Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:11:30,516 --> 00:11:31,523
Come on board.
4
00:11:31,524 --> 00:11:33,818
No, Cesare.
5
00:11:54,339 --> 00:11:56,716
Let me drive myself home.
6
00:12:36,756 --> 00:12:40,092
Oh.
7
00:12:40,093 --> 00:12:42,387
Cesare.
8
00:12:48,643 --> 00:12:51,937
Where have you been?
9
00:12:51,938 --> 00:12:54,314
Palm Beach.
10
00:12:54,315 --> 00:12:57,609
I was watching
the race on television
11
00:12:57,610 --> 00:12:59,528
when your car smashed up,
12
00:12:59,529 --> 00:13:03,657
took the next plane out.
13
00:13:03,658 --> 00:13:07,328
I wanted to know
you were all right.
14
00:13:23,886 --> 00:13:25,722
You are.
15
00:14:23,404 --> 00:14:26,365
Good morning, Frank.
16
00:14:26,366 --> 00:14:28,825
Good morning, George.
17
00:14:28,826 --> 00:14:31,828
The prints on the stiletto
came in from Washington.
18
00:14:31,829 --> 00:14:33,789
They belong to Jo-Jo Wilson,
19
00:14:33,790 --> 00:14:38,126
alias Bretty, Craig,
Walters, Raymond, Finch.
20
00:14:38,127 --> 00:14:40,003
Twenty-two arrests,
eight convictions,
21
00:14:40,004 --> 00:14:43,131
rape, burglary,
armed robbery, manslaughter.
22
00:14:43,132 --> 00:14:46,009
It takes less time to tell you
what he wasn't charged with.
23
00:14:46,010 --> 00:14:47,928
Have you picked him up?
24
00:14:47,929 --> 00:14:50,056
He was murdered last year.
25
00:14:53,309 --> 00:14:56,395
Rather flamboyant behavior
for a corpse.
26
00:14:56,396 --> 00:14:58,105
Where's the goof?
27
00:14:58,106 --> 00:14:59,731
I don't know.
28
00:14:59,732 --> 00:15:02,609
Jo-Jo Wilson's been
in his grave for a year
29
00:15:02,610 --> 00:15:04,236
now if we were
to believe the facts,
30
00:15:04,237 --> 00:15:06,196
one night last week
he crawled out of that grave,
31
00:15:06,197 --> 00:15:08,532
went 2,500 miles
to that gambling casino
32
00:15:08,533 --> 00:15:10,367
and shoved a stiletto
on our witness.
33
00:15:10,368 --> 00:15:11,887
- Obviously, not facts.
- Now there's more,
34
00:15:11,911 --> 00:15:14,413
you wanna know
who killed Jo-Jo Wilson?
35
00:15:14,414 --> 00:15:16,248
Allegedly, that is.
36
00:15:16,249 --> 00:15:17,624
Our witness killed him.
37
00:15:17,625 --> 00:15:19,042
Tit-for-tat.
38
00:15:19,043 --> 00:15:21,671
You kill me, I'll kill you.
39
00:15:25,675 --> 00:15:28,511
I'll get an exhumation order.
40
00:15:31,389 --> 00:15:33,181
Your Honor, the defense moves
41
00:15:33,182 --> 00:15:35,016
for a dismissal
of the indictment.
42
00:15:35,017 --> 00:15:36,601
It'll please the court
43
00:15:36,602 --> 00:15:38,562
the people make reference
to the testimony
44
00:15:38,563 --> 00:15:41,606
given before the grand jury
by the murdered witness
45
00:15:41,607 --> 00:15:45,068
which resulted in an indictment
against those three men.
46
00:15:45,069 --> 00:15:48,655
Your Honor, is it necessary to
remind the learned prosecutor
47
00:15:48,656 --> 00:15:50,198
that grand jury testimony
48
00:15:50,199 --> 00:15:52,033
is worthless without
the witness?
49
00:15:52,034 --> 00:15:53,410
Motion denied.
50
00:15:53,411 --> 00:15:55,787
The state will produce
other witnesses.
51
00:15:55,788 --> 00:15:58,123
You can't, you tried for months,
52
00:15:58,124 --> 00:15:59,291
you can't.
53
00:15:59,292 --> 00:16:01,293
Face up to it, you have no case.
54
00:16:01,294 --> 00:16:03,420
That's not for you to say.
55
00:16:03,421 --> 00:16:08,175
Gentlemen, I have no intention
of being referee to a brawl.
56
00:16:08,176 --> 00:16:10,218
Motion for dismissal
has been denied.
57
00:16:10,219 --> 00:16:11,553
Do I take it
that the prosecution
58
00:16:11,554 --> 00:16:13,305
asks for a postponement?
59
00:16:13,306 --> 00:16:15,474
Yes, Your Honor,
a three month postponement.
60
00:16:15,475 --> 00:16:17,601
- Granted.
- It pleases the court,
61
00:16:17,602 --> 00:16:21,730
I request that my clients
be permitted to post bond.
62
00:16:21,731 --> 00:16:24,274
And go about their honest
business until such time,
63
00:16:24,275 --> 00:16:26,610
if ever the prosecutor
is capable
64
00:16:26,611 --> 00:16:30,948
of putting together
the feeblest of cases.
65
00:16:30,990 --> 00:16:34,117
The state agrees
to appropriate bond.
66
00:16:34,118 --> 00:16:35,368
Very well.
67
00:16:35,369 --> 00:16:38,288
The bail is set as follows.
68
00:16:38,289 --> 00:16:42,792
Adolphus Wehrman, 100,000
dollars.
69
00:16:42,793 --> 00:16:47,380
Allie Fargo, 100,000 dollars.
70
00:16:47,381 --> 00:16:51,718
Emilio Matteo, 250,000 dollars.
71
00:16:51,719 --> 00:16:54,347
Court is adjourned.
72
00:17:00,061 --> 00:17:03,980
Hey, come on now,
hun, it's gonna be okay.
73
00:17:03,981 --> 00:17:07,442
You bastards!
74
00:17:07,443 --> 00:17:09,320
You dirty bastards!
75
00:17:14,408 --> 00:17:19,162
He doesn't drink,
he's a freak with chicks.
76
00:17:19,163 --> 00:17:21,248
I know every crumby suit
he owns,
77
00:17:21,249 --> 00:17:22,249
every tie he wears
78
00:17:22,250 --> 00:17:24,918
and that stupid walk.
79
00:17:24,919 --> 00:17:26,419
I know him better
than my own brother,
80
00:17:26,420 --> 00:17:27,504
I know him better than
my mother, my father,
81
00:17:27,505 --> 00:17:29,089
I know him better than my wife.
82
00:17:29,090 --> 00:17:31,383
What burns me is that Matteo
knows I know it.
83
00:17:31,384 --> 00:17:32,759
You saw the way he looked at me.
84
00:17:32,760 --> 00:17:34,636
- Knock it off, George.
- It took us three years
85
00:17:34,637 --> 00:17:37,556
just to dig up the evidence
to get him into the courtroom.
86
00:17:37,557 --> 00:17:40,517
To see that son of a bitch
walk out like that.
87
00:17:40,518 --> 00:17:44,020
I've been thinking,
88
00:17:44,021 --> 00:17:46,731
- deport him.
- Oh, we don't.
89
00:17:46,732 --> 00:17:49,609
No, we gotta get him right,
I want him for murder one.
90
00:17:49,610 --> 00:17:51,194
Well, you'll have to bring in
91
00:17:51,195 --> 00:17:54,406
Dominic Adams and John Vanicola
92
00:17:54,407 --> 00:17:56,700
and peruse them to testify.
93
00:17:56,701 --> 00:17:59,327
I'll fine them
and I'll make a deal.
94
00:17:59,328 --> 00:18:00,954
Sure.
95
00:18:00,955 --> 00:18:04,791
You promised them freedom
from felony charges,
96
00:18:04,792 --> 00:18:06,585
mob promises death,
97
00:18:06,586 --> 00:18:08,670
I wonder which way
they'll swing.
98
00:18:08,671 --> 00:18:12,757
Ah, they're scared,
they'll stay in hiding.
99
00:18:12,758 --> 00:18:15,302
Especially after
what happened in that casino.
100
00:18:15,303 --> 00:18:19,264
I said I'll find them
and they'll testify.
101
00:18:19,265 --> 00:18:20,933
Bullshit.
102
00:18:29,817 --> 00:18:31,861
What do you got?
103
00:18:35,781 --> 00:18:37,241
Keep that wire open.
104
00:18:39,076 --> 00:18:41,244
Landy, George Baker.
105
00:18:41,245 --> 00:18:43,288
Just got report from a fruit
Inspection Station
106
00:18:43,289 --> 00:18:45,373
on the California border,
one of the officers thinks
107
00:18:45,374 --> 00:18:48,168
he saw John Vanicola
at his estate this morning.
108
00:18:48,169 --> 00:18:49,919
Have your people check that out.
109
00:18:49,920 --> 00:18:53,506
I'm sending up a 507
on one Pete Hampson.
110
00:18:53,507 --> 00:18:55,967
If Vanicola back on the habit,
he'll probably contact him.
111
00:18:55,968 --> 00:18:58,095
If he does I want to know.
112
00:18:58,137 --> 00:19:01,264
Right, thanks...
Oh, uh, insurance.
113
00:19:01,265 --> 00:19:02,849
Keep Hampson under surveillance
114
00:19:02,850 --> 00:19:04,768
in case he tries to double on us.
115
00:19:04,769 --> 00:19:06,896
And Landy, forthwith.
116
00:19:17,657 --> 00:19:21,284
May I help you, sir?
117
00:19:21,285 --> 00:19:24,871
I want to see Mr. Cardinali,
my name's George Baker.
118
00:19:24,872 --> 00:19:27,916
Oh, oh, yes,
yes, he's expecting you.
119
00:19:27,917 --> 00:19:29,292
Will you take
the private elevator
120
00:19:29,293 --> 00:19:31,879
just outside the door please?
121
00:19:53,734 --> 00:19:55,652
- Are you Baker?
- Right, don't let me interrupt
122
00:19:55,653 --> 00:19:57,320
where you're at.
123
00:19:57,321 --> 00:19:59,615
En garde.
124
00:20:02,076 --> 00:20:04,120
- Ha!
- Again.
125
00:20:11,377 --> 00:20:12,378
Oh-bah!
126
00:20:19,009 --> 00:20:21,094
He's an excellent student
127
00:20:21,095 --> 00:20:22,470
but he's also an excellent cook
128
00:20:22,471 --> 00:20:24,931
and he enjoys
his own food too much.
129
00:20:24,932 --> 00:20:28,059
It's a beautiful foil.
130
00:20:28,060 --> 00:20:31,731
Made by Vargas
in Barcelona in 1910.
131
00:20:37,069 --> 00:20:39,696
You hold that with a hand
of some experience.
132
00:20:39,697 --> 00:20:40,947
Well, it's been quite a while.
133
00:20:40,948 --> 00:20:43,742
I was never exactly Errol Flynn.
134
00:20:43,743 --> 00:20:45,827
Tonio,
take the gentleman's coat.
135
00:20:45,828 --> 00:20:49,748
No, no, no, I'm gonna ask you
a couple question.
136
00:20:49,749 --> 00:20:53,502
Fine, well, then perhaps
you'll join me in a swim.
137
00:21:29,955 --> 00:21:32,040
So far you have been
asking all the questions.
138
00:21:32,041 --> 00:21:34,626
Do you mind if I ask one?
139
00:21:34,627 --> 00:21:36,169
You want to know why we allowed
our witness 10 be murdered
140
00:21:36,170 --> 00:21:38,171
at that roulette table.
141
00:21:38,172 --> 00:21:41,925
The answer is he refused
to remain in protective custody.
142
00:21:41,926 --> 00:21:44,344
That would've meant waiting
six months to a year in jail,
143
00:21:44,345 --> 00:21:46,805
waiting for the case
to come to trial.
144
00:21:46,806 --> 00:21:50,099
He insisted on taking
his chances on the outside.
145
00:21:50,100 --> 00:21:53,144
It's 11:50, gentlemen.
146
00:21:53,145 --> 00:21:54,729
We were questioned pretty
thoroughly
147
00:21:54,730 --> 00:21:56,397
by the police at the casino.
148
00:21:56,398 --> 00:21:58,399
Oh, yes, yes I read that report.
149
00:21:58,400 --> 00:22:00,319
That's where I got
your name and address.
150
00:22:03,697 --> 00:22:05,114
Are you sure you
won't stay for lunch?
151
00:22:05,115 --> 00:22:07,784
No, no, no thanks,
I gotta get to work.
152
00:22:07,785 --> 00:22:10,412
Oh, there's one more thing.
153
00:22:22,258 --> 00:22:24,509
Mm, no.
154
00:22:24,510 --> 00:22:26,886
You didn't see any
of these men in the casino?
155
00:22:26,887 --> 00:22:28,972
I'm sorry,
the tables were very crowded
156
00:22:28,973 --> 00:22:32,475
and I had only just arrived.
157
00:22:32,476 --> 00:22:34,435
Thanks for the swim.
158
00:22:34,436 --> 00:22:36,479
I wish I could be of more help.
159
00:22:36,480 --> 00:22:39,316
If there's anything else I could
do, please feel free to call.
160
00:22:39,358 --> 00:22:41,609
I might take you up on that.
161
00:22:41,610 --> 00:22:43,320
Ciao.
162
00:22:49,493 --> 00:22:52,328
John Vanicola.
163
00:22:52,329 --> 00:22:55,415
White, age 44,
164
00:22:55,416 --> 00:22:59,127
brown hair, brown eyes,
height five-feet-ten.
165
00:22:59,128 --> 00:23:03,089
Average weight about 170.
166
00:23:03,090 --> 00:23:06,509
The left hand is scarred
as a result of a knife wound.
167
00:23:06,510 --> 00:23:09,554
The right bicep has a tattoo
with the two words,
168
00:23:09,555 --> 00:23:12,682
"Love Julie."
169
00:23:12,683 --> 00:23:14,517
Here he is with his daughter.
170
00:23:14,518 --> 00:23:17,729
Notice the decided droop
to his right shoulder.
171
00:23:17,730 --> 00:23:21,024
Those who know him describe
his walk as shuffling.
172
00:23:21,025 --> 00:23:24,110
He smokes, drinks only
scotch-whiskey
173
00:23:24,111 --> 00:23:28,323
and at one time
was addicted to heroin.
174
00:23:28,324 --> 00:23:30,283
Dominic Adams.
175
00:23:30,284 --> 00:23:33,202
White, age 33,
176
00:23:33,203 --> 00:23:37,416
black hair, brown eyes,
average weight 165.
177
00:23:49,386 --> 00:23:53,306
Adams, Dominic Adams.
178
00:23:53,307 --> 00:23:56,851
Don't make believe you've
never heard the name before.
179
00:23:56,852 --> 00:23:58,561
You know where he is
180
00:23:58,562 --> 00:24:02,815
and we're asking you
nice to tell us.
181
00:24:02,816 --> 00:24:04,359
You see that?
182
00:24:04,360 --> 00:24:05,985
That's blood.
183
00:24:05,986 --> 00:24:08,363
You know who else has got blood?
184
00:24:08,364 --> 00:24:10,031
Your wife.
185
00:24:10,032 --> 00:24:12,785
Your kids.
186
00:24:42,439 --> 00:24:45,650
Mrs. Amato?
187
00:24:45,651 --> 00:24:48,028
Mrs. Amato, I
have a gift for you.
188
00:24:53,701 --> 00:24:55,995
Mrs. Amato?
189
00:24:57,663 --> 00:24:59,122
Yes?
190
00:24:59,123 --> 00:25:02,333
My company is introducing
a new perfume,
191
00:25:02,334 --> 00:25:06,796
won't you accept this free
sample with our compliments?
192
00:25:06,797 --> 00:25:10,883
Oh, thank you.
193
00:25:10,884 --> 00:25:13,136
Thank you.
194
00:25:13,137 --> 00:25:17,140
Oh, uh, Mrs. Adams next door,
195
00:25:17,141 --> 00:25:18,349
isn't she the woman
who's husband
196
00:25:18,350 --> 00:25:20,768
the police are looking for?
197
00:25:20,769 --> 00:25:23,396
Yes.
198
00:25:23,397 --> 00:25:26,483
Do you know him?
199
00:25:26,525 --> 00:25:34,525
Uh, I certainly do.
200
00:26:29,421 --> 00:26:31,965
All right.
201
00:26:49,108 --> 00:26:52,944
He's there, we'll have to check
to make sure it's Jo-Jo Wilson.
202
00:26:52,945 --> 00:26:56,864
The other guy,
he's in great shape.
203
00:26:56,865 --> 00:27:04,865
There's two of them in there.
204
00:27:11,338 --> 00:27:13,005
Dominic Adams.
205
00:27:13,006 --> 00:27:15,300
He was killed with this.
206
00:27:18,679 --> 00:27:20,680
The lab rigged this for me.
207
00:27:20,681 --> 00:27:22,932
So you hold the stiletto
by the blade
208
00:27:22,933 --> 00:27:25,101
so it's not to damage
the prints on the handle,
209
00:27:25,102 --> 00:27:27,895
insert it, there you are.
210
00:27:27,896 --> 00:27:30,565
Ah, as good as
an explanation as any.
211
00:27:30,566 --> 00:27:32,733
If you're talking about
fingerprints made by a man
212
00:27:32,734 --> 00:27:35,236
who's been dead for some time.
213
00:27:35,237 --> 00:27:37,947
I admit these mafia people
are farsighted
214
00:27:37,948 --> 00:27:41,033
but I don't know,
that seems a bit farfetched.
215
00:27:41,034 --> 00:27:43,161
Well it is if you think of them
as being farsighted
216
00:27:43,162 --> 00:27:44,203
but they weren't,
217
00:27:44,204 --> 00:27:46,289
they just happen
to have a good thing,
218
00:27:46,290 --> 00:27:49,083
a stiletto with Wilson's prints
on it so they used it.
219
00:27:49,084 --> 00:27:51,377
- Why?
- They knew if we found.
220
00:27:51,378 --> 00:27:53,754
Wilson's prints on
that stiff in the casino
221
00:27:53,755 --> 00:27:55,423
it would exhume the body.
222
00:27:55,424 --> 00:27:57,091
They got to Dominic Adams
before we did
223
00:27:57,092 --> 00:27:59,427
so they made us look like
a couple of idiots.
224
00:27:59,428 --> 00:28:01,554
Also, they threw a hell
of a scare to any witness
225
00:28:01,555 --> 00:28:04,098
who might want
to testify against them.
226
00:28:04,099 --> 00:28:10,021
George, I gotta bring
this case to trial or back off.
227
00:28:10,022 --> 00:28:12,273
I've got to be realistic.
228
00:28:12,274 --> 00:28:14,192
Adams is dead.
229
00:28:14,193 --> 00:28:17,236
And Vanicola.
230
00:28:17,237 --> 00:28:19,113
Well, I've gotta look ahead,
231
00:28:19,114 --> 00:28:23,868
maybe settle
for the number two deal.
232
00:28:23,869 --> 00:28:26,121
Ship Matteo back to Italy.
233
00:28:29,082 --> 00:28:31,959
Get used to the idea.
234
00:28:31,960 --> 00:28:34,295
You bring in Vanicola
235
00:28:34,296 --> 00:28:35,881
or we back off.
236
00:28:40,552 --> 00:28:42,053
Southwest Division,
all point search
237
00:28:42,054 --> 00:28:44,263
Matteo witness John Vanicola
238
00:28:44,264 --> 00:28:46,599
negative as of
this date and time.
239
00:28:46,600 --> 00:28:48,267
All right,
tell them to keep with it.
240
00:28:48,268 --> 00:28:50,144
- Anything in New Mexico?
- Yeah, there was a message
241
00:28:50,145 --> 00:28:51,706
that came in from the
Mexican Boarder Patrol
242
00:28:51,730 --> 00:28:53,439
about an hour ago,
it's in the files.
243
00:28:53,440 --> 00:28:55,107
- In the files?
- Yeah.
244
00:28:55,108 --> 00:28:57,694
- It was negative.
- I want any report
245
00:28:57,736 --> 00:28:59,528
that has to do with Matteo,
negative or otherwise.
246
00:28:59,529 --> 00:29:00,613
Now get it.
247
00:29:00,614 --> 00:29:02,073
Faster.
248
00:29:02,074 --> 00:29:04,533
Ah, well, tell her I'll be late.
249
00:29:04,534 --> 00:29:07,453
Should I take a repeat murder
to FBI Chicago Division.
250
00:29:07,454 --> 00:29:09,956
With you it's always
repeating or...
251
00:29:09,957 --> 00:29:13,960
Your next numbers
are 14658 Norton Bradley,
252
00:29:13,961 --> 00:29:15,419
seen in the company
of John Vanicola.
253
00:29:15,420 --> 00:29:18,005
May, June 1967.
254
00:29:18,006 --> 00:29:19,632
Chicago reported
a blind run on that,
255
00:29:19,633 --> 00:29:21,467
they couldn't come up
with any Norton Bradly.
256
00:29:21,468 --> 00:29:23,344
Repeat and urgent,
my information came
257
00:29:23,345 --> 00:29:26,555
from a third person present
at those meetings.
258
00:29:26,556 --> 00:29:28,891
Mr. Baker?
259
00:29:28,892 --> 00:29:30,559
Those guys out in Chicago
worked their keisters off
260
00:29:30,560 --> 00:29:33,854
on this one, you mind
checking with your informant?
261
00:29:33,855 --> 00:29:36,483
Send that damn message.
262
00:29:38,986 --> 00:29:41,279
I'm not angry with you.
263
00:29:41,280 --> 00:29:43,239
I hate you.
264
00:29:43,240 --> 00:29:46,659
I don't trust you.
265
00:29:46,660 --> 00:29:49,036
I'll never get involved
with you again.
266
00:29:49,037 --> 00:29:51,205
But I am not angry.
267
00:29:51,206 --> 00:29:54,835
When I left tonight,
the smells from that kitchen.
268
00:29:59,423 --> 00:30:03,175
Do you think I cannot
be alone with you?
269
00:30:03,176 --> 00:30:07,346
I can resist you
with no trouble whatsoever.
270
00:30:07,347 --> 00:30:10,517
It's Tonio's cooking
I can't resist.
271
00:30:37,169 --> 00:30:39,712
Do you remember the man
that was stabbed in the casino?
272
00:30:39,713 --> 00:30:41,422
- Yes.
- He was supposed to testify
273
00:30:41,423 --> 00:30:45,051
- against him.
- Really?
274
00:30:45,052 --> 00:30:47,511
You take care of it, Roberto,
you know what I like.
275
00:30:47,512 --> 00:30:50,474
Happy to, sir, thank you,
Mr. Bennett.
276
00:30:53,769 --> 00:30:56,812
I got word from
our people in the south.
277
00:30:56,813 --> 00:30:59,607
I think they've located
John Vanicola.
278
00:30:59,608 --> 00:31:00,900
Do you think?
279
00:31:00,901 --> 00:31:03,069
Well, we can't be certain.
280
00:31:03,070 --> 00:31:04,403
Hiding out like that
it's possible
281
00:31:04,404 --> 00:31:06,614
he's changed his appearance.
282
00:31:06,615 --> 00:31:11,786
You know, nose job, hair died.
283
00:31:11,787 --> 00:31:13,537
I wish he'd get in touch with me
284
00:31:13,538 --> 00:31:16,040
instead of running out
like that.
285
00:31:16,041 --> 00:31:18,000
He knows my head is on
the chopping block,
286
00:31:18,001 --> 00:31:21,545
he leaves himself open
for a police pickup.
287
00:31:21,546 --> 00:31:24,006
I made him a rich man, you know.
288
00:31:24,007 --> 00:31:28,094
When I met him he was playing
clarinet in some cheap dive.
289
00:31:28,095 --> 00:31:32,348
Selling grass between sets.
290
00:31:32,349 --> 00:31:34,850
Did I say something?
291
00:31:34,851 --> 00:31:36,853
We've got the right man.
292
00:31:36,895 --> 00:31:39,730
Means there's no case
against you.
293
00:31:39,731 --> 00:31:42,859
You're in the clear.
294
00:31:42,901 --> 00:31:44,068
Not yet.
295
00:31:44,069 --> 00:31:47,406
First, Vanicola.
296
00:33:05,400 --> 00:33:07,359
Where is he?
297
00:33:07,360 --> 00:33:10,322
He was here a moment ago,
I'll find him.
298
00:33:30,884 --> 00:33:34,637
Ladies and Gentlemen,
Ahn Dessie of Anboto
299
00:33:34,638 --> 00:33:37,515
is about to prove that
there is no limit
300
00:33:37,516 --> 00:33:41,310
to the gyrations possible
for the human body to perform
301
00:33:41,311 --> 00:33:44,105
when encouraged
by the right sound.
302
00:35:26,666 --> 00:35:28,918
Woohoo!
303
00:36:05,830 --> 00:36:07,331
What's wrong with you,
you were like this
304
00:36:07,332 --> 00:36:09,668
that night on the boat.
305
00:36:45,912 --> 00:36:47,706
Manicure?
306
00:36:49,999 --> 00:36:52,418
Manicure?
307
00:36:52,419 --> 00:36:53,753
Uh, no.
308
00:37:00,468 --> 00:37:02,344
Dammit, no, Frank.
309
00:37:02,345 --> 00:37:04,972
Now listen, Cardinali
has been around every time
310
00:37:04,973 --> 00:37:06,640
one of our witness was killed.
311
00:37:06,641 --> 00:37:08,726
I'm telling you, he's our man.
312
00:37:08,727 --> 00:37:11,103
No, you're telling me
more than that.
313
00:37:11,104 --> 00:37:12,896
You're suggesting Cardinali
314
00:37:12,897 --> 00:37:15,191
is Matteo's personal
contract man.
315
00:37:15,233 --> 00:37:17,609
Why not?
Cardinali is the only person
316
00:37:17,610 --> 00:37:19,445
anywhere near both murders.
317
00:37:19,446 --> 00:37:23,198
Well, your conclusions
are pure speculation of course.
318
00:37:23,199 --> 00:37:24,950
Keep at it.
319
00:37:24,951 --> 00:37:26,618
See if you can get him
into the category
320
00:37:26,619 --> 00:37:28,036
of circumstantial evidence.
321
00:37:28,037 --> 00:37:30,330
I'm gonna put him
under surveillance.
322
00:37:30,331 --> 00:37:32,124
In Cardinali's crowd
that's not gonna be easy.
323
00:37:32,125 --> 00:37:34,460
Anybody we've got is gonna
stick out like a sore thumb.
324
00:37:34,461 --> 00:37:36,086
I'll find somebody
that'll fit in.
325
00:37:36,087 --> 00:37:37,963
- For instance?
- It's maybe better
326
00:37:37,964 --> 00:37:39,548
if you don't know.
327
00:37:39,549 --> 00:37:41,091
I might have to
bend the rules a little.
328
00:37:41,092 --> 00:37:43,761
Ah, George, none of that.
329
00:37:43,762 --> 00:37:45,721
I've seen too many cases
kicked out of court
330
00:37:45,722 --> 00:37:47,848
because the rules of evidence
were tampered with.
331
00:37:47,849 --> 00:37:49,808
- Frank, I'll be careful.
- No, George.
332
00:37:49,809 --> 00:37:52,603
You've got the evidence,
we'll request FBI help.
333
00:37:52,604 --> 00:37:54,772
But we can't ask them
to investigate royalty
334
00:37:54,773 --> 00:37:56,648
and shipping magnets
without evidence.
335
00:37:56,649 --> 00:37:58,400
If I can't get
hard evidence legally,
336
00:37:58,401 --> 00:37:59,277
I'm dammed
if I'm gonna sit around
337
00:37:59,278 --> 00:38:02,112
and scratch my ass while Matteo
makes a sucker out of me.
338
00:38:02,113 --> 00:38:04,031
I thought we were
talking about Cardinali?
339
00:38:04,032 --> 00:38:07,326
George, I'm tired of your
personal war with Matteo.
340
00:38:07,327 --> 00:38:08,911
Get used to the idea.
341
00:38:08,912 --> 00:38:11,039
I'm deporting him to Italy.
342
00:40:31,471 --> 00:40:33,221
Let me guess.
343
00:40:33,222 --> 00:40:35,724
Um.
344
00:40:35,725 --> 00:40:38,393
Darling llleana,
345
00:40:38,394 --> 00:40:40,396
this time it's going
to be different.
346
00:40:43,858 --> 00:40:47,152
This time, I'm not going
to ask you to leave,
347
00:40:47,153 --> 00:40:49,572
I'll go.
348
00:40:59,415 --> 00:41:02,292
So generous.
349
00:41:02,293 --> 00:41:06,339
Is that your way of saying,
don't ever come back again?
350
00:41:10,259 --> 00:41:13,513
It's my way of saying
I care a great deal about you.
351
00:41:18,851 --> 00:41:20,852
That's all I can say.
352
00:41:20,853 --> 00:41:23,439
Is it a black girl?
353
00:41:23,481 --> 00:41:25,232
It's not anyone
354
00:41:25,233 --> 00:41:28,026
and I do want you to come back.
355
00:41:28,027 --> 00:41:30,237
Yeah, that's half the fun
of knowing isn't it?
356
00:41:30,238 --> 00:41:32,572
We'll bounce back
after being kicked around.
357
00:41:32,573 --> 00:41:33,991
Illeana, please.
358
00:41:33,992 --> 00:41:38,537
And if I didn't bounce back
ever again,
359
00:41:38,538 --> 00:41:41,331
you haven't given that
much thought have you?
360
00:41:41,332 --> 00:41:42,916
Well, you better start thinking.
361
00:41:42,917 --> 00:41:46,044
Illeana, take it please,
you'll need it.
362
00:41:46,045 --> 00:41:48,046
The immigration authorities
can't bother you
363
00:41:48,047 --> 00:41:49,464
if you have a source of income.
364
00:41:49,465 --> 00:41:51,925
Please, let me do that for you.
365
00:41:51,926 --> 00:41:54,470
I don't want you
to do anything for me,
366
00:41:54,512 --> 00:41:57,264
I just want you to go to hell.
367
00:41:57,265 --> 00:41:59,809
Just go to hell.
368
00:42:11,863 --> 00:42:13,614
Thank you.
369
00:43:20,348 --> 00:43:22,517
Let me see your passport.
370
00:44:07,812 --> 00:44:09,647
Grazie.
371
00:46:09,475 --> 00:46:12,895
- Cesare, how are you?
- Very well, thank you.
372
00:46:20,111 --> 00:46:24,239
Well, I suppose the first thing
I should say, thank you.
373
00:46:24,240 --> 00:46:26,491
I don't see that
that's necessary.
374
00:46:26,492 --> 00:46:29,745
In fact, I didn't expect
we'd ever meet again.
375
00:46:29,787 --> 00:46:33,331
Well, I thought it'd be nice
to meet to say thanks,
376
00:46:33,332 --> 00:46:36,084
to make plans to ask if there's
anything I can do for you.
377
00:46:36,085 --> 00:46:38,753
I don't need a thing, thank you.
378
00:46:38,754 --> 00:46:41,089
I wish you did.
379
00:46:41,090 --> 00:46:42,424
I owe you a lot.
380
00:46:42,425 --> 00:46:45,010
You don't owe me anything.
381
00:46:45,011 --> 00:46:46,928
The way I see it
all debts are paid.
382
00:46:46,929 --> 00:46:50,849
Yours and mind, that leaves
only a condition of mine.
383
00:46:50,850 --> 00:46:54,352
You see, that's why I thought
it'd be a good idea to meet.
384
00:46:54,353 --> 00:46:56,187
I follow your logic.
385
00:46:56,188 --> 00:46:57,647
I save your life.
386
00:46:57,648 --> 00:46:59,733
You save mine,
that makes us square, ey.
387
00:46:59,734 --> 00:47:03,695
- Yes.
- But we can go by your logic.
388
00:47:03,696 --> 00:47:05,697
Look, you think that
when I saved your life
389
00:47:05,698 --> 00:47:07,866
I thought to myself,
"Ah-ha, someday I'll ask him
390
00:47:07,867 --> 00:47:09,784
"to save my life." No.
391
00:47:09,785 --> 00:47:14,581
We... the society
we store up favors.
392
00:47:14,582 --> 00:47:18,335
You would be surprised
who owes us favors.
393
00:47:18,336 --> 00:47:21,046
Maybe we'll never ask
but if we need them
394
00:47:21,047 --> 00:47:23,256
they're in the right places.
395
00:47:23,257 --> 00:47:25,258
High places.
396
00:47:25,259 --> 00:47:26,802
The list is that long.
397
00:47:26,844 --> 00:47:30,472
I made no deal
with your society.
398
00:47:30,473 --> 00:47:33,933
I made it with you.
399
00:47:33,934 --> 00:47:36,686
You know,
you're playing with words.
400
00:47:36,687 --> 00:47:40,357
It was my money
that set you up in business,
401
00:47:40,358 --> 00:47:43,109
that paid for your racing cars,
402
00:47:43,110 --> 00:47:46,529
your imported franchise.
403
00:47:46,530 --> 00:47:49,074
I even bought you
the winner spot a few times.
404
00:47:49,075 --> 00:47:51,618
Until the impoverished
Count Cardinali
405
00:47:51,619 --> 00:47:54,079
achieved an
international reputation.
406
00:47:54,080 --> 00:47:57,082
No, my friend,
you didn't win them all.
407
00:47:57,083 --> 00:47:59,709
The society's money did that.
408
00:47:59,710 --> 00:48:02,128
When you make a deal with me
409
00:48:02,129 --> 00:48:05,548
you make it with the society,
it's the same thing.
410
00:48:05,549 --> 00:48:07,635
By your logic.
411
00:48:14,683 --> 00:48:18,103
That's the way we have to do it.
412
00:48:18,104 --> 00:48:20,814
When other people need help
they look up, they ask God.
413
00:48:20,815 --> 00:48:24,025
The society can't do that, so...
414
00:48:24,026 --> 00:48:28,238
we keep one of our own top side,
so to speak.
415
00:48:28,239 --> 00:48:30,657
All right,
you want to kill me now?
416
00:48:30,658 --> 00:48:35,120
Tomorrow, someone else
will call on you.
417
00:48:35,121 --> 00:48:38,623
I killed three men
to save your life
418
00:48:38,624 --> 00:48:42,252
and you call him
one of your own.
419
00:48:42,253 --> 00:48:45,881
It's stupid,
can't you see that it's stupid.
420
00:48:45,923 --> 00:48:48,049
No matter where I go
I'm recognized.
421
00:48:48,050 --> 00:48:51,886
How long do you think
I can get away with it?
422
00:48:51,887 --> 00:48:55,265
You're special,
we always choose the best.
423
00:48:55,266 --> 00:48:59,644
Some people have the capacity
to Kill, others don't.
424
00:48:59,645 --> 00:49:02,230
I'm not telling you
something you don't know.
425
00:49:02,231 --> 00:49:04,274
An hour after you shoved that
night into Bruno's gut
426
00:49:04,275 --> 00:49:06,734
you took his woman again, huh.
427
00:49:06,735 --> 00:49:09,696
Killing, it turns you on.
428
00:49:09,697 --> 00:49:12,199
That makes you a valuable asset.
429
00:49:14,910 --> 00:49:18,037
If there's anything I can do
for you, let me know, huh.
430
00:49:18,038 --> 00:49:21,040
Through the post office
in Longonia.
431
00:49:21,041 --> 00:49:26,255
And remember the binoculars
are on you too.
432
00:50:50,965 --> 00:50:52,800
Oh, excuse me.
433
00:50:54,510 --> 00:50:56,679
Cesare! Oh!
434
00:50:59,265 --> 00:51:00,974
How perfectly delightful!
435
00:51:00,975 --> 00:51:02,767
My God, you look wonderful.
436
00:51:02,768 --> 00:51:04,185
What are you up to now?
437
00:51:04,186 --> 00:51:06,730
We're going
to an opening tonight.
438
00:51:48,897 --> 00:51:50,481
This event
has attracted celebrities
439
00:51:50,482 --> 00:51:52,442
from all walks of life.
440
00:51:52,443 --> 00:51:55,570
There's international sportsman
Cesare Cardinali,
441
00:51:55,571 --> 00:51:57,739
who builds and races
his own cars.
442
00:51:57,740 --> 00:51:59,158
He's a favorite...
443
00:52:21,889 --> 00:52:24,057
Don't crap me.
444
00:52:24,058 --> 00:52:26,184
You're here to make a deal.
445
00:52:26,185 --> 00:52:27,393
If I like it, I buy;
446
00:52:27,394 --> 00:52:29,980
If I don't, you go screw.
447
00:52:33,817 --> 00:52:37,695
Dutch Wehrman,
Allie Fargo in the crowd,
448
00:52:37,696 --> 00:52:40,490
I want you to give him
a little inside information.
449
00:52:40,491 --> 00:52:44,453
The Stiletto is Cardinali,
the car importer.
450
00:53:18,278 --> 00:53:21,155
Don't look so scared, thief.
451
00:53:21,156 --> 00:53:23,908
I'm not gonna ask any questions.
452
00:53:23,909 --> 00:53:28,663
This time,
I'm passing out answers.
453
00:53:28,664 --> 00:53:30,832
Like, uh, for instance,
454
00:53:30,833 --> 00:53:33,252
the Stiletto is Cardinal...
455
00:53:53,439 --> 00:53:55,982
Thought you were a tough guy.
456
00:53:55,983 --> 00:53:57,734
Wanna know
who killed your brother?
457
00:53:57,735 --> 00:54:00,194
Cardinali, the Stiletto.
458
00:54:00,195 --> 00:54:01,363
Hmph.
459
00:54:55,250 --> 00:54:57,668
Don Andrea.
460
00:54:57,669 --> 00:55:00,797
How are you?
461
00:55:00,798 --> 00:55:02,715
Emilio.
462
00:55:02,716 --> 00:55:06,636
Every moment for me
is filled with amusement.
463
00:55:06,637 --> 00:55:07,970
Five years ago, they tell me
464
00:55:07,971 --> 00:55:10,640
I was about to die.
465
00:55:10,641 --> 00:55:14,143
And yet, here I am.
466
00:55:14,144 --> 00:55:17,104
My ladies alongside of me,
467
00:55:17,105 --> 00:55:20,107
they keep my blood warm
468
00:55:20,108 --> 00:55:24,195
and remind me
that life is precious.
469
00:55:24,196 --> 00:55:27,949
So, I stay.
470
00:55:27,950 --> 00:55:33,120
Now, this young man, Cardinali.
471
00:55:33,121 --> 00:55:35,373
Yes, Don Andrea.
472
00:55:35,374 --> 00:55:37,917
The Society owes its existence
473
00:55:37,918 --> 00:55:41,295
to one simple rule, Emilio.
474
00:55:41,296 --> 00:55:45,049
One simple rule
that has helped us
475
00:55:45,050 --> 00:55:50,471
survive many wars,
many difficult times,
476
00:55:50,472 --> 00:55:54,559
and made us the power
we are today.
477
00:55:54,560 --> 00:56:00,273
That rule is our strength.
478
00:56:00,274 --> 00:56:05,528
No man can exist
who violates the security
479
00:56:05,529 --> 00:56:09,366
of more than his own.
480
00:56:12,452 --> 00:56:14,329
You brought him to us,
481
00:56:14,371 --> 00:56:16,956
you put him right.
482
00:56:16,957 --> 00:56:19,042
It'll be taken care of.
483
00:57:22,814 --> 00:57:24,523
Burned out.
484
00:57:24,524 --> 00:57:27,110
The sort of thing that
shortens a mechanic's life.
485
00:57:30,364 --> 00:57:31,906
It could have been worse.
486
00:57:31,907 --> 00:57:34,326
Could've happened tomorrow
during the race.
487
00:57:39,289 --> 00:57:42,750
You want me to phone
and fetch a tow?
488
00:57:42,751 --> 00:57:46,003
Yes.
489
00:57:46,004 --> 00:57:48,047
It'll be a while
before they turn up.
490
00:57:48,048 --> 00:57:50,509
Why don't you come
and get out of the cold?
491
00:58:38,598 --> 00:58:41,017
I'll get to work as soon
as we get back to the shop.
492
00:58:41,018 --> 00:58:42,393
I'll have us
in shape for the race
493
00:58:42,394 --> 00:58:44,813
if I have to stay up all night.
494
00:58:52,320 --> 00:58:55,489
Look out for Watson.
495
00:58:55,490 --> 00:58:58,160
He knows what to do.
496
00:59:35,697 --> 00:59:38,575
Who sent you?
497
00:59:44,289 --> 00:59:45,540
Look, who?
498
00:59:45,582 --> 00:59:49,001
- I don't know who...
- Who? Who?
499
00:59:49,002 --> 00:59:50,419
It was a contract.
500
00:59:50,420 --> 00:59:51,712
I don't know who set it up.
501
00:59:51,713 --> 00:59:54,007
- People in New York.
- Who?
502
00:59:59,262 --> 01:00:01,972
Contract. Contract!
503
01:00:01,973 --> 01:00:03,682
Why?
504
01:00:03,683 --> 01:00:07,478
People in New York.
505
01:00:07,479 --> 01:00:10,524
- Why?
- Cops, the cops, the cops!
506
01:03:17,127 --> 01:03:18,295
Hmph.
507
01:03:21,548 --> 01:03:25,134
Dis... your girl?
508
01:03:25,135 --> 01:03:27,052
Yeah.
509
01:03:27,053 --> 01:03:28,221
Hm.
510
01:03:32,225 --> 01:03:36,313
I think I take her for myself.
511
01:03:54,205 --> 01:03:55,373
Whoo!
512
01:03:57,751 --> 01:03:59,794
Who is that?
513
01:03:59,836 --> 01:04:01,754
You don't know?
514
01:04:01,755 --> 01:04:03,798
That's Hannibal Smith.
515
01:04:03,840 --> 01:04:06,133
He runs the Harlem branch
of a company
516
01:04:06,134 --> 01:04:09,721
whose home office
is in Palermo, Sicily.
517
01:04:14,059 --> 01:04:16,394
And he's looking for you.
518
01:05:03,191 --> 01:05:05,317
They're still there.
519
01:05:05,318 --> 01:05:06,486
Yes.
520
01:05:10,532 --> 01:05:12,658
You can stop it, you know.
521
01:05:12,659 --> 01:05:13,868
How?
522
01:05:13,910 --> 01:05:17,037
Is the better to do as they ask.
523
01:05:17,038 --> 01:05:18,664
Do as they ask?
524
01:05:18,665 --> 01:05:22,876
That means to be on call
for murder.
525
01:05:22,877 --> 01:05:25,546
After you made your pact
with Matteo,
526
01:05:25,547 --> 01:05:28,590
many years went by before
he asked anything of you.
527
01:05:28,591 --> 01:05:30,801
Maybe many more years
will go by before...
528
01:05:30,802 --> 01:05:32,553
Tonio, if you think time
is gonna make them
529
01:05:32,554 --> 01:05:34,346
forget about me,
530
01:05:34,347 --> 01:05:36,557
you're mistaken.
531
01:05:36,558 --> 01:05:40,227
And I'm not ready
to consign my future to them.
532
01:05:40,228 --> 01:05:42,771
What I'm trying to say
is that it isn't necessary
533
01:05:42,772 --> 01:05:45,065
to make that decision now.
534
01:05:45,066 --> 01:05:47,109
Why refuse now?
535
01:05:47,110 --> 01:05:49,069
Why die tonight for something
you can refuse to do
536
01:05:49,070 --> 01:05:52,614
five years from now?
537
01:05:52,615 --> 01:05:56,493
Those men whom you...
Vanicola and the others.
538
01:05:56,494 --> 01:05:59,079
They were hiding, running.
539
01:05:59,080 --> 01:06:01,874
That's what you'll do now.
540
01:06:01,875 --> 01:06:03,542
What I am saying
541
01:06:03,543 --> 01:06:06,712
is that I don't want
to be like that with you.
542
01:06:06,713 --> 01:06:09,214
When a man is
concerned with death,
543
01:06:09,215 --> 01:06:11,925
the business of living
comes to a standstill.
544
01:06:11,926 --> 01:06:14,303
So?
545
01:06:14,304 --> 01:06:16,472
Arrange a meeting with Matteo.
546
01:06:16,473 --> 01:06:18,599
Ask him to put an end to that.
547
01:06:18,600 --> 01:06:20,601
Make him understand.
548
01:06:20,602 --> 01:06:23,729
Convince him that you will,
you...
549
01:06:23,730 --> 01:06:24,898
Comply.
550
01:06:48,421 --> 01:06:49,589
I will comply.
551
01:06:55,470 --> 01:06:56,638
I will comply.
552
01:07:00,225 --> 01:07:02,643
But how do I arrange
a meeting with Matteo?
553
01:07:02,644 --> 01:07:07,648
I doubt that I can even
get across the street.
554
01:07:07,649 --> 01:07:09,650
She won't ask questions,
555
01:07:09,651 --> 01:07:12,320
and she'll do anything you ask.
556
01:07:15,365 --> 01:07:17,992
Well, what's happening?
557
01:07:18,034 --> 01:07:20,328
He's asked me to go to Italy.
558
01:07:22,705 --> 01:07:24,164
I'm to deliver this
to the postman
559
01:07:24,165 --> 01:07:27,751
in the village of Longonia.
560
01:07:27,752 --> 01:07:29,962
There's nothing in it.
561
01:07:29,963 --> 01:07:31,672
Yeah?
562
01:07:31,673 --> 01:07:33,799
Is he gonna wait
in the apartment for you?
563
01:07:33,800 --> 01:07:36,718
Well?
564
01:07:36,719 --> 01:07:38,929
I don't know.
565
01:07:38,930 --> 01:07:40,639
But when I get back,
566
01:07:40,640 --> 01:07:44,977
I'm to check in at the Plaza
and wait for his call.
567
01:07:44,978 --> 01:07:46,979
What has he done?
568
01:07:46,980 --> 01:07:49,274
Why won't you tell me?
569
01:07:51,985 --> 01:07:53,653
No, I won't do it.
570
01:07:55,405 --> 01:07:58,615
You go ltaly or you're
gonna go back to Poland.
571
01:07:58,616 --> 01:08:02,452
I wonder what a girl like you
does for your kicks in Poland.
572
01:08:02,453 --> 01:08:04,538
Kennedy airport,
573
01:08:04,539 --> 01:08:06,873
find the immigration office.
574
01:08:06,874 --> 01:08:09,751
Please.
575
01:08:09,752 --> 01:08:13,130
Please don't make me
do this to him.
576
01:08:13,131 --> 01:08:15,299
I do love him.
577
01:08:15,300 --> 01:08:17,551
I got a hunch
he'll survive that.
578
01:08:17,552 --> 01:08:19,511
Think about your future.
579
01:08:19,512 --> 01:08:21,472
He hasn't got one.
580
01:08:28,813 --> 01:08:30,439
He's asking for a meet.
581
01:08:30,440 --> 01:08:31,857
If I can catch Cardinali
and Matteo together,
582
01:08:31,858 --> 01:08:33,443
I got him. Let's go.
583
01:08:35,153 --> 01:08:37,071
Cesare is very fortunate,
you know.
584
01:08:37,113 --> 01:08:39,239
Most people think
he's a playboy... he's not.
585
01:08:39,240 --> 01:08:40,365
It's just that
everything he likes
586
01:08:40,366 --> 01:08:41,867
is good for his business...
587
01:08:41,868 --> 01:08:46,122
Fast cars, excitement, danger,
lovely women.
588
01:08:48,416 --> 01:08:51,001
Tell me, where are you from?
589
01:08:51,002 --> 01:08:54,088
The last place I left.
590
01:08:54,130 --> 01:08:57,758
Cesare trusts you.
591
01:08:57,759 --> 01:08:59,718
If he did,
I'd know why I'm here.
592
01:08:59,719 --> 01:09:02,763
I don't.
593
01:09:02,764 --> 01:09:04,473
You sure you'll have no lunch?
594
01:09:04,474 --> 01:09:06,476
Oh no, no, thank you.
595
01:09:08,353 --> 01:09:09,811
Return to your hotel.
596
01:09:09,812 --> 01:09:12,982
I'll send instructions
this afternoon.
597
01:09:18,279 --> 01:09:19,447
Goodbye.
598
01:10:11,958 --> 01:10:14,668
How 'bout a hot dog?
599
01:10:14,669 --> 01:10:18,588
Almost too late.
600
01:10:18,589 --> 01:10:20,132
Cop still there?
601
01:10:20,133 --> 01:10:21,466
Yeah.
602
01:10:21,467 --> 01:10:24,970
Northwest corner facing east.
603
01:10:24,971 --> 01:10:28,181
What's the word?
604
01:10:28,182 --> 01:10:30,183
Hang in there.
605
01:10:30,184 --> 01:10:31,811
I'll take care of it.
606
01:17:24,640 --> 01:17:26,683
We found the motorcycle,
Mr. Baker.
607
01:17:26,684 --> 01:17:27,852
Over here.
608
01:17:44,493 --> 01:17:46,327
Plaza Hotel, good morning.
609
01:17:46,328 --> 01:17:47,829
Good morning.
610
01:17:47,830 --> 01:17:49,372
Has Miss Dobronski
checked in yet?
611
01:17:49,373 --> 01:17:51,083
One moment, please,
I'll ring her.
612
01:17:54,879 --> 01:17:58,381
- Hello?
- Hello... uh, Miss Dobronski?
613
01:17:58,382 --> 01:17:59,382
- Yes?
- Would you hold on
614
01:17:59,383 --> 01:18:00,801
a moment, please?
615
01:18:05,931 --> 01:18:07,975
Come on, Cesare,
she's on the line.
616
01:18:12,313 --> 01:18:13,313
Illeana?
617
01:18:13,314 --> 01:18:14,772
Cesare!
618
01:18:14,773 --> 01:18:16,149
Are you all right?
619
01:18:16,150 --> 01:18:17,358
Did you see that man?
620
01:18:17,359 --> 01:18:18,443
Yes.
621
01:18:18,444 --> 01:18:19,903
Did he agree to meet me?
622
01:18:19,904 --> 01:18:23,406
It's tomorrow at noon
in Puerto Rico.
623
01:18:23,407 --> 01:18:25,867
It's at
the Hotel El Conquistador.
624
01:18:25,868 --> 01:18:29,954
Stay where you are
until you hear from me.
625
01:18:29,955 --> 01:18:32,081
Cesare!
626
01:18:32,082 --> 01:18:34,043
Cesare?
627
01:18:43,469 --> 01:18:45,887
Do come in.
628
01:18:45,888 --> 01:18:48,307
You want to know
where the meeting is to be?
629
01:18:50,351 --> 01:18:52,561
I wrote it down for you.
630
01:18:57,107 --> 01:18:58,274
What does it mean?
631
01:18:58,275 --> 01:18:59,692
Where is this place?
632
01:18:59,693 --> 01:19:01,569
It means exactly what it says.
633
01:19:01,570 --> 01:19:02,904
The meeting is to take place
634
01:19:02,905 --> 01:19:05,490
in the home of Enrico Victoria.
635
01:19:05,491 --> 01:19:07,575
There must be
more to it than that.
636
01:19:07,576 --> 01:19:08,952
What else do you know about it?
637
01:19:08,953 --> 01:19:11,955
Nothing.
638
01:19:11,956 --> 01:19:13,915
That's what gives me
such pleasure.
639
01:19:13,916 --> 01:19:16,167
There's nothing more
I can tell you.
640
01:19:16,168 --> 01:19:18,671
The home of Enrico Victoria.
641
01:19:21,215 --> 01:19:23,258
You're lying.
642
01:19:23,259 --> 01:19:25,677
No.
643
01:19:25,678 --> 01:19:28,722
The home of Enrico Victoria.
644
01:20:18,480 --> 01:20:21,191
See you in Embordo, huh?
645
01:21:23,837 --> 01:21:25,005
Why?
646
01:21:27,674 --> 01:21:30,426
Business.
647
01:21:30,427 --> 01:21:34,222
'Tis business to do it.
648
01:21:34,223 --> 01:21:39,727
One little fella
breaks into property, crime.
649
01:21:39,728 --> 01:21:45,149
Another fella buys
the ear of the judge, crime.
650
01:21:45,150 --> 01:21:50,279
Vice, dope, gamble?
All crime.
651
01:21:50,280 --> 01:21:55,118
Our big fellas put
all little fellas together,
652
01:21:55,119 --> 01:21:56,828
lead them.
653
01:21:56,829 --> 01:22:02,333
In time, we seize
the entire country.
654
01:22:02,334 --> 01:22:04,585
Crime?
655
01:22:04,586 --> 01:22:06,045
No.
656
01:22:06,046 --> 01:22:08,297
Conquest.
657
01:22:08,298 --> 01:22:11,634
Business.
658
01:22:11,635 --> 01:22:17,224
Girl like you
threaten the conquest.
659
01:22:20,894 --> 01:22:22,771
That is why.
660
01:22:28,152 --> 01:22:31,028
If you run,
661
01:22:31,029 --> 01:22:35,700
we kill your father
in your stead.
662
01:22:35,701 --> 01:22:39,746
And we get you later.
663
01:22:45,919 --> 01:22:47,087
Hm?
664
01:25:25,454 --> 01:25:29,415
Miss Dobronski?
665
01:25:29,416 --> 01:25:31,543
Miss llleana Dobronski?
666
01:25:32,753 --> 01:25:34,545
- Are you Miss Dobronski?
- Yes.
667
01:25:34,546 --> 01:25:37,049
Telephone call for you,
will you follow me, please?
668
01:25:46,016 --> 01:25:47,183
Here.
669
01:25:47,184 --> 01:25:48,518
- Thank you.
- You're welcome.
670
01:25:51,188 --> 01:25:52,521
Hello?
671
01:25:52,522 --> 01:25:54,191
Go to the rail.
672
01:25:58,945 --> 01:26:00,697
Now look up.
673
01:26:08,538 --> 01:26:11,415
He asked you to come.
674
01:26:11,416 --> 01:26:14,502
I came because he didn't ask me.
675
01:26:14,503 --> 01:26:16,379
I see.
676
01:26:16,380 --> 01:26:18,714
Do you love him?
677
01:26:18,715 --> 01:26:20,883
Don't you ever ask questions?
678
01:26:20,884 --> 01:26:23,552
Do you always tell people?
679
01:26:23,553 --> 01:26:28,516
Come up here, please,
the Ocean Suite.
680
01:26:28,517 --> 01:26:29,685
Now.
681
01:26:45,409 --> 01:26:46,701
Excuse me.
682
01:26:46,702 --> 01:26:47,993
Good morning, sir.
683
01:26:47,994 --> 01:26:49,245
Anybody here
by the name of Matteo?
684
01:26:49,246 --> 01:26:50,664
Right, sir.
685
01:26:55,127 --> 01:26:57,921
No, there is no one
registered by that name, sir.
686
01:27:10,934 --> 01:27:13,769
He'll be arriving soon.
687
01:27:13,770 --> 01:27:16,314
Look for him out front.
688
01:27:47,763 --> 01:27:50,265
Remain here until I return.
689
01:28:57,123 --> 01:28:58,582
Excuse me, sir.
690
01:28:58,583 --> 01:29:00,084
You have a twelve o'clock
appointment.
691
01:29:00,085 --> 01:29:01,210
I will take you
to the gentleman.
692
01:29:01,211 --> 01:29:02,545
He's waiting.
693
01:29:02,546 --> 01:29:04,464
- Where?
- I have a car.
694
01:36:09,973 --> 01:36:15,185
Cesare.
695
01:36:15,186 --> 01:36:18,606
Change your mind
about the Society, eh?
696
01:36:23,903 --> 01:36:25,780
Come here.
697
01:36:35,957 --> 01:36:39,502
You got yourself
in one hell of a fix.
698
01:36:45,967 --> 01:36:48,677
Well, don't worry about it.
699
01:36:48,678 --> 01:36:51,806
We'll take care of it.
45771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.