All language subtitles for Spider.in.the.Web.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG.Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:16,417 --> 00:01:18,327
Coyote from command. Report.
3
00:01:18,417 --> 00:01:21,627
Command, leaving
Blue Zone without results.
4
00:01:21,708 --> 00:01:22,878
Entering Red Zone
for further search.
5
00:01:23,083 --> 00:01:26,003
Roger that. Fold in 30 minutes.
6
00:01:26,083 --> 00:01:27,083
Copy that.
7
00:01:27,167 --> 00:01:29,077
Coyote from Falcon 1.
8
00:01:29,167 --> 00:01:31,627
Five Syrian heavy ones
heading your way.
9
00:01:31,708 --> 00:01:33,038
Coyote from command.
10
00:01:33,125 --> 00:01:35,415
Abort search in Red Zone.
Abort now.
11
00:01:35,500 --> 00:01:37,540
Copy. Retreating to Falcon 1.
12
00:01:37,625 --> 00:01:39,325
Hurry. Leave nothing behind.
13
00:01:39,417 --> 00:01:40,747
Command from Falcon 1.
14
00:01:40,833 --> 00:01:44,753
Hostile fire. Retreating.
Coyotes with me.
15
00:01:44,833 --> 00:01:46,133
From command, roger that.
16
00:01:46,625 --> 00:01:50,455
Command from Coyote.
Returning empty-handed. Sorry.
17
00:01:50,542 --> 00:01:52,542
From command. Copy that.
18
00:01:53,125 --> 00:01:54,245
Next time.
19
00:02:33,768 --> 00:02:34,867
Scenes of horror
20
00:02:34,869 --> 00:02:38,003
in the rebel-held suburbs
of Damascus.
21
00:02:38,005 --> 00:02:40,639
Scores of videos
posted on the Internet
22
00:02:40,641 --> 00:02:42,908
show something terrible
has happened here.
23
00:02:44,178 --> 00:02:46,079
The footage cannot be verified,
24
00:02:46,081 --> 00:02:48,414
but experts have told the BBC
25
00:02:48,416 --> 00:02:50,116
that these appear to be symptoms
26
00:02:50,118 --> 00:02:52,985
of poisoning by chemical agents.
27
00:02:52,987 --> 00:02:55,020
The victims,
many of them children,
28
00:02:55,022 --> 00:02:57,691
appear to be struggling
to breathe.
29
00:02:57,693 --> 00:03:00,827
There's almost no blood,
but many are dead or dying.
30
00:03:01,930 --> 00:03:04,997
If this is found
to have been a chemical attack,
31
00:03:04,999 --> 00:03:08,935
it's likely to have consequences
for the future of Syria's war.
32
00:03:08,937 --> 00:03:11,170
The West will have to look
even harder
33
00:03:11,172 --> 00:03:12,739
at its decision not to get
34
00:03:12,741 --> 00:03:14,841
more involved at a conflict...
35
00:03:23,752 --> 00:03:24,817
Are you okay?
36
00:03:24,819 --> 00:03:26,752
Stupid kid.
37
00:03:26,754 --> 00:03:27,954
May I? I'm a doctor.
38
00:03:27,956 --> 00:03:29,523
It's just
a minor scrape, really.
39
00:03:29,525 --> 00:03:31,824
Don't worry, doctor.
40
00:03:31,826 --> 00:03:33,926
I'm sorry,
I didn't see you brake.
41
00:03:33,928 --> 00:03:35,595
Yes.
42
00:03:35,597 --> 00:03:37,197
Yes, but we should...
43
00:03:37,199 --> 00:03:39,669
exchange insurance details.
44
00:03:41,937 --> 00:03:44,738
Angela Caroni.
Pleasure to meet you.
45
00:03:44,740 --> 00:03:45,908
The pleasure is all mine.
46
00:03:46,707 --> 00:03:48,108
Simon Bell.
47
00:03:48,110 --> 00:03:50,443
Can I help you?
48
00:03:50,445 --> 00:03:52,414
No, it's... it's nothing.
It's nothing, really.
49
00:03:52,914 --> 00:03:55,215
It's just a...
50
00:03:55,217 --> 00:03:58,050
It's just, you...
you raised my blood pressure.
51
00:03:58,052 --> 00:04:00,454
Now I'm sure
you have a concussion.
52
00:04:00,456 --> 00:04:02,058
I'm taking you straight
to the hospital.
53
00:04:06,562 --> 00:04:07,627
You are most welcome
54
00:04:07,629 --> 00:04:09,795
to come visit my store
in Brussels.
55
00:04:09,797 --> 00:04:10,864
It's quite wonderful.
56
00:04:10,866 --> 00:04:11,868
Thank you.
57
00:04:29,585 --> 00:04:30,518
One baklava.
58
00:04:30,520 --> 00:04:32,986
Just the way you like it,
my dear Simon.
59
00:04:32,988 --> 00:04:35,020
For you,
sidi,
60
00:04:35,022 --> 00:04:37,958
a lovely kanafeh
with extra pistachios.
61
00:04:43,667 --> 00:04:44,667
Thanks.
62
00:04:45,542 --> 00:04:46,542
Welcome.
63
00:04:52,674 --> 00:04:54,207
Anne-Marie's gonna love it.
64
00:04:54,209 --> 00:04:57,042
Nineteenth-century. Victorian.
65
00:04:57,044 --> 00:04:59,181
Exactly the sort of thing
she's into, right?
66
00:05:00,916 --> 00:05:02,982
It's beautiful.
67
00:05:02,984 --> 00:05:05,619
I'm sure
Anne-Marie will love it.
68
00:05:05,621 --> 00:05:07,520
So, how much you said it was?
69
00:05:07,522 --> 00:05:09,523
- Are you joking?
- Don't start.
70
00:05:09,525 --> 00:05:11,056
It's her birthday present.
71
00:05:11,058 --> 00:05:12,758
I swear, I haven't a clue.
72
00:05:12,760 --> 00:05:14,094
It's been in the store for ages,
73
00:05:14,096 --> 00:05:15,962
I never wanted to part with it.
74
00:05:15,964 --> 00:05:16,966
But for you...
75
00:05:18,566 --> 00:05:19,601
anything.
76
00:05:26,073 --> 00:05:27,609
So what have you got for me?
77
00:05:44,693 --> 00:05:46,292
I don't know much.
78
00:05:46,294 --> 00:05:49,563
But I think the woman
will lead you to it.
79
00:05:49,565 --> 00:05:51,500
You just
have to make her trust you.
80
00:05:53,267 --> 00:05:54,503
General.
81
00:06:19,917 --> 00:06:21,247
Come with me, dog!
82
00:06:25,250 --> 00:06:26,500
Give up, General.
83
00:06:26,583 --> 00:06:28,583
- It's over.
- We got you, traitor.
84
00:06:28,667 --> 00:06:30,707
The gallows are waiting for you
in Damascus.
85
00:06:55,363 --> 00:06:56,929
We gave up our arsenal
86
00:06:56,931 --> 00:06:58,131
a few years ago.
87
00:06:58,133 --> 00:07:00,667
Even if we have them,
we wouldn't use them.
88
00:07:00,669 --> 00:07:05,171
And we have never used
our chemical, uh, arsenal,
89
00:07:05,173 --> 00:07:06,939
uh, in our history.
90
00:07:06,941 --> 00:07:08,342
So what happened?
91
00:07:08,344 --> 00:07:10,410
As I said,
the only source is Al Qaeda,
92
00:07:10,412 --> 00:07:12,345
we cannot, uh,
take it seriously.
93
00:07:12,347 --> 00:07:13,912
But our impression...
94
00:07:17,219 --> 00:07:18,951
Oh.
95
00:07:18,953 --> 00:07:21,153
To what do I owe
this extraordinary pleasure?
96
00:07:21,155 --> 00:07:23,857
Avram,
we have a code red situation.
97
00:07:23,859 --> 00:07:25,325
It's about General Nader.
98
00:07:25,327 --> 00:07:27,196
The boss is here.
He wants to talk to you.
99
00:07:32,299 --> 00:07:34,202
I don't understand
what happened.
100
00:07:35,404 --> 00:07:36,772
Do we know where
they're keeping him?
101
00:07:38,974 --> 00:07:41,207
Do they smuggle him
back to Damascus?
102
00:07:41,209 --> 00:07:42,311
We don't know yet.
103
00:07:44,078 --> 00:07:46,212
- Poor man.
- Yeah.
104
00:07:46,214 --> 00:07:47,280
How long has it been
105
00:07:47,282 --> 00:07:48,715
since the general pointed you
106
00:07:48,717 --> 00:07:51,217
in the direction
of the woman from Viro?
107
00:07:51,219 --> 00:07:52,988
- What's her name?
- Angela.
108
00:07:54,356 --> 00:07:55,989
- Two weeks.
- Well...
109
00:07:55,991 --> 00:07:57,289
Wouldn't it make more sense
110
00:07:57,291 --> 00:07:58,994
that their old friends
try to take you out?
111
00:08:00,061 --> 00:08:01,361
Why the rush to take him out?
112
00:08:01,363 --> 00:08:02,462
Forty years on the job,
113
00:08:02,464 --> 00:08:04,731
I don't go looking
for sense anymore.
114
00:08:04,733 --> 00:08:06,869
Nor do I.
115
00:08:09,070 --> 00:08:11,006
Why do you think
I came all the way over here?
116
00:08:11,907 --> 00:08:13,008
Because of the general?
117
00:08:14,775 --> 00:08:15,909
No, it's you.
118
00:08:15,911 --> 00:08:17,844
What kind of bullshit
are you trying to spit me, huh?
119
00:08:17,846 --> 00:08:19,949
I always shit
what's bullshit, Avram.
120
00:08:20,948 --> 00:08:21,950
I really do.
121
00:08:23,417 --> 00:08:26,119
But you've been lying to us.
122
00:08:26,121 --> 00:08:28,421
The general said nothing
to offer for a while now.
123
00:08:28,423 --> 00:08:31,794
So you, you just went
and started making things up.
124
00:08:33,095 --> 00:08:34,728
Me and Pe'er
are going to escort you
125
00:08:34,730 --> 00:08:35,965
tomorrow morning to Israel.
126
00:08:37,198 --> 00:08:38,867
There will be an investigation.
127
00:08:39,467 --> 00:08:40,736
A tough one.
128
00:08:41,970 --> 00:08:44,106
I already told you this
a couple years back.
129
00:08:45,506 --> 00:08:46,941
It's time to call it a day.
130
00:08:48,009 --> 00:08:50,375
Spend some years in the sun.
131
00:08:50,377 --> 00:08:53,012
You know as well as I do...
132
00:08:53,014 --> 00:08:55,148
how limited
our window of opportunity is
133
00:08:55,150 --> 00:08:58,017
before these biological weapons
fall into the wrong hands.
134
00:08:58,019 --> 00:08:59,753
There's so many
wrong hands out there,
135
00:08:59,755 --> 00:09:01,354
and you wanna give it all up
136
00:09:01,356 --> 00:09:04,290
just because you no longer trust
your number one man.
137
00:09:04,292 --> 00:09:05,391
Can you live with that?
138
00:09:05,393 --> 00:09:07,196
Can the Prime Minister
live with that?
139
00:09:09,865 --> 00:09:12,431
This woman
is our best lead in years.
140
00:09:12,433 --> 00:09:14,901
I just need some more time
to make her trust me.
141
00:09:14,903 --> 00:09:16,337
Then she'll give me
everything we need.
142
00:09:19,775 --> 00:09:20,875
You have to give me this chance.
143
00:09:47,375 --> 00:09:49,325
Daniel, it's Samuel.
144
00:09:49,417 --> 00:09:51,537
You're on a flight
to Brussels tonight.
145
00:09:51,625 --> 00:09:52,625
A week.
146
00:09:52,708 --> 00:09:53,788
Details when you arrive.
147
00:09:54,458 --> 00:09:55,828
The office will update you.
148
00:09:56,211 --> 00:09:57,246
Bye.
149
00:10:04,452 --> 00:10:06,518
Ladies and gentlemen,
this is your captain.
150
00:10:06,520 --> 00:10:09,154
We'll shortly arrive at Brussels
International Airport.
151
00:10:09,156 --> 00:10:11,490
Inspect your check-in time
and check-out schedule.
152
00:10:11,492 --> 00:10:12,494
Thank you.
153
00:10:22,971 --> 00:10:25,104
The best book
ever written about
154
00:10:25,106 --> 00:10:28,441
the single most fascinating war
in mankind's history.
155
00:10:28,443 --> 00:10:29,908
I was always fascinated
156
00:10:29,910 --> 00:10:32,512
by the character
of Russia's Minister for War,
157
00:10:32,514 --> 00:10:34,513
Vladimir Sukhomlinov.
158
00:10:34,515 --> 00:10:37,349
It turns out he had the hots
for this young girl
159
00:10:37,351 --> 00:10:40,085
who's married
to a Russian army officer.
160
00:10:40,087 --> 00:10:42,254
Sukhomlinov's best friend
and confidant
161
00:10:42,256 --> 00:10:43,422
was this Austrian guy.
162
00:10:43,424 --> 00:10:44,891
What did they do?
163
00:10:44,893 --> 00:10:47,594
Pinned some bogus charges
on the officer.
164
00:10:47,596 --> 00:10:50,196
Poor officer
had to get a divorce.
165
00:10:50,198 --> 00:10:51,931
In two seconds,
166
00:10:51,933 --> 00:10:55,435
Sukhomlinov married the girl.
167
00:10:55,437 --> 00:10:58,204
Later, it turns out
168
00:10:58,206 --> 00:11:02,609
the Austrian guy was
the Austria-Hungarian Empire's
169
00:11:02,611 --> 00:11:04,914
greatest spy in Russia.
170
00:11:06,114 --> 00:11:07,412
Fascinating story.
171
00:11:07,414 --> 00:11:08,483
Fascinating.
172
00:11:18,927 --> 00:11:20,426
It's my wife's.
173
00:11:20,428 --> 00:11:22,061
I've already read
the book twice.
174
00:11:22,063 --> 00:11:24,229
So, I won't leave
any surprises anyway.
175
00:11:24,231 --> 00:11:26,398
Well, I hope the hero
doesn't die at the end.
176
00:11:26,400 --> 00:11:27,599
It always make me sad.
177
00:11:27,601 --> 00:11:30,269
No, no, no. it's a happy ending.
178
00:11:30,271 --> 00:11:31,470
Don't you worry.
179
00:11:31,472 --> 00:11:32,971
Okay.
180
00:11:32,973 --> 00:11:34,175
So now, I don't have to read it.
181
00:11:37,913 --> 00:11:39,177
Simon Bell.
182
00:11:39,179 --> 00:11:40,215
Ruud van der Veen.
183
00:11:41,348 --> 00:11:43,649
Heading back home? Amsterdam?
184
00:11:43,651 --> 00:11:45,284
Rotterdam.
185
00:11:45,286 --> 00:11:47,152
- It's been a long week.
- Indeed.
186
00:11:49,057 --> 00:11:50,455
How about a drink, then?
187
00:11:50,457 --> 00:11:51,990
Sure.
188
00:11:51,992 --> 00:11:53,459
Let me just make a quick jog
to the gents'
189
00:11:53,461 --> 00:11:54,527
and I'll join you in a minute.
190
00:11:54,529 --> 00:11:55,597
- Yes?
- Yes.
191
00:12:02,202 --> 00:12:03,569
Stay right here.
192
00:12:03,571 --> 00:12:05,007
- Samuel's orders.
- What?
193
00:12:05,674 --> 00:12:07,507
To get in my way?
194
00:12:07,509 --> 00:12:10,109
I get off at Rotterdam.
That's where I'm meeting her.
195
00:12:10,111 --> 00:12:11,145
So, if you'll excuse me...
196
00:12:13,448 --> 00:12:14,947
We have a week
to spend together, so...
197
00:12:14,949 --> 00:12:16,682
A week, eh?
198
00:12:16,684 --> 00:12:18,551
Suppose I need an extra day...
199
00:12:18,553 --> 00:12:20,954
or two, what then?
Off to jail anyway?
200
00:12:20,956 --> 00:12:23,022
I won't let them dump me
in some cell
201
00:12:23,024 --> 00:12:24,123
and throw away the key.
202
00:12:24,125 --> 00:12:25,361
I won't be Prisoner X.
203
00:12:26,394 --> 00:12:27,428
My god.
204
00:12:28,563 --> 00:12:30,032
You're as strong
as your father was.
205
00:12:32,967 --> 00:12:35,133
I'm glad you're here, Daniel.
206
00:12:35,135 --> 00:12:37,402
But I'm really sorry
you got stitched up in this goo.
207
00:12:37,404 --> 00:12:39,241
You deserve better
than being a babysitter.
208
00:12:41,308 --> 00:12:43,710
Pity about you
quitting university.
209
00:12:43,712 --> 00:12:45,614
I hear you're quite
the mathematical genius.
210
00:12:47,215 --> 00:12:48,217
Come now.
211
00:12:49,250 --> 00:12:50,318
Let me pee in peace.
212
00:13:28,122 --> 00:13:29,324
That's one out of the way.
213
00:13:31,259 --> 00:13:33,325
What the fuck are you doing?
214
00:13:33,327 --> 00:13:34,761
Ladies and gentlemen,
215
00:13:34,763 --> 00:13:35,695
Rotterdam terminus.
216
00:13:35,697 --> 00:13:36,830
In a few minutes,
217
00:13:36,832 --> 00:13:38,663
we'll be stopping
into Roosendaal station.
218
00:13:38,665 --> 00:13:40,166
Roosendaal station is next.
219
00:13:40,168 --> 00:13:41,167
Fuck.
220
00:13:46,174 --> 00:13:47,175
We gotta get out of here.
221
00:13:51,792 --> 00:13:53,542
- Good evening.
- Good evening.
222
00:14:07,661 --> 00:14:08,730
Stop!
223
00:14:13,400 --> 00:14:14,402
Stop!
224
00:14:15,669 --> 00:14:17,503
Stop!
225
00:14:17,625 --> 00:14:19,539
He has a gun!
226
00:14:19,540 --> 00:14:20,541
Jump!
227
00:14:24,712 --> 00:14:25,713
Stop!
228
00:14:47,869 --> 00:14:49,368
What the fuck were you thinking?
229
00:14:51,106 --> 00:14:52,604
If you're a literary man,
230
00:14:52,606 --> 00:14:55,273
you'd know that Justin Quayle
gets beaten to death
231
00:14:55,275 --> 00:14:56,475
at the end of the novel.
232
00:14:56,477 --> 00:14:57,743
Didn't you at least
see the movie?
233
00:14:57,745 --> 00:14:59,711
It's a good one.
234
00:14:59,713 --> 00:15:02,415
God is in the details, Daniel.
It's the fine print.
235
00:15:02,417 --> 00:15:05,118
It will bite you in the ass
if you don't stop and read it.
236
00:15:05,120 --> 00:15:07,320
That's what I always tell
my recruits.
237
00:15:07,322 --> 00:15:08,854
I'm not
one of your recruits.
238
00:15:08,856 --> 00:15:10,058
Okay. We'll...
239
00:15:10,725 --> 00:15:11,824
We'll go that way,
240
00:15:11,826 --> 00:15:13,292
get some wheels
and take it from there.
241
00:15:13,294 --> 00:15:14,630
Actually, I wanted to do
the opposite.
242
00:15:16,197 --> 00:15:17,696
That's exactly
what they expect us to do.
243
00:15:17,698 --> 00:15:19,500
I'm sure they've
already set up roadblocks.
244
00:15:34,000 --> 00:15:36,080
I told you he's a wizard,
and you didn't listen.
245
00:15:36,167 --> 00:15:39,457
Fix this mess quickly. Got it?
246
00:15:39,750 --> 00:15:41,000
Yes. I'm on it.
247
00:15:45,927 --> 00:15:47,792
I've been waiting for hours.
248
00:15:47,794 --> 00:15:48,860
Where are you?
249
00:15:49,042 --> 00:15:52,752
Daniel, you know why I chose you
so don't fuck up, clear?
250
00:15:52,867 --> 00:15:54,032
That cannot be.
251
00:15:54,034 --> 00:15:56,605
Look at all these
waste of human life, Daniel.
252
00:15:57,739 --> 00:15:58,740
So much blood.
253
00:15:59,573 --> 00:16:00,575
And for what?
254
00:16:02,544 --> 00:16:03,745
Listen, kid.
255
00:16:04,946 --> 00:16:06,045
There are
a lot of people out there
256
00:16:06,047 --> 00:16:09,282
who'd do anything to stop me
from exposing the truth.
257
00:16:09,284 --> 00:16:11,850
Viro works for whoever
pays them more.
258
00:16:11,852 --> 00:16:14,854
This case, the Syrians
are paying millions
259
00:16:14,856 --> 00:16:16,922
to build up
their biological arsenal.
260
00:16:16,924 --> 00:16:18,057
Bullshit.
261
00:16:18,059 --> 00:16:21,194
Our intel shows no sign
that Viro is involved.
262
00:16:21,196 --> 00:16:22,762
They know nothing.
263
00:16:22,764 --> 00:16:25,230
Trust me, I'm their only source.
264
00:16:25,232 --> 00:16:27,599
And I know
there are Viro people in on it
265
00:16:27,601 --> 00:16:30,202
in their facilities
in Belgium, Holland.
266
00:16:30,204 --> 00:16:32,206
And not only Viro.
This thing runs deep.
267
00:16:34,909 --> 00:16:35,910
Hey, Daniel.
268
00:16:37,212 --> 00:16:38,311
From the day you signed up,
269
00:16:38,313 --> 00:16:39,548
I've been watching you
from afar.
270
00:16:40,715 --> 00:16:41,917
Making sure you're okay.
271
00:16:43,818 --> 00:16:45,450
I owe it to your father.
272
00:16:45,452 --> 00:16:46,454
Your dad and I...
273
00:16:48,856 --> 00:16:50,523
Stop!
274
00:16:50,525 --> 00:16:51,891
- Wait.
- Stop!
275
00:16:51,893 --> 00:16:52,895
Come.
276
00:16:53,727 --> 00:16:54,829
No, no, no.
277
00:16:55,763 --> 00:16:57,430
Oh, he'd be delighted.
278
00:16:59,266 --> 00:17:00,498
You know this little hotel
279
00:17:00,500 --> 00:17:01,968
called Winterhof?
280
00:17:01,970 --> 00:17:03,970
I haven't been around it
for years, but...
281
00:17:03,972 --> 00:17:05,271
I think it's not far.
282
00:17:09,343 --> 00:17:10,509
I thought
you were supposed to meet
283
00:17:10,511 --> 00:17:11,910
that woman in Rotterdam, no?
284
00:17:11,912 --> 00:17:13,846
Yes, yes.
But that can wait.
285
00:17:13,848 --> 00:17:14,850
Don't worry.
286
00:17:29,429 --> 00:17:30,532
We're fully booked.
287
00:17:31,733 --> 00:17:33,866
Who's playing? Hm?
288
00:17:33,868 --> 00:17:35,604
Amateurs.
289
00:17:38,872 --> 00:17:40,208
Are you for the Castle Lords?
290
00:17:41,042 --> 00:17:42,311
Or the People's Club?
291
00:17:43,945 --> 00:17:45,878
My guess would be
the Castle Lords.
292
00:17:45,880 --> 00:17:46,881
Am I right?
293
00:17:49,417 --> 00:17:51,220
I'm for the People's Club.
294
00:17:52,019 --> 00:17:53,351
Or was it the people?
295
00:18:04,631 --> 00:18:06,398
Otorongo.
296
00:18:06,400 --> 00:18:07,667
Johan and the Alverman.
297
00:18:07,669 --> 00:18:08,967
It's a great show.
298
00:18:08,969 --> 00:18:11,003
This Otorongo
was quite a character.
299
00:18:11,005 --> 00:18:12,071
He was my uncle.
300
00:18:12,073 --> 00:18:13,438
Your uncle?
301
00:18:13,440 --> 00:18:14,506
That's amazing.
302
00:18:14,508 --> 00:18:16,809
Yeah, the poor man died
years ago.
303
00:18:16,811 --> 00:18:18,711
I remember when... Yes!
304
00:18:24,584 --> 00:18:27,355
Oh.
305
00:18:28,755 --> 00:18:30,691
I think that deserves
a drink, don't you?
306
00:18:34,027 --> 00:18:35,563
So, do you have a room for us?
307
00:19:15,803 --> 00:19:17,072
You smell
like a prostitute.
308
00:19:17,905 --> 00:19:18,907
Thank you.
309
00:19:20,507 --> 00:19:23,576
So, what did Samuel
tell you then?
310
00:19:23,578 --> 00:19:25,013
Nothing that
I wanna share with you.
311
00:19:26,380 --> 00:19:27,381
Thank you.
312
00:19:29,383 --> 00:19:31,018
- Is that it?
- Mm-hm.
313
00:19:32,853 --> 00:19:34,422
You can't go to dinner
like that.
314
00:19:40,026 --> 00:19:41,028
Careful.
315
00:19:43,063 --> 00:19:44,632
It's not as innocent
as it looks.
316
00:19:53,673 --> 00:19:54,875
Leave your passport
with me.
317
00:20:21,417 --> 00:20:22,747
Son of a bitch.
318
00:20:39,754 --> 00:20:41,622
I took the liberty
of ordering for us.
319
00:20:43,957 --> 00:20:44,959
And it smells great.
320
00:20:52,099 --> 00:20:53,732
Okay.
321
00:20:53,734 --> 00:20:56,569
You're probably thinking
this is just a simple pea soup.
322
00:20:56,571 --> 00:20:58,169
But no. It's not simple at all.
323
00:20:58,171 --> 00:20:59,804
The secret lies
in the ingredients
324
00:20:59,806 --> 00:21:01,139
and the slow cooking.
325
00:21:01,141 --> 00:21:03,042
And there's a test.
326
00:21:03,044 --> 00:21:04,909
You're supposed to be able
to stand your spoon upright
327
00:21:04,911 --> 00:21:06,544
in a good pea soup, but...
328
00:21:06,546 --> 00:21:09,247
peas are not
to be taken lightly.
329
00:21:09,249 --> 00:21:10,949
You could spend a lifetime
330
00:21:10,951 --> 00:21:12,019
looking for the perfect one.
331
00:21:20,026 --> 00:21:21,563
If Judah can see us now,
332
00:21:23,197 --> 00:21:24,733
both of us sitting here,
333
00:21:26,266 --> 00:21:27,565
he'd die.
334
00:21:27,567 --> 00:21:28,569
He did.
335
00:21:29,704 --> 00:21:30,705
You forgot.
336
00:21:34,641 --> 00:21:35,843
Your dad and I were the same.
337
00:21:36,944 --> 00:21:38,447
Same passion for life.
338
00:21:39,213 --> 00:21:41,080
Same drive. Same taste.
339
00:21:41,082 --> 00:21:43,182
We first met...
340
00:21:43,184 --> 00:21:46,851
Nader Khadir Abdulkhara
in Bonn, Germany.
341
00:21:46,853 --> 00:21:49,187
Yeah, I know where Bonn is.
I was born there.
342
00:21:49,189 --> 00:21:50,458
Yeah, I know.
343
00:21:52,627 --> 00:21:54,560
Anyway...
344
00:21:54,562 --> 00:21:55,895
He was a colonel then.
345
00:21:55,897 --> 00:21:57,163
And we had reason to believe
346
00:21:57,165 --> 00:22:00,666
that he had information about
our dear friend and master spy,
347
00:22:00,668 --> 00:22:01,736
Isaac Leevy...
348
00:22:03,070 --> 00:22:05,303
who vanished in Damascus.
349
00:22:05,305 --> 00:22:08,573
We asked permission
to recruit him, Nader,
350
00:22:08,575 --> 00:22:10,708
and HQ said, "No. We're on it.
351
00:22:10,710 --> 00:22:11,944
Stay out of it."
352
00:22:11,946 --> 00:22:13,913
So your dad said, "Fuck them.
353
00:22:13,915 --> 00:22:15,684
We're not gonna leave
poor Isaac out there.
354
00:22:16,150 --> 00:22:17,582
Fuck them."
355
00:22:17,584 --> 00:22:20,151
He was something special,
your dad.
356
00:22:20,153 --> 00:22:23,121
Nader had just finished
his term in Germany.
357
00:22:23,123 --> 00:22:26,292
He was getting ready to leave
for his next post in Brussels.
358
00:22:26,294 --> 00:22:27,659
We knew he loved antiques.
359
00:22:27,661 --> 00:22:29,727
My cover
was a Brussels antiques dealer.
360
00:22:29,729 --> 00:22:30,829
I introduced your father,
361
00:22:30,831 --> 00:22:33,331
presented him as my dear friend
and client, Freddy.
362
00:22:33,333 --> 00:22:34,500
Freddy Blaine.
363
00:22:34,502 --> 00:22:38,236
I figured we'd soon become
fast friends, which we did.
364
00:22:38,238 --> 00:22:40,238
We had him in our hands.
365
00:22:40,240 --> 00:22:41,675
His code name was Ahab.
366
00:22:44,844 --> 00:22:45,846
Daniel.
367
00:22:48,114 --> 00:22:49,650
There are many things
I could tell you.
368
00:22:51,351 --> 00:22:52,984
Good evening, gentlemen.
369
00:22:52,986 --> 00:22:55,321
I'm Anne-Marie, the owner.
370
00:22:55,323 --> 00:22:57,322
Have you been enjoying
your time here?
371
00:22:57,324 --> 00:22:59,724
Simon Bell.
372
00:22:59,726 --> 00:23:04,629
This dinner is a true testament
to Madam's exquisite taste,
373
00:23:04,631 --> 00:23:07,632
and, if I may say so, beauty.
374
00:23:08,936 --> 00:23:12,605
- It's just a pea soup.
- Ah, but an exquisite one.
375
00:23:12,607 --> 00:23:14,543
Peas are not
to be taken lightly.
376
00:23:17,044 --> 00:23:19,278
I could swear I've seen you
somewhere before.
377
00:23:19,280 --> 00:23:20,846
I get that from a lot of people.
378
00:23:20,848 --> 00:23:23,749
I must have one of those faces.
379
00:23:23,751 --> 00:23:25,684
Now, if you'll excuse me...
380
00:23:25,686 --> 00:23:29,088
We should at least have a drink
in honor of your birthday.
381
00:23:29,090 --> 00:23:32,226
One would have to be blind
to miss your adoring fans.
382
00:23:37,031 --> 00:23:38,133
Spiegelau.
383
00:23:38,865 --> 00:23:40,232
Nice.
384
00:23:40,234 --> 00:23:42,368
I keep them
for special occasions.
385
00:23:42,370 --> 00:23:45,070
But I'm not sure this one is.
386
00:23:45,072 --> 00:23:47,639
Come on.
All birthdays are special.
387
00:23:47,641 --> 00:23:49,375
Mm.
388
00:23:55,749 --> 00:23:56,750
My god.
389
00:23:58,718 --> 00:24:00,154
- It's you.
- Mm-hm.
390
00:24:00,920 --> 00:24:01,922
Wow!
391
00:24:04,792 --> 00:24:06,859
I was totally in love with you.
392
00:24:06,861 --> 00:24:09,128
A lot of men
fell in love with me back then.
393
00:24:09,130 --> 00:24:10,195
- Women too.
- Ah.
394
00:24:10,197 --> 00:24:12,063
But that's all in the past.
395
00:24:12,065 --> 00:24:14,265
Only memories are left.
396
00:24:14,267 --> 00:24:16,167
And they're not all that sweet.
397
00:24:16,169 --> 00:24:18,137
You're too young
to talk like that.
398
00:24:18,139 --> 00:24:20,406
You're really kind.
399
00:24:20,408 --> 00:24:22,006
I've been meaning to ask you.
400
00:24:22,008 --> 00:24:24,309
What exactly brought you here
in the first place?
401
00:24:24,311 --> 00:24:26,110
My dear.
402
00:24:26,112 --> 00:24:27,748
My bladder's about to burst.
403
00:24:29,283 --> 00:24:30,284
I'll be right back.
404
00:25:43,323 --> 00:25:46,023
You cannot stay here,
Anne-Marie.
405
00:25:46,025 --> 00:25:47,128
What?
406
00:25:51,832 --> 00:25:53,298
So this whole charade
407
00:25:53,300 --> 00:25:55,067
is just so you could come here
408
00:25:55,069 --> 00:25:58,369
and tell me there's no point
waiting for Nader?
409
00:25:58,371 --> 00:25:59,807
Is that what it was?
410
00:26:02,109 --> 00:26:04,443
I gave up
so much to be with him.
411
00:26:04,445 --> 00:26:06,811
And I regret nothing.
412
00:26:06,813 --> 00:26:09,247
All these years, I kept hearing,
413
00:26:09,249 --> 00:26:11,483
"One day, something
is going to happen.
414
00:26:11,485 --> 00:26:13,084
And I won't be back.
415
00:26:13,086 --> 00:26:14,418
But you will wait for me.
416
00:26:14,420 --> 00:26:16,120
You mustn't go anywhere.
417
00:26:16,122 --> 00:26:18,890
Because in the end,
no matter what,
418
00:26:18,892 --> 00:26:20,391
I will be back."
419
00:26:20,393 --> 00:26:22,461
I was Nader's big secret.
420
00:26:22,463 --> 00:26:23,898
No one knew about me.
421
00:26:25,431 --> 00:26:26,497
If you feel
anything's wrong,
422
00:26:26,499 --> 00:26:27,768
anything at all,
423
00:26:28,468 --> 00:26:29,737
call me, okay?
424
00:26:30,804 --> 00:26:32,137
I'll be okay.
425
00:26:32,139 --> 00:26:34,205
I just want Nader to be okay.
426
00:26:34,207 --> 00:26:35,541
Yeah.
427
00:26:35,543 --> 00:26:36,745
Me too.
428
00:26:39,412 --> 00:26:41,381
Don't forget
to bring my poor car back.
429
00:26:45,149 --> 00:26:47,051
I left you something
in Nader's black briefcase.
430
00:26:47,053 --> 00:26:48,352
But I don't have the code.
431
00:26:48,354 --> 00:26:49,457
I left it open.
432
00:26:50,224 --> 00:26:51,292
Let's go.
433
00:26:56,563 --> 00:26:58,263
You can keep on saying
434
00:26:58,265 --> 00:27:00,331
how weird it is
'til the Mossad comes,
435
00:27:00,333 --> 00:27:02,568
but it wasn't until
I got off that train
436
00:27:02,570 --> 00:27:04,903
that I realized
how close we actually were
437
00:27:04,905 --> 00:27:06,471
to Anne-Marie's place.
438
00:27:06,473 --> 00:27:08,607
I don't believe in coincidences.
439
00:27:08,609 --> 00:27:10,943
Not the guy on the train,
not Anne-Marie.
440
00:27:10,945 --> 00:27:12,578
Do you believe in God?
441
00:27:12,580 --> 00:27:15,313
- What?
- Einstein once said that,
442
00:27:15,315 --> 00:27:18,082
"Coincidences are God's way
of keeping his anonymity."
443
00:27:18,084 --> 00:27:19,517
You see?
Even he was a man of faith.
444
00:27:20,588 --> 00:27:22,290
I bet you never
suspected him, hey?
445
00:27:26,593 --> 00:27:27,993
Are we close to the border?
446
00:27:27,995 --> 00:27:29,030
That's...
447
00:27:30,430 --> 00:27:31,466
What the fuck?
448
00:27:33,499 --> 00:27:34,565
Take it easy.
449
00:27:34,750 --> 00:27:35,750
Out of the car!
450
00:27:35,751 --> 00:27:37,005
Easy, easy, easy.
451
00:28:15,309 --> 00:28:17,242
- Martens.
-
Samuel.
452
00:28:17,244 --> 00:28:20,111
My agents are bringing you
the old-timer and the kid.
453
00:28:20,113 --> 00:28:22,981
But I really can't cover up
for you much more.
454
00:28:22,983 --> 00:28:24,049
I know, I know.
455
00:28:24,051 --> 00:28:25,516
-
Don't worry.
- Mm-hm.
456
00:28:25,518 --> 00:28:26,784
Listen, Martens.
457
00:28:26,786 --> 00:28:30,187
We would never act on Belgium
solely without your permission.
458
00:28:30,189 --> 00:28:32,390
I never
doubted that, my friend.
459
00:28:32,392 --> 00:28:35,526
I simply wanna make sure
there are no misunderstandings.
460
00:28:35,528 --> 00:28:36,594
None whatsoever.
461
00:29:01,208 --> 00:29:03,208
Oh. Welcome.
462
00:29:03,990 --> 00:29:05,090
How amusing.
463
00:29:05,092 --> 00:29:06,724
Do you have a problem?
464
00:29:06,726 --> 00:29:09,628
Take it up with our good friend,
the State Security.
465
00:29:09,630 --> 00:29:11,596
Martens gave me a call and asked
whether we happen to be
466
00:29:11,598 --> 00:29:14,065
in the middle of
some assignment or operation
467
00:29:14,067 --> 00:29:15,567
he wasn't informed of.
468
00:29:15,569 --> 00:29:16,635
They were onto you
469
00:29:16,637 --> 00:29:18,270
the minute you boarded
the train.
470
00:29:18,272 --> 00:29:19,705
Luckily, you didn't kill
the poor guy
471
00:29:19,707 --> 00:29:20,941
who was tailing you.
472
00:29:22,109 --> 00:29:24,478
You, with me. You. Don't move.
473
00:29:30,542 --> 00:29:32,632
Such a simple mission
and now look at this mess!
474
00:29:32,708 --> 00:29:34,878
- He wouldn't listen to me.
- I'm not done.
475
00:29:36,250 --> 00:29:37,920
I was wrong
to assign you to this.
476
00:29:38,000 --> 00:29:40,420
You're a huge disappointment.
477
00:29:40,500 --> 00:29:43,130
No, I accepted this mission,
and I'll finish it.
478
00:29:43,458 --> 00:29:44,458
You're not listening.
479
00:29:45,042 --> 00:29:47,002
The Prime Minister
wants a smoking gun.
480
00:29:47,417 --> 00:29:49,537
Conclusive evidence that the
Syrians are developing something
481
00:29:49,625 --> 00:29:51,875
and that the fucking Belgians
are helping them.
482
00:29:51,958 --> 00:29:56,128
It'll be a political downfall
for the Prime Minister,
483
00:29:56,208 --> 00:29:58,878
which he can't afford,
and neither can I.
484
00:29:59,667 --> 00:30:00,787
Don't worry.
485
00:30:00,875 --> 00:30:02,705
You should worry.
486
00:30:02,792 --> 00:30:03,962
It's your ass
that's on the line.
487
00:30:07,375 --> 00:30:08,375
Okay.
488
00:30:09,292 --> 00:30:11,332
From now on,
you're his shadow, clear?
489
00:30:11,833 --> 00:30:13,003
Yes.
490
00:30:13,083 --> 00:30:14,713
Same for Ms. Angela.
491
00:30:15,292 --> 00:30:16,542
Let's see what she has to say.
492
00:30:20,300 --> 00:30:21,302
Daniel.
493
00:30:22,750 --> 00:30:24,210
I know you're here
because of your father,
494
00:30:24,292 --> 00:30:25,292
and I respect that.
495
00:30:26,333 --> 00:30:27,333
Judah was a good man.
496
00:30:27,417 --> 00:30:29,417
I'm told he was loved
in our organization.
497
00:30:31,250 --> 00:30:34,210
How shall I put this gently?
498
00:30:34,708 --> 00:30:36,828
The person
who tricked your father
499
00:30:36,917 --> 00:30:39,327
is pulling the same trick
on you.
500
00:30:39,958 --> 00:30:42,078
So if Mr. Adereth
doesn't behave,
501
00:30:42,167 --> 00:30:45,327
you know what we do
with wounded horses.
502
00:30:49,375 --> 00:30:51,705
- I do.
- Good.
503
00:30:56,803 --> 00:30:58,203
There's a lot more stories
504
00:30:58,205 --> 00:31:00,140
- I can tell you about him.
- Okay, okay.
505
00:31:01,667 --> 00:31:03,327
Party's over.
506
00:31:03,417 --> 00:31:04,917
Thanks.
507
00:31:05,446 --> 00:31:06,610
Thank you very much.
508
00:31:06,612 --> 00:31:07,681
Thank you.
509
00:31:12,186 --> 00:31:13,851
They just love you, don't they?
510
00:31:13,853 --> 00:31:16,788
Oh, most of these kids
I used to train, so...
511
00:31:17,858 --> 00:31:19,757
I know.
512
00:31:19,759 --> 00:31:22,359
I was one of those kids,
remember?
513
00:31:22,361 --> 00:31:24,329
I really admired you.
514
00:31:24,331 --> 00:31:25,263
And now you betrayed us.
515
00:31:25,265 --> 00:31:26,798
- Samuel, I don't...
- The conclusive result
516
00:31:26,800 --> 00:31:27,666
of the check we ran
517
00:31:27,668 --> 00:31:29,701
on how the general
was handled by you
518
00:31:29,703 --> 00:31:32,670
over the years
should be coming in really soon.
519
00:31:32,672 --> 00:31:34,872
I truly wanna believe
that you forging the reports
520
00:31:34,874 --> 00:31:36,343
is only a recent thing.
521
00:31:38,644 --> 00:31:40,113
Okay. Now...
522
00:31:41,281 --> 00:31:42,347
These are the latest images
523
00:31:42,349 --> 00:31:44,349
from the chemical plant
in Al Safir.
524
00:31:44,351 --> 00:31:47,151
We really tried,
but we couldn't find anything.
525
00:31:47,153 --> 00:31:50,554
So, it's pretty damn simple.
526
00:31:50,556 --> 00:31:52,624
You bring us the smoking gun
you've been promising,
527
00:31:52,626 --> 00:31:54,225
and you live.
528
00:31:54,227 --> 00:31:55,228
You don't deliver...
529
00:31:56,458 --> 00:31:57,578
Allah have mercy on you.
530
00:32:00,875 --> 00:32:03,625
Micky, Yoni, my office. Now.
531
00:32:09,167 --> 00:32:10,707
We're in. Keep an eye open.
532
00:32:10,792 --> 00:32:11,922
Copy.
533
00:32:19,750 --> 00:32:20,790
All good?
534
00:32:24,833 --> 00:32:26,383
- I'm upstairs.
- Okay.
535
00:32:52,875 --> 00:32:54,915
We're done here. Let's go.
536
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Okay.
537
00:33:31,358 --> 00:33:33,425
Where were you yesterday?
538
00:33:33,427 --> 00:33:35,560
I waited for nothing.
539
00:33:35,562 --> 00:33:37,365
See you at seven o'clock
at the restaurant.
540
00:33:41,868 --> 00:33:44,301
There's something
I've been curious about.
541
00:33:44,303 --> 00:33:45,473
But you have to be honest.
542
00:33:46,607 --> 00:33:47,708
I'm always honest.
543
00:33:48,742 --> 00:33:50,242
Why me?
544
00:33:50,244 --> 00:33:52,246
This country's full
of beautiful women.
545
00:33:55,782 --> 00:33:56,848
Ooh.
546
00:33:56,850 --> 00:33:59,016
Why you? Well...
547
00:33:59,018 --> 00:34:00,452
It's just that
in my line of work,
548
00:34:00,454 --> 00:34:04,755
we have to be super sensitive
about industrial espionage.
549
00:34:04,757 --> 00:34:06,893
I was convinced
you were following me.
550
00:34:07,794 --> 00:34:09,693
Well, I was following you.
551
00:34:09,695 --> 00:34:10,898
But for other reasons.
552
00:34:11,764 --> 00:34:13,530
Other reasons?
553
00:34:13,532 --> 00:34:15,600
You make me feel...
554
00:34:15,602 --> 00:34:17,271
May I offer you desserts?
555
00:34:20,374 --> 00:34:22,907
I'm sorry,
but my boss is insisting
556
00:34:22,909 --> 00:34:24,809
adjourning this meeting.
557
00:34:24,811 --> 00:34:27,611
-
Is that right?
-
Right.
558
00:34:27,613 --> 00:34:28,979
I want to kill your boss.
559
00:34:28,981 --> 00:34:30,418
I'll do it myself.
560
00:34:35,689 --> 00:34:36,887
Good evening, madam.
561
00:34:36,889 --> 00:34:38,258
Good evening, Philip.
562
00:34:47,700 --> 00:34:48,867
What?
563
00:34:48,869 --> 00:34:51,369
I didn't tail her because
I wasn't about to leave you
564
00:34:51,371 --> 00:34:52,470
without your back covered.
565
00:34:52,472 --> 00:34:53,474
Rookie's mistake.
566
00:35:01,414 --> 00:35:03,048
License plate
of the car she got into.
567
00:35:03,050 --> 00:35:04,783
You should have followed them.
568
00:35:04,785 --> 00:35:07,619
Leaving you unattended once
was more than enough, thank you.
569
00:35:07,621 --> 00:35:09,387
You gotta think
outside the box, kid.
570
00:35:09,389 --> 00:35:10,754
How old are you, anyway?
571
00:35:10,756 --> 00:35:11,758
Old enough.
572
00:35:15,167 --> 00:35:16,707
Towing 24/7, good evening.
573
00:35:16,708 --> 00:35:17,729
And to you.
574
00:35:17,731 --> 00:35:20,899
My license plate number,
1-BGK-912.
575
00:35:20,901 --> 00:35:23,001
And, sorry? My name?
576
00:35:23,003 --> 00:35:24,037
Yes.
577
00:35:25,505 --> 00:35:26,838
Johan Slegers.
578
00:35:26,840 --> 00:35:29,774
What is the latest address
you have for me on file?
579
00:35:29,776 --> 00:35:30,874
We got it.
580
00:35:30,876 --> 00:35:32,410
Um...
581
00:35:32,412 --> 00:35:34,448
41 Van Breestrat.
582
00:35:34,981 --> 00:35:36,347
Yes.
583
00:35:36,349 --> 00:35:38,483
That's where I live.
584
00:35:38,485 --> 00:35:39,818
You're very kind, thank you.
585
00:35:43,923 --> 00:35:45,626
- Can we go now?
- Yes, yes.
586
00:35:47,026 --> 00:35:49,296
Sorry, old-school.
Can't help it.
587
00:36:10,717 --> 00:36:12,751
So what do we want
from the Sleger's?
588
00:36:12,753 --> 00:36:14,084
We don't want anything.
589
00:36:14,086 --> 00:36:16,687
We need to find out
what he's about.
590
00:36:16,689 --> 00:36:18,390
How? Wait.
591
00:36:29,102 --> 00:36:31,372
Excuse me.
592
00:36:33,173 --> 00:36:34,375
Uh...
593
00:36:35,041 --> 00:36:36,474
We're in...
594
00:36:36,476 --> 00:36:38,675
a bit of a jam
with our car here.
595
00:36:38,677 --> 00:36:40,879
I was wondering, would you be
so kind as to help us out
596
00:36:40,881 --> 00:36:42,814
with a bottle of water maybe?
597
00:36:42,816 --> 00:36:44,481
Ain't got none.
598
00:36:44,483 --> 00:36:46,586
No use,
the battery's totally dead.
599
00:36:47,621 --> 00:36:48,689
I mean, for real.
600
00:36:49,555 --> 00:36:50,789
Um...
601
00:36:50,791 --> 00:36:51,823
A phone call, perhaps?
602
00:36:51,825 --> 00:36:53,825
Sorry, no can do.
603
00:37:03,537 --> 00:37:04,538
Comrade.
604
00:37:05,671 --> 00:37:07,604
Sergeant John Paul Mondong.
605
00:37:07,606 --> 00:37:09,573
Eleventh Paratroop Division.
606
00:37:09,575 --> 00:37:11,910
Battle of Kolwezi '78.
607
00:37:11,912 --> 00:37:13,881
Well, as I live and breathe...
608
00:37:16,148 --> 00:37:19,082
Private First Class
Alexander Jacobs.
609
00:37:19,084 --> 00:37:20,852
Second Parachute Regiment.
610
00:37:20,854 --> 00:37:22,390
Iraq, 1991.
611
00:37:23,189 --> 00:37:24,455
"Every legionnaire..."
612
00:37:24,457 --> 00:37:25,657
"...is your brother in arms,
613
00:37:25,659 --> 00:37:28,992
whatever his nationality,
his race, or religion might be.
614
00:37:28,994 --> 00:37:31,495
You show him the same
close solidarity
615
00:37:31,497 --> 00:37:33,698
that unites the members
of the same family."
616
00:37:35,968 --> 00:37:39,736
First five bottles in the car,
we'll be saving for Michelle.
617
00:37:39,738 --> 00:37:41,606
My friend Alexander here
is thirsty.
618
00:37:41,608 --> 00:37:42,843
Well, I am thirsty.
619
00:37:59,693 --> 00:38:00,761
Thank you, Alexander.
620
00:38:01,561 --> 00:38:02,593
We gotta move on.
621
00:38:02,595 --> 00:38:04,631
Our guys will take the car
back to Anne-Marie.
622
00:38:07,601 --> 00:38:08,702
See you later, old chap.
623
00:38:12,506 --> 00:38:14,542
Daniel, how do we
get back to town?
624
00:38:19,111 --> 00:38:20,577
I don't know,
but based on these,
625
00:38:20,579 --> 00:38:23,146
he's nothing special,
this Johan Slegers.
626
00:38:23,148 --> 00:38:26,584
An attorney specializing
in environmental suits.
627
00:38:26,586 --> 00:38:28,785
It states here
that Dr. Angela Caroni,
628
00:38:28,787 --> 00:38:29,887
is an expert witness
629
00:38:29,889 --> 00:38:33,024
in a lawsuit against
a polluting factory in Shaqlawa.
630
00:38:33,026 --> 00:38:35,026
Nothing to write home about.
631
00:38:35,028 --> 00:38:37,595
"Nothing to write home about."
Are you kidding me?
632
00:38:37,597 --> 00:38:39,066
It means she's totally kosher.
633
00:38:39,999 --> 00:38:41,265
How?
634
00:38:41,267 --> 00:38:43,066
Oh, come on, Daniel.
635
00:38:43,068 --> 00:38:44,135
Do you think the General
636
00:38:44,137 --> 00:38:45,937
pointed her out to me
for nothing?
637
00:38:45,939 --> 00:38:48,539
She's a senior consultant
of Viro's CEO
638
00:38:48,541 --> 00:38:50,807
on all matters
related to toxic waste,
639
00:38:50,809 --> 00:38:54,211
hazardous material,
and all environmental issues.
640
00:38:54,213 --> 00:38:57,247
Environmental protection
is her soft spot.
641
00:38:57,249 --> 00:38:59,586
Okay. How do we benefit from it?
642
00:39:00,619 --> 00:39:01,822
Okay.
643
00:39:03,189 --> 00:39:05,722
Viro listens to her...
644
00:39:05,724 --> 00:39:07,559
because they know
that without her thumbs up
645
00:39:07,561 --> 00:39:08,693
that they're clean,
646
00:39:08,695 --> 00:39:10,630
they'll never get the
government's stamp of approval.
647
00:39:11,331 --> 00:39:12,533
They need her.
648
00:39:13,066 --> 00:39:14,832
We need them.
649
00:39:14,834 --> 00:39:16,837
All I have to do
is to get her to need me.
650
00:39:18,637 --> 00:39:19,706
Easy.
651
00:39:20,606 --> 00:39:21,705
I never said it was easy.
652
00:39:21,707 --> 00:39:23,274
Yeah, but you think it is.
653
00:39:29,115 --> 00:39:30,117
My dear.
654
00:39:31,684 --> 00:39:32,919
I was just thinking about you.
655
00:39:34,186 --> 00:39:36,155
Oh, come on.
No need to be sorry.
656
00:39:37,791 --> 00:39:40,191
Well, as long as
he didn't keep you up too late.
657
00:39:43,028 --> 00:39:44,097
I'd be delighted.
658
00:39:45,631 --> 00:39:46,767
Tomorrow? Four o'clock?
659
00:39:47,700 --> 00:39:49,633
Sounds wonderful.
660
00:39:49,635 --> 00:39:51,639
No, no, no.
Let me choose the place.
661
00:39:53,206 --> 00:39:54,842
Bye.
662
00:39:56,242 --> 00:39:58,175
So, do you have a plan?
663
00:39:58,177 --> 00:39:59,313
I'm working on it.
664
00:40:00,280 --> 00:40:01,282
Do you want to eat?
665
00:40:10,356 --> 00:40:11,559
Try it.
666
00:40:14,160 --> 00:40:16,063
Aah. Good for the soul.
667
00:40:19,298 --> 00:40:21,231
I love this.
668
00:40:21,233 --> 00:40:23,901
The eels
are from the River Scheldt.
669
00:40:23,903 --> 00:40:25,970
And they're prepared
with whatever fresh herbs
670
00:40:25,972 --> 00:40:28,138
they can find along
the riverbank.
671
00:40:28,140 --> 00:40:29,707
They're all added
at the last minute
672
00:40:29,709 --> 00:40:31,242
to preserve the green color.
673
00:40:31,244 --> 00:40:33,711
A bit too green for me.
674
00:40:33,713 --> 00:40:35,646
Well, your dad
wasn't a big fan either,
675
00:40:35,648 --> 00:40:37,180
but he was a good sport.
676
00:40:37,182 --> 00:40:38,251
He faked it.
677
00:40:41,320 --> 00:40:43,320
The seat you're sitting in now
678
00:40:43,322 --> 00:40:45,091
is the exact same one he used.
679
00:40:49,963 --> 00:40:51,231
Is that why you brought me here?
680
00:40:54,434 --> 00:40:55,669
Come on, come on.
681
00:40:57,302 --> 00:40:58,304
Sit down.
682
00:40:59,673 --> 00:41:00,674
Eat.
683
00:41:12,418 --> 00:41:14,251
It became a tradition,
684
00:41:14,253 --> 00:41:15,986
us meeting here.
685
00:41:15,988 --> 00:41:18,256
That last time,
we were both pretty much
686
00:41:18,258 --> 00:41:19,791
already on our way out.
687
00:41:19,793 --> 00:41:22,827
We delivered the intel
on Isaac Leevy.
688
00:41:22,829 --> 00:41:24,796
The Syrians hanged him anyway.
689
00:41:24,798 --> 00:41:26,097
Poor guy.
690
00:41:26,099 --> 00:41:27,832
So, we decided
691
00:41:27,834 --> 00:41:30,468
to come for one last round
of
pale et gruit,
692
00:41:30,470 --> 00:41:31,805
a drop of Jenever.
693
00:41:33,106 --> 00:41:35,472
Your dad had this way
of saying things.
694
00:41:35,474 --> 00:41:37,709
His head would be halfway down,
695
00:41:37,711 --> 00:41:39,380
only the eyes looking up at me.
696
00:41:40,880 --> 00:41:44,115
"Any regrets, Avram?" He asked.
697
00:41:44,117 --> 00:41:46,084
"Hell no," I told him.
698
00:41:46,086 --> 00:41:47,154
"And you?"
699
00:41:59,499 --> 00:42:01,765
Something wrong?
You didn't like it?
700
00:42:01,767 --> 00:42:03,901
- Uh...
- His dad didn't like it either.
701
00:42:03,903 --> 00:42:05,436
Like father like son.
702
00:42:05,438 --> 00:42:07,104
You're the brick.
703
00:42:07,106 --> 00:42:09,140
Is George here?
704
00:42:09,142 --> 00:42:11,142
I'd really love
to say hello, it's uh...
705
00:42:11,144 --> 00:42:13,945
Tell him Simon's here
with Freddy's son
706
00:42:13,947 --> 00:42:16,347
who is just as handsome
as his father was.
707
00:42:16,349 --> 00:42:19,517
'Cause it's been a long,
long time since I've seen him.
708
00:42:19,519 --> 00:42:21,789
Sorry, he passed away
five years ago.
709
00:42:23,423 --> 00:42:24,425
I'm his son.
710
00:42:25,457 --> 00:42:26,827
Were you good friends?
711
00:42:27,827 --> 00:42:28,861
Oh, yes.
712
00:42:30,829 --> 00:42:32,265
I'm really sorry to hear that.
713
00:42:35,401 --> 00:42:36,803
I'm really sorry to hear that.
714
00:42:39,338 --> 00:42:40,937
What can I say?
715
00:43:01,160 --> 00:43:02,359
Continuous allegations
716
00:43:02,361 --> 00:43:05,495
of chemical weapons in
various fighting zones in Syria.
717
00:43:05,497 --> 00:43:08,099
Since 2014, allegations...
718
00:43:08,101 --> 00:43:09,966
So, based on your plan,
I found this place
719
00:43:09,968 --> 00:43:11,905
for a good price
and no questions asked.
720
00:43:12,838 --> 00:43:14,338
Great.
721
00:43:14,340 --> 00:43:17,475
Yeah, okay. I'm willing to pay
six months in advance.
722
00:43:17,477 --> 00:43:18,943
When do you want to start?
723
00:43:18,945 --> 00:43:20,080
Right away.
724
00:43:51,443 --> 00:43:52,943
Something's on your mind?
725
00:43:52,945 --> 00:43:53,947
Nothing.
726
00:43:55,048 --> 00:43:56,049
I'm just happy.
727
00:43:58,084 --> 00:43:59,086
Me too.
728
00:44:02,333 --> 00:44:03,333
Three minutes.
729
00:44:04,792 --> 00:44:05,832
Copy.
730
00:44:09,542 --> 00:44:10,882
Come on, people.
They're arriving.
731
00:44:10,958 --> 00:44:11,998
Two minutes and we're gone.
732
00:44:12,083 --> 00:44:13,083
Hurry up!
733
00:44:23,242 --> 00:44:24,475
Okay, guys.
734
00:44:24,477 --> 00:44:25,479
Take your positions.
735
00:44:29,349 --> 00:44:30,615
Oh.
736
00:44:32,151 --> 00:44:33,486
What on earth happened here?
737
00:44:47,499 --> 00:44:49,934
This is organophosphate.
738
00:44:49,936 --> 00:44:52,171
It's an agricultural pesticide.
739
00:44:57,175 --> 00:44:59,943
Whoever committed
this ecological atrocity
740
00:44:59,945 --> 00:45:01,611
literally dumped
741
00:45:01,613 --> 00:45:04,381
a container's worth
of this stuff into the river.
742
00:45:04,383 --> 00:45:06,986
People everywhere
will do anything for money.
743
00:45:08,086 --> 00:45:09,620
Not everyone.
744
00:45:09,622 --> 00:45:11,454
There are still good people
out there.
745
00:45:11,456 --> 00:45:13,557
Minority.
746
00:45:13,559 --> 00:45:16,095
So let's agree
we are part of that minority.
747
00:45:17,329 --> 00:45:18,598
Well, I have to think
about that.
748
00:45:20,465 --> 00:45:21,666
I'm not so sure you are.
749
00:45:22,936 --> 00:45:23,937
Bastard.
750
00:45:25,137 --> 00:45:27,104
Of course, I am.
751
00:45:27,106 --> 00:45:28,642
It's what I do for a living.
752
00:45:29,441 --> 00:45:30,476
What's that?
753
00:45:34,414 --> 00:45:36,917
I try to protect people.
754
00:45:50,195 --> 00:45:51,197
You're blushing.
755
00:45:51,697 --> 00:45:53,296
That's cute.
756
00:45:56,336 --> 00:45:58,369
I've got
the most vicious craving
757
00:45:58,371 --> 00:46:00,537
for this Portuguese cake.
758
00:46:00,539 --> 00:46:02,342
Pastel de nata, it's called.
759
00:46:03,075 --> 00:46:05,008
It's heaven.
760
00:46:05,010 --> 00:46:06,279
When did you last have it?
761
00:46:07,146 --> 00:46:08,713
It was in Lisbon.
762
00:46:08,715 --> 00:46:10,918
And it feels like
a hundred years ago.
763
00:46:12,318 --> 00:46:13,653
What did you lose in Lisbon?
764
00:46:15,220 --> 00:46:16,289
Lose?
765
00:46:17,622 --> 00:46:19,325
Love, I guess.
766
00:46:20,526 --> 00:46:22,193
Love.
767
00:46:22,195 --> 00:46:23,397
He was an idiot.
768
00:46:24,197 --> 00:46:25,265
And?
769
00:46:26,698 --> 00:46:28,599
There is no and.
770
00:46:28,601 --> 00:46:30,102
Just a broken heart.
771
00:47:09,958 --> 00:47:11,128
Good morning, Ms. Angela.
772
00:47:11,144 --> 00:47:12,309
May I come in?
773
00:47:12,311 --> 00:47:13,544
No.
774
00:47:13,546 --> 00:47:14,648
Who are you?
775
00:47:15,414 --> 00:47:17,080
Who sent you?
776
00:47:17,082 --> 00:47:19,249
I'm not at liberty
to tell you, but...
777
00:47:19,251 --> 00:47:20,619
I do have a wonderful present
for you.
778
00:47:23,456 --> 00:47:24,722
Fresh from the oven.
779
00:47:43,342 --> 00:47:45,075
Remember your brother-in-arms?
780
00:47:45,077 --> 00:47:46,544
Alexander Jacobs?
781
00:47:46,546 --> 00:47:49,479
- Guard from the Slegers' house?
- Yes.
782
00:47:49,481 --> 00:47:51,717
Turns out he spent years
working under Martens.
783
00:48:00,226 --> 00:48:01,327
Very interesting.
784
00:48:02,260 --> 00:48:03,262
Where'd you get this?
785
00:48:04,463 --> 00:48:06,465
Made some inquiries, you know.
786
00:48:10,102 --> 00:48:11,001
Does Samuel know?
787
00:48:11,003 --> 00:48:13,169
That's what
you're worried about? No.
788
00:48:13,171 --> 00:48:14,037
Samuel doesn't know.
789
00:48:14,039 --> 00:48:15,039
I'll tell you what
I'm worried about.
790
00:48:15,041 --> 00:48:17,410
I'm worried about
whatever Martens is up to.
791
00:48:22,849 --> 00:48:25,318
Good job then, you signed up
with us after all.
792
00:48:27,586 --> 00:48:29,822
How did your mom feel
about you joining the Mossad?
793
00:48:31,423 --> 00:48:33,256
Mother?
794
00:48:33,258 --> 00:48:35,626
I had no contact
with her in years.
795
00:48:35,628 --> 00:48:37,595
It was my grandmother
who raised me back in Israel.
796
00:48:37,597 --> 00:48:39,896
Yeah, right.
797
00:48:39,898 --> 00:48:41,834
I should have known that, sorry.
798
00:49:15,875 --> 00:49:17,575
Gentlemen, how can I help you?
799
00:49:29,000 --> 00:49:31,540
Look for the bitch upstairs.
I'll look down here.
800
00:49:52,972 --> 00:49:54,207
Sorry?
801
00:49:54,606 --> 00:49:55,673
English.
802
00:49:55,675 --> 00:49:59,676
Oh, ah. Your dad
seems in top shape.
803
00:49:59,678 --> 00:50:02,715
Yeah, but the mind's not really
there anymore, you know.
804
00:50:03,749 --> 00:50:05,448
Oh.
805
00:50:05,450 --> 00:50:06,686
It's not easy for them.
806
00:50:09,255 --> 00:50:10,256
It's sad.
807
00:50:19,465 --> 00:50:21,700
Did you notice how
she was checking you out?
808
00:50:24,970 --> 00:50:26,173
Hm?
809
00:50:27,572 --> 00:50:29,640
Oh, come on, Daniel.
810
00:50:29,642 --> 00:50:31,912
You don't turn your back
on a sure thing like that.
811
00:50:33,579 --> 00:50:34,714
When I was your age...
812
00:50:39,318 --> 00:50:40,783
I have some bad news.
813
00:50:40,785 --> 00:50:42,318
Shoot.
814
00:50:42,320 --> 00:50:43,486
It's Anne-Marie.
815
00:50:43,488 --> 00:50:44,657
The Syrians got to her.
816
00:51:18,890 --> 00:51:20,356
Ah.
817
00:51:25,030 --> 00:51:26,332
Wipe your hands.
818
00:51:42,548 --> 00:51:43,883
A week before he passed away,
819
00:51:45,751 --> 00:51:47,684
he couldn't talk anymore,
he asked me with his hands,
820
00:51:47,686 --> 00:51:51,655
to fetch him that Book of Psalms
from the table.
821
00:51:51,657 --> 00:51:53,325
Somebody's left it there
at noon that day.
822
00:51:54,727 --> 00:51:55,795
Right, I figured.
823
00:51:56,762 --> 00:51:58,629
Judas finally lost it.
824
00:51:58,631 --> 00:52:00,267
And he starts
leafing through it.
825
00:52:01,566 --> 00:52:02,936
Knew exactly
what he was looking for.
826
00:52:06,972 --> 00:52:08,041
"Man is like a breath.
827
00:52:10,508 --> 00:52:12,544
His days
are but a fleeting shadow."
828
00:52:30,496 --> 00:52:31,497
Coming.
829
00:52:53,519 --> 00:52:54,885
I just wanted
to see you.
830
00:53:01,660 --> 00:53:02,662
Come.
831
00:53:20,479 --> 00:53:22,582
You make love
just like you live life.
832
00:53:24,517 --> 00:53:25,518
Meaning?
833
00:53:26,418 --> 00:53:27,519
In despair.
834
00:53:30,122 --> 00:53:31,424
Why do you say that?
835
00:53:33,592 --> 00:53:35,492
Because I feel it.
836
00:53:35,494 --> 00:53:36,528
And I know what it's like.
837
00:53:38,063 --> 00:53:39,064
You...
838
00:53:40,800 --> 00:53:43,700
You know what it's like?
839
00:53:43,702 --> 00:53:46,669
I know what it's like
to want your independence.
840
00:53:46,671 --> 00:53:48,108
And the price you pay for it.
841
00:53:50,209 --> 00:53:51,707
And what's that?
842
00:53:51,709 --> 00:53:52,711
Loneliness.
843
00:54:06,500 --> 00:54:07,790
Intelligence sources
are claiming
844
00:54:07,875 --> 00:54:12,165
that foreign agents are acting
on Belgian soil
845
00:54:12,250 --> 00:54:13,920
in connection with the sale
846
00:54:14,000 --> 00:54:17,500
of illegal, chemical,
and biological toxins
847
00:54:17,583 --> 00:54:18,583
to the Syrian regime.
848
00:54:19,042 --> 00:54:24,212
The CEO of Belgian company
ViroBE refused to comment.
849
00:54:25,542 --> 00:54:28,502
The former Syrian
military attaché in Belgium,
850
00:54:28,583 --> 00:54:30,963
General Nader Abdul Kader
851
00:54:31,042 --> 00:54:33,502
was found dead last night
in Brussels
852
00:54:33,583 --> 00:54:35,463
in the trunk of a car.
853
00:54:35,542 --> 00:54:37,382
The police had no comment except
854
00:54:37,458 --> 00:54:39,828
that the investigation
is conducted
855
00:54:39,917 --> 00:54:41,877
in cooperation
with State Security.
856
00:54:42,250 --> 00:54:45,580
Abdul Kader, a confidant
of the Syrian regime,
857
00:54:45,667 --> 00:54:47,247
retired last year.
858
00:54:47,333 --> 00:54:52,503
He was a personal friend
of Syrian president Assad.
859
00:54:53,539 --> 00:54:54,607
Good morning.
860
00:54:55,508 --> 00:54:56,509
Sleep well?
861
00:54:57,667 --> 00:55:01,667
Unofficial sources accuse
Syrian rebel organizations
862
00:55:01,750 --> 00:55:04,920
of the abduction and murder
of Abdul Kader.
863
00:55:06,417 --> 00:55:09,707
The number of illegal Immigrants
entering Belgium...
864
00:56:03,575 --> 00:56:07,209
This is one of my last
remaining indoor space.
865
00:56:07,211 --> 00:56:09,012
You really should have a go.
866
00:56:09,014 --> 00:56:10,012
Cleanses the soul.
867
00:56:10,014 --> 00:56:12,849
I could really use
some soul-cleansing today.
868
00:56:12,851 --> 00:56:13,916
Yeah.
869
00:56:13,918 --> 00:56:16,153
It was a bad day. Let's talk.
870
00:56:16,155 --> 00:56:18,254
We tried real hard
not to put you on the spot,
871
00:56:18,256 --> 00:56:19,992
but the Syrians
are playing it rough.
872
00:56:21,593 --> 00:56:22,662
We have to respond.
873
00:56:23,963 --> 00:56:26,129
I've always had
your back, Samuel.
874
00:56:26,131 --> 00:56:28,698
I'll look the other way
when it was necessary,
875
00:56:28,700 --> 00:56:31,901
but I am about to go
into early retirement,
876
00:56:31,903 --> 00:56:34,541
and I would like to go quietly.
877
00:56:37,776 --> 00:56:39,279
Better hurry, Samuel.
878
00:56:40,713 --> 00:56:42,180
I'll be out of cards soon.
879
00:57:56,789 --> 00:57:57,854
Hey!
880
00:59:12,292 --> 00:59:13,712
Come on... God!
881
00:59:13,792 --> 00:59:14,922
Come on!
882
01:00:22,334 --> 01:00:23,336
Looks good, huh?
883
01:00:23,901 --> 01:00:24,903
What?
884
01:00:26,905 --> 01:00:29,539
All of it.
The offices, the logo.
885
01:00:29,541 --> 01:00:31,073
The boys have been
working really hard
886
01:00:31,075 --> 01:00:32,475
to make Leptrochemicals
887
01:00:32,477 --> 01:00:34,276
look like a real
working company.
888
01:00:34,278 --> 01:00:35,280
Yeah.
889
01:00:36,447 --> 01:00:37,449
Great.
890
01:00:41,186 --> 01:00:42,188
You okay?
891
01:00:43,921 --> 01:00:45,287
Oh, much better than okay.
892
01:00:45,289 --> 01:00:47,425
Pretty damn excellent,
as a matter of fact.
893
01:00:54,083 --> 01:00:57,293
Really good job, Daniel.
894
01:00:58,917 --> 01:01:00,827
And most importantly,
you covered your tracks.
895
01:01:05,276 --> 01:01:05,957
Yes?
896
01:01:05,958 --> 01:01:07,288
Meet me downstairs.
897
01:01:07,289 --> 01:01:08,445
Hold on a second.
898
01:01:08,447 --> 01:01:10,280
Well?
899
01:01:10,282 --> 01:01:11,948
The prey has been trapped.
900
01:01:11,950 --> 01:01:13,483
Matter of days now.
901
01:01:13,485 --> 01:01:14,486
You look...
902
01:01:15,586 --> 01:01:16,653
pale.
903
01:01:16,655 --> 01:01:18,954
Me? No. Strong as a bone.
904
01:01:18,956 --> 01:01:19,958
Why?
905
01:01:23,662 --> 01:01:25,495
Oh, you did well last night.
906
01:01:25,497 --> 01:01:26,298
Thank you.
907
01:01:28,133 --> 01:01:29,365
Sorry, Martens.
I'm with you.
908
01:01:29,367 --> 01:01:30,369
No worries.
909
01:01:33,005 --> 01:01:34,470
Things are moving fast
with Angela.
910
01:01:34,472 --> 01:01:36,171
That's why emotions
come in to play.
911
01:01:36,173 --> 01:01:38,541
You had to move quickly
to get her emotionally attached.
912
01:01:38,543 --> 01:01:41,343
Intentionally, do just about
anything to keep you.
913
01:01:41,345 --> 01:01:42,948
A couple more days,
I'm going to have to kill.
914
01:01:52,157 --> 01:01:53,292
She's not in love with you.
915
01:01:58,130 --> 01:01:59,164
Why'd you say that?
916
01:02:02,133 --> 01:02:03,135
She just...
917
01:02:04,403 --> 01:02:05,936
pities you.
918
01:02:05,938 --> 01:02:07,303
Nonsense.
919
01:02:07,305 --> 01:02:09,071
I can feel her.
920
01:02:09,073 --> 01:02:10,309
My senses never fail me.
921
01:02:11,008 --> 01:02:12,010
Never.
922
01:02:17,048 --> 01:02:18,050
Let's go.
923
01:02:30,628 --> 01:02:32,528
- Wanna sit down for a second?
- Maybe.
924
01:02:44,675 --> 01:02:46,044
You can't
go on like this.
925
01:02:47,378 --> 01:02:49,012
I'm going to Samuel.
926
01:02:49,014 --> 01:02:49,946
This is nothing.
927
01:02:49,948 --> 01:02:52,017
And you're not saying anything
to anyone.
928
01:02:53,485 --> 01:02:56,686
No way I'm gonna give them
that satisfaction.
929
01:02:56,688 --> 01:02:57,990
No goddamn way.
930
01:03:15,539 --> 01:03:16,541
Daniel?
931
01:03:17,476 --> 01:03:18,477
Sit down.
932
01:03:21,747 --> 01:03:24,446
"We took the plunge
because we chose to.
933
01:03:24,448 --> 01:03:27,182
No one twisted our arm
into doing anything.
934
01:03:27,184 --> 01:03:29,385
We wanted to save a friend."
935
01:03:29,387 --> 01:03:30,722
This is what your father
said to me.
936
01:03:32,323 --> 01:03:33,390
So, I said to him,
937
01:03:33,392 --> 01:03:34,393
"Listen.
938
01:03:36,427 --> 01:03:39,495
I'm the one who made
all the decisions here.
939
01:03:39,497 --> 01:03:41,700
So, I'll just tell them
that I'm the one who pushed you.
940
01:03:43,035 --> 01:03:44,533
Lied to you.
941
01:03:44,535 --> 01:03:46,639
That the bosses okayed
Nader's recruitment."
942
01:03:48,305 --> 01:03:49,638
So...
943
01:03:49,640 --> 01:03:51,977
he takes a swig
straight out of the bottle.
944
01:03:53,445 --> 01:03:54,447
And he says,
945
01:03:56,280 --> 01:03:57,515
"Avram, my dear...
946
01:03:58,749 --> 01:04:00,352
I haven't got much time."
947
01:04:02,287 --> 01:04:04,590
And I had no idea what he meant,
so I asked him.
948
01:04:06,590 --> 01:04:08,358
And that's when he told me
about the cancer
949
01:04:08,360 --> 01:04:09,394
that he'd only just found.
950
01:04:10,695 --> 01:04:12,131
And he swore me to secrecy.
951
01:04:13,331 --> 01:04:14,400
And I was crying.
952
01:04:16,334 --> 01:04:18,200
And he goes...
953
01:04:18,202 --> 01:04:19,604
"No tears, Avram.
954
01:04:21,072 --> 01:04:22,173
That's not, um...
955
01:04:24,675 --> 01:04:26,311
I'm at peace with myself.
956
01:04:29,213 --> 01:04:30,248
I'm happy."
957
01:06:20,525 --> 01:06:21,526
Hey.
958
01:06:23,662 --> 01:06:26,296
Not the smartest thing
to leave your door unlocked.
959
01:06:29,633 --> 01:06:31,233
Brought you something nice.
960
01:06:31,235 --> 01:06:32,237
Hot tea.
961
01:06:40,945 --> 01:06:42,678
That's the first time in my life
962
01:06:42,680 --> 01:06:44,650
someone's brought me
a cup of tea in bed.
963
01:06:49,688 --> 01:06:51,588
It's stuffy in here.
964
01:06:51,590 --> 01:06:53,559
How about we go out
for a bit of fresh air?
965
01:06:57,662 --> 01:06:58,595
It'll do you good.
966
01:06:58,597 --> 01:07:00,765
You have to promise me
something, Daniel.
967
01:07:02,601 --> 01:07:05,271
Don't go making the same
stupid mistakes I made.
968
01:07:06,905 --> 01:07:08,506
It all goes by so fast.
969
01:07:09,573 --> 01:07:10,842
You turn your back for a minute,
970
01:07:11,943 --> 01:07:13,312
suddenly, everyone's gone.
971
01:07:15,380 --> 01:07:16,381
You're all alone.
972
01:08:15,740 --> 01:08:17,942
I think I'll just have
a quick shower.
973
01:08:21,478 --> 01:08:22,947
You're a common thief and liar.
974
01:08:31,955 --> 01:08:33,989
If you promise to hear me out
from start to finish,
975
01:08:33,991 --> 01:08:35,057
I'll tell you everything.
976
01:08:35,059 --> 01:08:37,092
If I promise?
977
01:08:37,094 --> 01:08:38,694
You've been conning me
every step of the way,
978
01:08:38,696 --> 01:08:39,861
and you almost got away with it.
979
01:08:39,863 --> 01:08:40,930
- Daniel...
- Shut up.
980
01:08:40,932 --> 01:08:42,468
Shut the fuck up!
981
01:08:44,702 --> 01:08:46,272
Do you know what my orders are?
982
01:08:47,438 --> 01:08:49,672
Do you?
983
01:08:49,674 --> 01:08:52,007
These are my fucking orders.
984
01:08:52,009 --> 01:08:54,646
Do you understand?
These are my fucking orders!
985
01:08:56,947 --> 01:08:59,981
You stole the money
that was meant for the general.
986
01:08:59,983 --> 01:09:00,986
Just admit it!
987
01:09:05,689 --> 01:09:06,692
Admit it!
988
01:09:13,764 --> 01:09:14,896
Fuck.
989
01:09:14,898 --> 01:09:17,335
Fuck, fuck, fuck!
990
01:09:28,713 --> 01:09:29,881
- What?
- Nothing.
991
01:09:34,385 --> 01:09:35,752
It's just that for 40 years,
992
01:09:35,754 --> 01:09:38,924
you get up every morning,
put on a mask,
993
01:09:39,957 --> 01:09:41,759
and got and con people.
994
01:09:43,161 --> 01:09:44,560
And you get applause,
995
01:09:44,562 --> 01:09:45,898
you get standing ovations.
996
01:09:47,464 --> 01:09:49,034
And then one day,
without warning...
997
01:09:50,869 --> 01:09:53,970
they say,
"Leave the mask at reception.
998
01:09:53,972 --> 01:09:56,571
Thank you very much.
Off you go."
999
01:09:56,573 --> 01:09:59,508
And it's terrifying, Daniel.
1000
01:09:59,510 --> 01:10:03,145
It's terrifying because nobody's
gonna remember you.
1001
01:10:03,147 --> 01:10:06,015
Until one day,
you just drop down. Dead.
1002
01:10:06,017 --> 01:10:07,452
Gone without a trace.
1003
01:10:09,954 --> 01:10:12,922
But you know that as long as
you keep delivering the goods,
1004
01:10:12,924 --> 01:10:15,425
they'll keep you around,
keep you alive
1005
01:10:15,427 --> 01:10:16,461
because they still need you.
1006
01:10:20,197 --> 01:10:22,565
So even though
the general's intel
1007
01:10:22,567 --> 01:10:23,733
was becoming useless,
1008
01:10:23,735 --> 01:10:25,504
I made it look good,
1009
01:10:26,603 --> 01:10:28,104
important, relevant.
1010
01:10:28,106 --> 01:10:29,108
And they bought it.
1011
01:10:34,745 --> 01:10:36,481
Things went wrong when...
1012
01:10:39,150 --> 01:10:40,816
the general gave me this tip
1013
01:10:40,818 --> 01:10:43,151
about the Syrian army
going into high alert,
1014
01:10:43,153 --> 01:10:46,521
and I spiced it up a bit,
as always.
1015
01:10:46,523 --> 01:10:47,457
Next thing you know,
1016
01:10:47,459 --> 01:10:50,059
the military draft in
50,000 reservists
1017
01:10:50,061 --> 01:10:52,664
and tanks on the Syrian border
all for nothing.
1018
01:10:56,468 --> 01:10:58,234
So, the brass
started getting suspicious,
1019
01:10:58,236 --> 01:10:59,601
started...
1020
01:10:59,603 --> 01:11:01,636
triple-checking my reports.
1021
01:11:01,638 --> 01:11:02,775
And then, whammo.
1022
01:11:04,142 --> 01:11:06,775
My dear, old
out-of-touch general
1023
01:11:06,777 --> 01:11:08,845
brings me this lead on Angela.
1024
01:11:08,847 --> 01:11:11,814
And just like
The Boy Who Cried Wolf,
1025
01:11:11,816 --> 01:11:13,719
now that I can bring them
the real deal,
1026
01:11:15,018 --> 01:11:16,088
they wanna kick me out.
1027
01:11:18,255 --> 01:11:19,557
Kick me hard.
1028
01:11:22,259 --> 01:11:23,795
I have nothing, Daniel.
1029
01:11:26,930 --> 01:11:29,567
My father left Iraq
some 60 old years ago.
1030
01:11:30,701 --> 01:11:31,836
In Iraq, he was king.
1031
01:11:34,004 --> 01:11:37,105
Went with the undergrounds,
saved Jews in '41.
1032
01:11:37,107 --> 01:11:39,708
Hold the British army
during the war.
1033
01:11:39,710 --> 01:11:42,647
So, in England, he thought
he would continue to be king.
1034
01:11:44,214 --> 01:11:45,550
But no, he was not.
1035
01:11:46,851 --> 01:11:48,687
I saw how hard it was for him.
1036
01:11:50,120 --> 01:11:51,489
How no place would have him.
1037
01:11:53,590 --> 01:11:57,959
How he spent his days
either sleeping or drinking.
1038
01:11:57,961 --> 01:12:01,732
Missing Cafe Bouqs where he sat
every day in Baghdad.
1039
01:12:03,034 --> 01:12:04,102
Then he just died.
1040
01:12:07,205 --> 01:12:08,904
And I swore,
1041
01:12:08,906 --> 01:12:10,573
I'll be someone else.
1042
01:12:10,575 --> 01:12:11,641
Someone who matters.
1043
01:12:11,643 --> 01:12:13,011
Why did you sell out my father?
1044
01:12:14,178 --> 01:12:15,214
No, no.
1045
01:12:16,880 --> 01:12:17,915
I did no such thing.
1046
01:12:19,851 --> 01:12:21,053
I was gonna take the rap.
1047
01:12:24,022 --> 01:12:25,791
I wanted him
to come out of this clean.
1048
01:12:27,759 --> 01:12:29,127
But what did the moron
go and do?
1049
01:12:30,193 --> 01:12:31,696
Denies the whole thing.
1050
01:12:32,863 --> 01:12:34,230
He wasn't going back to Israel.
1051
01:12:34,232 --> 01:12:35,501
He wanted a child.
1052
01:12:39,237 --> 01:12:41,002
He wanted a child
before he died.
1053
01:12:41,004 --> 01:12:42,607
He was obsessed with the idea.
1054
01:12:43,640 --> 01:12:44,776
Then he met your mother.
1055
01:12:46,643 --> 01:12:48,112
Immediately got her pregnant
with you.
1056
01:12:50,348 --> 01:12:51,582
Then they got married.
1057
01:13:05,964 --> 01:13:08,898
I will do whatever is needed
to help you,
1058
01:13:08,900 --> 01:13:10,001
and to protect you.
1059
01:13:11,235 --> 01:13:12,638
I appreciate that.
1060
01:13:16,340 --> 01:13:17,608
But when
this is all over,
1061
01:13:19,376 --> 01:13:20,678
I will turn you in.
1062
01:13:50,775 --> 01:13:51,777
I'm kosher.
1063
01:13:52,744 --> 01:13:54,679
Yes, I know you are.
1064
01:13:56,313 --> 01:13:57,980
By the way,
1065
01:13:57,982 --> 01:14:00,783
Avram's not sick, is he?
1066
01:14:00,785 --> 01:14:02,885
Not that I'm aware of. Why?
1067
01:14:02,887 --> 01:14:05,287
He's been taking
loads of Verelan.
1068
01:14:05,289 --> 01:14:07,155
Something heart-related.
1069
01:14:07,157 --> 01:14:09,391
He has a heart.
Well, that's new.
1070
01:14:11,062 --> 01:14:13,194
Judging by the way he's looking
at that woman of his,
1071
01:14:13,196 --> 01:14:17,166
I would say
his heart is beating fast.
1072
01:14:17,168 --> 01:14:20,938
That was quite
wonderful, my dear.
1073
01:14:50,101 --> 01:14:51,737
I want you out of here.
1074
01:14:52,704 --> 01:14:53,769
Oh, that.
1075
01:14:53,771 --> 01:14:54,773
Um, I can explain.
1076
01:14:55,473 --> 01:14:56,739
Get out of my house.
1077
01:14:56,741 --> 01:14:57,640
Out of my life.
1078
01:14:57,642 --> 01:14:59,007
But I was gonna tell you...
1079
01:14:59,009 --> 01:14:59,909
Out!
1080
01:14:59,911 --> 01:15:00,912
Ta-ta.
1081
01:15:23,968 --> 01:15:25,467
Hello?
1082
01:15:25,469 --> 01:15:26,968
Dr. Angela Caroni?
1083
01:15:26,970 --> 01:15:28,369
Who wants to know?
1084
01:15:28,371 --> 01:15:29,904
Belgian State Security.
1085
01:15:29,906 --> 01:15:31,075
Just follow us.
1086
01:16:08,979 --> 01:16:09,981
This is the moment.
1087
01:16:10,814 --> 01:16:12,413
We're in the money time.
1088
01:16:12,415 --> 01:16:15,050
How old this place our guest
determine from this moment on.
1089
01:16:15,052 --> 01:16:17,520
I'd put all my chips
on one number.
1090
01:16:17,522 --> 01:16:19,387
Don't be surprised
if you end up broke.
1091
01:16:19,389 --> 01:16:21,323
I won't be surprised
at anything.
1092
01:16:21,325 --> 01:16:22,728
She's gonna take the bite.
1093
01:16:23,393 --> 01:16:24,195
What if she doesn't?
1094
01:16:25,796 --> 01:16:27,299
You know
whom I miss the most right now?
1095
01:16:28,398 --> 01:16:29,735
I miss your dad.
1096
01:16:30,867 --> 01:16:32,303
I miss that son of a bitch.
1097
01:16:34,472 --> 01:16:35,974
So how come we never saw you?
1098
01:16:37,942 --> 01:16:40,476
You never came
to any of the memorial days,
1099
01:16:40,478 --> 01:16:42,343
nothing.
1100
01:16:42,345 --> 01:16:45,146
Hardly ever heard about you
before I signed up.
1101
01:16:45,148 --> 01:16:46,317
Because I couldn't bear it.
1102
01:16:48,518 --> 01:16:49,754
Couldn't you get that?
1103
01:17:00,063 --> 01:17:01,363
I want nothing to do with you.
1104
01:17:01,365 --> 01:17:02,230
Please, just listen.
1105
01:17:02,232 --> 01:17:04,300
And if you don't accept
my explanation,
1106
01:17:04,302 --> 01:17:06,135
then you never have to hear
from me again.
1107
01:17:06,137 --> 01:17:07,368
Just go away.
1108
01:17:07,370 --> 01:17:08,604
I don't want any drama.
1109
01:17:08,606 --> 01:17:09,808
You have to listen.
1110
01:17:10,374 --> 01:17:11,940
I lied...
1111
01:17:11,942 --> 01:17:13,309
for absolutely no reason.
1112
01:17:13,311 --> 01:17:14,376
Honestly.
1113
01:17:15,879 --> 01:17:17,346
After Chernobyl...
1114
01:17:17,348 --> 01:17:19,248
I decided
I needed to take action.
1115
01:17:19,250 --> 01:17:21,950
And that's how I ended up
co-founding the green activists.
1116
01:17:21,952 --> 01:17:23,918
We're kind of hardcore.
1117
01:17:23,920 --> 01:17:26,355
Breaking the law
pretty much everywhere.
1118
01:17:26,357 --> 01:17:28,923
Got people after us,
and I'm undercover.
1119
01:17:29,994 --> 01:17:33,095
So, you're telling me
that I work for a company
1120
01:17:33,097 --> 01:17:35,497
that's actually
your biggest enemy.
1121
01:17:35,499 --> 01:17:37,632
Now I understand
those other reasons.
1122
01:17:37,634 --> 01:17:38,900
Look.
1123
01:17:38,902 --> 01:17:39,905
The end...
1124
01:17:41,504 --> 01:17:43,939
justifies the means.
1125
01:17:43,941 --> 01:17:46,141
And if you have
to put up a front, so be it.
1126
01:17:46,143 --> 01:17:47,109
Yes, it can hurt,
1127
01:17:47,111 --> 01:17:49,645
and sometimes,
it does feel immoral, but...
1128
01:17:49,647 --> 01:17:50,881
You have no other choice.
1129
01:17:53,884 --> 01:17:55,551
So, you chose to fool me.
1130
01:17:55,553 --> 01:17:56,555
No.
1131
01:17:57,354 --> 01:17:58,823
I chose to fall in love.
1132
01:18:35,459 --> 01:18:36,494
Take the flowers.
1133
01:18:39,330 --> 01:18:40,564
That's where
we're meeting tonight.
1134
01:19:02,553 --> 01:19:03,555
Bitch.
1135
01:19:12,095 --> 01:19:13,162
You see?
1136
01:19:13,164 --> 01:19:14,633
I told you
she would take the bait.
1137
01:19:24,607 --> 01:19:27,141
Sorry, the driver took me
somewhere else.
1138
01:19:27,143 --> 01:19:28,444
My assistant, Daniel.
1139
01:19:28,446 --> 01:19:29,744
Daniel, Angela,
1140
01:19:29,746 --> 01:19:31,312
friend and fan of the cause.
1141
01:19:31,314 --> 01:19:33,084
- Yes?
- Yes.
1142
01:19:42,125 --> 01:19:43,191
Tonight, we're taking action
1143
01:19:43,193 --> 01:19:46,595
against the company responsible
for the poisoning
1144
01:19:46,597 --> 01:19:49,530
of hundreds,
of thousands of fish.
1145
01:19:49,532 --> 01:19:51,132
The result of a toxic waste
1146
01:19:51,134 --> 01:19:53,168
they've been dumping
into this river.
1147
01:19:53,170 --> 01:19:54,235
Now, listen up.
1148
01:19:54,237 --> 01:19:56,404
If anyone gets arrested,
1149
01:19:56,406 --> 01:19:57,506
then the one and only name
1150
01:19:57,508 --> 01:19:59,010
you're gonna be giving up
is mine.
1151
01:20:00,111 --> 01:20:01,379
For those who don't know me,
1152
01:20:02,379 --> 01:20:04,078
I'm John Paul Mondong.
1153
01:20:04,080 --> 01:20:05,146
Are we clear?
1154
01:20:05,148 --> 01:20:06,448
- Yes.
- Yes.
1155
01:20:06,450 --> 01:20:07,552
Yes.
1156
01:20:40,683 --> 01:20:42,717
So, what do you think?
1157
01:20:42,719 --> 01:20:45,553
I think I might be able
to help you guys.
1158
01:20:45,555 --> 01:20:47,789
He's an impressive man.
1159
01:20:47,791 --> 01:20:49,494
Yeah, inspiring.
1160
01:20:56,800 --> 01:20:58,102
I'm worried about him.
1161
01:21:00,237 --> 01:21:01,406
I'm worried about his heart.
1162
01:21:02,740 --> 01:21:04,541
I'm taking good care of it.
1163
01:21:10,714 --> 01:21:13,614
I really admire
your dedication.
1164
01:21:13,616 --> 01:21:15,583
I used to dream
of going to Syria
1165
01:21:15,585 --> 01:21:18,453
to help those poor refugees.
1166
01:21:18,455 --> 01:21:21,390
I would adopt a Syrian kid
without a second thought.
1167
01:21:21,392 --> 01:21:22,727
They've really touched my heart.
1168
01:21:30,267 --> 01:21:31,269
What?
1169
01:21:32,736 --> 01:21:33,772
Nothing. All good.
1170
01:21:35,738 --> 01:21:37,239
Come on, tell me.
1171
01:21:37,241 --> 01:21:38,276
It's just...
1172
01:21:39,175 --> 01:21:40,374
It's not child's play.
1173
01:21:40,376 --> 01:21:41,446
It's very risky business.
1174
01:21:42,580 --> 01:21:43,814
I know what I'm doing.
1175
01:21:44,814 --> 01:21:46,547
If you're right about Viro,
1176
01:21:46,549 --> 01:21:47,815
I'd be happy
to help you.
1177
01:21:47,817 --> 01:21:49,083
Really.
1178
01:21:49,085 --> 01:21:51,352
Well, the file
we're looking for is called
1179
01:21:51,354 --> 01:21:53,221
the "Spider In The Web"
1180
01:21:53,223 --> 01:21:54,789
I just hope you can find it.
1181
01:21:54,791 --> 01:21:56,557
You just have
to trust me a little.
1182
01:21:56,559 --> 01:21:58,263
It will do you good.
1183
01:21:59,295 --> 01:22:00,361
Want to join me?
1184
01:22:00,363 --> 01:22:01,366
In a minute.
1185
01:22:12,809 --> 01:22:13,812
I love you.
1186
01:22:15,345 --> 01:22:16,481
I can't hear you.
1187
01:22:18,415 --> 01:22:20,382
I said, I love you.
1188
01:22:20,384 --> 01:22:21,486
No, you don't.
1189
01:22:22,486 --> 01:22:23,488
Yes, I do.
1190
01:22:24,888 --> 01:22:26,123
I really do.
1191
01:22:44,775 --> 01:22:46,608
How are you, Dr. Caroni?
1192
01:22:46,610 --> 01:22:48,743
I'm well, thank you.
And you?
1193
01:22:48,745 --> 01:22:50,412
Thank you. Have a nice day.
1194
01:22:50,414 --> 01:22:51,416
You, too.
1195
01:22:52,383 --> 01:22:53,384
Good morning.
1196
01:23:10,233 --> 01:23:11,365
Listen.
1197
01:23:11,367 --> 01:23:12,668
The "Spider In The Web"
1198
01:23:12,670 --> 01:23:16,471
can be found only in
the restricted area computers.
1199
01:23:16,473 --> 01:23:18,774
It will be very complicated
to break into them,
1200
01:23:18,776 --> 01:23:20,542
but don't worry,
I'll find a way.
1201
01:23:20,544 --> 01:23:22,677
It's you I'm worried about.
1202
01:23:22,679 --> 01:23:24,579
I don't want you getting hurt.
1203
01:23:24,581 --> 01:23:26,582
You're my responsibility.
1204
01:23:26,584 --> 01:23:29,217
I'm about to get my hands
on the documents.
1205
01:23:29,219 --> 01:23:30,418
We can't stop now.
1206
01:23:30,420 --> 01:23:31,923
- "We"?
- Yes, we.
1207
01:23:33,857 --> 01:23:34,758
I'm pulling the plug.
1208
01:23:37,695 --> 01:23:39,461
I know exactly
what we have to do.
1209
01:23:39,463 --> 01:23:40,465
Trust me.
1210
01:23:42,299 --> 01:23:43,398
I'm pulling the plug.
1211
01:23:52,009 --> 01:23:53,742
Have you totally lost
your mind?
1212
01:23:53,744 --> 01:23:54,743
She'll get caught.
1213
01:23:54,745 --> 01:23:56,979
The system will latch
onto the security breach
1214
01:23:56,981 --> 01:23:57,879
in two seconds.
1215
01:23:57,881 --> 01:23:59,648
Not with that flash drive
we gave her.
1216
01:23:59,650 --> 01:24:00,583
It's literally untraceable.
1217
01:24:00,585 --> 01:24:02,583
I don't trust technology,
you know that.
1218
01:24:02,585 --> 01:24:04,352
Their security system's
a tough one.
1219
01:24:04,354 --> 01:24:06,254
We should find another way
to do this.
1220
01:24:06,256 --> 01:24:07,823
Avram, stop thinking
with your dick
1221
01:24:07,825 --> 01:24:08,693
and use your brain.
1222
01:24:10,728 --> 01:24:12,261
If I don't have
all the documents with me
1223
01:24:12,263 --> 01:24:14,629
within the next 24 hours,
1224
01:24:14,631 --> 01:24:16,864
I will personally make sure
they put you on trial
1225
01:24:16,866 --> 01:24:19,001
and lock your ass up
in an egg cell.
1226
01:24:19,003 --> 01:24:20,705
No one will know
you ever existed.
1227
01:24:21,972 --> 01:24:22,974
Am I clear?
1228
01:24:24,275 --> 01:24:25,476
Twenty-four hours.
1229
01:24:27,544 --> 01:24:28,610
Daniel.
1230
01:24:28,792 --> 01:24:29,792
Meet me downstairs.
1231
01:24:40,708 --> 01:24:41,958
I don't know why I'm not
1232
01:24:42,042 --> 01:24:44,792
kicking the old man out
right now.
1233
01:24:46,796 --> 01:24:47,799
Hm?
1234
01:24:48,458 --> 01:24:50,918
I admit I don't get
how his mind works either.
1235
01:24:51,875 --> 01:24:52,705
Does it make sense
1236
01:24:52,750 --> 01:24:54,380
that the State of Israel
will sit on its ass
1237
01:24:54,458 --> 01:24:57,248
until Mr. Adereth
delivers the goods?
1238
01:24:59,458 --> 01:25:01,628
You gave him his last chance.
1239
01:25:01,708 --> 01:25:03,248
He won't let it slip through.
1240
01:25:04,667 --> 01:25:06,997
He won't leave the stage
before he delivers.
1241
01:25:07,083 --> 01:25:08,383
He'll take responsibility.
1242
01:25:12,375 --> 01:25:13,625
He has a plan.
1243
01:25:19,662 --> 01:25:21,031
So, explain to me again.
1244
01:25:22,398 --> 01:25:23,832
She doesn't have clearance
1245
01:25:23,834 --> 01:25:26,334
to access the restricted area.
1246
01:25:26,336 --> 01:25:28,372
The guy
you're about to meet does.
1247
01:25:28,738 --> 01:25:29,741
Easy.
1248
01:25:31,674 --> 01:25:33,074
Easy. So what do I have to do...
1249
01:25:33,076 --> 01:25:34,278
Wait.
1250
01:25:36,714 --> 01:25:37,814
Now's your chance.
1251
01:25:39,015 --> 01:25:40,082
That guy?
1252
01:25:40,084 --> 01:25:41,350
He's a guard at Viro.
1253
01:25:41,352 --> 01:25:42,586
He's on the late-night shift.
1254
01:25:56,167 --> 01:25:59,377
I can give you his phone number.
1255
01:25:59,458 --> 01:26:01,078
No, no, forget it.
1256
01:26:01,738 --> 01:26:02,740
Hey.
1257
01:26:05,942 --> 01:26:07,575
- Cheers, my friend.
- Cheers.
1258
01:26:07,577 --> 01:26:10,013
So, it was really nice
meeting you, man.
1259
01:26:10,848 --> 01:26:11,916
See ya.
1260
01:26:13,208 --> 01:26:15,078
Bianca, put it on my tab.
1261
01:26:15,167 --> 01:26:16,957
- Oh, thank you.
- Yeah.
1262
01:26:28,564 --> 01:26:29,797
I'm arriving now.
1263
01:26:29,799 --> 01:26:31,166
I'm already inside.
1264
01:26:31,168 --> 01:26:32,167
You don't have a lot of time
1265
01:26:32,169 --> 01:26:33,868
before the morning
shift arrives.
1266
01:26:33,870 --> 01:26:35,102
-
Be careful.
-
You, too.
1267
01:26:46,582 --> 01:26:47,949
Thank you, doctor.
1268
01:26:52,622 --> 01:26:54,455
I don't know what's happening.
1269
01:26:54,457 --> 01:26:55,856
I'm... I was sick whole night,
1270
01:26:55,858 --> 01:26:56,992
and I'm never sick.
1271
01:26:56,994 --> 01:26:59,127
Well, we've all
gotta be sick sometime.
1272
01:26:59,129 --> 01:27:00,865
So that our mothers can...
1273
01:27:02,198 --> 01:27:03,498
look after us.
1274
01:27:04,567 --> 01:27:05,766
Give us a big hug.
1275
01:27:10,107 --> 01:27:12,610
Give it 24 hours.
1276
01:27:15,144 --> 01:27:16,714
You'll be as good as new.
1277
01:27:20,082 --> 01:27:21,716
Ha, come on, son.
1278
01:27:21,718 --> 01:27:22,784
Let's get you home.
1279
01:27:33,597 --> 01:27:34,799
- Thirty minutes.
- Okay.
1280
01:27:50,214 --> 01:27:52,047
Take this guy out of here.
1281
01:28:02,759 --> 01:28:03,824
Are you okay?
1282
01:28:03,826 --> 01:28:05,126
It's nothing.
1283
01:28:08,250 --> 01:28:09,750
Daniel, come quickly.
1284
01:28:14,204 --> 01:28:15,537
Hey, stop!
1285
01:28:15,539 --> 01:28:16,605
Hey. Oh, no. No.
1286
01:28:16,607 --> 01:28:18,773
- I need to go in for a second.
- You can't go in.
1287
01:28:18,775 --> 01:28:20,007
No, you can't go in.
1288
01:28:29,000 --> 01:28:30,670
- What's going on?
- I don't know.
1289
01:28:34,590 --> 01:28:35,593
- Can you stand?
- Let's go.
1290
01:28:39,917 --> 01:28:41,997
We have to get out
before someone notices.
1291
01:28:41,998 --> 01:28:43,731
Drop us off at my car.
1292
01:29:00,918 --> 01:29:02,583
You all right?
1293
01:29:02,585 --> 01:29:03,687
Yeah, I'm fine.
1294
01:29:08,759 --> 01:29:11,095
Now I'm starting to think
she might be an extraction.
1295
01:29:12,094 --> 01:29:14,229
You've gotta calm down.
1296
01:29:14,231 --> 01:29:16,501
Everything is under control.
1297
01:29:24,607 --> 01:29:25,610
I'm in.
1298
01:29:48,165 --> 01:29:50,364
It's going to take
20 minutes to download.
1299
01:29:50,366 --> 01:29:51,701
Shit.
1300
01:30:37,179 --> 01:30:38,245
What is this?
1301
01:30:38,247 --> 01:30:39,681
You sent over the wrong files.
1302
01:30:39,683 --> 01:30:41,052
No, this is everything she got.
1303
01:30:44,208 --> 01:30:45,458
What is this nonsense?
1304
01:30:45,542 --> 01:30:48,236
It's bullshit.
You can get it online.
1305
01:30:48,237 --> 01:30:49,259
There's got to be more.
1306
01:30:51,500 --> 01:30:52,790
Is he kidding me?
1307
01:30:53,397 --> 01:30:55,062
This is nothing.
1308
01:30:55,064 --> 01:30:57,032
What do you mean it's nothing?
1309
01:30:57,034 --> 01:30:58,667
This is the file
we were after.
1310
01:30:58,669 --> 01:31:00,168
Where is the smoking gun?
1311
01:31:00,170 --> 01:31:01,606
This is all there is.
1312
01:31:05,250 --> 01:31:06,540
I've had it.
1313
01:31:07,292 --> 01:31:09,462
Okay, we're leaving.
Start packing.
1314
01:31:10,500 --> 01:31:11,500
Let's go.
1315
01:31:13,282 --> 01:31:14,285
Daniel.
1316
01:31:16,250 --> 01:31:18,380
A ticket for the El Al flight
at 11 p.m.
1317
01:31:20,833 --> 01:31:21,833
Hold on.
1318
01:31:22,500 --> 01:31:23,790
What about his ticket?
1319
01:31:23,927 --> 01:31:25,827
He's coming with us.
1320
01:31:25,829 --> 01:31:27,061
You're done here. Thank you.
1321
01:31:27,063 --> 01:31:28,262
As far as she is concerned,
1322
01:31:28,264 --> 01:31:29,864
she carries the sun
and the moon.
1323
01:31:29,866 --> 01:31:31,399
Brave girl.
1324
01:31:31,401 --> 01:31:33,234
Risking her life
the way she did,
1325
01:31:33,236 --> 01:31:34,802
and for what?
1326
01:31:34,804 --> 01:31:36,904
I thought
we can keep this civilized.
1327
01:31:36,906 --> 01:31:39,106
I didn't want
to shame you, Avram.
1328
01:31:39,108 --> 01:31:42,177
But the entire
investigation report came in.
1329
01:31:42,179 --> 01:31:44,378
Out of a total of ten reports
you signed off,
1330
01:31:44,380 --> 01:31:46,881
you, in fact,
saw the general only twice
1331
01:31:46,883 --> 01:31:48,085
in the last two years.
1332
01:31:48,852 --> 01:31:51,052
Twice!
1333
01:31:51,054 --> 01:31:53,224
A warrant for your arrest
has already been issued.
1334
01:31:54,924 --> 01:31:55,925
I'm sorry, Samuel.
1335
01:31:57,360 --> 01:31:58,429
He stays with me.
1336
01:31:59,963 --> 01:32:01,064
I'm warning you.
1337
01:32:01,865 --> 01:32:03,166
Stay out of this.
1338
01:32:09,106 --> 01:32:11,275
I'm in charge
until we finish this.
1339
01:32:13,343 --> 01:32:14,778
You're both insane.
1340
01:32:16,146 --> 01:32:17,380
Daniel, that's enough.
1341
01:32:19,049 --> 01:32:20,151
Give him the gun.
1342
01:32:21,084 --> 01:32:22,086
You go with them.
1343
01:32:24,086 --> 01:32:25,486
No, that's not right.
1344
01:32:29,917 --> 01:32:31,167
Good luck.
1345
01:32:33,250 --> 01:32:35,231
You can dig your own graves.
1346
01:32:35,232 --> 01:32:36,767
I'm one step behind you.
1347
01:32:45,458 --> 01:32:46,748
Don't follow us.
1348
01:32:47,375 --> 01:32:48,455
Let them go.
1349
01:33:39,094 --> 01:33:41,531
If anything should happen to me,
I want you to have this.
1350
01:33:42,531 --> 01:33:43,534
It's the keys...
1351
01:33:45,402 --> 01:33:47,805
to everything I have
in the store in Brussels.
1352
01:33:49,339 --> 01:33:50,474
You'll figure it out.
1353
01:33:51,942 --> 01:33:53,507
Just don't tell anyone.
1354
01:33:53,509 --> 01:33:55,178
No, no.
1355
01:33:56,879 --> 01:33:57,881
You'll be fine.
1356
01:34:00,015 --> 01:34:01,018
I don't need anything.
1357
01:34:02,285 --> 01:34:04,255
A couple of years ago,
I had a mild stroke.
1358
01:34:06,956 --> 01:34:08,959
Got on the train,
everything went dark.
1359
01:34:12,262 --> 01:34:13,831
That's how I feel now, Daniel.
1360
01:34:16,433 --> 01:34:17,434
I'm done.
1361
01:34:19,936 --> 01:34:22,169
We should head to the airport
and get on that flight.
1362
01:34:22,171 --> 01:34:23,339
You're not going back with me.
1363
01:34:25,608 --> 01:34:27,044
They'll bury you back home.
1364
01:34:29,045 --> 01:34:31,282
You turn up without me,
and they'll bury you.
1365
01:34:33,515 --> 01:34:36,085
Especially after that stunt
you pulled with Samuel.
1366
01:34:37,053 --> 01:34:38,354
That wasn't very smart.
1367
01:34:39,155 --> 01:34:40,191
Not very smart...
1368
01:34:42,893 --> 01:34:43,894
but effective.
1369
01:35:00,309 --> 01:35:01,312
We should go.
1370
01:35:04,446 --> 01:35:06,449
I'll stay behind,
fix a few things...
1371
01:35:08,018 --> 01:35:09,119
then I'll give myself up.
1372
01:35:15,392 --> 01:35:17,158
Don't worry about me.
1373
01:35:17,160 --> 01:35:19,092
I'll just put the blame on you
as always.
1374
01:35:23,066 --> 01:35:24,335
I kept something for you.
1375
01:35:53,196 --> 01:35:54,198
Go on.
1376
01:36:30,099 --> 01:36:31,535
Wait here a second, okay?
1377
01:36:37,006 --> 01:36:39,076
I appreciate you
coming so quickly.
1378
01:36:40,175 --> 01:36:42,043
Are we friends or what?
1379
01:36:42,045 --> 01:36:43,177
We've left the club for you.
1380
01:36:43,179 --> 01:36:45,113
- I need to talk to you.
- Bad answer.
1381
01:36:45,250 --> 01:36:47,369
Kathleen, come say hello
to my friend.
1382
01:36:47,370 --> 01:36:48,416
I think she's in trouble
1383
01:36:48,418 --> 01:36:49,452
and I'd appreciate it...
1384
01:36:54,723 --> 01:36:56,391
Pleasure to meet you finally.
1385
01:36:56,393 --> 01:36:57,394
Likewise.
1386
01:37:09,571 --> 01:37:11,074
Tell me what the problem is.
1387
01:37:13,643 --> 01:37:16,077
You have
reached Dr. Angela Caroni.
1388
01:37:16,079 --> 01:37:18,046
Please leave a message.
1389
01:37:18,048 --> 01:37:21,215
Where are you?
You're not answering your phone.
1390
01:37:21,217 --> 01:37:23,019
Come as quickly as you can.
We're in danger.
1391
01:41:20,322 --> 01:41:21,592
I thought I locked the door.
1392
01:41:22,692 --> 01:41:23,827
I have the keys.
1393
01:41:25,961 --> 01:41:28,397
In fact, I own the place.
1394
01:41:30,500 --> 01:41:32,002
I thought you were leaving.
1395
01:41:34,836 --> 01:41:35,839
You know me.
1396
01:41:36,872 --> 01:41:38,739
Need to get the job done.
1397
01:41:38,741 --> 01:41:39,873
Yeah.
1398
01:41:39,875 --> 01:41:42,012
That was always
your biggest problem.
1399
01:41:46,515 --> 01:41:47,517
Sublime.
1400
01:41:49,552 --> 01:41:50,754
All we need now...
1401
01:41:51,821 --> 01:41:53,390
is a glass of good Cognac.
1402
01:41:54,357 --> 01:41:56,860
Sorry, I'm on duty.
1403
01:41:58,661 --> 01:42:00,560
Meanwhile,
1404
01:42:00,562 --> 01:42:03,596
I see you've been looking out
for number one.
1405
01:42:03,598 --> 01:42:05,034
Did what everyone else does.
1406
01:42:06,068 --> 01:42:07,467
Want us to make sure
1407
01:42:07,469 --> 01:42:10,604
we're sitting pretty
before retirement.
1408
01:42:10,606 --> 01:42:11,739
You know how it goes.
1409
01:42:11,741 --> 01:42:14,378
If it hadn't been me,
would've just been someone else.
1410
01:42:15,611 --> 01:42:16,647
Hm.
1411
01:42:18,513 --> 01:42:19,782
Your wife's ring.
1412
01:42:21,451 --> 01:42:24,017
That was meant for Anne-Marie,
the general's lover?
1413
01:42:24,019 --> 01:42:25,852
That wasn't very fair.
1414
01:42:25,854 --> 01:42:28,291
That was your biggest mistake.
1415
01:42:29,858 --> 01:42:30,927
It wasn't the general.
1416
01:42:31,626 --> 01:42:33,727
It was me.
1417
01:42:33,729 --> 01:42:36,029
When Mussad
started sniffing around Viro,
1418
01:42:36,031 --> 01:42:37,998
when they was starting
to get suspicious of Viro,
1419
01:42:38,000 --> 01:42:39,065
I threatened the general
1420
01:42:39,067 --> 01:42:41,502
that if he wouldn't give you
the lead to Angela,
1421
01:42:41,504 --> 01:42:42,703
I would kill Anne-Marie.
1422
01:42:42,705 --> 01:42:43,837
And from that point on,
1423
01:42:43,839 --> 01:42:46,640
it all just played out nicely.
1424
01:42:46,642 --> 01:42:49,008
You, Grand Maestro Adereth,
1425
01:42:49,010 --> 01:42:50,813
cleared Viro's name.
1426
01:42:52,848 --> 01:42:54,383
Why did you have to hurt him?
1427
01:42:56,786 --> 01:42:57,854
And her?
1428
01:42:58,754 --> 01:42:59,889
That, I don't get.
1429
01:43:00,956 --> 01:43:02,623
It was a threat.
1430
01:43:02,625 --> 01:43:04,925
It was easy, really.
I just leaked it to the Syrians,
1431
01:43:04,927 --> 01:43:06,092
and they took care of the rest.
1432
01:43:06,094 --> 01:43:07,763
She was just an afterthought.
1433
01:43:08,531 --> 01:43:09,533
Cleaning up.
1434
01:43:11,666 --> 01:43:12,736
So...
1435
01:43:13,803 --> 01:43:15,604
how come
they didn't go after me?
1436
01:43:16,438 --> 01:43:17,673
Hmm.
1437
01:43:18,808 --> 01:43:21,645
Love has really
dulled your senses.
1438
01:43:38,628 --> 01:43:39,629
I'm sorry.
1439
01:43:41,563 --> 01:43:43,797
You should know
that I really thought I...
1440
01:43:55,478 --> 01:43:57,114
She was the best I had.
1441
01:44:01,616 --> 01:44:03,450
I needed someone
who could be your match,
1442
01:44:03,452 --> 01:44:06,119
and she had motivation.
1443
01:44:06,121 --> 01:44:08,455
Her real name
was Amal Halinem.
1444
01:44:08,457 --> 01:44:09,789
Her father
was a Syrian businessman
1445
01:44:09,791 --> 01:44:11,460
that your people killed
years ago.
1446
01:44:16,832 --> 01:44:17,834
I'm so sorry.
1447
01:44:20,803 --> 01:44:22,171
Good that
you found those photos.
1448
01:44:27,876 --> 01:44:29,142
You surely realized
1449
01:44:29,144 --> 01:44:31,011
what she was holding on to then?
1450
01:44:31,013 --> 01:44:33,183
Obviously, planning
to blackmail me later.
1451
01:44:38,554 --> 01:44:39,823
I was always careful.
1452
01:44:40,923 --> 01:44:41,992
You know me.
1453
01:44:44,626 --> 01:44:45,661
Yes.
1454
01:44:54,170 --> 01:44:56,139
I feel so sad, my friend.
1455
01:45:20,696 --> 01:45:22,695
Ladies and gentlemen,
1456
01:45:22,697 --> 01:45:24,532
we're about to land...
1457
01:48:37,295 --> 01:48:42,295
Subtitles by explosiveskull
www.SubtitleDB.org (added foreign parts)
1457
01:48:43,305 --> 01:48:49,650
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
98996