All language subtitles for Spider.in.the.Web.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:16,417 --> 00:01:18,327 Coyote from command. Report. 3 00:01:18,417 --> 00:01:21,627 Command, leaving Blue Zone without results. 4 00:01:21,708 --> 00:01:22,878 Entering Red Zone for further search. 5 00:01:23,083 --> 00:01:26,003 Roger that. Fold in 30 minutes. 6 00:01:26,083 --> 00:01:27,083 Copy that. 7 00:01:27,167 --> 00:01:29,077 Coyote from Falcon 1. 8 00:01:29,167 --> 00:01:31,627 Five Syrian heavy ones heading your way. 9 00:01:31,708 --> 00:01:33,038 Coyote from command. 10 00:01:33,125 --> 00:01:35,415 Abort search in Red Zone. Abort now. 11 00:01:35,500 --> 00:01:37,540 Copy. Retreating to Falcon 1. 12 00:01:37,625 --> 00:01:39,325 Hurry. Leave nothing behind. 13 00:01:39,417 --> 00:01:40,747 Command from Falcon 1. 14 00:01:40,833 --> 00:01:44,753 Hostile fire. Retreating. Coyotes with me. 15 00:01:44,833 --> 00:01:46,133 From command, roger that. 16 00:01:46,625 --> 00:01:50,455 Command from Coyote. Returning empty-handed. Sorry. 17 00:01:50,542 --> 00:01:52,542 From command. Copy that. 18 00:01:53,125 --> 00:01:54,245 Next time. 19 00:02:33,768 --> 00:02:34,867 Scenes of horror 20 00:02:34,869 --> 00:02:38,003 in the rebel-held suburbs of Damascus. 21 00:02:38,005 --> 00:02:40,639 Scores of videos posted on the Internet 22 00:02:40,641 --> 00:02:42,908 show something terrible has happened here. 23 00:02:44,178 --> 00:02:46,079 The footage cannot be verified, 24 00:02:46,081 --> 00:02:48,414 but experts have told the BBC 25 00:02:48,416 --> 00:02:50,116 that these appear to be symptoms 26 00:02:50,118 --> 00:02:52,985 of poisoning by chemical agents. 27 00:02:52,987 --> 00:02:55,020 The victims, many of them children, 28 00:02:55,022 --> 00:02:57,691 appear to be struggling to breathe. 29 00:02:57,693 --> 00:03:00,827 There's almost no blood, but many are dead or dying. 30 00:03:01,930 --> 00:03:04,997 If this is found to have been a chemical attack, 31 00:03:04,999 --> 00:03:08,935 it's likely to have consequences for the future of Syria's war. 32 00:03:08,937 --> 00:03:11,170 The West will have to look even harder 33 00:03:11,172 --> 00:03:12,739 at its decision not to get 34 00:03:12,741 --> 00:03:14,841 more involved at a conflict... 35 00:03:23,752 --> 00:03:24,817 Are you okay? 36 00:03:24,819 --> 00:03:26,752 Stupid kid. 37 00:03:26,754 --> 00:03:27,954 May I? I'm a doctor. 38 00:03:27,956 --> 00:03:29,523 It's just a minor scrape, really. 39 00:03:29,525 --> 00:03:31,824 Don't worry, doctor. 40 00:03:31,826 --> 00:03:33,926 I'm sorry, I didn't see you brake. 41 00:03:33,928 --> 00:03:35,595 Yes. 42 00:03:35,597 --> 00:03:37,197 Yes, but we should... 43 00:03:37,199 --> 00:03:39,669 exchange insurance details. 44 00:03:41,937 --> 00:03:44,738 Angela Caroni. Pleasure to meet you. 45 00:03:44,740 --> 00:03:45,908 The pleasure is all mine. 46 00:03:46,707 --> 00:03:48,108 Simon Bell. 47 00:03:48,110 --> 00:03:50,443 Can I help you? 48 00:03:50,445 --> 00:03:52,414 No, it's... it's nothing. It's nothing, really. 49 00:03:52,914 --> 00:03:55,215 It's just a... 50 00:03:55,217 --> 00:03:58,050 It's just, you... you raised my blood pressure. 51 00:03:58,052 --> 00:04:00,454 Now I'm sure you have a concussion. 52 00:04:00,456 --> 00:04:02,058 I'm taking you straight to the hospital. 53 00:04:06,562 --> 00:04:07,627 You are most welcome 54 00:04:07,629 --> 00:04:09,795 to come visit my store in Brussels. 55 00:04:09,797 --> 00:04:10,864 It's quite wonderful. 56 00:04:10,866 --> 00:04:11,868 Thank you. 57 00:04:29,585 --> 00:04:30,518 One baklava. 58 00:04:30,520 --> 00:04:32,986 Just the way you like it, my dear Simon. 59 00:04:32,988 --> 00:04:35,020 For you, sidi, 60 00:04:35,022 --> 00:04:37,958 a lovely kanafeh with extra pistachios. 61 00:04:43,667 --> 00:04:44,667 Thanks. 62 00:04:45,542 --> 00:04:46,542 Welcome. 63 00:04:52,674 --> 00:04:54,207 Anne-Marie's gonna love it. 64 00:04:54,209 --> 00:04:57,042 Nineteenth-century. Victorian. 65 00:04:57,044 --> 00:04:59,181 Exactly the sort of thing she's into, right? 66 00:05:00,916 --> 00:05:02,982 It's beautiful. 67 00:05:02,984 --> 00:05:05,619 I'm sure Anne-Marie will love it. 68 00:05:05,621 --> 00:05:07,520 So, how much you said it was? 69 00:05:07,522 --> 00:05:09,523 - Are you joking? - Don't start. 70 00:05:09,525 --> 00:05:11,056 It's her birthday present. 71 00:05:11,058 --> 00:05:12,758 I swear, I haven't a clue. 72 00:05:12,760 --> 00:05:14,094 It's been in the store for ages, 73 00:05:14,096 --> 00:05:15,962 I never wanted to part with it. 74 00:05:15,964 --> 00:05:16,966 But for you... 75 00:05:18,566 --> 00:05:19,601 anything. 76 00:05:26,073 --> 00:05:27,609 So what have you got for me? 77 00:05:44,693 --> 00:05:46,292 I don't know much. 78 00:05:46,294 --> 00:05:49,563 But I think the woman will lead you to it. 79 00:05:49,565 --> 00:05:51,500 You just have to make her trust you. 80 00:05:53,267 --> 00:05:54,503 General. 81 00:06:19,917 --> 00:06:21,247 Come with me, dog! 82 00:06:25,250 --> 00:06:26,500 Give up, General. 83 00:06:26,583 --> 00:06:28,583 - It's over. - We got you, traitor. 84 00:06:28,667 --> 00:06:30,707 The gallows are waiting for you in Damascus. 85 00:06:55,363 --> 00:06:56,929 We gave up our arsenal 86 00:06:56,931 --> 00:06:58,131 a few years ago. 87 00:06:58,133 --> 00:07:00,667 Even if we have them, we wouldn't use them. 88 00:07:00,669 --> 00:07:05,171 And we have never used our chemical, uh, arsenal, 89 00:07:05,173 --> 00:07:06,939 uh, in our history. 90 00:07:06,941 --> 00:07:08,342 So what happened? 91 00:07:08,344 --> 00:07:10,410 As I said, the only source is Al Qaeda, 92 00:07:10,412 --> 00:07:12,345 we cannot, uh, take it seriously. 93 00:07:12,347 --> 00:07:13,912 But our impression... 94 00:07:17,219 --> 00:07:18,951 Oh. 95 00:07:18,953 --> 00:07:21,153 To what do I owe this extraordinary pleasure? 96 00:07:21,155 --> 00:07:23,857 Avram, we have a code red situation. 97 00:07:23,859 --> 00:07:25,325 It's about General Nader. 98 00:07:25,327 --> 00:07:27,196 The boss is here. He wants to talk to you. 99 00:07:32,299 --> 00:07:34,202 I don't understand what happened. 100 00:07:35,404 --> 00:07:36,772 Do we know where they're keeping him? 101 00:07:38,974 --> 00:07:41,207 Do they smuggle him back to Damascus? 102 00:07:41,209 --> 00:07:42,311 We don't know yet. 103 00:07:44,078 --> 00:07:46,212 - Poor man. - Yeah. 104 00:07:46,214 --> 00:07:47,280 How long has it been 105 00:07:47,282 --> 00:07:48,715 since the general pointed you 106 00:07:48,717 --> 00:07:51,217 in the direction of the woman from Viro? 107 00:07:51,219 --> 00:07:52,988 - What's her name? - Angela. 108 00:07:54,356 --> 00:07:55,989 - Two weeks. - Well... 109 00:07:55,991 --> 00:07:57,289 Wouldn't it make more sense 110 00:07:57,291 --> 00:07:58,994 that their old friends try to take you out? 111 00:08:00,061 --> 00:08:01,361 Why the rush to take him out? 112 00:08:01,363 --> 00:08:02,462 Forty years on the job, 113 00:08:02,464 --> 00:08:04,731 I don't go looking for sense anymore. 114 00:08:04,733 --> 00:08:06,869 Nor do I. 115 00:08:09,070 --> 00:08:11,006 Why do you think I came all the way over here? 116 00:08:11,907 --> 00:08:13,008 Because of the general? 117 00:08:14,775 --> 00:08:15,909 No, it's you. 118 00:08:15,911 --> 00:08:17,844 What kind of bullshit are you trying to spit me, huh? 119 00:08:17,846 --> 00:08:19,949 I always shit what's bullshit, Avram. 120 00:08:20,948 --> 00:08:21,950 I really do. 121 00:08:23,417 --> 00:08:26,119 But you've been lying to us. 122 00:08:26,121 --> 00:08:28,421 The general said nothing to offer for a while now. 123 00:08:28,423 --> 00:08:31,794 So you, you just went and started making things up. 124 00:08:33,095 --> 00:08:34,728 Me and Pe'er are going to escort you 125 00:08:34,730 --> 00:08:35,965 tomorrow morning to Israel. 126 00:08:37,198 --> 00:08:38,867 There will be an investigation. 127 00:08:39,467 --> 00:08:40,736 A tough one. 128 00:08:41,970 --> 00:08:44,106 I already told you this a couple years back. 129 00:08:45,506 --> 00:08:46,941 It's time to call it a day. 130 00:08:48,009 --> 00:08:50,375 Spend some years in the sun. 131 00:08:50,377 --> 00:08:53,012 You know as well as I do... 132 00:08:53,014 --> 00:08:55,148 how limited our window of opportunity is 133 00:08:55,150 --> 00:08:58,017 before these biological weapons fall into the wrong hands. 134 00:08:58,019 --> 00:08:59,753 There's so many wrong hands out there, 135 00:08:59,755 --> 00:09:01,354 and you wanna give it all up 136 00:09:01,356 --> 00:09:04,290 just because you no longer trust your number one man. 137 00:09:04,292 --> 00:09:05,391 Can you live with that? 138 00:09:05,393 --> 00:09:07,196 Can the Prime Minister live with that? 139 00:09:09,865 --> 00:09:12,431 This woman is our best lead in years. 140 00:09:12,433 --> 00:09:14,901 I just need some more time to make her trust me. 141 00:09:14,903 --> 00:09:16,337 Then she'll give me everything we need. 142 00:09:19,775 --> 00:09:20,875 You have to give me this chance. 143 00:09:47,375 --> 00:09:49,325 Daniel, it's Samuel. 144 00:09:49,417 --> 00:09:51,537 You're on a flight to Brussels tonight. 145 00:09:51,625 --> 00:09:52,625 A week. 146 00:09:52,708 --> 00:09:53,788 Details when you arrive. 147 00:09:54,458 --> 00:09:55,828 The office will update you. 148 00:09:56,211 --> 00:09:57,246 Bye. 149 00:10:04,452 --> 00:10:06,518 Ladies and gentlemen, this is your captain. 150 00:10:06,520 --> 00:10:09,154 We'll shortly arrive at Brussels International Airport. 151 00:10:09,156 --> 00:10:11,490 Inspect your check-in time and check-out schedule. 152 00:10:11,492 --> 00:10:12,494 Thank you. 153 00:10:22,971 --> 00:10:25,104 The best book ever written about 154 00:10:25,106 --> 00:10:28,441 the single most fascinating war in mankind's history. 155 00:10:28,443 --> 00:10:29,908 I was always fascinated 156 00:10:29,910 --> 00:10:32,512 by the character of Russia's Minister for War, 157 00:10:32,514 --> 00:10:34,513 Vladimir Sukhomlinov. 158 00:10:34,515 --> 00:10:37,349 It turns out he had the hots for this young girl 159 00:10:37,351 --> 00:10:40,085 who's married to a Russian army officer. 160 00:10:40,087 --> 00:10:42,254 Sukhomlinov's best friend and confidant 161 00:10:42,256 --> 00:10:43,422 was this Austrian guy. 162 00:10:43,424 --> 00:10:44,891 What did they do? 163 00:10:44,893 --> 00:10:47,594 Pinned some bogus charges on the officer. 164 00:10:47,596 --> 00:10:50,196 Poor officer had to get a divorce. 165 00:10:50,198 --> 00:10:51,931 In two seconds, 166 00:10:51,933 --> 00:10:55,435 Sukhomlinov married the girl. 167 00:10:55,437 --> 00:10:58,204 Later, it turns out 168 00:10:58,206 --> 00:11:02,609 the Austrian guy was the Austria-Hungarian Empire's 169 00:11:02,611 --> 00:11:04,914 greatest spy in Russia. 170 00:11:06,114 --> 00:11:07,412 Fascinating story. 171 00:11:07,414 --> 00:11:08,483 Fascinating. 172 00:11:18,927 --> 00:11:20,426 It's my wife's. 173 00:11:20,428 --> 00:11:22,061 I've already read the book twice. 174 00:11:22,063 --> 00:11:24,229 So, I won't leave any surprises anyway. 175 00:11:24,231 --> 00:11:26,398 Well, I hope the hero doesn't die at the end. 176 00:11:26,400 --> 00:11:27,599 It always make me sad. 177 00:11:27,601 --> 00:11:30,269 No, no, no. it's a happy ending. 178 00:11:30,271 --> 00:11:31,470 Don't you worry. 179 00:11:31,472 --> 00:11:32,971 Okay. 180 00:11:32,973 --> 00:11:34,175 So now, I don't have to read it. 181 00:11:37,913 --> 00:11:39,177 Simon Bell. 182 00:11:39,179 --> 00:11:40,215 Ruud van der Veen. 183 00:11:41,348 --> 00:11:43,649 Heading back home? Amsterdam? 184 00:11:43,651 --> 00:11:45,284 Rotterdam. 185 00:11:45,286 --> 00:11:47,152 - It's been a long week. - Indeed. 186 00:11:49,057 --> 00:11:50,455 How about a drink, then? 187 00:11:50,457 --> 00:11:51,990 Sure. 188 00:11:51,992 --> 00:11:53,459 Let me just make a quick jog to the gents' 189 00:11:53,461 --> 00:11:54,527 and I'll join you in a minute. 190 00:11:54,529 --> 00:11:55,597 - Yes? - Yes. 191 00:12:02,202 --> 00:12:03,569 Stay right here. 192 00:12:03,571 --> 00:12:05,007 - Samuel's orders. - What? 193 00:12:05,674 --> 00:12:07,507 To get in my way? 194 00:12:07,509 --> 00:12:10,109 I get off at Rotterdam. That's where I'm meeting her. 195 00:12:10,111 --> 00:12:11,145 So, if you'll excuse me... 196 00:12:13,448 --> 00:12:14,947 We have a week to spend together, so... 197 00:12:14,949 --> 00:12:16,682 A week, eh? 198 00:12:16,684 --> 00:12:18,551 Suppose I need an extra day... 199 00:12:18,553 --> 00:12:20,954 or two, what then? Off to jail anyway? 200 00:12:20,956 --> 00:12:23,022 I won't let them dump me in some cell 201 00:12:23,024 --> 00:12:24,123 and throw away the key. 202 00:12:24,125 --> 00:12:25,361 I won't be Prisoner X. 203 00:12:26,394 --> 00:12:27,428 My god. 204 00:12:28,563 --> 00:12:30,032 You're as strong as your father was. 205 00:12:32,967 --> 00:12:35,133 I'm glad you're here, Daniel. 206 00:12:35,135 --> 00:12:37,402 But I'm really sorry you got stitched up in this goo. 207 00:12:37,404 --> 00:12:39,241 You deserve better than being a babysitter. 208 00:12:41,308 --> 00:12:43,710 Pity about you quitting university. 209 00:12:43,712 --> 00:12:45,614 I hear you're quite the mathematical genius. 210 00:12:47,215 --> 00:12:48,217 Come now. 211 00:12:49,250 --> 00:12:50,318 Let me pee in peace. 212 00:13:28,122 --> 00:13:29,324 That's one out of the way. 213 00:13:31,259 --> 00:13:33,325 What the fuck are you doing? 214 00:13:33,327 --> 00:13:34,761 Ladies and gentlemen, 215 00:13:34,763 --> 00:13:35,695 Rotterdam terminus. 216 00:13:35,697 --> 00:13:36,830 In a few minutes, 217 00:13:36,832 --> 00:13:38,663 we'll be stopping into Roosendaal station. 218 00:13:38,665 --> 00:13:40,166 Roosendaal station is next. 219 00:13:40,168 --> 00:13:41,167 Fuck. 220 00:13:46,174 --> 00:13:47,175 We gotta get out of here. 221 00:13:51,792 --> 00:13:53,542 - Good evening. - Good evening. 222 00:14:07,661 --> 00:14:08,730 Stop! 223 00:14:13,400 --> 00:14:14,402 Stop! 224 00:14:15,669 --> 00:14:17,503 Stop! 225 00:14:17,625 --> 00:14:19,539 He has a gun! 226 00:14:19,540 --> 00:14:20,541 Jump! 227 00:14:24,712 --> 00:14:25,713 Stop! 228 00:14:47,869 --> 00:14:49,368 What the fuck were you thinking? 229 00:14:51,106 --> 00:14:52,604 If you're a literary man, 230 00:14:52,606 --> 00:14:55,273 you'd know that Justin Quayle gets beaten to death 231 00:14:55,275 --> 00:14:56,475 at the end of the novel. 232 00:14:56,477 --> 00:14:57,743 Didn't you at least see the movie? 233 00:14:57,745 --> 00:14:59,711 It's a good one. 234 00:14:59,713 --> 00:15:02,415 God is in the details, Daniel. It's the fine print. 235 00:15:02,417 --> 00:15:05,118 It will bite you in the ass if you don't stop and read it. 236 00:15:05,120 --> 00:15:07,320 That's what I always tell my recruits. 237 00:15:07,322 --> 00:15:08,854 I'm not one of your recruits. 238 00:15:08,856 --> 00:15:10,058 Okay. We'll... 239 00:15:10,725 --> 00:15:11,824 We'll go that way, 240 00:15:11,826 --> 00:15:13,292 get some wheels and take it from there. 241 00:15:13,294 --> 00:15:14,630 Actually, I wanted to do the opposite. 242 00:15:16,197 --> 00:15:17,696 That's exactly what they expect us to do. 243 00:15:17,698 --> 00:15:19,500 I'm sure they've already set up roadblocks. 244 00:15:34,000 --> 00:15:36,080 I told you he's a wizard, and you didn't listen. 245 00:15:36,167 --> 00:15:39,457 Fix this mess quickly. Got it? 246 00:15:39,750 --> 00:15:41,000 Yes. I'm on it. 247 00:15:45,927 --> 00:15:47,792 I've been waiting for hours. 248 00:15:47,794 --> 00:15:48,860 Where are you? 249 00:15:49,042 --> 00:15:52,752 Daniel, you know why I chose you so don't fuck up, clear? 250 00:15:52,867 --> 00:15:54,032 That cannot be. 251 00:15:54,034 --> 00:15:56,605 Look at all these waste of human life, Daniel. 252 00:15:57,739 --> 00:15:58,740 So much blood. 253 00:15:59,573 --> 00:16:00,575 And for what? 254 00:16:02,544 --> 00:16:03,745 Listen, kid. 255 00:16:04,946 --> 00:16:06,045 There are a lot of people out there 256 00:16:06,047 --> 00:16:09,282 who'd do anything to stop me from exposing the truth. 257 00:16:09,284 --> 00:16:11,850 Viro works for whoever pays them more. 258 00:16:11,852 --> 00:16:14,854 This case, the Syrians are paying millions 259 00:16:14,856 --> 00:16:16,922 to build up their biological arsenal. 260 00:16:16,924 --> 00:16:18,057 Bullshit. 261 00:16:18,059 --> 00:16:21,194 Our intel shows no sign that Viro is involved. 262 00:16:21,196 --> 00:16:22,762 They know nothing. 263 00:16:22,764 --> 00:16:25,230 Trust me, I'm their only source. 264 00:16:25,232 --> 00:16:27,599 And I know there are Viro people in on it 265 00:16:27,601 --> 00:16:30,202 in their facilities in Belgium, Holland. 266 00:16:30,204 --> 00:16:32,206 And not only Viro. This thing runs deep. 267 00:16:34,909 --> 00:16:35,910 Hey, Daniel. 268 00:16:37,212 --> 00:16:38,311 From the day you signed up, 269 00:16:38,313 --> 00:16:39,548 I've been watching you from afar. 270 00:16:40,715 --> 00:16:41,917 Making sure you're okay. 271 00:16:43,818 --> 00:16:45,450 I owe it to your father. 272 00:16:45,452 --> 00:16:46,454 Your dad and I... 273 00:16:48,856 --> 00:16:50,523 Stop! 274 00:16:50,525 --> 00:16:51,891 - Wait. - Stop! 275 00:16:51,893 --> 00:16:52,895 Come. 276 00:16:53,727 --> 00:16:54,829 No, no, no. 277 00:16:55,763 --> 00:16:57,430 Oh, he'd be delighted. 278 00:16:59,266 --> 00:17:00,498 You know this little hotel 279 00:17:00,500 --> 00:17:01,968 called Winterhof? 280 00:17:01,970 --> 00:17:03,970 I haven't been around it for years, but... 281 00:17:03,972 --> 00:17:05,271 I think it's not far. 282 00:17:09,343 --> 00:17:10,509 I thought you were supposed to meet 283 00:17:10,511 --> 00:17:11,910 that woman in Rotterdam, no? 284 00:17:11,912 --> 00:17:13,846 Yes, yes. But that can wait. 285 00:17:13,848 --> 00:17:14,850 Don't worry. 286 00:17:29,429 --> 00:17:30,532 We're fully booked. 287 00:17:31,733 --> 00:17:33,866 Who's playing? Hm? 288 00:17:33,868 --> 00:17:35,604 Amateurs. 289 00:17:38,872 --> 00:17:40,208 Are you for the Castle Lords? 290 00:17:41,042 --> 00:17:42,311 Or the People's Club? 291 00:17:43,945 --> 00:17:45,878 My guess would be the Castle Lords. 292 00:17:45,880 --> 00:17:46,881 Am I right? 293 00:17:49,417 --> 00:17:51,220 I'm for the People's Club. 294 00:17:52,019 --> 00:17:53,351 Or was it the people? 295 00:18:04,631 --> 00:18:06,398 Otorongo. 296 00:18:06,400 --> 00:18:07,667 Johan and the Alverman. 297 00:18:07,669 --> 00:18:08,967 It's a great show. 298 00:18:08,969 --> 00:18:11,003 This Otorongo was quite a character. 299 00:18:11,005 --> 00:18:12,071 He was my uncle. 300 00:18:12,073 --> 00:18:13,438 Your uncle? 301 00:18:13,440 --> 00:18:14,506 That's amazing. 302 00:18:14,508 --> 00:18:16,809 Yeah, the poor man died years ago. 303 00:18:16,811 --> 00:18:18,711 I remember when... Yes! 304 00:18:24,584 --> 00:18:27,355 Oh. 305 00:18:28,755 --> 00:18:30,691 I think that deserves a drink, don't you? 306 00:18:34,027 --> 00:18:35,563 So, do you have a room for us? 307 00:19:15,803 --> 00:19:17,072 You smell like a prostitute. 308 00:19:17,905 --> 00:19:18,907 Thank you. 309 00:19:20,507 --> 00:19:23,576 So, what did Samuel tell you then? 310 00:19:23,578 --> 00:19:25,013 Nothing that I wanna share with you. 311 00:19:26,380 --> 00:19:27,381 Thank you. 312 00:19:29,383 --> 00:19:31,018 - Is that it? - Mm-hm. 313 00:19:32,853 --> 00:19:34,422 You can't go to dinner like that. 314 00:19:40,026 --> 00:19:41,028 Careful. 315 00:19:43,063 --> 00:19:44,632 It's not as innocent as it looks. 316 00:19:53,673 --> 00:19:54,875 Leave your passport with me. 317 00:20:21,417 --> 00:20:22,747 Son of a bitch. 318 00:20:39,754 --> 00:20:41,622 I took the liberty of ordering for us. 319 00:20:43,957 --> 00:20:44,959 And it smells great. 320 00:20:52,099 --> 00:20:53,732 Okay. 321 00:20:53,734 --> 00:20:56,569 You're probably thinking this is just a simple pea soup. 322 00:20:56,571 --> 00:20:58,169 But no. It's not simple at all. 323 00:20:58,171 --> 00:20:59,804 The secret lies in the ingredients 324 00:20:59,806 --> 00:21:01,139 and the slow cooking. 325 00:21:01,141 --> 00:21:03,042 And there's a test. 326 00:21:03,044 --> 00:21:04,909 You're supposed to be able to stand your spoon upright 327 00:21:04,911 --> 00:21:06,544 in a good pea soup, but... 328 00:21:06,546 --> 00:21:09,247 peas are not to be taken lightly. 329 00:21:09,249 --> 00:21:10,949 You could spend a lifetime 330 00:21:10,951 --> 00:21:12,019 looking for the perfect one. 331 00:21:20,026 --> 00:21:21,563 If Judah can see us now, 332 00:21:23,197 --> 00:21:24,733 both of us sitting here, 333 00:21:26,266 --> 00:21:27,565 he'd die. 334 00:21:27,567 --> 00:21:28,569 He did. 335 00:21:29,704 --> 00:21:30,705 You forgot. 336 00:21:34,641 --> 00:21:35,843 Your dad and I were the same. 337 00:21:36,944 --> 00:21:38,447 Same passion for life. 338 00:21:39,213 --> 00:21:41,080 Same drive. Same taste. 339 00:21:41,082 --> 00:21:43,182 We first met... 340 00:21:43,184 --> 00:21:46,851 Nader Khadir Abdulkhara in Bonn, Germany. 341 00:21:46,853 --> 00:21:49,187 Yeah, I know where Bonn is. I was born there. 342 00:21:49,189 --> 00:21:50,458 Yeah, I know. 343 00:21:52,627 --> 00:21:54,560 Anyway... 344 00:21:54,562 --> 00:21:55,895 He was a colonel then. 345 00:21:55,897 --> 00:21:57,163 And we had reason to believe 346 00:21:57,165 --> 00:22:00,666 that he had information about our dear friend and master spy, 347 00:22:00,668 --> 00:22:01,736 Isaac Leevy... 348 00:22:03,070 --> 00:22:05,303 who vanished in Damascus. 349 00:22:05,305 --> 00:22:08,573 We asked permission to recruit him, Nader, 350 00:22:08,575 --> 00:22:10,708 and HQ said, "No. We're on it. 351 00:22:10,710 --> 00:22:11,944 Stay out of it." 352 00:22:11,946 --> 00:22:13,913 So your dad said, "Fuck them. 353 00:22:13,915 --> 00:22:15,684 We're not gonna leave poor Isaac out there. 354 00:22:16,150 --> 00:22:17,582 Fuck them." 355 00:22:17,584 --> 00:22:20,151 He was something special, your dad. 356 00:22:20,153 --> 00:22:23,121 Nader had just finished his term in Germany. 357 00:22:23,123 --> 00:22:26,292 He was getting ready to leave for his next post in Brussels. 358 00:22:26,294 --> 00:22:27,659 We knew he loved antiques. 359 00:22:27,661 --> 00:22:29,727 My cover was a Brussels antiques dealer. 360 00:22:29,729 --> 00:22:30,829 I introduced your father, 361 00:22:30,831 --> 00:22:33,331 presented him as my dear friend and client, Freddy. 362 00:22:33,333 --> 00:22:34,500 Freddy Blaine. 363 00:22:34,502 --> 00:22:38,236 I figured we'd soon become fast friends, which we did. 364 00:22:38,238 --> 00:22:40,238 We had him in our hands. 365 00:22:40,240 --> 00:22:41,675 His code name was Ahab. 366 00:22:44,844 --> 00:22:45,846 Daniel. 367 00:22:48,114 --> 00:22:49,650 There are many things I could tell you. 368 00:22:51,351 --> 00:22:52,984 Good evening, gentlemen. 369 00:22:52,986 --> 00:22:55,321 I'm Anne-Marie, the owner. 370 00:22:55,323 --> 00:22:57,322 Have you been enjoying your time here? 371 00:22:57,324 --> 00:22:59,724 Simon Bell. 372 00:22:59,726 --> 00:23:04,629 This dinner is a true testament to Madam's exquisite taste, 373 00:23:04,631 --> 00:23:07,632 and, if I may say so, beauty. 374 00:23:08,936 --> 00:23:12,605 - It's just a pea soup. - Ah, but an exquisite one. 375 00:23:12,607 --> 00:23:14,543 Peas are not to be taken lightly. 376 00:23:17,044 --> 00:23:19,278 I could swear I've seen you somewhere before. 377 00:23:19,280 --> 00:23:20,846 I get that from a lot of people. 378 00:23:20,848 --> 00:23:23,749 I must have one of those faces. 379 00:23:23,751 --> 00:23:25,684 Now, if you'll excuse me... 380 00:23:25,686 --> 00:23:29,088 We should at least have a drink in honor of your birthday. 381 00:23:29,090 --> 00:23:32,226 One would have to be blind to miss your adoring fans. 382 00:23:37,031 --> 00:23:38,133 Spiegelau. 383 00:23:38,865 --> 00:23:40,232 Nice. 384 00:23:40,234 --> 00:23:42,368 I keep them for special occasions. 385 00:23:42,370 --> 00:23:45,070 But I'm not sure this one is. 386 00:23:45,072 --> 00:23:47,639 Come on. All birthdays are special. 387 00:23:47,641 --> 00:23:49,375 Mm. 388 00:23:55,749 --> 00:23:56,750 My god. 389 00:23:58,718 --> 00:24:00,154 - It's you. - Mm-hm. 390 00:24:00,920 --> 00:24:01,922 Wow! 391 00:24:04,792 --> 00:24:06,859 I was totally in love with you. 392 00:24:06,861 --> 00:24:09,128 A lot of men fell in love with me back then. 393 00:24:09,130 --> 00:24:10,195 - Women too. - Ah. 394 00:24:10,197 --> 00:24:12,063 But that's all in the past. 395 00:24:12,065 --> 00:24:14,265 Only memories are left. 396 00:24:14,267 --> 00:24:16,167 And they're not all that sweet. 397 00:24:16,169 --> 00:24:18,137 You're too young to talk like that. 398 00:24:18,139 --> 00:24:20,406 You're really kind. 399 00:24:20,408 --> 00:24:22,006 I've been meaning to ask you. 400 00:24:22,008 --> 00:24:24,309 What exactly brought you here in the first place? 401 00:24:24,311 --> 00:24:26,110 My dear. 402 00:24:26,112 --> 00:24:27,748 My bladder's about to burst. 403 00:24:29,283 --> 00:24:30,284 I'll be right back. 404 00:25:43,323 --> 00:25:46,023 You cannot stay here, Anne-Marie. 405 00:25:46,025 --> 00:25:47,128 What? 406 00:25:51,832 --> 00:25:53,298 So this whole charade 407 00:25:53,300 --> 00:25:55,067 is just so you could come here 408 00:25:55,069 --> 00:25:58,369 and tell me there's no point waiting for Nader? 409 00:25:58,371 --> 00:25:59,807 Is that what it was? 410 00:26:02,109 --> 00:26:04,443 I gave up so much to be with him. 411 00:26:04,445 --> 00:26:06,811 And I regret nothing. 412 00:26:06,813 --> 00:26:09,247 All these years, I kept hearing, 413 00:26:09,249 --> 00:26:11,483 "One day, something is going to happen. 414 00:26:11,485 --> 00:26:13,084 And I won't be back. 415 00:26:13,086 --> 00:26:14,418 But you will wait for me. 416 00:26:14,420 --> 00:26:16,120 You mustn't go anywhere. 417 00:26:16,122 --> 00:26:18,890 Because in the end, no matter what, 418 00:26:18,892 --> 00:26:20,391 I will be back." 419 00:26:20,393 --> 00:26:22,461 I was Nader's big secret. 420 00:26:22,463 --> 00:26:23,898 No one knew about me. 421 00:26:25,431 --> 00:26:26,497 If you feel anything's wrong, 422 00:26:26,499 --> 00:26:27,768 anything at all, 423 00:26:28,468 --> 00:26:29,737 call me, okay? 424 00:26:30,804 --> 00:26:32,137 I'll be okay. 425 00:26:32,139 --> 00:26:34,205 I just want Nader to be okay. 426 00:26:34,207 --> 00:26:35,541 Yeah. 427 00:26:35,543 --> 00:26:36,745 Me too. 428 00:26:39,412 --> 00:26:41,381 Don't forget to bring my poor car back. 429 00:26:45,149 --> 00:26:47,051 I left you something in Nader's black briefcase. 430 00:26:47,053 --> 00:26:48,352 But I don't have the code. 431 00:26:48,354 --> 00:26:49,457 I left it open. 432 00:26:50,224 --> 00:26:51,292 Let's go. 433 00:26:56,563 --> 00:26:58,263 You can keep on saying 434 00:26:58,265 --> 00:27:00,331 how weird it is 'til the Mossad comes, 435 00:27:00,333 --> 00:27:02,568 but it wasn't until I got off that train 436 00:27:02,570 --> 00:27:04,903 that I realized how close we actually were 437 00:27:04,905 --> 00:27:06,471 to Anne-Marie's place. 438 00:27:06,473 --> 00:27:08,607 I don't believe in coincidences. 439 00:27:08,609 --> 00:27:10,943 Not the guy on the train, not Anne-Marie. 440 00:27:10,945 --> 00:27:12,578 Do you believe in God? 441 00:27:12,580 --> 00:27:15,313 - What? - Einstein once said that, 442 00:27:15,315 --> 00:27:18,082 "Coincidences are God's way of keeping his anonymity." 443 00:27:18,084 --> 00:27:19,517 You see? Even he was a man of faith. 444 00:27:20,588 --> 00:27:22,290 I bet you never suspected him, hey? 445 00:27:26,593 --> 00:27:27,993 Are we close to the border? 446 00:27:27,995 --> 00:27:29,030 That's... 447 00:27:30,430 --> 00:27:31,466 What the fuck? 448 00:27:33,499 --> 00:27:34,565 Take it easy. 449 00:27:34,750 --> 00:27:35,750 Out of the car! 450 00:27:35,751 --> 00:27:37,005 Easy, easy, easy. 451 00:28:15,309 --> 00:28:17,242 - Martens. - Samuel. 452 00:28:17,244 --> 00:28:20,111 My agents are bringing you the old-timer and the kid. 453 00:28:20,113 --> 00:28:22,981 But I really can't cover up for you much more. 454 00:28:22,983 --> 00:28:24,049 I know, I know. 455 00:28:24,051 --> 00:28:25,516 - Don't worry. - Mm-hm. 456 00:28:25,518 --> 00:28:26,784 Listen, Martens. 457 00:28:26,786 --> 00:28:30,187 We would never act on Belgium solely without your permission. 458 00:28:30,189 --> 00:28:32,390 I never doubted that, my friend. 459 00:28:32,392 --> 00:28:35,526 I simply wanna make sure there are no misunderstandings. 460 00:28:35,528 --> 00:28:36,594 None whatsoever. 461 00:29:01,208 --> 00:29:03,208 Oh. Welcome. 462 00:29:03,990 --> 00:29:05,090 How amusing. 463 00:29:05,092 --> 00:29:06,724 Do you have a problem? 464 00:29:06,726 --> 00:29:09,628 Take it up with our good friend, the State Security. 465 00:29:09,630 --> 00:29:11,596 Martens gave me a call and asked whether we happen to be 466 00:29:11,598 --> 00:29:14,065 in the middle of some assignment or operation 467 00:29:14,067 --> 00:29:15,567 he wasn't informed of. 468 00:29:15,569 --> 00:29:16,635 They were onto you 469 00:29:16,637 --> 00:29:18,270 the minute you boarded the train. 470 00:29:18,272 --> 00:29:19,705 Luckily, you didn't kill the poor guy 471 00:29:19,707 --> 00:29:20,941 who was tailing you. 472 00:29:22,109 --> 00:29:24,478 You, with me. You. Don't move. 473 00:29:30,542 --> 00:29:32,632 Such a simple mission and now look at this mess! 474 00:29:32,708 --> 00:29:34,878 - He wouldn't listen to me. - I'm not done. 475 00:29:36,250 --> 00:29:37,920 I was wrong to assign you to this. 476 00:29:38,000 --> 00:29:40,420 You're a huge disappointment. 477 00:29:40,500 --> 00:29:43,130 No, I accepted this mission, and I'll finish it. 478 00:29:43,458 --> 00:29:44,458 You're not listening. 479 00:29:45,042 --> 00:29:47,002 The Prime Minister wants a smoking gun. 480 00:29:47,417 --> 00:29:49,537 Conclusive evidence that the Syrians are developing something 481 00:29:49,625 --> 00:29:51,875 and that the fucking Belgians are helping them. 482 00:29:51,958 --> 00:29:56,128 It'll be a political downfall for the Prime Minister, 483 00:29:56,208 --> 00:29:58,878 which he can't afford, and neither can I. 484 00:29:59,667 --> 00:30:00,787 Don't worry. 485 00:30:00,875 --> 00:30:02,705 You should worry. 486 00:30:02,792 --> 00:30:03,962 It's your ass that's on the line. 487 00:30:07,375 --> 00:30:08,375 Okay. 488 00:30:09,292 --> 00:30:11,332 From now on, you're his shadow, clear? 489 00:30:11,833 --> 00:30:13,003 Yes. 490 00:30:13,083 --> 00:30:14,713 Same for Ms. Angela. 491 00:30:15,292 --> 00:30:16,542 Let's see what she has to say. 492 00:30:20,300 --> 00:30:21,302 Daniel. 493 00:30:22,750 --> 00:30:24,210 I know you're here because of your father, 494 00:30:24,292 --> 00:30:25,292 and I respect that. 495 00:30:26,333 --> 00:30:27,333 Judah was a good man. 496 00:30:27,417 --> 00:30:29,417 I'm told he was loved in our organization. 497 00:30:31,250 --> 00:30:34,210 How shall I put this gently? 498 00:30:34,708 --> 00:30:36,828 The person who tricked your father 499 00:30:36,917 --> 00:30:39,327 is pulling the same trick on you. 500 00:30:39,958 --> 00:30:42,078 So if Mr. Adereth doesn't behave, 501 00:30:42,167 --> 00:30:45,327 you know what we do with wounded horses. 502 00:30:49,375 --> 00:30:51,705 - I do. - Good. 503 00:30:56,803 --> 00:30:58,203 There's a lot more stories 504 00:30:58,205 --> 00:31:00,140 - I can tell you about him. - Okay, okay. 505 00:31:01,667 --> 00:31:03,327 Party's over. 506 00:31:03,417 --> 00:31:04,917 Thanks. 507 00:31:05,446 --> 00:31:06,610 Thank you very much. 508 00:31:06,612 --> 00:31:07,681 Thank you. 509 00:31:12,186 --> 00:31:13,851 They just love you, don't they? 510 00:31:13,853 --> 00:31:16,788 Oh, most of these kids I used to train, so... 511 00:31:17,858 --> 00:31:19,757 I know. 512 00:31:19,759 --> 00:31:22,359 I was one of those kids, remember? 513 00:31:22,361 --> 00:31:24,329 I really admired you. 514 00:31:24,331 --> 00:31:25,263 And now you betrayed us. 515 00:31:25,265 --> 00:31:26,798 - Samuel, I don't... - The conclusive result 516 00:31:26,800 --> 00:31:27,666 of the check we ran 517 00:31:27,668 --> 00:31:29,701 on how the general was handled by you 518 00:31:29,703 --> 00:31:32,670 over the years should be coming in really soon. 519 00:31:32,672 --> 00:31:34,872 I truly wanna believe that you forging the reports 520 00:31:34,874 --> 00:31:36,343 is only a recent thing. 521 00:31:38,644 --> 00:31:40,113 Okay. Now... 522 00:31:41,281 --> 00:31:42,347 These are the latest images 523 00:31:42,349 --> 00:31:44,349 from the chemical plant in Al Safir. 524 00:31:44,351 --> 00:31:47,151 We really tried, but we couldn't find anything. 525 00:31:47,153 --> 00:31:50,554 So, it's pretty damn simple. 526 00:31:50,556 --> 00:31:52,624 You bring us the smoking gun you've been promising, 527 00:31:52,626 --> 00:31:54,225 and you live. 528 00:31:54,227 --> 00:31:55,228 You don't deliver... 529 00:31:56,458 --> 00:31:57,578 Allah have mercy on you. 530 00:32:00,875 --> 00:32:03,625 Micky, Yoni, my office. Now. 531 00:32:09,167 --> 00:32:10,707 We're in. Keep an eye open. 532 00:32:10,792 --> 00:32:11,922 Copy. 533 00:32:19,750 --> 00:32:20,790 All good? 534 00:32:24,833 --> 00:32:26,383 - I'm upstairs. - Okay. 535 00:32:52,875 --> 00:32:54,915 We're done here. Let's go. 536 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 Okay. 537 00:33:31,358 --> 00:33:33,425 Where were you yesterday? 538 00:33:33,427 --> 00:33:35,560 I waited for nothing. 539 00:33:35,562 --> 00:33:37,365 See you at seven o'clock at the restaurant. 540 00:33:41,868 --> 00:33:44,301 There's something I've been curious about. 541 00:33:44,303 --> 00:33:45,473 But you have to be honest. 542 00:33:46,607 --> 00:33:47,708 I'm always honest. 543 00:33:48,742 --> 00:33:50,242 Why me? 544 00:33:50,244 --> 00:33:52,246 This country's full of beautiful women. 545 00:33:55,782 --> 00:33:56,848 Ooh. 546 00:33:56,850 --> 00:33:59,016 Why you? Well... 547 00:33:59,018 --> 00:34:00,452 It's just that in my line of work, 548 00:34:00,454 --> 00:34:04,755 we have to be super sensitive about industrial espionage. 549 00:34:04,757 --> 00:34:06,893 I was convinced you were following me. 550 00:34:07,794 --> 00:34:09,693 Well, I was following you. 551 00:34:09,695 --> 00:34:10,898 But for other reasons. 552 00:34:11,764 --> 00:34:13,530 Other reasons? 553 00:34:13,532 --> 00:34:15,600 You make me feel... 554 00:34:15,602 --> 00:34:17,271 May I offer you desserts? 555 00:34:20,374 --> 00:34:22,907 I'm sorry, but my boss is insisting 556 00:34:22,909 --> 00:34:24,809 adjourning this meeting. 557 00:34:24,811 --> 00:34:27,611 - Is that right? - Right. 558 00:34:27,613 --> 00:34:28,979 I want to kill your boss. 559 00:34:28,981 --> 00:34:30,418 I'll do it myself. 560 00:34:35,689 --> 00:34:36,887 Good evening, madam. 561 00:34:36,889 --> 00:34:38,258 Good evening, Philip. 562 00:34:47,700 --> 00:34:48,867 What? 563 00:34:48,869 --> 00:34:51,369 I didn't tail her because I wasn't about to leave you 564 00:34:51,371 --> 00:34:52,470 without your back covered. 565 00:34:52,472 --> 00:34:53,474 Rookie's mistake. 566 00:35:01,414 --> 00:35:03,048 License plate of the car she got into. 567 00:35:03,050 --> 00:35:04,783 You should have followed them. 568 00:35:04,785 --> 00:35:07,619 Leaving you unattended once was more than enough, thank you. 569 00:35:07,621 --> 00:35:09,387 You gotta think outside the box, kid. 570 00:35:09,389 --> 00:35:10,754 How old are you, anyway? 571 00:35:10,756 --> 00:35:11,758 Old enough. 572 00:35:15,167 --> 00:35:16,707 Towing 24/7, good evening. 573 00:35:16,708 --> 00:35:17,729 And to you. 574 00:35:17,731 --> 00:35:20,899 My license plate number, 1-BGK-912. 575 00:35:20,901 --> 00:35:23,001 And, sorry? My name? 576 00:35:23,003 --> 00:35:24,037 Yes. 577 00:35:25,505 --> 00:35:26,838 Johan Slegers. 578 00:35:26,840 --> 00:35:29,774 What is the latest address you have for me on file? 579 00:35:29,776 --> 00:35:30,874 We got it. 580 00:35:30,876 --> 00:35:32,410 Um... 581 00:35:32,412 --> 00:35:34,448 41 Van Breestrat. 582 00:35:34,981 --> 00:35:36,347 Yes. 583 00:35:36,349 --> 00:35:38,483 That's where I live. 584 00:35:38,485 --> 00:35:39,818 You're very kind, thank you. 585 00:35:43,923 --> 00:35:45,626 - Can we go now? - Yes, yes. 586 00:35:47,026 --> 00:35:49,296 Sorry, old-school. Can't help it. 587 00:36:10,717 --> 00:36:12,751 So what do we want from the Sleger's? 588 00:36:12,753 --> 00:36:14,084 We don't want anything. 589 00:36:14,086 --> 00:36:16,687 We need to find out what he's about. 590 00:36:16,689 --> 00:36:18,390 How? Wait. 591 00:36:29,102 --> 00:36:31,372 Excuse me. 592 00:36:33,173 --> 00:36:34,375 Uh... 593 00:36:35,041 --> 00:36:36,474 We're in... 594 00:36:36,476 --> 00:36:38,675 a bit of a jam with our car here. 595 00:36:38,677 --> 00:36:40,879 I was wondering, would you be so kind as to help us out 596 00:36:40,881 --> 00:36:42,814 with a bottle of water maybe? 597 00:36:42,816 --> 00:36:44,481 Ain't got none. 598 00:36:44,483 --> 00:36:46,586 No use, the battery's totally dead. 599 00:36:47,621 --> 00:36:48,689 I mean, for real. 600 00:36:49,555 --> 00:36:50,789 Um... 601 00:36:50,791 --> 00:36:51,823 A phone call, perhaps? 602 00:36:51,825 --> 00:36:53,825 Sorry, no can do. 603 00:37:03,537 --> 00:37:04,538 Comrade. 604 00:37:05,671 --> 00:37:07,604 Sergeant John Paul Mondong. 605 00:37:07,606 --> 00:37:09,573 Eleventh Paratroop Division. 606 00:37:09,575 --> 00:37:11,910 Battle of Kolwezi '78. 607 00:37:11,912 --> 00:37:13,881 Well, as I live and breathe... 608 00:37:16,148 --> 00:37:19,082 Private First Class Alexander Jacobs. 609 00:37:19,084 --> 00:37:20,852 Second Parachute Regiment. 610 00:37:20,854 --> 00:37:22,390 Iraq, 1991. 611 00:37:23,189 --> 00:37:24,455 "Every legionnaire..." 612 00:37:24,457 --> 00:37:25,657 "...is your brother in arms, 613 00:37:25,659 --> 00:37:28,992 whatever his nationality, his race, or religion might be. 614 00:37:28,994 --> 00:37:31,495 You show him the same close solidarity 615 00:37:31,497 --> 00:37:33,698 that unites the members of the same family." 616 00:37:35,968 --> 00:37:39,736 First five bottles in the car, we'll be saving for Michelle. 617 00:37:39,738 --> 00:37:41,606 My friend Alexander here is thirsty. 618 00:37:41,608 --> 00:37:42,843 Well, I am thirsty. 619 00:37:59,693 --> 00:38:00,761 Thank you, Alexander. 620 00:38:01,561 --> 00:38:02,593 We gotta move on. 621 00:38:02,595 --> 00:38:04,631 Our guys will take the car back to Anne-Marie. 622 00:38:07,601 --> 00:38:08,702 See you later, old chap. 623 00:38:12,506 --> 00:38:14,542 Daniel, how do we get back to town? 624 00:38:19,111 --> 00:38:20,577 I don't know, but based on these, 625 00:38:20,579 --> 00:38:23,146 he's nothing special, this Johan Slegers. 626 00:38:23,148 --> 00:38:26,584 An attorney specializing in environmental suits. 627 00:38:26,586 --> 00:38:28,785 It states here that Dr. Angela Caroni, 628 00:38:28,787 --> 00:38:29,887 is an expert witness 629 00:38:29,889 --> 00:38:33,024 in a lawsuit against a polluting factory in Shaqlawa. 630 00:38:33,026 --> 00:38:35,026 Nothing to write home about. 631 00:38:35,028 --> 00:38:37,595 "Nothing to write home about." Are you kidding me? 632 00:38:37,597 --> 00:38:39,066 It means she's totally kosher. 633 00:38:39,999 --> 00:38:41,265 How? 634 00:38:41,267 --> 00:38:43,066 Oh, come on, Daniel. 635 00:38:43,068 --> 00:38:44,135 Do you think the General 636 00:38:44,137 --> 00:38:45,937 pointed her out to me for nothing? 637 00:38:45,939 --> 00:38:48,539 She's a senior consultant of Viro's CEO 638 00:38:48,541 --> 00:38:50,807 on all matters related to toxic waste, 639 00:38:50,809 --> 00:38:54,211 hazardous material, and all environmental issues. 640 00:38:54,213 --> 00:38:57,247 Environmental protection is her soft spot. 641 00:38:57,249 --> 00:38:59,586 Okay. How do we benefit from it? 642 00:39:00,619 --> 00:39:01,822 Okay. 643 00:39:03,189 --> 00:39:05,722 Viro listens to her... 644 00:39:05,724 --> 00:39:07,559 because they know that without her thumbs up 645 00:39:07,561 --> 00:39:08,693 that they're clean, 646 00:39:08,695 --> 00:39:10,630 they'll never get the government's stamp of approval. 647 00:39:11,331 --> 00:39:12,533 They need her. 648 00:39:13,066 --> 00:39:14,832 We need them. 649 00:39:14,834 --> 00:39:16,837 All I have to do is to get her to need me. 650 00:39:18,637 --> 00:39:19,706 Easy. 651 00:39:20,606 --> 00:39:21,705 I never said it was easy. 652 00:39:21,707 --> 00:39:23,274 Yeah, but you think it is. 653 00:39:29,115 --> 00:39:30,117 My dear. 654 00:39:31,684 --> 00:39:32,919 I was just thinking about you. 655 00:39:34,186 --> 00:39:36,155 Oh, come on. No need to be sorry. 656 00:39:37,791 --> 00:39:40,191 Well, as long as he didn't keep you up too late. 657 00:39:43,028 --> 00:39:44,097 I'd be delighted. 658 00:39:45,631 --> 00:39:46,767 Tomorrow? Four o'clock? 659 00:39:47,700 --> 00:39:49,633 Sounds wonderful. 660 00:39:49,635 --> 00:39:51,639 No, no, no. Let me choose the place. 661 00:39:53,206 --> 00:39:54,842 Bye. 662 00:39:56,242 --> 00:39:58,175 So, do you have a plan? 663 00:39:58,177 --> 00:39:59,313 I'm working on it. 664 00:40:00,280 --> 00:40:01,282 Do you want to eat? 665 00:40:10,356 --> 00:40:11,559 Try it. 666 00:40:14,160 --> 00:40:16,063 Aah. Good for the soul. 667 00:40:19,298 --> 00:40:21,231 I love this. 668 00:40:21,233 --> 00:40:23,901 The eels are from the River Scheldt. 669 00:40:23,903 --> 00:40:25,970 And they're prepared with whatever fresh herbs 670 00:40:25,972 --> 00:40:28,138 they can find along the riverbank. 671 00:40:28,140 --> 00:40:29,707 They're all added at the last minute 672 00:40:29,709 --> 00:40:31,242 to preserve the green color. 673 00:40:31,244 --> 00:40:33,711 A bit too green for me. 674 00:40:33,713 --> 00:40:35,646 Well, your dad wasn't a big fan either, 675 00:40:35,648 --> 00:40:37,180 but he was a good sport. 676 00:40:37,182 --> 00:40:38,251 He faked it. 677 00:40:41,320 --> 00:40:43,320 The seat you're sitting in now 678 00:40:43,322 --> 00:40:45,091 is the exact same one he used. 679 00:40:49,963 --> 00:40:51,231 Is that why you brought me here? 680 00:40:54,434 --> 00:40:55,669 Come on, come on. 681 00:40:57,302 --> 00:40:58,304 Sit down. 682 00:40:59,673 --> 00:41:00,674 Eat. 683 00:41:12,418 --> 00:41:14,251 It became a tradition, 684 00:41:14,253 --> 00:41:15,986 us meeting here. 685 00:41:15,988 --> 00:41:18,256 That last time, we were both pretty much 686 00:41:18,258 --> 00:41:19,791 already on our way out. 687 00:41:19,793 --> 00:41:22,827 We delivered the intel on Isaac Leevy. 688 00:41:22,829 --> 00:41:24,796 The Syrians hanged him anyway. 689 00:41:24,798 --> 00:41:26,097 Poor guy. 690 00:41:26,099 --> 00:41:27,832 So, we decided 691 00:41:27,834 --> 00:41:30,468 to come for one last round of pale et gruit, 692 00:41:30,470 --> 00:41:31,805 a drop of Jenever. 693 00:41:33,106 --> 00:41:35,472 Your dad had this way of saying things. 694 00:41:35,474 --> 00:41:37,709 His head would be halfway down, 695 00:41:37,711 --> 00:41:39,380 only the eyes looking up at me. 696 00:41:40,880 --> 00:41:44,115 "Any regrets, Avram?" He asked. 697 00:41:44,117 --> 00:41:46,084 "Hell no," I told him. 698 00:41:46,086 --> 00:41:47,154 "And you?" 699 00:41:59,499 --> 00:42:01,765 Something wrong? You didn't like it? 700 00:42:01,767 --> 00:42:03,901 - Uh... - His dad didn't like it either. 701 00:42:03,903 --> 00:42:05,436 Like father like son. 702 00:42:05,438 --> 00:42:07,104 You're the brick. 703 00:42:07,106 --> 00:42:09,140 Is George here? 704 00:42:09,142 --> 00:42:11,142 I'd really love to say hello, it's uh... 705 00:42:11,144 --> 00:42:13,945 Tell him Simon's here with Freddy's son 706 00:42:13,947 --> 00:42:16,347 who is just as handsome as his father was. 707 00:42:16,349 --> 00:42:19,517 'Cause it's been a long, long time since I've seen him. 708 00:42:19,519 --> 00:42:21,789 Sorry, he passed away five years ago. 709 00:42:23,423 --> 00:42:24,425 I'm his son. 710 00:42:25,457 --> 00:42:26,827 Were you good friends? 711 00:42:27,827 --> 00:42:28,861 Oh, yes. 712 00:42:30,829 --> 00:42:32,265 I'm really sorry to hear that. 713 00:42:35,401 --> 00:42:36,803 I'm really sorry to hear that. 714 00:42:39,338 --> 00:42:40,937 What can I say? 715 00:43:01,160 --> 00:43:02,359 Continuous allegations 716 00:43:02,361 --> 00:43:05,495 of chemical weapons in various fighting zones in Syria. 717 00:43:05,497 --> 00:43:08,099 Since 2014, allegations... 718 00:43:08,101 --> 00:43:09,966 So, based on your plan, I found this place 719 00:43:09,968 --> 00:43:11,905 for a good price and no questions asked. 720 00:43:12,838 --> 00:43:14,338 Great. 721 00:43:14,340 --> 00:43:17,475 Yeah, okay. I'm willing to pay six months in advance. 722 00:43:17,477 --> 00:43:18,943 When do you want to start? 723 00:43:18,945 --> 00:43:20,080 Right away. 724 00:43:51,443 --> 00:43:52,943 Something's on your mind? 725 00:43:52,945 --> 00:43:53,947 Nothing. 726 00:43:55,048 --> 00:43:56,049 I'm just happy. 727 00:43:58,084 --> 00:43:59,086 Me too. 728 00:44:02,333 --> 00:44:03,333 Three minutes. 729 00:44:04,792 --> 00:44:05,832 Copy. 730 00:44:09,542 --> 00:44:10,882 Come on, people. They're arriving. 731 00:44:10,958 --> 00:44:11,998 Two minutes and we're gone. 732 00:44:12,083 --> 00:44:13,083 Hurry up! 733 00:44:23,242 --> 00:44:24,475 Okay, guys. 734 00:44:24,477 --> 00:44:25,479 Take your positions. 735 00:44:29,349 --> 00:44:30,615 Oh. 736 00:44:32,151 --> 00:44:33,486 What on earth happened here? 737 00:44:47,499 --> 00:44:49,934 This is organophosphate. 738 00:44:49,936 --> 00:44:52,171 It's an agricultural pesticide. 739 00:44:57,175 --> 00:44:59,943 Whoever committed this ecological atrocity 740 00:44:59,945 --> 00:45:01,611 literally dumped 741 00:45:01,613 --> 00:45:04,381 a container's worth of this stuff into the river. 742 00:45:04,383 --> 00:45:06,986 People everywhere will do anything for money. 743 00:45:08,086 --> 00:45:09,620 Not everyone. 744 00:45:09,622 --> 00:45:11,454 There are still good people out there. 745 00:45:11,456 --> 00:45:13,557 Minority. 746 00:45:13,559 --> 00:45:16,095 So let's agree we are part of that minority. 747 00:45:17,329 --> 00:45:18,598 Well, I have to think about that. 748 00:45:20,465 --> 00:45:21,666 I'm not so sure you are. 749 00:45:22,936 --> 00:45:23,937 Bastard. 750 00:45:25,137 --> 00:45:27,104 Of course, I am. 751 00:45:27,106 --> 00:45:28,642 It's what I do for a living. 752 00:45:29,441 --> 00:45:30,476 What's that? 753 00:45:34,414 --> 00:45:36,917 I try to protect people. 754 00:45:50,195 --> 00:45:51,197 You're blushing. 755 00:45:51,697 --> 00:45:53,296 That's cute. 756 00:45:56,336 --> 00:45:58,369 I've got the most vicious craving 757 00:45:58,371 --> 00:46:00,537 for this Portuguese cake. 758 00:46:00,539 --> 00:46:02,342 Pastel de nata, it's called. 759 00:46:03,075 --> 00:46:05,008 It's heaven. 760 00:46:05,010 --> 00:46:06,279 When did you last have it? 761 00:46:07,146 --> 00:46:08,713 It was in Lisbon. 762 00:46:08,715 --> 00:46:10,918 And it feels like a hundred years ago. 763 00:46:12,318 --> 00:46:13,653 What did you lose in Lisbon? 764 00:46:15,220 --> 00:46:16,289 Lose? 765 00:46:17,622 --> 00:46:19,325 Love, I guess. 766 00:46:20,526 --> 00:46:22,193 Love. 767 00:46:22,195 --> 00:46:23,397 He was an idiot. 768 00:46:24,197 --> 00:46:25,265 And? 769 00:46:26,698 --> 00:46:28,599 There is no and. 770 00:46:28,601 --> 00:46:30,102 Just a broken heart. 771 00:47:09,958 --> 00:47:11,128 Good morning, Ms. Angela. 772 00:47:11,144 --> 00:47:12,309 May I come in? 773 00:47:12,311 --> 00:47:13,544 No. 774 00:47:13,546 --> 00:47:14,648 Who are you? 775 00:47:15,414 --> 00:47:17,080 Who sent you? 776 00:47:17,082 --> 00:47:19,249 I'm not at liberty to tell you, but... 777 00:47:19,251 --> 00:47:20,619 I do have a wonderful present for you. 778 00:47:23,456 --> 00:47:24,722 Fresh from the oven. 779 00:47:43,342 --> 00:47:45,075 Remember your brother-in-arms? 780 00:47:45,077 --> 00:47:46,544 Alexander Jacobs? 781 00:47:46,546 --> 00:47:49,479 - Guard from the Slegers' house? - Yes. 782 00:47:49,481 --> 00:47:51,717 Turns out he spent years working under Martens. 783 00:48:00,226 --> 00:48:01,327 Very interesting. 784 00:48:02,260 --> 00:48:03,262 Where'd you get this? 785 00:48:04,463 --> 00:48:06,465 Made some inquiries, you know. 786 00:48:10,102 --> 00:48:11,001 Does Samuel know? 787 00:48:11,003 --> 00:48:13,169 That's what you're worried about? No. 788 00:48:13,171 --> 00:48:14,037 Samuel doesn't know. 789 00:48:14,039 --> 00:48:15,039 I'll tell you what I'm worried about. 790 00:48:15,041 --> 00:48:17,410 I'm worried about whatever Martens is up to. 791 00:48:22,849 --> 00:48:25,318 Good job then, you signed up with us after all. 792 00:48:27,586 --> 00:48:29,822 How did your mom feel about you joining the Mossad? 793 00:48:31,423 --> 00:48:33,256 Mother? 794 00:48:33,258 --> 00:48:35,626 I had no contact with her in years. 795 00:48:35,628 --> 00:48:37,595 It was my grandmother who raised me back in Israel. 796 00:48:37,597 --> 00:48:39,896 Yeah, right. 797 00:48:39,898 --> 00:48:41,834 I should have known that, sorry. 798 00:49:15,875 --> 00:49:17,575 Gentlemen, how can I help you? 799 00:49:29,000 --> 00:49:31,540 Look for the bitch upstairs. I'll look down here. 800 00:49:52,972 --> 00:49:54,207 Sorry? 801 00:49:54,606 --> 00:49:55,673 English. 802 00:49:55,675 --> 00:49:59,676 Oh, ah. Your dad seems in top shape. 803 00:49:59,678 --> 00:50:02,715 Yeah, but the mind's not really there anymore, you know. 804 00:50:03,749 --> 00:50:05,448 Oh. 805 00:50:05,450 --> 00:50:06,686 It's not easy for them. 806 00:50:09,255 --> 00:50:10,256 It's sad. 807 00:50:19,465 --> 00:50:21,700 Did you notice how she was checking you out? 808 00:50:24,970 --> 00:50:26,173 Hm? 809 00:50:27,572 --> 00:50:29,640 Oh, come on, Daniel. 810 00:50:29,642 --> 00:50:31,912 You don't turn your back on a sure thing like that. 811 00:50:33,579 --> 00:50:34,714 When I was your age... 812 00:50:39,318 --> 00:50:40,783 I have some bad news. 813 00:50:40,785 --> 00:50:42,318 Shoot. 814 00:50:42,320 --> 00:50:43,486 It's Anne-Marie. 815 00:50:43,488 --> 00:50:44,657 The Syrians got to her. 816 00:51:18,890 --> 00:51:20,356 Ah. 817 00:51:25,030 --> 00:51:26,332 Wipe your hands. 818 00:51:42,548 --> 00:51:43,883 A week before he passed away, 819 00:51:45,751 --> 00:51:47,684 he couldn't talk anymore, he asked me with his hands, 820 00:51:47,686 --> 00:51:51,655 to fetch him that Book of Psalms from the table. 821 00:51:51,657 --> 00:51:53,325 Somebody's left it there at noon that day. 822 00:51:54,727 --> 00:51:55,795 Right, I figured. 823 00:51:56,762 --> 00:51:58,629 Judas finally lost it. 824 00:51:58,631 --> 00:52:00,267 And he starts leafing through it. 825 00:52:01,566 --> 00:52:02,936 Knew exactly what he was looking for. 826 00:52:06,972 --> 00:52:08,041 "Man is like a breath. 827 00:52:10,508 --> 00:52:12,544 His days are but a fleeting shadow." 828 00:52:30,496 --> 00:52:31,497 Coming. 829 00:52:53,519 --> 00:52:54,885 I just wanted to see you. 830 00:53:01,660 --> 00:53:02,662 Come. 831 00:53:20,479 --> 00:53:22,582 You make love just like you live life. 832 00:53:24,517 --> 00:53:25,518 Meaning? 833 00:53:26,418 --> 00:53:27,519 In despair. 834 00:53:30,122 --> 00:53:31,424 Why do you say that? 835 00:53:33,592 --> 00:53:35,492 Because I feel it. 836 00:53:35,494 --> 00:53:36,528 And I know what it's like. 837 00:53:38,063 --> 00:53:39,064 You... 838 00:53:40,800 --> 00:53:43,700 You know what it's like? 839 00:53:43,702 --> 00:53:46,669 I know what it's like to want your independence. 840 00:53:46,671 --> 00:53:48,108 And the price you pay for it. 841 00:53:50,209 --> 00:53:51,707 And what's that? 842 00:53:51,709 --> 00:53:52,711 Loneliness. 843 00:54:06,500 --> 00:54:07,790 Intelligence sources are claiming 844 00:54:07,875 --> 00:54:12,165 that foreign agents are acting on Belgian soil 845 00:54:12,250 --> 00:54:13,920 in connection with the sale 846 00:54:14,000 --> 00:54:17,500 of illegal, chemical, and biological toxins 847 00:54:17,583 --> 00:54:18,583 to the Syrian regime. 848 00:54:19,042 --> 00:54:24,212 The CEO of Belgian company ViroBE refused to comment. 849 00:54:25,542 --> 00:54:28,502 The former Syrian military attaché in Belgium, 850 00:54:28,583 --> 00:54:30,963 General Nader Abdul Kader 851 00:54:31,042 --> 00:54:33,502 was found dead last night in Brussels 852 00:54:33,583 --> 00:54:35,463 in the trunk of a car. 853 00:54:35,542 --> 00:54:37,382 The police had no comment except 854 00:54:37,458 --> 00:54:39,828 that the investigation is conducted 855 00:54:39,917 --> 00:54:41,877 in cooperation with State Security. 856 00:54:42,250 --> 00:54:45,580 Abdul Kader, a confidant of the Syrian regime, 857 00:54:45,667 --> 00:54:47,247 retired last year. 858 00:54:47,333 --> 00:54:52,503 He was a personal friend of Syrian president Assad. 859 00:54:53,539 --> 00:54:54,607 Good morning. 860 00:54:55,508 --> 00:54:56,509 Sleep well? 861 00:54:57,667 --> 00:55:01,667 Unofficial sources accuse Syrian rebel organizations 862 00:55:01,750 --> 00:55:04,920 of the abduction and murder of Abdul Kader. 863 00:55:06,417 --> 00:55:09,707 The number of illegal Immigrants entering Belgium... 864 00:56:03,575 --> 00:56:07,209 This is one of my last remaining indoor space. 865 00:56:07,211 --> 00:56:09,012 You really should have a go. 866 00:56:09,014 --> 00:56:10,012 Cleanses the soul. 867 00:56:10,014 --> 00:56:12,849 I could really use some soul-cleansing today. 868 00:56:12,851 --> 00:56:13,916 Yeah. 869 00:56:13,918 --> 00:56:16,153 It was a bad day. Let's talk. 870 00:56:16,155 --> 00:56:18,254 We tried real hard not to put you on the spot, 871 00:56:18,256 --> 00:56:19,992 but the Syrians are playing it rough. 872 00:56:21,593 --> 00:56:22,662 We have to respond. 873 00:56:23,963 --> 00:56:26,129 I've always had your back, Samuel. 874 00:56:26,131 --> 00:56:28,698 I'll look the other way when it was necessary, 875 00:56:28,700 --> 00:56:31,901 but I am about to go into early retirement, 876 00:56:31,903 --> 00:56:34,541 and I would like to go quietly. 877 00:56:37,776 --> 00:56:39,279 Better hurry, Samuel. 878 00:56:40,713 --> 00:56:42,180 I'll be out of cards soon. 879 00:57:56,789 --> 00:57:57,854 Hey! 880 00:59:12,292 --> 00:59:13,712 Come on... God! 881 00:59:13,792 --> 00:59:14,922 Come on! 882 01:00:22,334 --> 01:00:23,336 Looks good, huh? 883 01:00:23,901 --> 01:00:24,903 What? 884 01:00:26,905 --> 01:00:29,539 All of it. The offices, the logo. 885 01:00:29,541 --> 01:00:31,073 The boys have been working really hard 886 01:00:31,075 --> 01:00:32,475 to make Leptrochemicals 887 01:00:32,477 --> 01:00:34,276 look like a real working company. 888 01:00:34,278 --> 01:00:35,280 Yeah. 889 01:00:36,447 --> 01:00:37,449 Great. 890 01:00:41,186 --> 01:00:42,188 You okay? 891 01:00:43,921 --> 01:00:45,287 Oh, much better than okay. 892 01:00:45,289 --> 01:00:47,425 Pretty damn excellent, as a matter of fact. 893 01:00:54,083 --> 01:00:57,293 Really good job, Daniel. 894 01:00:58,917 --> 01:01:00,827 And most importantly, you covered your tracks. 895 01:01:05,276 --> 01:01:05,957 Yes? 896 01:01:05,958 --> 01:01:07,288 Meet me downstairs. 897 01:01:07,289 --> 01:01:08,445 Hold on a second. 898 01:01:08,447 --> 01:01:10,280 Well? 899 01:01:10,282 --> 01:01:11,948 The prey has been trapped. 900 01:01:11,950 --> 01:01:13,483 Matter of days now. 901 01:01:13,485 --> 01:01:14,486 You look... 902 01:01:15,586 --> 01:01:16,653 pale. 903 01:01:16,655 --> 01:01:18,954 Me? No. Strong as a bone. 904 01:01:18,956 --> 01:01:19,958 Why? 905 01:01:23,662 --> 01:01:25,495 Oh, you did well last night. 906 01:01:25,497 --> 01:01:26,298 Thank you. 907 01:01:28,133 --> 01:01:29,365 Sorry, Martens. I'm with you. 908 01:01:29,367 --> 01:01:30,369 No worries. 909 01:01:33,005 --> 01:01:34,470 Things are moving fast with Angela. 910 01:01:34,472 --> 01:01:36,171 That's why emotions come in to play. 911 01:01:36,173 --> 01:01:38,541 You had to move quickly to get her emotionally attached. 912 01:01:38,543 --> 01:01:41,343 Intentionally, do just about anything to keep you. 913 01:01:41,345 --> 01:01:42,948 A couple more days, I'm going to have to kill. 914 01:01:52,157 --> 01:01:53,292 She's not in love with you. 915 01:01:58,130 --> 01:01:59,164 Why'd you say that? 916 01:02:02,133 --> 01:02:03,135 She just... 917 01:02:04,403 --> 01:02:05,936 pities you. 918 01:02:05,938 --> 01:02:07,303 Nonsense. 919 01:02:07,305 --> 01:02:09,071 I can feel her. 920 01:02:09,073 --> 01:02:10,309 My senses never fail me. 921 01:02:11,008 --> 01:02:12,010 Never. 922 01:02:17,048 --> 01:02:18,050 Let's go. 923 01:02:30,628 --> 01:02:32,528 - Wanna sit down for a second? - Maybe. 924 01:02:44,675 --> 01:02:46,044 You can't go on like this. 925 01:02:47,378 --> 01:02:49,012 I'm going to Samuel. 926 01:02:49,014 --> 01:02:49,946 This is nothing. 927 01:02:49,948 --> 01:02:52,017 And you're not saying anything to anyone. 928 01:02:53,485 --> 01:02:56,686 No way I'm gonna give them that satisfaction. 929 01:02:56,688 --> 01:02:57,990 No goddamn way. 930 01:03:15,539 --> 01:03:16,541 Daniel? 931 01:03:17,476 --> 01:03:18,477 Sit down. 932 01:03:21,747 --> 01:03:24,446 "We took the plunge because we chose to. 933 01:03:24,448 --> 01:03:27,182 No one twisted our arm into doing anything. 934 01:03:27,184 --> 01:03:29,385 We wanted to save a friend." 935 01:03:29,387 --> 01:03:30,722 This is what your father said to me. 936 01:03:32,323 --> 01:03:33,390 So, I said to him, 937 01:03:33,392 --> 01:03:34,393 "Listen. 938 01:03:36,427 --> 01:03:39,495 I'm the one who made all the decisions here. 939 01:03:39,497 --> 01:03:41,700 So, I'll just tell them that I'm the one who pushed you. 940 01:03:43,035 --> 01:03:44,533 Lied to you. 941 01:03:44,535 --> 01:03:46,639 That the bosses okayed Nader's recruitment." 942 01:03:48,305 --> 01:03:49,638 So... 943 01:03:49,640 --> 01:03:51,977 he takes a swig straight out of the bottle. 944 01:03:53,445 --> 01:03:54,447 And he says, 945 01:03:56,280 --> 01:03:57,515 "Avram, my dear... 946 01:03:58,749 --> 01:04:00,352 I haven't got much time." 947 01:04:02,287 --> 01:04:04,590 And I had no idea what he meant, so I asked him. 948 01:04:06,590 --> 01:04:08,358 And that's when he told me about the cancer 949 01:04:08,360 --> 01:04:09,394 that he'd only just found. 950 01:04:10,695 --> 01:04:12,131 And he swore me to secrecy. 951 01:04:13,331 --> 01:04:14,400 And I was crying. 952 01:04:16,334 --> 01:04:18,200 And he goes... 953 01:04:18,202 --> 01:04:19,604 "No tears, Avram. 954 01:04:21,072 --> 01:04:22,173 That's not, um... 955 01:04:24,675 --> 01:04:26,311 I'm at peace with myself. 956 01:04:29,213 --> 01:04:30,248 I'm happy." 957 01:06:20,525 --> 01:06:21,526 Hey. 958 01:06:23,662 --> 01:06:26,296 Not the smartest thing to leave your door unlocked. 959 01:06:29,633 --> 01:06:31,233 Brought you something nice. 960 01:06:31,235 --> 01:06:32,237 Hot tea. 961 01:06:40,945 --> 01:06:42,678 That's the first time in my life 962 01:06:42,680 --> 01:06:44,650 someone's brought me a cup of tea in bed. 963 01:06:49,688 --> 01:06:51,588 It's stuffy in here. 964 01:06:51,590 --> 01:06:53,559 How about we go out for a bit of fresh air? 965 01:06:57,662 --> 01:06:58,595 It'll do you good. 966 01:06:58,597 --> 01:07:00,765 You have to promise me something, Daniel. 967 01:07:02,601 --> 01:07:05,271 Don't go making the same stupid mistakes I made. 968 01:07:06,905 --> 01:07:08,506 It all goes by so fast. 969 01:07:09,573 --> 01:07:10,842 You turn your back for a minute, 970 01:07:11,943 --> 01:07:13,312 suddenly, everyone's gone. 971 01:07:15,380 --> 01:07:16,381 You're all alone. 972 01:08:15,740 --> 01:08:17,942 I think I'll just have a quick shower. 973 01:08:21,478 --> 01:08:22,947 You're a common thief and liar. 974 01:08:31,955 --> 01:08:33,989 If you promise to hear me out from start to finish, 975 01:08:33,991 --> 01:08:35,057 I'll tell you everything. 976 01:08:35,059 --> 01:08:37,092 If I promise? 977 01:08:37,094 --> 01:08:38,694 You've been conning me every step of the way, 978 01:08:38,696 --> 01:08:39,861 and you almost got away with it. 979 01:08:39,863 --> 01:08:40,930 - Daniel... - Shut up. 980 01:08:40,932 --> 01:08:42,468 Shut the fuck up! 981 01:08:44,702 --> 01:08:46,272 Do you know what my orders are? 982 01:08:47,438 --> 01:08:49,672 Do you? 983 01:08:49,674 --> 01:08:52,007 These are my fucking orders. 984 01:08:52,009 --> 01:08:54,646 Do you understand? These are my fucking orders! 985 01:08:56,947 --> 01:08:59,981 You stole the money that was meant for the general. 986 01:08:59,983 --> 01:09:00,986 Just admit it! 987 01:09:05,689 --> 01:09:06,692 Admit it! 988 01:09:13,764 --> 01:09:14,896 Fuck. 989 01:09:14,898 --> 01:09:17,335 Fuck, fuck, fuck! 990 01:09:28,713 --> 01:09:29,881 - What? - Nothing. 991 01:09:34,385 --> 01:09:35,752 It's just that for 40 years, 992 01:09:35,754 --> 01:09:38,924 you get up every morning, put on a mask, 993 01:09:39,957 --> 01:09:41,759 and got and con people. 994 01:09:43,161 --> 01:09:44,560 And you get applause, 995 01:09:44,562 --> 01:09:45,898 you get standing ovations. 996 01:09:47,464 --> 01:09:49,034 And then one day, without warning... 997 01:09:50,869 --> 01:09:53,970 they say, "Leave the mask at reception. 998 01:09:53,972 --> 01:09:56,571 Thank you very much. Off you go." 999 01:09:56,573 --> 01:09:59,508 And it's terrifying, Daniel. 1000 01:09:59,510 --> 01:10:03,145 It's terrifying because nobody's gonna remember you. 1001 01:10:03,147 --> 01:10:06,015 Until one day, you just drop down. Dead. 1002 01:10:06,017 --> 01:10:07,452 Gone without a trace. 1003 01:10:09,954 --> 01:10:12,922 But you know that as long as you keep delivering the goods, 1004 01:10:12,924 --> 01:10:15,425 they'll keep you around, keep you alive 1005 01:10:15,427 --> 01:10:16,461 because they still need you. 1006 01:10:20,197 --> 01:10:22,565 So even though the general's intel 1007 01:10:22,567 --> 01:10:23,733 was becoming useless, 1008 01:10:23,735 --> 01:10:25,504 I made it look good, 1009 01:10:26,603 --> 01:10:28,104 important, relevant. 1010 01:10:28,106 --> 01:10:29,108 And they bought it. 1011 01:10:34,745 --> 01:10:36,481 Things went wrong when... 1012 01:10:39,150 --> 01:10:40,816 the general gave me this tip 1013 01:10:40,818 --> 01:10:43,151 about the Syrian army going into high alert, 1014 01:10:43,153 --> 01:10:46,521 and I spiced it up a bit, as always. 1015 01:10:46,523 --> 01:10:47,457 Next thing you know, 1016 01:10:47,459 --> 01:10:50,059 the military draft in 50,000 reservists 1017 01:10:50,061 --> 01:10:52,664 and tanks on the Syrian border all for nothing. 1018 01:10:56,468 --> 01:10:58,234 So, the brass started getting suspicious, 1019 01:10:58,236 --> 01:10:59,601 started... 1020 01:10:59,603 --> 01:11:01,636 triple-checking my reports. 1021 01:11:01,638 --> 01:11:02,775 And then, whammo. 1022 01:11:04,142 --> 01:11:06,775 My dear, old out-of-touch general 1023 01:11:06,777 --> 01:11:08,845 brings me this lead on Angela. 1024 01:11:08,847 --> 01:11:11,814 And just like The Boy Who Cried Wolf, 1025 01:11:11,816 --> 01:11:13,719 now that I can bring them the real deal, 1026 01:11:15,018 --> 01:11:16,088 they wanna kick me out. 1027 01:11:18,255 --> 01:11:19,557 Kick me hard. 1028 01:11:22,259 --> 01:11:23,795 I have nothing, Daniel. 1029 01:11:26,930 --> 01:11:29,567 My father left Iraq some 60 old years ago. 1030 01:11:30,701 --> 01:11:31,836 In Iraq, he was king. 1031 01:11:34,004 --> 01:11:37,105 Went with the undergrounds, saved Jews in '41. 1032 01:11:37,107 --> 01:11:39,708 Hold the British army during the war. 1033 01:11:39,710 --> 01:11:42,647 So, in England, he thought he would continue to be king. 1034 01:11:44,214 --> 01:11:45,550 But no, he was not. 1035 01:11:46,851 --> 01:11:48,687 I saw how hard it was for him. 1036 01:11:50,120 --> 01:11:51,489 How no place would have him. 1037 01:11:53,590 --> 01:11:57,959 How he spent his days either sleeping or drinking. 1038 01:11:57,961 --> 01:12:01,732 Missing Cafe Bouqs where he sat every day in Baghdad. 1039 01:12:03,034 --> 01:12:04,102 Then he just died. 1040 01:12:07,205 --> 01:12:08,904 And I swore, 1041 01:12:08,906 --> 01:12:10,573 I'll be someone else. 1042 01:12:10,575 --> 01:12:11,641 Someone who matters. 1043 01:12:11,643 --> 01:12:13,011 Why did you sell out my father? 1044 01:12:14,178 --> 01:12:15,214 No, no. 1045 01:12:16,880 --> 01:12:17,915 I did no such thing. 1046 01:12:19,851 --> 01:12:21,053 I was gonna take the rap. 1047 01:12:24,022 --> 01:12:25,791 I wanted him to come out of this clean. 1048 01:12:27,759 --> 01:12:29,127 But what did the moron go and do? 1049 01:12:30,193 --> 01:12:31,696 Denies the whole thing. 1050 01:12:32,863 --> 01:12:34,230 He wasn't going back to Israel. 1051 01:12:34,232 --> 01:12:35,501 He wanted a child. 1052 01:12:39,237 --> 01:12:41,002 He wanted a child before he died. 1053 01:12:41,004 --> 01:12:42,607 He was obsessed with the idea. 1054 01:12:43,640 --> 01:12:44,776 Then he met your mother. 1055 01:12:46,643 --> 01:12:48,112 Immediately got her pregnant with you. 1056 01:12:50,348 --> 01:12:51,582 Then they got married. 1057 01:13:05,964 --> 01:13:08,898 I will do whatever is needed to help you, 1058 01:13:08,900 --> 01:13:10,001 and to protect you. 1059 01:13:11,235 --> 01:13:12,638 I appreciate that. 1060 01:13:16,340 --> 01:13:17,608 But when this is all over, 1061 01:13:19,376 --> 01:13:20,678 I will turn you in. 1062 01:13:50,775 --> 01:13:51,777 I'm kosher. 1063 01:13:52,744 --> 01:13:54,679 Yes, I know you are. 1064 01:13:56,313 --> 01:13:57,980 By the way, 1065 01:13:57,982 --> 01:14:00,783 Avram's not sick, is he? 1066 01:14:00,785 --> 01:14:02,885 Not that I'm aware of. Why? 1067 01:14:02,887 --> 01:14:05,287 He's been taking loads of Verelan. 1068 01:14:05,289 --> 01:14:07,155 Something heart-related. 1069 01:14:07,157 --> 01:14:09,391 He has a heart. Well, that's new. 1070 01:14:11,062 --> 01:14:13,194 Judging by the way he's looking at that woman of his, 1071 01:14:13,196 --> 01:14:17,166 I would say his heart is beating fast. 1072 01:14:17,168 --> 01:14:20,938 That was quite wonderful, my dear. 1073 01:14:50,101 --> 01:14:51,737 I want you out of here. 1074 01:14:52,704 --> 01:14:53,769 Oh, that. 1075 01:14:53,771 --> 01:14:54,773 Um, I can explain. 1076 01:14:55,473 --> 01:14:56,739 Get out of my house. 1077 01:14:56,741 --> 01:14:57,640 Out of my life. 1078 01:14:57,642 --> 01:14:59,007 But I was gonna tell you... 1079 01:14:59,009 --> 01:14:59,909 Out! 1080 01:14:59,911 --> 01:15:00,912 Ta-ta. 1081 01:15:23,968 --> 01:15:25,467 Hello? 1082 01:15:25,469 --> 01:15:26,968 Dr. Angela Caroni? 1083 01:15:26,970 --> 01:15:28,369 Who wants to know? 1084 01:15:28,371 --> 01:15:29,904 Belgian State Security. 1085 01:15:29,906 --> 01:15:31,075 Just follow us. 1086 01:16:08,979 --> 01:16:09,981 This is the moment. 1087 01:16:10,814 --> 01:16:12,413 We're in the money time. 1088 01:16:12,415 --> 01:16:15,050 How old this place our guest determine from this moment on. 1089 01:16:15,052 --> 01:16:17,520 I'd put all my chips on one number. 1090 01:16:17,522 --> 01:16:19,387 Don't be surprised if you end up broke. 1091 01:16:19,389 --> 01:16:21,323 I won't be surprised at anything. 1092 01:16:21,325 --> 01:16:22,728 She's gonna take the bite. 1093 01:16:23,393 --> 01:16:24,195 What if she doesn't? 1094 01:16:25,796 --> 01:16:27,299 You know whom I miss the most right now? 1095 01:16:28,398 --> 01:16:29,735 I miss your dad. 1096 01:16:30,867 --> 01:16:32,303 I miss that son of a bitch. 1097 01:16:34,472 --> 01:16:35,974 So how come we never saw you? 1098 01:16:37,942 --> 01:16:40,476 You never came to any of the memorial days, 1099 01:16:40,478 --> 01:16:42,343 nothing. 1100 01:16:42,345 --> 01:16:45,146 Hardly ever heard about you before I signed up. 1101 01:16:45,148 --> 01:16:46,317 Because I couldn't bear it. 1102 01:16:48,518 --> 01:16:49,754 Couldn't you get that? 1103 01:17:00,063 --> 01:17:01,363 I want nothing to do with you. 1104 01:17:01,365 --> 01:17:02,230 Please, just listen. 1105 01:17:02,232 --> 01:17:04,300 And if you don't accept my explanation, 1106 01:17:04,302 --> 01:17:06,135 then you never have to hear from me again. 1107 01:17:06,137 --> 01:17:07,368 Just go away. 1108 01:17:07,370 --> 01:17:08,604 I don't want any drama. 1109 01:17:08,606 --> 01:17:09,808 You have to listen. 1110 01:17:10,374 --> 01:17:11,940 I lied... 1111 01:17:11,942 --> 01:17:13,309 for absolutely no reason. 1112 01:17:13,311 --> 01:17:14,376 Honestly. 1113 01:17:15,879 --> 01:17:17,346 After Chernobyl... 1114 01:17:17,348 --> 01:17:19,248 I decided I needed to take action. 1115 01:17:19,250 --> 01:17:21,950 And that's how I ended up co-founding the green activists. 1116 01:17:21,952 --> 01:17:23,918 We're kind of hardcore. 1117 01:17:23,920 --> 01:17:26,355 Breaking the law pretty much everywhere. 1118 01:17:26,357 --> 01:17:28,923 Got people after us, and I'm undercover. 1119 01:17:29,994 --> 01:17:33,095 So, you're telling me that I work for a company 1120 01:17:33,097 --> 01:17:35,497 that's actually your biggest enemy. 1121 01:17:35,499 --> 01:17:37,632 Now I understand those other reasons. 1122 01:17:37,634 --> 01:17:38,900 Look. 1123 01:17:38,902 --> 01:17:39,905 The end... 1124 01:17:41,504 --> 01:17:43,939 justifies the means. 1125 01:17:43,941 --> 01:17:46,141 And if you have to put up a front, so be it. 1126 01:17:46,143 --> 01:17:47,109 Yes, it can hurt, 1127 01:17:47,111 --> 01:17:49,645 and sometimes, it does feel immoral, but... 1128 01:17:49,647 --> 01:17:50,881 You have no other choice. 1129 01:17:53,884 --> 01:17:55,551 So, you chose to fool me. 1130 01:17:55,553 --> 01:17:56,555 No. 1131 01:17:57,354 --> 01:17:58,823 I chose to fall in love. 1132 01:18:35,459 --> 01:18:36,494 Take the flowers. 1133 01:18:39,330 --> 01:18:40,564 That's where we're meeting tonight. 1134 01:19:02,553 --> 01:19:03,555 Bitch. 1135 01:19:12,095 --> 01:19:13,162 You see? 1136 01:19:13,164 --> 01:19:14,633 I told you she would take the bait. 1137 01:19:24,607 --> 01:19:27,141 Sorry, the driver took me somewhere else. 1138 01:19:27,143 --> 01:19:28,444 My assistant, Daniel. 1139 01:19:28,446 --> 01:19:29,744 Daniel, Angela, 1140 01:19:29,746 --> 01:19:31,312 friend and fan of the cause. 1141 01:19:31,314 --> 01:19:33,084 - Yes? - Yes. 1142 01:19:42,125 --> 01:19:43,191 Tonight, we're taking action 1143 01:19:43,193 --> 01:19:46,595 against the company responsible for the poisoning 1144 01:19:46,597 --> 01:19:49,530 of hundreds, of thousands of fish. 1145 01:19:49,532 --> 01:19:51,132 The result of a toxic waste 1146 01:19:51,134 --> 01:19:53,168 they've been dumping into this river. 1147 01:19:53,170 --> 01:19:54,235 Now, listen up. 1148 01:19:54,237 --> 01:19:56,404 If anyone gets arrested, 1149 01:19:56,406 --> 01:19:57,506 then the one and only name 1150 01:19:57,508 --> 01:19:59,010 you're gonna be giving up is mine. 1151 01:20:00,111 --> 01:20:01,379 For those who don't know me, 1152 01:20:02,379 --> 01:20:04,078 I'm John Paul Mondong. 1153 01:20:04,080 --> 01:20:05,146 Are we clear? 1154 01:20:05,148 --> 01:20:06,448 - Yes. - Yes. 1155 01:20:06,450 --> 01:20:07,552 Yes. 1156 01:20:40,683 --> 01:20:42,717 So, what do you think? 1157 01:20:42,719 --> 01:20:45,553 I think I might be able to help you guys. 1158 01:20:45,555 --> 01:20:47,789 He's an impressive man. 1159 01:20:47,791 --> 01:20:49,494 Yeah, inspiring. 1160 01:20:56,800 --> 01:20:58,102 I'm worried about him. 1161 01:21:00,237 --> 01:21:01,406 I'm worried about his heart. 1162 01:21:02,740 --> 01:21:04,541 I'm taking good care of it. 1163 01:21:10,714 --> 01:21:13,614 I really admire your dedication. 1164 01:21:13,616 --> 01:21:15,583 I used to dream of going to Syria 1165 01:21:15,585 --> 01:21:18,453 to help those poor refugees. 1166 01:21:18,455 --> 01:21:21,390 I would adopt a Syrian kid without a second thought. 1167 01:21:21,392 --> 01:21:22,727 They've really touched my heart. 1168 01:21:30,267 --> 01:21:31,269 What? 1169 01:21:32,736 --> 01:21:33,772 Nothing. All good. 1170 01:21:35,738 --> 01:21:37,239 Come on, tell me. 1171 01:21:37,241 --> 01:21:38,276 It's just... 1172 01:21:39,175 --> 01:21:40,374 It's not child's play. 1173 01:21:40,376 --> 01:21:41,446 It's very risky business. 1174 01:21:42,580 --> 01:21:43,814 I know what I'm doing. 1175 01:21:44,814 --> 01:21:46,547 If you're right about Viro, 1176 01:21:46,549 --> 01:21:47,815 I'd be happy to help you. 1177 01:21:47,817 --> 01:21:49,083 Really. 1178 01:21:49,085 --> 01:21:51,352 Well, the file we're looking for is called 1179 01:21:51,354 --> 01:21:53,221 the "Spider In The Web" 1180 01:21:53,223 --> 01:21:54,789 I just hope you can find it. 1181 01:21:54,791 --> 01:21:56,557 You just have to trust me a little. 1182 01:21:56,559 --> 01:21:58,263 It will do you good. 1183 01:21:59,295 --> 01:22:00,361 Want to join me? 1184 01:22:00,363 --> 01:22:01,366 In a minute. 1185 01:22:12,809 --> 01:22:13,812 I love you. 1186 01:22:15,345 --> 01:22:16,481 I can't hear you. 1187 01:22:18,415 --> 01:22:20,382 I said, I love you. 1188 01:22:20,384 --> 01:22:21,486 No, you don't. 1189 01:22:22,486 --> 01:22:23,488 Yes, I do. 1190 01:22:24,888 --> 01:22:26,123 I really do. 1191 01:22:44,775 --> 01:22:46,608 How are you, Dr. Caroni? 1192 01:22:46,610 --> 01:22:48,743 I'm well, thank you. And you? 1193 01:22:48,745 --> 01:22:50,412 Thank you. Have a nice day. 1194 01:22:50,414 --> 01:22:51,416 You, too. 1195 01:22:52,383 --> 01:22:53,384 Good morning. 1196 01:23:10,233 --> 01:23:11,365 Listen. 1197 01:23:11,367 --> 01:23:12,668 The "Spider In The Web" 1198 01:23:12,670 --> 01:23:16,471 can be found only in the restricted area computers. 1199 01:23:16,473 --> 01:23:18,774 It will be very complicated to break into them, 1200 01:23:18,776 --> 01:23:20,542 but don't worry, I'll find a way. 1201 01:23:20,544 --> 01:23:22,677 It's you I'm worried about. 1202 01:23:22,679 --> 01:23:24,579 I don't want you getting hurt. 1203 01:23:24,581 --> 01:23:26,582 You're my responsibility. 1204 01:23:26,584 --> 01:23:29,217 I'm about to get my hands on the documents. 1205 01:23:29,219 --> 01:23:30,418 We can't stop now. 1206 01:23:30,420 --> 01:23:31,923 - "We"? - Yes, we. 1207 01:23:33,857 --> 01:23:34,758 I'm pulling the plug. 1208 01:23:37,695 --> 01:23:39,461 I know exactly what we have to do. 1209 01:23:39,463 --> 01:23:40,465 Trust me. 1210 01:23:42,299 --> 01:23:43,398 I'm pulling the plug. 1211 01:23:52,009 --> 01:23:53,742 Have you totally lost your mind? 1212 01:23:53,744 --> 01:23:54,743 She'll get caught. 1213 01:23:54,745 --> 01:23:56,979 The system will latch onto the security breach 1214 01:23:56,981 --> 01:23:57,879 in two seconds. 1215 01:23:57,881 --> 01:23:59,648 Not with that flash drive we gave her. 1216 01:23:59,650 --> 01:24:00,583 It's literally untraceable. 1217 01:24:00,585 --> 01:24:02,583 I don't trust technology, you know that. 1218 01:24:02,585 --> 01:24:04,352 Their security system's a tough one. 1219 01:24:04,354 --> 01:24:06,254 We should find another way to do this. 1220 01:24:06,256 --> 01:24:07,823 Avram, stop thinking with your dick 1221 01:24:07,825 --> 01:24:08,693 and use your brain. 1222 01:24:10,728 --> 01:24:12,261 If I don't have all the documents with me 1223 01:24:12,263 --> 01:24:14,629 within the next 24 hours, 1224 01:24:14,631 --> 01:24:16,864 I will personally make sure they put you on trial 1225 01:24:16,866 --> 01:24:19,001 and lock your ass up in an egg cell. 1226 01:24:19,003 --> 01:24:20,705 No one will know you ever existed. 1227 01:24:21,972 --> 01:24:22,974 Am I clear? 1228 01:24:24,275 --> 01:24:25,476 Twenty-four hours. 1229 01:24:27,544 --> 01:24:28,610 Daniel. 1230 01:24:28,792 --> 01:24:29,792 Meet me downstairs. 1231 01:24:40,708 --> 01:24:41,958 I don't know why I'm not 1232 01:24:42,042 --> 01:24:44,792 kicking the old man out right now. 1233 01:24:46,796 --> 01:24:47,799 Hm? 1234 01:24:48,458 --> 01:24:50,918 I admit I don't get how his mind works either. 1235 01:24:51,875 --> 01:24:52,705 Does it make sense 1236 01:24:52,750 --> 01:24:54,380 that the State of Israel will sit on its ass 1237 01:24:54,458 --> 01:24:57,248 until Mr. Adereth delivers the goods? 1238 01:24:59,458 --> 01:25:01,628 You gave him his last chance. 1239 01:25:01,708 --> 01:25:03,248 He won't let it slip through. 1240 01:25:04,667 --> 01:25:06,997 He won't leave the stage before he delivers. 1241 01:25:07,083 --> 01:25:08,383 He'll take responsibility. 1242 01:25:12,375 --> 01:25:13,625 He has a plan. 1243 01:25:19,662 --> 01:25:21,031 So, explain to me again. 1244 01:25:22,398 --> 01:25:23,832 She doesn't have clearance 1245 01:25:23,834 --> 01:25:26,334 to access the restricted area. 1246 01:25:26,336 --> 01:25:28,372 The guy you're about to meet does. 1247 01:25:28,738 --> 01:25:29,741 Easy. 1248 01:25:31,674 --> 01:25:33,074 Easy. So what do I have to do... 1249 01:25:33,076 --> 01:25:34,278 Wait. 1250 01:25:36,714 --> 01:25:37,814 Now's your chance. 1251 01:25:39,015 --> 01:25:40,082 That guy? 1252 01:25:40,084 --> 01:25:41,350 He's a guard at Viro. 1253 01:25:41,352 --> 01:25:42,586 He's on the late-night shift. 1254 01:25:56,167 --> 01:25:59,377 I can give you his phone number. 1255 01:25:59,458 --> 01:26:01,078 No, no, forget it. 1256 01:26:01,738 --> 01:26:02,740 Hey. 1257 01:26:05,942 --> 01:26:07,575 - Cheers, my friend. - Cheers. 1258 01:26:07,577 --> 01:26:10,013 So, it was really nice meeting you, man. 1259 01:26:10,848 --> 01:26:11,916 See ya. 1260 01:26:13,208 --> 01:26:15,078 Bianca, put it on my tab. 1261 01:26:15,167 --> 01:26:16,957 - Oh, thank you. - Yeah. 1262 01:26:28,564 --> 01:26:29,797 I'm arriving now. 1263 01:26:29,799 --> 01:26:31,166 I'm already inside. 1264 01:26:31,168 --> 01:26:32,167 You don't have a lot of time 1265 01:26:32,169 --> 01:26:33,868 before the morning shift arrives. 1266 01:26:33,870 --> 01:26:35,102 - Be careful. - You, too. 1267 01:26:46,582 --> 01:26:47,949 Thank you, doctor. 1268 01:26:52,622 --> 01:26:54,455 I don't know what's happening. 1269 01:26:54,457 --> 01:26:55,856 I'm... I was sick whole night, 1270 01:26:55,858 --> 01:26:56,992 and I'm never sick. 1271 01:26:56,994 --> 01:26:59,127 Well, we've all gotta be sick sometime. 1272 01:26:59,129 --> 01:27:00,865 So that our mothers can... 1273 01:27:02,198 --> 01:27:03,498 look after us. 1274 01:27:04,567 --> 01:27:05,766 Give us a big hug. 1275 01:27:10,107 --> 01:27:12,610 Give it 24 hours. 1276 01:27:15,144 --> 01:27:16,714 You'll be as good as new. 1277 01:27:20,082 --> 01:27:21,716 Ha, come on, son. 1278 01:27:21,718 --> 01:27:22,784 Let's get you home. 1279 01:27:33,597 --> 01:27:34,799 - Thirty minutes. - Okay. 1280 01:27:50,214 --> 01:27:52,047 Take this guy out of here. 1281 01:28:02,759 --> 01:28:03,824 Are you okay? 1282 01:28:03,826 --> 01:28:05,126 It's nothing. 1283 01:28:08,250 --> 01:28:09,750 Daniel, come quickly. 1284 01:28:14,204 --> 01:28:15,537 Hey, stop! 1285 01:28:15,539 --> 01:28:16,605 Hey. Oh, no. No. 1286 01:28:16,607 --> 01:28:18,773 - I need to go in for a second. - You can't go in. 1287 01:28:18,775 --> 01:28:20,007 No, you can't go in. 1288 01:28:29,000 --> 01:28:30,670 - What's going on? - I don't know. 1289 01:28:34,590 --> 01:28:35,593 - Can you stand? - Let's go. 1290 01:28:39,917 --> 01:28:41,997 We have to get out before someone notices. 1291 01:28:41,998 --> 01:28:43,731 Drop us off at my car. 1292 01:29:00,918 --> 01:29:02,583 You all right? 1293 01:29:02,585 --> 01:29:03,687 Yeah, I'm fine. 1294 01:29:08,759 --> 01:29:11,095 Now I'm starting to think she might be an extraction. 1295 01:29:12,094 --> 01:29:14,229 You've gotta calm down. 1296 01:29:14,231 --> 01:29:16,501 Everything is under control. 1297 01:29:24,607 --> 01:29:25,610 I'm in. 1298 01:29:48,165 --> 01:29:50,364 It's going to take 20 minutes to download. 1299 01:29:50,366 --> 01:29:51,701 Shit. 1300 01:30:37,179 --> 01:30:38,245 What is this? 1301 01:30:38,247 --> 01:30:39,681 You sent over the wrong files. 1302 01:30:39,683 --> 01:30:41,052 No, this is everything she got. 1303 01:30:44,208 --> 01:30:45,458 What is this nonsense? 1304 01:30:45,542 --> 01:30:48,236 It's bullshit. You can get it online. 1305 01:30:48,237 --> 01:30:49,259 There's got to be more. 1306 01:30:51,500 --> 01:30:52,790 Is he kidding me? 1307 01:30:53,397 --> 01:30:55,062 This is nothing. 1308 01:30:55,064 --> 01:30:57,032 What do you mean it's nothing? 1309 01:30:57,034 --> 01:30:58,667 This is the file we were after. 1310 01:30:58,669 --> 01:31:00,168 Where is the smoking gun? 1311 01:31:00,170 --> 01:31:01,606 This is all there is. 1312 01:31:05,250 --> 01:31:06,540 I've had it. 1313 01:31:07,292 --> 01:31:09,462 Okay, we're leaving. Start packing. 1314 01:31:10,500 --> 01:31:11,500 Let's go. 1315 01:31:13,282 --> 01:31:14,285 Daniel. 1316 01:31:16,250 --> 01:31:18,380 A ticket for the El Al flight at 11 p.m. 1317 01:31:20,833 --> 01:31:21,833 Hold on. 1318 01:31:22,500 --> 01:31:23,790 What about his ticket? 1319 01:31:23,927 --> 01:31:25,827 He's coming with us. 1320 01:31:25,829 --> 01:31:27,061 You're done here. Thank you. 1321 01:31:27,063 --> 01:31:28,262 As far as she is concerned, 1322 01:31:28,264 --> 01:31:29,864 she carries the sun and the moon. 1323 01:31:29,866 --> 01:31:31,399 Brave girl. 1324 01:31:31,401 --> 01:31:33,234 Risking her life the way she did, 1325 01:31:33,236 --> 01:31:34,802 and for what? 1326 01:31:34,804 --> 01:31:36,904 I thought we can keep this civilized. 1327 01:31:36,906 --> 01:31:39,106 I didn't want to shame you, Avram. 1328 01:31:39,108 --> 01:31:42,177 But the entire investigation report came in. 1329 01:31:42,179 --> 01:31:44,378 Out of a total of ten reports you signed off, 1330 01:31:44,380 --> 01:31:46,881 you, in fact, saw the general only twice 1331 01:31:46,883 --> 01:31:48,085 in the last two years. 1332 01:31:48,852 --> 01:31:51,052 Twice! 1333 01:31:51,054 --> 01:31:53,224 A warrant for your arrest has already been issued. 1334 01:31:54,924 --> 01:31:55,925 I'm sorry, Samuel. 1335 01:31:57,360 --> 01:31:58,429 He stays with me. 1336 01:31:59,963 --> 01:32:01,064 I'm warning you. 1337 01:32:01,865 --> 01:32:03,166 Stay out of this. 1338 01:32:09,106 --> 01:32:11,275 I'm in charge until we finish this. 1339 01:32:13,343 --> 01:32:14,778 You're both insane. 1340 01:32:16,146 --> 01:32:17,380 Daniel, that's enough. 1341 01:32:19,049 --> 01:32:20,151 Give him the gun. 1342 01:32:21,084 --> 01:32:22,086 You go with them. 1343 01:32:24,086 --> 01:32:25,486 No, that's not right. 1344 01:32:29,917 --> 01:32:31,167 Good luck. 1345 01:32:33,250 --> 01:32:35,231 You can dig your own graves. 1346 01:32:35,232 --> 01:32:36,767 I'm one step behind you. 1347 01:32:45,458 --> 01:32:46,748 Don't follow us. 1348 01:32:47,375 --> 01:32:48,455 Let them go. 1349 01:33:39,094 --> 01:33:41,531 If anything should happen to me, I want you to have this. 1350 01:33:42,531 --> 01:33:43,534 It's the keys... 1351 01:33:45,402 --> 01:33:47,805 to everything I have in the store in Brussels. 1352 01:33:49,339 --> 01:33:50,474 You'll figure it out. 1353 01:33:51,942 --> 01:33:53,507 Just don't tell anyone. 1354 01:33:53,509 --> 01:33:55,178 No, no. 1355 01:33:56,879 --> 01:33:57,881 You'll be fine. 1356 01:34:00,015 --> 01:34:01,018 I don't need anything. 1357 01:34:02,285 --> 01:34:04,255 A couple of years ago, I had a mild stroke. 1358 01:34:06,956 --> 01:34:08,959 Got on the train, everything went dark. 1359 01:34:12,262 --> 01:34:13,831 That's how I feel now, Daniel. 1360 01:34:16,433 --> 01:34:17,434 I'm done. 1361 01:34:19,936 --> 01:34:22,169 We should head to the airport and get on that flight. 1362 01:34:22,171 --> 01:34:23,339 You're not going back with me. 1363 01:34:25,608 --> 01:34:27,044 They'll bury you back home. 1364 01:34:29,045 --> 01:34:31,282 You turn up without me, and they'll bury you. 1365 01:34:33,515 --> 01:34:36,085 Especially after that stunt you pulled with Samuel. 1366 01:34:37,053 --> 01:34:38,354 That wasn't very smart. 1367 01:34:39,155 --> 01:34:40,191 Not very smart... 1368 01:34:42,893 --> 01:34:43,894 but effective. 1369 01:35:00,309 --> 01:35:01,312 We should go. 1370 01:35:04,446 --> 01:35:06,449 I'll stay behind, fix a few things... 1371 01:35:08,018 --> 01:35:09,119 then I'll give myself up. 1372 01:35:15,392 --> 01:35:17,158 Don't worry about me. 1373 01:35:17,160 --> 01:35:19,092 I'll just put the blame on you as always. 1374 01:35:23,066 --> 01:35:24,335 I kept something for you. 1375 01:35:53,196 --> 01:35:54,198 Go on. 1376 01:36:30,099 --> 01:36:31,535 Wait here a second, okay? 1377 01:36:37,006 --> 01:36:39,076 I appreciate you coming so quickly. 1378 01:36:40,175 --> 01:36:42,043 Are we friends or what? 1379 01:36:42,045 --> 01:36:43,177 We've left the club for you. 1380 01:36:43,179 --> 01:36:45,113 - I need to talk to you. - Bad answer. 1381 01:36:45,250 --> 01:36:47,369 Kathleen, come say hello to my friend. 1382 01:36:47,370 --> 01:36:48,416 I think she's in trouble 1383 01:36:48,418 --> 01:36:49,452 and I'd appreciate it... 1384 01:36:54,723 --> 01:36:56,391 Pleasure to meet you finally. 1385 01:36:56,393 --> 01:36:57,394 Likewise. 1386 01:37:09,571 --> 01:37:11,074 Tell me what the problem is. 1387 01:37:13,643 --> 01:37:16,077 You have reached Dr. Angela Caroni. 1388 01:37:16,079 --> 01:37:18,046 Please leave a message. 1389 01:37:18,048 --> 01:37:21,215 Where are you? You're not answering your phone. 1390 01:37:21,217 --> 01:37:23,019 Come as quickly as you can. We're in danger. 1391 01:41:20,322 --> 01:41:21,592 I thought I locked the door. 1392 01:41:22,692 --> 01:41:23,827 I have the keys. 1393 01:41:25,961 --> 01:41:28,397 In fact, I own the place. 1394 01:41:30,500 --> 01:41:32,002 I thought you were leaving. 1395 01:41:34,836 --> 01:41:35,839 You know me. 1396 01:41:36,872 --> 01:41:38,739 Need to get the job done. 1397 01:41:38,741 --> 01:41:39,873 Yeah. 1398 01:41:39,875 --> 01:41:42,012 That was always your biggest problem. 1399 01:41:46,515 --> 01:41:47,517 Sublime. 1400 01:41:49,552 --> 01:41:50,754 All we need now... 1401 01:41:51,821 --> 01:41:53,390 is a glass of good Cognac. 1402 01:41:54,357 --> 01:41:56,860 Sorry, I'm on duty. 1403 01:41:58,661 --> 01:42:00,560 Meanwhile, 1404 01:42:00,562 --> 01:42:03,596 I see you've been looking out for number one. 1405 01:42:03,598 --> 01:42:05,034 Did what everyone else does. 1406 01:42:06,068 --> 01:42:07,467 Want us to make sure 1407 01:42:07,469 --> 01:42:10,604 we're sitting pretty before retirement. 1408 01:42:10,606 --> 01:42:11,739 You know how it goes. 1409 01:42:11,741 --> 01:42:14,378 If it hadn't been me, would've just been someone else. 1410 01:42:15,611 --> 01:42:16,647 Hm. 1411 01:42:18,513 --> 01:42:19,782 Your wife's ring. 1412 01:42:21,451 --> 01:42:24,017 That was meant for Anne-Marie, the general's lover? 1413 01:42:24,019 --> 01:42:25,852 That wasn't very fair. 1414 01:42:25,854 --> 01:42:28,291 That was your biggest mistake. 1415 01:42:29,858 --> 01:42:30,927 It wasn't the general. 1416 01:42:31,626 --> 01:42:33,727 It was me. 1417 01:42:33,729 --> 01:42:36,029 When Mussad started sniffing around Viro, 1418 01:42:36,031 --> 01:42:37,998 when they was starting to get suspicious of Viro, 1419 01:42:38,000 --> 01:42:39,065 I threatened the general 1420 01:42:39,067 --> 01:42:41,502 that if he wouldn't give you the lead to Angela, 1421 01:42:41,504 --> 01:42:42,703 I would kill Anne-Marie. 1422 01:42:42,705 --> 01:42:43,837 And from that point on, 1423 01:42:43,839 --> 01:42:46,640 it all just played out nicely. 1424 01:42:46,642 --> 01:42:49,008 You, Grand Maestro Adereth, 1425 01:42:49,010 --> 01:42:50,813 cleared Viro's name. 1426 01:42:52,848 --> 01:42:54,383 Why did you have to hurt him? 1427 01:42:56,786 --> 01:42:57,854 And her? 1428 01:42:58,754 --> 01:42:59,889 That, I don't get. 1429 01:43:00,956 --> 01:43:02,623 It was a threat. 1430 01:43:02,625 --> 01:43:04,925 It was easy, really. I just leaked it to the Syrians, 1431 01:43:04,927 --> 01:43:06,092 and they took care of the rest. 1432 01:43:06,094 --> 01:43:07,763 She was just an afterthought. 1433 01:43:08,531 --> 01:43:09,533 Cleaning up. 1434 01:43:11,666 --> 01:43:12,736 So... 1435 01:43:13,803 --> 01:43:15,604 how come they didn't go after me? 1436 01:43:16,438 --> 01:43:17,673 Hmm. 1437 01:43:18,808 --> 01:43:21,645 Love has really dulled your senses. 1438 01:43:38,628 --> 01:43:39,629 I'm sorry. 1439 01:43:41,563 --> 01:43:43,797 You should know that I really thought I... 1440 01:43:55,478 --> 01:43:57,114 She was the best I had. 1441 01:44:01,616 --> 01:44:03,450 I needed someone who could be your match, 1442 01:44:03,452 --> 01:44:06,119 and she had motivation. 1443 01:44:06,121 --> 01:44:08,455 Her real name was Amal Halinem. 1444 01:44:08,457 --> 01:44:09,789 Her father was a Syrian businessman 1445 01:44:09,791 --> 01:44:11,460 that your people killed years ago. 1446 01:44:16,832 --> 01:44:17,834 I'm so sorry. 1447 01:44:20,803 --> 01:44:22,171 Good that you found those photos. 1448 01:44:27,876 --> 01:44:29,142 You surely realized 1449 01:44:29,144 --> 01:44:31,011 what she was holding on to then? 1450 01:44:31,013 --> 01:44:33,183 Obviously, planning to blackmail me later. 1451 01:44:38,554 --> 01:44:39,823 I was always careful. 1452 01:44:40,923 --> 01:44:41,992 You know me. 1453 01:44:44,626 --> 01:44:45,661 Yes. 1454 01:44:54,170 --> 01:44:56,139 I feel so sad, my friend. 1455 01:45:20,696 --> 01:45:22,695 Ladies and gentlemen, 1456 01:45:22,697 --> 01:45:24,532 we're about to land... 1457 01:48:37,295 --> 01:48:42,295 Subtitles by explosiveskull www.SubtitleDB.org (added foreign parts) 1457 01:48:43,305 --> 01:48:49,650 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 98996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.