:58,271 Or are you ashamed to tell me? 1108 01:46:02,172 --> 01:46:04,322 No. 1109 01:46:04,507 --> 01:46:06,782 I saw him kissing you 1110 01:46:09,012 --> 01:46:11,048 on the mouth, 1111 01:46:13,308 --> 01:46:15,344 on the neck, 1112 01:46:16,269 --> 01:46:18,339 behind your ear. 1113 01:46:22,191 --> 01:46:24,500 I saw him undressing you. 1114 01:46:29,240 --> 01:46:31,435 I saw him kissing your breasts. 1115 01:46:35,454 --> 01:46:39,163 I saw him put his hand between your legs. 1116 01:46:41,752 --> 01:46:44,027 And what did you see me do? 1117 01:46:47,842 --> 01:46:49,912 I saw you kiss him on the mouth. 1118 01:46:54,264 --> 01:46:58,542 I saw you lying under him on the floor of the pantry. 1119 01:47:02,230 --> 01:47:05,347 I saw him take you from behind. 1120 01:47:10,155 --> 01:47:13,830 I saw you take his penis in your mouth. 1121 01:47:17,244 --> 01:47:19,519 I saw you... 1122 01:47:36,722 --> 01:47:39,236 Do lovers always behave like that? 1123 01:47:44,312 --> 01:47:47,304 My parents behaved like that. 1124 01:47:47,524 --> 01:47:49,480 They did? 1125 01:47:49,651 --> 01:47:53,929 - You saw them? - And lovers in the cinema behave like that. 1126 01:47:54,197 --> 01:47:56,233 No, that doesn't count. 1127 01:47:56,408 --> 01:48:01,163 And in my fantasies, lovers always behave like that. 1128 01:48:01,454 --> 01:48:04,127 Were you jealous? 1129 01:48:04,332 --> 01:48:06,448 Did we make you jealous? 1130 01:48:07,836 --> 01:48:09,952 Did you want to join us? 1131 01:48:11,172 --> 01:48:14,608 - If you did, help me now. - Georgina, no. 1132 01:48:14,842 --> 01:48:19,996 In memory of us making love in your kitchen and in your fantasies, help me now. 1133 01:48:20,306 --> 01:48:22,866 No. 1134 01:48:23,058 --> 01:48:27,017 In memory of your parents making love, help me now. 1135 01:48:27,271 --> 01:48:29,227 Georgina, no! 1136 01:48:30,274 --> 01:48:32,788 People I like learn my name too late. 1137 01:48:34,403 --> 01:48:36,553 Too late? 1138 01:48:37,865 --> 01:48:39,981 Cook Michael for me. 1139 01:48:40,159 --> 01:48:42,115 No. 1140 01:48:43,286 --> 01:48:45,846 This was his favourite restaurant. 1141 01:48:46,956 --> 01:48:48,992 It's also mine. 1142 01:48:50,085 --> 01:48:52,155 Cook Michael for me. 1143 01:48:53,755 --> 01:48:56,508 If I did, 1144 01:48:56,716 --> 01:48:59,594 who would ever eat here again? 1145 01:49:03,890 --> 01:49:06,165 How can I make you change your mind? 1146 01:49:09,812 --> 01:49:13,361 Do you want to make love with me? You can do what he did. 1147 01:49:17,278 --> 01:49:19,473 How can I persuade you? 1148 01:49:20,364 --> 01:49:22,639 You can't. You may have loved him... 1149 01:49:22,825 --> 01:49:25,293 You know I did, you saw me. 1150 01:49:26,996 --> 01:49:29,908 But you don't have to eat him, Georgina. 1151 01:49:30,124 --> 01:49:34,675 Do you... do you have some idea that by eating him 1152 01:49:34,962 --> 01:49:37,317 he can become part of you? 1153 01:49:37,505 --> 01:49:41,817 You can't believe that by eating him you can always be together! 1154 01:49:42,969 --> 01:49:45,085 I'm not eating him. 1155 01:49:48,266 --> 01:49:51,144 - Albert is. - Albert? 1156 01:49:56,066 --> 01:49:58,500 There's £11,000. It's Michael's. 1157 01:50:06,158 --> 01:50:08,308 Put your money away. 1158 01:50:15,209 --> 01:50:17,279 Where is he? 1159 01:52:03,105 --> 01:52:05,175 What's going on here? 1160 01:52:05,357 --> 01:52:09,396 Why do I suddenly have to come in to my own restaurant like a stranger? 1161 01:52:09,653 --> 01:52:11,723 Special invitations. 1162 01:52:12,865 --> 01:52:16,141 Which I might say could've gone to a better printer. 1163 01:52:16,368 --> 01:52:18,962 I have to bang on the door like an outcast. 1164 01:52:20,873 --> 01:52:22,829 Well, well, well. 1165 01:52:23,000 --> 01:52:27,915 Georgina Duckies. What brings you here, you bitch? 1166 01:52:29,005 --> 01:52:32,441 I'm very surprised you show your face here, you slut. 1167 01:52:32,675 --> 01:52:36,384 Where you been? Albert has been frantic. 1168 01:52:36,638 --> 01:52:39,152 Shut up, Grace. Find me a drink. 1169 01:52:39,349 --> 01:52:43,422 - Happy anniversary, Albert. - I'll bloody kill you for what you did! 1170 01:52:43,686 --> 01:52:47,156 - You should find that easy. - Don't think I'm taking you back. 1171 01:52:47,398 --> 01:52:49,468 I'll make you pay, you slut. 1172 01:52:49,651 --> 01:52:53,121 Your bottom's going to be very, very sore for weeks. 1173 01:52:54,363 --> 01:52:58,515 No more books for you, girl. You're staying in under lock and key. 1174 01:52:58,784 --> 01:53:03,300 There's going to be no more books or prick-sniffing for you, girl. 1175 01:53:04,957 --> 01:53:07,266 Happy anniversary, Albert. 1176 01:53:07,459 --> 01:53:11,134 What are you talking about? It's not my birthday. 1177 01:53:11,380 --> 01:53:17,728 No, but it's an anniversary that I shall always celebrate, even if you won't. And you won't. 1178 01:53:18,095 --> 01:53:22,646 - What? Where is everybody? - They'll be here presently. 1179 01:53:22,932 --> 01:53:25,526 - Look, Georgina. - What? 1180 01:53:25,727 --> 01:53:29,197 - It's all over now. - What is? 1181 01:53:29,439 --> 01:53:32,670 - Grace, just go and look out of a window. - Oh. 1182 01:53:32,900 --> 01:53:35,209 Mitchel, bugger off out of it. 1183 01:53:35,403 --> 01:53:38,361 Look, Georgina, when the others arrive... 1184 01:53:38,573 --> 01:53:41,531 Where are they? The invitation says nine o'clock. 1185 01:53:41,743 --> 01:53:45,213 - Where are they gonna sit? - They'll be here presently. 1186 01:53:45,455 --> 01:53:49,334 Look, Georgina, you didn't... didn't really like him, did you? 1187 01:53:49,584 --> 01:53:54,578 I mean, how could you like a bloody book-keeper, a nobody? 1188 01:53:55,839 --> 01:54:00,390 I tell you what. I'll try... We'll forget it, eh? 1189 01:54:01,428 --> 01:54:03,988 Eh? Come home with me. 1190 01:54:04,181 --> 01:54:08,379 Tell you the truth, Georgie, I've been a bit miserable. 1191 01:54:08,644 --> 01:54:12,603 - Since it is your anniversary... - What bloody anniversary? 1192 01:54:12,856 --> 01:54:14,812 I've brought you a present. 1193 01:54:14,983 --> 01:54:18,532 I don't need presents. It's me who gives you presents. 1194 01:54:18,779 --> 01:54:22,374 Besides, you've never had the money to give me presents. 1195 01:54:22,615 --> 01:54:24,924 And Richard has cooked it for you. 1196 01:54:26,035 --> 01:54:28,674 - Under my instructions. - Oh? 1197 01:54:28,871 --> 01:54:30,862 Knowing how you like to eat. 1198 01:54:32,000 --> 01:54:34,639 Knowing how you like to gorge yourself. 1199 01:54:35,920 --> 01:54:39,037 And we've brought a few of your friends around. 1200 01:55:45,571 --> 01:55:48,244 What sort of party is this, Georgie? 1201 01:55:50,075 --> 01:55:53,465 - What's going on? - Sit down, Albert. 1202 01:55:54,705 --> 01:55:56,821 Can't I sit down, Georgina? 1203 01:55:56,999 --> 01:55:59,354 No, this is Albert's special treat. 1204 01:56:01,587 --> 01:56:07,184 - Here, I'm not eating with that Roy there. - Shut up, Albert. 1205 01:56:09,428 --> 01:56:11,737 You're here to enjoy yourself. 1206 01:56:22,857 --> 01:56:24,813 Georgie. 1207 01:56:41,333 --> 01:56:43,483 Jesus! 1208 01:56:43,669 --> 01:56:45,102 God. 1209 01:56:49,258 --> 01:56:52,728 No, it's not God, Albert. It's Michael. 1210 01:56:54,596 --> 01:56:56,552 My lover. 1211 01:56:57,641 --> 01:57:00,599 You vowed you would kill him, and you did. 1212 01:57:02,729 --> 01:57:05,004 And you vowed you would eat him. 1213 01:57:06,817 --> 01:57:09,047 Now eat him. 1214 01:57:11,028 --> 01:57:13,098 What's the matter? 1215 01:57:13,281 --> 01:57:16,876 You have your knife and fork. You do know how to use them. 1216 01:57:17,160 --> 01:57:21,358 Or have all those carefully-learnt table manners gone to waste? 1217 01:57:32,633 --> 01:57:35,193 Mitchel can pour you a drink. 1218 01:57:42,726 --> 01:57:45,320 Your waiter has opted out. 1219 01:57:45,520 --> 01:57:48,353 Er, Grace will pour for you. 1220 01:57:48,565 --> 01:57:50,521 Oh. 1221 01:57:53,779 --> 01:57:55,974 - Non, monsieur! - Yah! 1222 01:58:14,549 --> 01:58:16,983 Eat, Albert. 1223 01:58:18,427 --> 01:58:20,736 Roy, pour Albert a drink. 1224 01:58:57,716 --> 01:59:02,187 Try the cock, Albert. It's a delicacy. 1225 01:59:03,304 --> 01:59:05,613 And you know where it's been. 1226 01:59:42,050 --> 01:59:44,166 Go on, Albert. 1227 01:59:45,220 --> 01:59:47,176 Eat. 1228 02:00:05,072 --> 02:00:07,108 Bon appétit. 1229 02:00:09,619 --> 02:00:11,655 It's French. 1230 02:00:39,347 --> 02:00:40,853 Cannibal. 100823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.